pax_global_header00006660000000000000000000000064120437535730014523gustar00rootroot0000000000000052 comment=33b67e5044a9e536f71835ac579d7f83208c4ee3 rhn-client-tools-1.8.26/000077500000000000000000000000001204375357300150225ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/Makefile000066400000000000000000000001571204375357300164650ustar00rootroot00000000000000NAME := rhn-client-tools SPECFILE = $(NAME).spec DO_TAR_GZ := version include ../../../rel-eng/Makefile.git rhn-client-tools-1.8.26/Makefile.rhn-client-tools000066400000000000000000000023231204375357300216620ustar00rootroot00000000000000# Makefile for Update Agent # # $Id$ PREFIX ?= MANPATH ?= /usr/share/man # Dirs we need to walk into SUBDIRS = data etc-conf man po setuptool.d src # Handy defines VERSION := $(shell echo `grep ^Version: rhn-client-tools.spec | awk '{ print $$2 }'`) # Platfor could be defined via command line ifndef PLATFORM PLATFORM=rpm endif # For subdirs, required exports export PREFIX export MANPATH export VERSION export PLATFORM all:: install:: all clean:: @rm -fv *~ .*~ @rm -fv rhn-client-tools*.tar.gz rhn-client-tools*.tar.bz2 @find . -name .\#\* -exec rm -fv {} \; @rm -fv *.rpm @rm -fv po/.intltool-merge-cache # useful macro descend-subdirs = @$(foreach d,$(SUBDIRS), $(MAKE) -C $(d) $@ || exit 1; ) # Now do the same in the subdirs all clean install :: $(SUBDIRS) $(descend-subdirs) # Some handy make targets (stolen from auto-kickstart) tardist: clean rm -Rfv /tmp/rhn-client-tools-$(VERSION) cp -fapRdv . /tmp/rhn-client-tools-$(VERSION) tar zcfv rhn-client-tools-$(VERSION).tar.gz --exclude \.svn -C /tmp rhn-client-tools-$(VERSION) rpm: tardist rpmbuild -ta rhn-client-tools-$(VERSION).tar.gz test:: clean cd test && coverage run --branch alltests.py || : cd test && coverage report || : rhn-client-tools-1.8.26/data/000077500000000000000000000000001204375357300157335ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/data/Makefile000066400000000000000000000047631204375357300174050ustar00rootroot00000000000000# Makefile for Update Agent # # $Id$ PREFIX ?= / GLADES = gui.glade progress.glade rh_register.glade PUPLET_SS = puplet-screenshot.png KEYS = RHNS-CA-CERT # Directories for installation RHNSHARE_DIR = $(PREFIX)/usr/share/rhn PIXMAP_DIR = $(PREFIX)/usr/share/pixmaps PNG16_DIR = $(PREFIX)/usr/share/icons/hicolor/16x16/apps PNG24_DIR = $(PREFIX)/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps PNG32_DIR = $(PREFIX)/usr/share/icons/hicolor/32x32/apps PNG48_DIR = $(PREFIX)/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps # all dirs DIRS = $(PIXMAP_DIR) \ $(PNG16_DIR) $(PNG24_DIR) $(PNG32_DIR) $(PNG48_DIR) \ $(RHNSHARE_DIR) $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client \ # INSTALL scripts INSTALL = install -p --verbose INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 -d INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 # DEBIAN ifeq ($(shell test -f /usr/share/pixmaps/debian-logo.png && echo "exists" ), exists) LOGO = /usr/share/pixmaps/debian-logo.png endif # Fedora ifeq ($(shell test -f /usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/fedora-logo-icon.png && echo "exists" ), exists) LOGO = /usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/fedora-logo-icon.png endif # RHEL-5 ifeq ($(shell test -f /usr/share/pixmaps/redhat/shadowman-round-48.png && echo "exists" ), exists) LOGO = /usr/share/pixmaps/redhat/shadowman-round-48.png endif # RHEL-6 ifeq ($(shell test -f /usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/system-logo-icon.png && echo "exists" ), exists) LOGO = /usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/system-logo-icon.png endif # For subdirs, required exports all: # Nothing to do $(DIRS): @$(INSTALL_DIR) $@ install:: $(DIRS) $(INSTALL_DATA) $(GLADES) $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client # install the hicolor theme icons for up2date $(INSTALL_DATA) up2date-icons/16x16/up2date.png $(PNG16_DIR)/ $(INSTALL_DATA) up2date-icons/24x24/up2date.png $(PNG24_DIR)/ $(INSTALL_DATA) up2date-icons/32x32/up2date.png $(PNG32_DIR)/ $(INSTALL_DATA) up2date-icons/48x48/up2date.png $(PNG48_DIR)/ # this is lame and should be dealt with in the code sed -i -e "s|@@logo@@|$(LOGO)|g" \ $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client/*glade # This sucks. We should be able to use PIXMAP_DIR, but then when making # an rpm prefix is set to something different than where it'll be when # the rpm is installed. We need a better solution. sed -i -e "s|$(PUPLET_SS)|/usr/share/pixmaps/$(PUPLET_SS)|g" \ $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client/*glade $(INSTALL_DATA) $(PUPLET_SS) $(PIXMAP_DIR) $(INSTALL_DATA) $(KEYS) $(RHNSHARE_DIR) clean:: @find . -name .\#\* -exec rm -fv {} \; @rm -fv *.bak @rm -fv *.gladep rhn-client-tools-1.8.26/data/RHNS-CA-CERT000066400000000000000000000212411204375357300174440ustar00rootroot00000000000000Certificate: Data: Version: 3 (0x2) Serial Number: 0 (0x0) Signature Algorithm: md5WithRSAEncryption Issuer: C=US, ST=North Carolina, L=Raleigh, O=Red Hat, Inc., OU=Red Hat Network, CN=RHN Certificate Authority/emailAddress=rhn-noc@redhat.com Validity Not Before: Aug 29 02:10:55 2003 GMT Not After : Aug 26 02:10:55 2013 GMT Subject: C=US, ST=North Carolina, L=Raleigh, O=Red Hat, Inc., OU=Red Hat Network, CN=RHN Certificate Authority/emailAddress=rhn-noc@redhat.com Subject Public Key Info: Public Key Algorithm: rsaEncryption RSA Public Key: (1024 bit) Modulus (1024 bit): 00:bf:61:63:eb:3d:8b:2b:45:48:e6:c2:fb:7c:d2: 21:21:b8:ec:90:93:41:30:7c:2c:8d:79:d5:14:e9: 0e:7e:3f:ef:d6:0a:9b:0a:a6:02:52:01:2d:26:96: a4:ed:bd:a9:9e:aa:08:03:c1:61:0a:41:80:ea:ae: 74:cc:61:26:d0:05:91:55:3e:66:14:a2:20:b3:d6: 9d:71:0c:ab:77:cc:f4:f0:11:b5:25:33:8a:4e:22: 9a:10:36:67:fa:11:6d:48:76:3a:1f:d2:e3:44:7b: 89:66:be:b4:85:fb:2f:a6:aa:13:fa:9a:6d:c9:bb: 18:c4:04:af:4f:15:69:89:9b Exponent: 65537 (0x10001) X509v3 extensions: X509v3 Subject Key Identifier: 69:44:27:05:DC:2E:ED:A5:F4:81:C4:D7:78:45:E7:44:5D:F8:87:47 X509v3 Authority Key Identifier: keyid:69:44:27:05:DC:2E:ED:A5:F4:81:C4:D7:78:45:E7:44:5D:F8:87:47 DirName:/C=US/ST=North Carolina/L=Raleigh/O=Red Hat, Inc./OU=Red Hat Network/CN=RHN Certificate Authority/emailAddress=rhn-noc@redhat.com serial:00 X509v3 Basic Constraints: CA:TRUE Signature Algorithm: md5WithRSAEncryption 23:c9:ca:07:9f:5e:96:39:83:e0:4e:da:dd:47:84:30:ca:d4: d5:38:86:f9:de:88:83:ca:2c:47:26:36:ab:f4:14:1e:28:29: de:7d:10:4a:5e:91:3e:5a:99:07:0c:a9:2e:e3:fb:78:44:49: c5:32:d6:e8:7a:97:ff:29:d0:33:ae:26:ba:76:06:7e:79:97: 17:0c:4f:2d:2a:8b:8a:ac:41:59:ae:e9:c4:55:2d:b9:88:df: 9b:7b:41:f8:32:2e:ee:c9:c0:59:e2:30:57:5e:37:47:29:c0: 2d:78:33:d3:ce:a3:2b:dc:84:da:bf:3b:2e:4b:b6:b3:b6:4e: 9e:80 -----BEGIN CERTIFICATE----- MIID7jCCA1egAwIBAgIBADANBgkqhkiG9w0BAQQFADCBsTELMAkGA1UEBhMCVVMx FzAVBgNVBAgTDk5vcnRoIENhcm9saW5hMRAwDgYDVQQHEwdSYWxlaWdoMRYwFAYD VQQKEw1SZWQgSGF0LCBJbmMuMRgwFgYDVQQLEw9SZWQgSGF0IE5ldHdvcmsxIjAg BgNVBAMTGVJITiBDZXJ0aWZpY2F0ZSBBdXRob3JpdHkxITAfBgkqhkiG9w0BCQEW EnJobi1ub2NAcmVkaGF0LmNvbTAeFw0wMzA4MjkwMjEwNTVaFw0xMzA4MjYwMjEw NTVaMIGxMQswCQYDVQQGEwJVUzEXMBUGA1UECBMOTm9ydGggQ2Fyb2xpbmExEDAO BgNVBAcTB1JhbGVpZ2gxFjAUBgNVBAoTDVJlZCBIYXQsIEluYy4xGDAWBgNVBAsT D1JlZCBIYXQgTmV0d29yazEiMCAGA1UEAxMZUkhOIENlcnRpZmljYXRlIEF1dGhv cml0eTEhMB8GCSqGSIb3DQEJARYScmhuLW5vY0ByZWRoYXQuY29tMIGfMA0GCSqG SIb3DQEBAQUAA4GNADCBiQKBgQC/YWPrPYsrRUjmwvt80iEhuOyQk0EwfCyNedUU 6Q5+P+/WCpsKpgJSAS0mlqTtvameqggDwWEKQYDqrnTMYSbQBZFVPmYUoiCz1p1x DKt3zPTwEbUlM4pOIpoQNmf6EW1Idjof0uNEe4lmvrSF+y+mqhP6mm3JuxjEBK9P FWmJmwIDAQABo4IBEjCCAQ4wHQYDVR0OBBYEFGlEJwXcLu2l9IHE13hF50Rd+IdH MIHeBgNVHSMEgdYwgdOAFGlEJwXcLu2l9IHE13hF50Rd+IdHoYG3pIG0MIGxMQsw CQYDVQQGEwJVUzEXMBUGA1UECBMOTm9ydGggQ2Fyb2xpbmExEDAOBgNVBAcTB1Jh bGVpZ2gxFjAUBgNVBAoTDVJlZCBIYXQsIEluYy4xGDAWBgNVBAsTD1JlZCBIYXQg TmV0d29yazEiMCAGA1UEAxMZUkhOIENlcnRpZmljYXRlIEF1dGhvcml0eTEhMB8G CSqGSIb3DQEJARYScmhuLW5vY0ByZWRoYXQuY29tggEAMAwGA1UdEwQFMAMBAf8w DQYJKoZIhvcNAQEEBQADgYEAI8nKB59eljmD4E7a3UeEMMrU1TiG+d6Ig8osRyY2 q/QUHigp3n0QSl6RPlqZBwypLuP7eERJxTLW6HqX/ynQM64munYGfnmXFwxPLSqL iqxBWa7pxFUtuYjfm3tB+DIu7snAWeIwV143RynALXgz086jK9yE2r87Lku2s7ZO noA= -----END CERTIFICATE----- Certificate: Data: Version: 3 (0x2) Serial Number: 42 (0x2a) Signature Algorithm: sha1WithRSAEncryption Issuer: C=US, ST=North Carolina, L=Raleigh, O=Red Hat, Inc., OU=Red Hat Network, CN=RHN Certificate Authority/emailAddress=rhn-noc@redhat.com Validity Not Before: Feb 26 21:07:08 2010 GMT Not After : Feb 24 21:07:08 2020 GMT Subject: C=US, ST=North Carolina, L=Raleigh, O=Red Hat, Inc., OU=Red Hat Network, CN=RHN Certificate Authority/emailAddress=rhn-noc@redhat.com Subject Public Key Info: Public Key Algorithm: rsaEncryption Public-Key: (2048 bit) Modulus: 00:a9:51:91:f5:5e:ae:cd:8b:5f:8e:c6:1c:64:f5: 8c:68:b0:b3:8b:1d:29:2d:95:ff:87:46:8e:93:dc: 2a:92:17:9d:60:38:cb:c8:9a:a1:24:fa:ff:21:de: a6:f8:4a:ba:87:a8:c7:6a:d4:64:cd:37:e9:37:ec: 5d:56:3b:7c:d3:94:13:89:a5:cb:23:f0:80:7d:07: 6e:ca:fd:cf:6c:ea:cc:bb:ab:ff:b8:a3:cb:ec:9a: ab:77:fe:ae:5a:a3:54:36:a6:aa:96:bc:9d:3c:ce: af:3c:48:18:70:26:b4:b0:c1:40:cf:c8:23:21:46: 4c:d1:ed:71:bc:8e:e8:54:df:55:06:b3:a1:30:56: 25:f5:5d:ab:8e:4a:66:4f:1b:df:53:9c:8c:3c:11: 92:d1:11:a4:82:c6:69:ee:9a:94:83:56:de:0c:ba: 9d:1c:21:bb:8c:33:7d:aa:6e:d9:97:3a:c8:92:8f: e0:bd:27:dc:71:e2:b6:b0:e3:82:46:5f:08:ba:86: 65:18:a9:a5:c2:b6:7d:4d:7c:fe:3f:dd:72:0d:a0: fc:ec:46:1b:24:b5:e1:9b:01:37:66:57:0a:22:00: 22:20:d6:74:ca:cd:8b:66:72:62:39:e9:67:52:d6: e3:2b:7e:7c:aa:cf:7d:61:c3:7e:0f:38:bd:b5:17: ad:f9 Exponent: 65537 (0x10001) X509v3 extensions: X509v3 Subject Key Identifier: 15:F1:11:00:0A:34:A1:A2:56:BB:2F:57:1E:59:E2:7F:6A:CF:EA:43 X509v3 Authority Key Identifier: keyid:15:F1:11:00:0A:34:A1:A2:56:BB:2F:57:1E:59:E2:7F:6A:CF:EA:43 DirName:/C=US/ST=North Carolina/L=Raleigh/O=Red Hat, Inc./OU=Red Hat Network/CN=RHN Certificate Authority/emailAddress=rhn-noc@redhat.com serial:2A X509v3 Basic Constraints: CA:TRUE Signature Algorithm: sha1WithRSAEncryption 2d:1b:a6:e7:df:b2:9e:2e:e4:1a:4d:e1:58:97:c2:82:18:10: f6:79:69:02:12:4c:72:cc:e4:09:c8:43:90:5e:a5:ee:da:04: 72:10:1a:6a:09:32:73:a8:6d:ba:81:f2:fe:b1:bb:1f:89:87: 69:d7:d9:15:c7:29:15:c5:21:f4:a4:f2:45:c9:cf:1d:dd:9e: 56:ae:55:85:03:53:1f:54:6b:93:18:f2:02:ed:bb:5a:1b:74: aa:64:56:49:9c:2f:d9:0d:5b:3f:03:5a:5f:e2:19:6b:12:a7: 0f:b5:72:52:0d:95:f9:15:a7:28:e2:8a:c2:69:88:87:b8:42: 57:65:06:94:94:1d:15:d6:ad:7a:60:05:fb:f9:cc:83:09:b5: 41:07:5d:78:ec:a6:da:6a:23:77:6f:b9:9a:4b:60:30:53:bb: e4:7e:5e:51:7c:a9:11:79:b8:3c:f4:19:8d:f3:5a:27:7f:ff: 4c:e7:44:e0:e4:e6:0e:18:55:d7:68:72:22:7a:30:76:9b:26: 84:d6:d8:20:40:ef:8e:45:75:94:d0:86:2c:a8:af:bc:31:2d: 50:20:eb:d1:16:55:e6:3e:8b:82:ed:fb:dd:a3:a0:f7:6b:7e: d6:b8:5f:45:a5:0b:72:7b:7e:6d:20:7f:60:95:67:ad:96:12: ba:6b:e7:6c -----BEGIN CERTIFICATE----- MIIE8zCCA9ugAwIBAgIBKjANBgkqhkiG9w0BAQUFADCBsTELMAkGA1UEBhMCVVMx FzAVBgNVBAgMDk5vcnRoIENhcm9saW5hMRAwDgYDVQQHDAdSYWxlaWdoMRYwFAYD VQQKDA1SZWQgSGF0LCBJbmMuMRgwFgYDVQQLDA9SZWQgSGF0IE5ldHdvcmsxIjAg BgNVBAMMGVJITiBDZXJ0aWZpY2F0ZSBBdXRob3JpdHkxITAfBgkqhkiG9w0BCQEW EnJobi1ub2NAcmVkaGF0LmNvbTAeFw0xMDAyMjYyMTA3MDhaFw0yMDAyMjQyMTA3 MDhaMIGxMQswCQYDVQQGEwJVUzEXMBUGA1UECAwOTm9ydGggQ2Fyb2xpbmExEDAO BgNVBAcMB1JhbGVpZ2gxFjAUBgNVBAoMDVJlZCBIYXQsIEluYy4xGDAWBgNVBAsM D1JlZCBIYXQgTmV0d29yazEiMCAGA1UEAwwZUkhOIENlcnRpZmljYXRlIEF1dGhv cml0eTEhMB8GCSqGSIb3DQEJARYScmhuLW5vY0ByZWRoYXQuY29tMIIBIjANBgkq hkiG9w0BAQEFAAOCAQ8AMIIBCgKCAQEAqVGR9V6uzYtfjsYcZPWMaLCzix0pLZX/ h0aOk9wqkhedYDjLyJqhJPr/Id6m+Eq6h6jHatRkzTfpN+xdVjt805QTiaXLI/CA fQduyv3PbOrMu6v/uKPL7Jqrd/6uWqNUNqaqlrydPM6vPEgYcCa0sMFAz8gjIUZM 0e1xvI7oVN9VBrOhMFYl9V2rjkpmTxvfU5yMPBGS0RGkgsZp7pqUg1beDLqdHCG7 jDN9qm7ZlzrIko/gvSfcceK2sOOCRl8IuoZlGKmlwrZ9TXz+P91yDaD87EYbJLXh mwE3ZlcKIgAiINZ0ys2LZnJiOelnUtbjK358qs99YcN+Dzi9tRet+QIDAQABo4IB EjCCAQ4wHQYDVR0OBBYEFBXxEQAKNKGiVrsvVx5Z4n9qz+pDMIHeBgNVHSMEgdYw gdOAFBXxEQAKNKGiVrsvVx5Z4n9qz+pDoYG3pIG0MIGxMQswCQYDVQQGEwJVUzEX MBUGA1UECAwOTm9ydGggQ2Fyb2xpbmExEDAOBgNVBAcMB1JhbGVpZ2gxFjAUBgNV BAoMDVJlZCBIYXQsIEluYy4xGDAWBgNVBAsMD1JlZCBIYXQgTmV0d29yazEiMCAG A1UEAwwZUkhOIENlcnRpZmljYXRlIEF1dGhvcml0eTEhMB8GCSqGSIb3DQEJARYS cmhuLW5vY0ByZWRoYXQuY29tggEqMAwGA1UdEwQFMAMBAf8wDQYJKoZIhvcNAQEF BQADggEBAC0bpuffsp4u5BpN4ViXwoIYEPZ5aQISTHLM5AnIQ5Bepe7aBHIQGmoJ MnOobbqB8v6xux+Jh2nX2RXHKRXFIfSk8kXJzx3dnlauVYUDUx9Ua5MY8gLtu1ob dKpkVkmcL9kNWz8DWl/iGWsSpw+1clINlfkVpyjiisJpiIe4QldlBpSUHRXWrXpg Bfv5zIMJtUEHXXjsptpqI3dvuZpLYDBTu+R+XlF8qRF5uDz0GY3zWid//0znRODk 5g4YVddociJ6MHabJoTW2CBA745FdZTQhiyor7wxLVAg69EWVeY+i4Lt+92joPdr fta4X0WlC3J7fm0gf2CVZ62WErpr52w= -----END CERTIFICATE----- rhn-client-tools-1.8.26/data/gui.glade000066400000000000000000000171401204375357300175200ustar00rootroot00000000000000 True System Registration GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_CENTER False 480 480 False False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 5 True False True Set Up Software Updates @@logo@@ 16 True False 6 True Choose Service @@logo@@ 16 True False 6 True Red Hat Account @@logo@@ 16 True False 6 True Operating System Release Version @@logo@@ 16 True False 6 True Create Profile @@logo@@ 16 True False 6 True Review Subscription @@logo@@ 16 True False 6 True Provide a security certificate @@logo@@ 16 True False 6 True @@logo@@ 16 True False 6 rhn-client-tools-1.8.26/data/progress.glade000066400000000000000000000101351204375357300205750ustar00rootroot00000000000000 True Sending Information GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_CENTER_ON_PARENT True 300 100 True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False Sending Information 5 True False 5 True False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True GTK_PROGRESS_LEFT_TO_RIGHT 0 0.10000000149 PANGO_ELLIPSIZE_NONE progress bar 0 False False True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 progress status 0 False False rhn-client-tools-1.8.26/data/puplet-screenshot.png000066400000000000000000000117501204375357300221310ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR.CwsRGBbKGD pHYs  tIME xhIDATxoh?5,(e.U ﲡj g5y5"Dp树[h,J0r.4Q iBShW*_g|H/r>lk#}^̿癙V;ξ5K\\.3ξSgR[ŵm2}YEXm[Rf%ՃU~5mZX\`kضeY8mgڕ#5O)S;B"3F([ DfYفA{ :b0z\E.O9 F ^z)NȀC1vCE.V~h}8uv*N>Eܿ'-wdcHO2,nŅuˊdTVERn0nBfG%4a"x``gf;9OCVHK\L(B|8v x֠Ei|кW_~f 4!}cr7ji" [;VzYΜ=(If^P}+?|%`< p_=\;8mʾ ֠W<6c#4mI.|֒xx >9^DΟ_7bM9X>!׀bpVϿ~kE\fT dR(juc?6yzCGq!&ܡm8/gxP'G%B `g?wq_Zja{;J&8<_ib"VZ ]dt99Ҽ.tژ>PŽ4R[[72< +F TS$^ !jҳdHWg9 _eXGi;.3?lc5/p}!s-պ[#F4h`L4EeBiĹ|IfdSTW8K }|4bN0wq"䒷GR\Iisd{uyPF-^0=W|PA-DM@ 4R ]˅%Jݔ'ٵ2\qf~>wyu?ձv[!8,עv$Km&RJ֎uǨѸԠvo1S/M߶zu){[ʟwu7'pb0R3y0dr="xBa";.0 A0H^Z)nh~(0RJ5I!@"=lF[4MeZ\iml+烥^3e#bQslѯзxbz{o[_I)R:݄aZ0:M] ~lڭb)J6&biT+ZRaR2EA`A;b GRl6Rٷf9v:lu:xyoZ}![ٷ{M~$#o$epG ^:Dyp,z>cˢs J@X[;r<raTXh"W:`a'آ~0zc5Ld7LxӓƥRJCE.o0{I4.5xvJhtϞDA\lrڵju2yzA;?9.Q[f$#5nt#lg;PRj6`(ᮌI&K.P;r`X`/h$rE Xay!7np+>&dZO^nc?hO_zznq} {M2?΅.hQD!όn( gΞu#̾Zw{AAFyv.Bpt) q?ĀI֢\ٜ8(Йbvso,Lq(ё%a?Q/l;FRʥkHiw&rwn7q= !@5xxdP *//ǹJm{YʞXy C0m:^09r )>0MXHDsjK߇3| j~Eiҡ}=O )HW3;Ӆ ҏZ?hlyɻ跋T>QM۫?۠OQ{2A]#>UoXTZ|!L evO 4K%LS7Ȓ%5j/cpU) տ2 P,JCE6NXH Yove/:{B/A0q$M9l'ɼ=T'BX 0GYWò?A/$#@`$e' t޳s%O_z!HPfȌAf;F.4K1a4%Aۖ64C@f>uͲDtĄfOgG6Gox{aPR&f" }3ڲ4 ,d 9tbT9 ,tb `L*(!L6;ΎYr벙̔i Uop}ՋŲ(N! VM$E 0V(k{^wb@RFo]' T3HDf)K{TL J' 5`+&nIY4)_ 0LJ\sMuRy2%6!ɔkHK#p%րdf1΄ieO ٙb Iק#Ajj]˸Փ&")*g^2 g֭AH?OPyH"gbuAr] EB@Pk(Ma;M$O]S. mYrp;.SWƼԂ5^K<{M$ZLA!r2!I\UցJG*zo% True window1 GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 15 True False 15 True False 6 True gtk-dialog-error 6 0.5 0.5 0 0 0 False False True <b>The network connection on your system is not active. Your system cannot be set up for software updates at this time.</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 False True True This system will <b>not</b> be able to successfully receive software updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a Red Hat Network server. To keep your system updated, secure, and supported, please register this system at your earliest convenience. You may access the RHN registration tool by running <b>RHN Registration</b> in the <b>System > Administration</b> menu. You may access the software update tool by running <b>Software Update</b> in the <b>System > Administration</b> menu. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True GTK_BUTTONBOX_START 0 True True True Why Should I Connect to RHN? ... True GTK_RELIEF_NORMAL True Why Should I Connect to RHN? ... 0 False True True Choose Service GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 25 True False 15 True False 0 True I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy 0 True True 0 False False True 0.5 0.5 1 1 0 0 12 0 True False 15 True 0.5 0.5 1 1 0 0 30 1 True False 0 True Location: False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Location: 0 False False True Example: https://satellite.example.com/XMLRPC True True True 0 True False satellite server location 5 True True 0 True True 0 False False True False 0 True _Proxy Setup True GTK_RELIEF_NORMAL True Proxy Setup Button 0 False False 0 False False GTK_PACK_END True Red Hat Account GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False Red Hat Account 25 True False 15 True Please enter your Red Hat account information: False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Please enter your Red Hat account information: 0 False False True 0.5 0.5 1 1 0 0 12 0 True 2 2 False 15 15 True True True True 0 True * False RHN login field 1 2 0 1 True True True False 0 True False RHN password field 1 2 1 2 True _Password: True True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 1 0.5 0 0 loginPasswordEntry PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 1 2 fill fill True _Login: True True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 loginUserEntry PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 fill fill 0 False False True False 0 0 False False GTK_PACK_END True False 0 gtk-info 4 0.5 0.5 0 0 0 False False <small>Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's <i>Organization Administrator</i>.</small> False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 5 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 False False True Hardware Info GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_CENTER False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False True False 0 True 0 0.5 GTK_SHADOW_ETCHED_IN 5 True 6 2 False 6 6 True Red Hat Linux Version: False False GTK_JUSTIFY_RIGHT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 fill fill True Hostname: False False GTK_JUSTIFY_RIGHT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 1 2 fill fill True IP Address: False False GTK_JUSTIFY_RIGHT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 2 3 fill fill True ERROR False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 2 3 fill fill True ERROR False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 1 2 fill fill True ERROR False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 0 1 fill fill True CPU Model: False False GTK_JUSTIFY_CENTER False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 3 4 fill fill True CPU Speed: False False GTK_JUSTIFY_CENTER False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 4 5 fill fill True Memory: False False GTK_JUSTIFY_CENTER False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 5 6 fill fill True ERROR False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 3 4 fill fill True ERROR False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 4 5 fill fill True ERROR False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 5 6 fill fill True Hardware Profile False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 label_item 0 True True True GTK_BUTTONBOX_END 10 True True True gtk-ok True GTK_RELIEF_NORMAL True 5 False True True Package Information GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_CENTER False 480 400 True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False True False 0 True 0 0.5 GTK_SHADOW_ETCHED_IN True True GTK_POLICY_ALWAYS GTK_POLICY_ALWAYS GTK_SHADOW_NONE GTK_CORNER_TOP_LEFT True True True False False True False False False True Package Information False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 label_item 0 True True 5 True GTK_BUTTONBOX_END 10 True True True gtk-ok True GTK_RELIEF_NORMAL True 0 False False True Start Window GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 15 True False 15 True This assistant will guide you through the process of registering your system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need the following to register: False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 This assistant will guide you through the process of registering your system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need the following to register: 0 False False True 0 0 1 1 0 0 9 0 True False 5 True • A network connection False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True • Your account login False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Your account login 0 True True True • The address of an RHN Satellite or RHN Proxy False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 False False True False 0 True True _Why Should I Register? True GTK_RELIEF_NORMAL True Why Should I Register? 0 False False 0 False False 5 True False 5 True Would you like to register your system at this time? <b>(Strongly recommended.)</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True _Yes, I'd like to register now. True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True 0 False True True _No, I prefer to register at a later time. True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True registerNowButton 0 False True 0 True True True Link To Subscription GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 20 True False 10 True Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep your system updated, secure, and supported. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True <b>You have no active subscriptions available in your account.</b> You will need to do one of the following to create an active subscription in your account before this system can be registered: False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True False 12 True 3 2 False 10 10 True Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www.redhat.com/store/. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 1 2 True Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your RHN > Subscription Management > System Entitlements. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 0 1 True Activate a previously purchased subscription you have not yet activated. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 2 3 fill True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 fill True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 1 2 fill True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 2 3 fill 0 False True True 0.5 0 1 1 0 0 12 0 True True False 6 10 True 3 2 False 2 10 True False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 2 3 True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 2 3 True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 1 2 True True True 0 True False installation number field 1 2 0 1 True Installation _Number: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 True False 5 True gtk-info 4 0.5 0.5 0 0 0 False False True <small><b>Example</b>: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX</small> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 1 2 1 2 True _Activate a subscription now... True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 label_item 0 True True 0 True True True Review system... GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False True False 0 True Please review the subscription details below: False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True 0.5 0.5 1 1 20 30 30 50 True GTK_POLICY_AUTOMATIC GTK_POLICY_AUTOMATIC GTK_SHADOW_IN GTK_CORNER_TOP_LEFT True False False True GTK_JUSTIFY_LEFT GTK_WRAP_WORD False 7 0 0 7 7 0 0 True True True Create profile GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 20 True False 35 True False 12 True <big><b>System Name</b></big> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True 0 0 1 1 0 0 18 0 True False 12 True A recognizable name will help you identify this system in a management interface. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 A recognizable name will help you identify this system in a management interface. 0 False False True False 8 True System _Name: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 systemNameEntry PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True True True True 0 True False system name 0 False False 0 True True 0 False False 0 False False True False 12 True <big><b>Profile Data</b></big> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True 0 0 1 1 0 0 18 0 True False 12 True Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine what updates are available. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine what updates are available. 0 False False True 2 2 False 6 18 True True _View Hardware Profile ... True GTK_RELIEF_NORMAL True View Hardware Profile 1 2 0 1 fill True True V_iew Package Profile ... True GTK_RELIEF_NORMAL True View Package Profile 1 2 1 2 fill True True Send _hardware profile True GTK_RELIEF_NORMAL True True False True Send hardware profile checkbox 0 1 0 1 fill fill True True Send _package profile True GTK_RELIEF_NORMAL True True False True Send package profile checkbox 0 1 1 2 fill fill 0 True True 0 False False 0 True True True Why Register GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_CENTER False 480 400 True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 20 True False 10 600 True Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of the benefits of a paid subscription, including: False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of the benefits of a paid subscription, including: 0 False False True False 0 True True _Close True GTK_RELIEF_NORMAL True Close 0 False False GTK_PACK_END 0 False False GTK_PACK_END True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 5 True <b>Security &amp; Updates:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True 5 up2date 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True Receive the latest software updates, including security updates, keeping this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 True True True <b>Downloads &amp; Upgrades:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True gtk-cdrom 5 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, including new releases. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 True True True <b>Support:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True gtk-help 5 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for help with any issues you might encounter with this system. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 True True True <b>Management:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Management 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True gtk-paste 5 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access.redhat.com or through one of our other subscription management services. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access.redhat.com or through one of our other subscription management services. 0 True True 0 True True 0 False True True False 5 True gtk-info 4 0.5 0.5 0 0 0 False True True <small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/privacy_statement.html.</small> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False 0 False False GTK_PACK_END True Provide a Security Certificate GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 20 True False 10 True A security certificate compatible with <b>%s</b> was not found on this system. A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that data communicated between this system and Red Hat Network (including your login and password) is secure. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True False 0 True True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True True I have an <b>_SSL certificate</b> to communicate with Red Hat Network: True True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True 0.5 0.5 1 1 0 0 13 0 8 True 1 2 False 0 10 True Certificate _Location: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 certificateChooserButton PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 True Select A File GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN True False False -1 1 2 0 1 0 True True 0 False False True True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True provideCertificateButton True I <b>_don't</b> have an SSL certificate. I will contact my system administrator for assistance and will register at a later time. True True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False True False 0 True False 15 True False 0 True 6 gtk-dialog-error 0.5 0.5 0 0 0 False True True Your system is not setup for software updates. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 False True True You won't be able to receive software updates, including security updates, for this system. You may access the RHN registration tool by running <b>RHN Registration</b> or <b>Red Hat Subscription Manager</b> in the <b>System > Administration</b> menu. You may access the software update tool by running <b>Software Update</b> in the <b>System > Administration</b> menu. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True 0 True True Proxy Configuration GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_CENTER False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False False True False 0 True GTK_BUTTONBOX_END True _Close True GTK_RELIEF_NORMAL True 0 Close 0 False True GTK_PACK_END 10 True False 10 True <b>HTTP Proxy</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True 0.5 0.5 1 1 0 0 20 0 True False 10 True I would like to connect via an _HTTP proxy. True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy. 0 False True True 0.5 0.5 1 1 0 0 22 0 True 2 2 False 6 6 True False 5 True gtk-info 4 0.5 0.5 0 0 0 False True True <small><b>Example:</b> squid.example.com:3128</small> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 1 2 1 2 True _Proxy Location: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 proxyEntry PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 fill fill True False Enter in the format hostname(:port) True True True 0 True * False proxy location 1 2 0 1 fill fill 0 True True True Use Au_thentication with HTTP Proxy: True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True Use Authentication with HTTP Proxy 0 False True True 0.5 0.5 1 1 0 0 22 0 True 2 2 False 6 6 True False Proxy _Username: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 proxyUserEntry PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 fill fill True Proxy P_assword: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 proxyPasswordEntry PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 1 2 fill fill True False True True True 0 True * False proxy user field 1 2 0 1 fill fill True True True False 0 True False proxy password field 1 2 1 2 fill 0 True True 0 False True 0 True True Confirm operation system release selection GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False False True False 6 True GTK_BUTTONBOX_END True _No, Cancel True GTK_RELIEF_NORMAL True 0 No, Cancel True _Yes, Continue True GTK_RELIEF_NORMAL True 1 Yes, Continue 0 False True GTK_PACK_END True False 0 True False 0 True gtk-dialog-warning 4 0.5 0.5 0 0 0 True True True <big><b>Moving to earlier releases won't be possible</b></big> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False 0 True True True Your system will be subscribed to the base software channel. You will not be able to move this system to an earlier minor release channel if you continue (you will be able to move to a later release.) False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0.280000001192 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True Are you sure you would like to continue? False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0.129999995232 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False 0 True True Are you Sure? GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False False True False 6 True GTK_BUTTONBOX_END True _Go Back and Register True GTK_RELIEF_NORMAL True 0 Go Back and Register True Register _Later True GTK_RELIEF_NORMAL True 1 Register Later 0 False True GTK_PACK_END 15 True False 10 600 True Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription: False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription: 0 False True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 5 True <b>Security &amp; Updates:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True 5 up2date 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True Receive the latest software updates, including security updates, keeping this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 True True True <b>Downloads &amp; Upgrades:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True 5 500_setup 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, including new releases. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 True True True <b>Support:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True gtk-help 5 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for help with any issues you might encounter with this system. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 True True True <b>Management:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Management: 0 True True True 0.5 0.5 1 1 0 0 15 0 True False 8 True gtk-paste 5 0.5 0.5 0 0 0 False True 460 True True Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access.redhat.com or through one of our other subscription management services. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True True 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access.redhat.com or through one of our other subscription management services. 0 True True 0 True True 0 False True True You will not be able to take advantage of these benefits without registering. False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 You will not be able to take advantage of these benefits without registering. 0 False True 0 True True System Already Registered GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False False True False 0 True GTK_BUTTONBOX_END True _No, Cancel True GTK_RELIEF_NORMAL True 0 No, Cancel True _Yes, Continue True GTK_RELIEF_NORMAL True 1 Yes, Continue 0 False True GTK_PACK_END 10 True False 15 True It appears this system has already been set up for software updates: False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True 3 2 False 6 6 True <b>Red Hat Network Location:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 1 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 0 1 fill fill True <b>Login:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 1 2 fill fill True <b>System ID:</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 1 2 3 fill fill True True label False False GTK_JUSTIFY_LEFT False True 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 0 1 fill fill True True label False False GTK_JUSTIFY_LEFT False True 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 1 2 fill fill True True label False False GTK_JUSTIFY_LEFT False True 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 1 2 2 3 fill fill 0 False True True Are you sure you would like to continue? False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True 0 False True System Already Registered GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False False True False 0 True GTK_BUTTONBOX_END True _No, Cancel True GTK_RELIEF_NORMAL True 0 No, Cancel True _Yes, Continue True GTK_RELIEF_NORMAL True 1 Yes, Continue 0 False True GTK_PACK_END 10 True False 15 True <b>Warning</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based technology. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only register with RHN once. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True To learn more about RHN registration and technologies please consult this Knowledge Base Article: <a href="https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563">https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563</a> False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True Are you sure you would like to continue? False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True 0 False True GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False True False 15 True False 0 True 6 gtk-dialog-info 0.5 0.5 0 0 0 False True True Software update setup has been completed for this system. False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True 0 False True True Your system is now ready to receive the software updates that will keep it secure and supported. You'll know when software updates are available when a package icon appears in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you through applying any updates that are available: False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True puplet-screenshot.png 0.5 0.5 0 0 Aplet screenshot 0 False True True Operating System Release Version GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False Operating System Release Version 25 True False 15 True Select how your system will receive updates: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0 0 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Select how your system will receive updates: 0 False False True False 0 True True True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True Limited updates 0 False False True <b>_Limited updates</b> will be provided to this system, maintaining compatibility with the selected minor release software channel: True True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility with the selected minor release software channel: 0 False False 0 False False True False 0 True _Minor release: True False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 23 False False True False True Choose minor release 0 True True 0 True False True False 0 True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True gtk-info 4 0 0 0 0 0 False False True <b>Tip:</b> Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red Hat. True True GTK_JUSTIFY_LEFT False False 1 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False 0 True True True False 0 True True True GTK_RELIEF_NORMAL True False False True limited_updates_button All available updates 0 False False True <b>_All available updates</b> will be provided to this system. If kept updated, this system will always be equivalent to the latest minor release in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel. True True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 All available updates will be provided to this system. If kept updated, this system will always be equivalent to the latest minor release in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel. 0 False False 0 False False True False 0 True False False GTK_JUSTIFY_LEFT False False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False False True gtk-info 4 0.5 0.5 0 0 0 False True True <b>Warning:</b> Using this option, your system will always be the most recent minor release and <b>cannot</b> be limited to an older release version. True True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0.5 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor release and cannot be limited to an older release version. 0 False False 0 True True True Registered during installation GTK_WINDOW_TOPLEVEL GTK_WIN_POS_NONE False True False True False False GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL GDK_GRAVITY_NORTH_WEST True False 15 True False 15 True False 6 True gtk-dialog-info 6 0.5 0.5 0 0 0 False False True <b>Your system was registered for updates during installation.</b> False True GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 True True 0 False True True Your system is ready to receive the software updates that will keep it secure and supported. You'll know when software updates are available when a package icon appears in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you through applying any updates that are available: False False GTK_JUSTIFY_LEFT True False 0 0.5 0 0 PANGO_ELLIPSIZE_NONE -1 False 0 0 False True True puplet-screenshot.png 0.5 0.5 0 0 icon of aplet 0 False True True GTK_BUTTONBOX_START 0 0 False True rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/000077500000000000000000000000001204375357300204105ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/16x16/000077500000000000000000000000001204375357300211755ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/16x16/up2date.png000066400000000000000000000012301204375357300232430ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|dOIDAT8őOH?͍Թ߂KL2*iv!Eźu)YI*t 4i01tiSck9c^y\N], M2b[#*;vvH'ERDxu @7KV(gvzi<\fMXp-t:Am 1iڍFcjEѐJPEQx~޿r-NYXX/*555 f `mmm$3 Edm-IENDB`rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/24x24/000077500000000000000000000000001204375357300211735ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/24x24/up2date.png000066400000000000000000000021351204375357300232460ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRw=sBIT|dIDATH_h[u?7&i4muu(eHVCAEQ/ùnKmKl5in4Mrs>uk'pppq$!0,b5Vkb$mPy[){΍[׮MGԎ$N' @|߁} l6rmA]`r"qsH 8xؽ 9R&!hQ$Syx%LxB.ox;x\;AZ]Kd&d$>AWp>%'Ouymae1N̲ɄIɑs.n7=;CqգO.: iqa@nD"wA&8~_LOOAkX'ccc\.dY&H$H$0</:00 Xڽ?ן4WIENDB`rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/32x32/000077500000000000000000000000001204375357300211715ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/32x32/up2date.png000066400000000000000000000027361204375357300232530ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR szzsBIT|dIDATX]hYj%j$ǖj[Jn)+[!N+'1RlE&TuBIJPLRpVֲ\'vʒV+ϬffgiH줤997;>_/5W _IXŚzoC@ Buн׷}a)bgQIܥT C!h [XʱX(3H,y2SHy i{~壃ܹNđ5I\C , }4 1ܩ6o~멧 P1X"I3G; 9D j'[;󴭫k^JA~ Y,|`CMxgۥ+~owiX(T (c&k* xVe[b0of-`gܜRSNS)9%JN,0F:;M+ܜ]ȒNX'O; UެLL)uE/FQAG 6!G9OPW0z}iԩLjftK&@15iXEY{[DlLAJ,W:=IS!17<)'(Sbj$n 1O"{"9'G!dyҹj*~%,qry]FStwGw.S'N!< Wt,l`pr%V*ů"W$#i3с,,--8GaHOHuٞg9~8cccQj8[ nr&~('s`AO^}{ 100޽{㽚]a´b-qmرP(7@Ȳ֭[0-D"B!vލiB݇Iu4)7@UU0("2mo>Μ9Su9Pe@OO  uBQPU*$IBdYfzz\JSjhݿ?TL&뺨J$vZZZP۶, EAnpvj#JNq]EQ( dYJJڮ)~65pd۶$#2Z)MZb0vV!Z[[, Q}uٳ;w1ib?@ǖ-[bǎO$0::ʅ >1>8GW 2wvߜ>IENDB`rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/48x48/000077500000000000000000000000001204375357300212075ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/data/up2date-icons/48x48/up2date.png000066400000000000000000000054401204375357300232640ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR00WsBIT|d IDATh}l?3;;^֎YL0[ &MC]W%DV]Ր*RT)JkBRr'_䏦i&]ND9]KP`!ca_gw}Xb/PI|G^~?}~oQm+K&@/ 3gR.# wyvҼb#%)T%ٲ`}r" 8Gff p黾VޘFJ@Ց-I,9m FR]ȓ?ClDfpL'zGO2?FUP'D#J.NS9 +beOS{t \wuzMTH2@2gN@"9c,|2Lc6?k~iڴqT%(TP',Jr ?DK96(̈́ E E*sAI33NH8O$5h''oF Q÷-| DZ' (F `h|kcjEv3B  ,tUg1~E AU(cS>żRV.o/}hf;c="+rL/܅iFD 2L45B BʐGTȱ/qߣ @"C,7H.fdE X~HH(HYUx)VfTߗ_a__ͧo4a^!**~ԍMsoO/߸ɖQW/:GWuT%zVpC7tÑW?Ljc8':b,jZe A_v|_9d P$x3v`V 8'\v 4 EK`Z߱YvN\h١VY~)-Zdm2$5w1<~L&ZZA[T<}zc%iS+ gY0Zm)u]4-v2T p'=Fe5SS&`+ף*#Q.m!e[sOU$ [M\ƫ*N{?D8zJA KXTE;1kYVgi2p*l[Mfuu}dv4xRm)(ےRUR8e,˵b >[ۂDZ)EC4؀Kykk*YZ*umiFg4&#H% W<ɑwSXy,%idƵtCtǍ[E5R +T*X#TBOLf~*Cf 0 ?4@ZC>Ž7ɝzrkgF 6wrN4` R T aߍ K oo2C2б% 2VeNw8XG>Eˊlڰom[͎$"a{Ѓ.zc[bmby3 Z< >eo=gf4:F5 [j@矧{M[n|}<} 8۷o|1/}j>\E5 A4Eut]iM}}= onZZZph4J:'jhhP^P3C-8'9ZiHN"-mF,#ጒhjj"H[yއذa4 MHRZj]&Mb AjMm78rDzLq:&X`{OOwkRo<6 Ku"bH$B?zK7}4M\.90wΆgsOjOl<^vxGq fZ[[imm%LH$ki HQV1FϽ>&::a <0IJ,TU0aڙ)t6Dww7x<1cuaYR _ȼ i###(2dVy vGi ۹pAByWo1/$آi#?|7:B(Lk>Acݿ~zxlӄ$Ɩ BucϞ=ݛ $0G~ܴr[2\nJj6:tz?cH$wޡo߾̡C2\sغlٲ#Hq`` a&-V98#IENDB`rhn-client-tools-1.8.26/dist-cvs-branches000066400000000000000000000000071204375357300202610ustar00rootroot00000000000000RHEL-5 rhn-client-tools-1.8.26/doc/000077500000000000000000000000001204375357300155675ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/doc/AUTHORS000066400000000000000000000006201204375357300166350ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools Authors ======================== rhn-client-tools is a repurposing of the up2date codebase; as such, it has had many authors. Current Authors --------------- James Bowes James Slagle Pradeep Kilambi Past Authors ------------ Daniel Benamy Preston Brown Brent Fox Cristian Gafton Adrian Likins rhn-client-tools-1.8.26/doc/LICENSE000066400000000000000000000431031204375357300165750ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. rhn-client-tools-1.8.26/doc/mirrors.txt000066400000000000000000000037401204375357300200310ustar00rootroot00000000000000yum/apt mirror support in up2date as of up2date 4.3, up2date supports a list of mirrors for each channel. The configuration for mirrors is spread out a bit for flexibility, but should be easy enough. The first thing to enable use of mirrors is to add a "yum-mirror" or "apt-mirror" config line in /etc/sysconfig/rhn/sources. This line is of the format: yum-mirror channel-label uri or apt-mirror channel-label uri The uri is a location where a mirror list can be found. This can be a local file:// url or a http url. This file will be fetched, and parsed. The format is one url per line, with the url being equilivent to the base url in the sources file: for example, a mirrors list for fedora-core-1 might look like: http://rpmfind.net/linux/fedora/core/1/i386/os/ http://distro.ibiblio.org/pub/linux/distributions/fedora/linux/core/1/i386/os/ http://mirror.eas.muohio.edu/fedora/linux/core/1/i386/os/ http://mirror.hiwaay.net/redhat/fedora/linux/core/1/i386/os/ http://ftp.dulug.duke.edu/pub/fedora/linux/core/1/i386/os/ http://redhat.secsup.org/fedora/core/1/i386/os/ By default, up2date will fetch this file each time it is ran, and update it. If the user wants to limit the list of mirrors, they can create a file in /etc/sysconfig/rhn/mirrors/ with the name of the channel as the filename. For example, /etc/sysconfig/rhn/mirrors/fedora-core-1 might contain: http://distro.ibiblio.org/pub/linux/distributions/fedora/linux/core/1/i386/os/ http://ftp.dulug.duke.edu/pub/fedora/linux/core/1/i386/os/ up2date will parse this file, and randomly pick one of the mirrors in it to use for the duration of the up2date sesssion. Note that if the /etc/sysconfig/rhn/mirrors/CHANNELNAME file exists, up2date will use it, and will not fetch the mirror list from the uri listed in /etc/sysconfig/rhn/sources for the "yum-mirror" type Note: if the yum-mirror line doesnt exist in the config file for a given channel, no mirrors will be used and the url specified for that channel will be used instead. rhn-client-tools-1.8.26/doc/repackage_policy.txt000066400000000000000000000043421204375357300216340ustar00rootroot00000000000000descriptions of some rollback "scenarios" and what we considered acceptable things to do. General questions: do we require all rpm actions to be with rollbacks once we "turn it on"? do we allow rollback a transaction if something has been done non-rollback since that transaction? If we allow mixing rollback and non-rollback transactions, how do we determine if a failed rollback is due to our error, or non-rollback induced state inconsistincies. Decided Policies: A package can only be rollbacked once (ie, a given repackaged rpm can only be installed once, then it's deleted). If that package is updated again, the now installed package will be repackaged. case 1: rm foobar-2.0-1 with rollbacks, install foobar-1.0-1 without rollbacks. The transaction looks like: install time: Fri Nov 8 12:28:18 2002 tid:1036776498 [-] foobar-2.0-1: Since foobar-1.0 is installed, running the transaction wants to "i"nstall foobar-2.0-1, but that doesnt work since foobar-1.0-1 is installed. Should up2date "U"pgrade in this case? all cases? all cases but kernel? only in cases where another version of that package is installed except for kernel? case 2: installed a new kernel with rollbacks. At some point, someone removes all other kernels (lets say, with rollbacks, doesnt matter). transaction looks like: install time: Fri Nov 8 12:18:09 2002 tid:1036775889 [-] kernel-2.0-1 [+] kernel-3.0-1 Do we allow the user to roll this back (aka, deleting the only kernel installed). Do we blacklist pure erasures of kernels? rpm? up2date? glibc? everything in base? case 3: just like case 1, except instead of the transaction being a newer package, it is an older package. case 4: ditto case 1, except transaction has the _same_* package * keeping in mind "same" means same n-v-r-e, but the contents of the repackage rpm could infact be different (think modified config files) Rule: if this happens, we "--force" the package to install case 5: (similar to case 4) rpm -Uvh --force package foo-1.0-0 with repackage transaction looks like: install time: Fri Nov 8 12:18:09 2002 tid:1036775889 [-] foo-1.0-1 * same caveats as case 4 Rule: if this happens, we "--force" the package to install rhn-client-tools-1.8.26/doc/up2date_design.txt000066400000000000000000000032321204375357300212250ustar00rootroot00000000000000 main idea: split as much as possible into sub classes, perhaps even splitting the sub compements into seperate dirs Main areas: app class (more or less just a central point to hang everything off of) rpm stuff -mostly moved Rpm high level class for OO access to rpm stuff RpmDB ditto, for db stuff TransactionSet Error stuff error classes, etc -partially moved Recipes/Actions RHN Info Channels -get -subscribe -unsubscribe RhnPackageList -update -addPackage -deletePackage Headers class with built in cache for headers need "Header" object? make all the stuff that currently calls "getHeaders" to use this instead? Retrival (classes for fetching packages/info) -getHeader -getPackage -getPackageSource -getPackageList (types of classes): http xml-rpc memory disk cache local disk Log -moved Auth -moved Config -moved, but not smart yet should be some sort of delegator class? (hide a hierachy of stuff behind a common interface) sort of the opposite of a chain-of-resposibility persistentConfig runtimeConfig network config variables commandine options etc Register all the stuff for doing registration DepencySolver -moved -add -remove -run Clap PackageList -moved hide away all the package list filtering crap as methods of this class RpcClass rpc stuff ErrataInfo Stuff using appClass and friends tui-up2date? tui-rhn_register gui-up2date gui-rhn_register non-interactive-up2date non-interactive-rhn_register rhn-client-tools-1.8.26/etc-conf/000077500000000000000000000000001204375357300165205ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/etc-conf/Makefile000066400000000000000000000026501204375357300201630ustar00rootroot00000000000000# Makefile for Update Agent # # $Id$ PREFIX ?= CONFIG = up2date.config MACROS_CONFIG = macros.up2date # Directories for installation PAMD_DIR = $(PREFIX)/etc/pam.d SECURITY_DIR = $(PREFIX)/etc/security/console.apps CONFIG_DIR = $(PREFIX)/etc/sysconfig/rhn MACROS_DIR = $(PREFIX)/etc/rpm/ CAPS_DIR = $(PREFIX)/etc/sysconfig/rhn/clientCaps.d ALLOWED_ACTIONS_SCRIPT = $(PREFIX)/etc/sysconfig/rhn/allowed-actions/script ALLOWED_ACTIONS_CONFIG = $(PREFIX)/etc/sysconfig/rhn/allowed-actions/configfiles LOGROTATE_DIR = $(PREFIX)/etc/logrotate.d YUM_REPO_DIR = $(PREFIX)/etc/yum.repos.d # all dirs DIRS = $(PAMD_DIR) $(SECURITY_DIR) $(CONFIG_DIR) \ $(LOGROTATE_DIR) $(YUM_REPO_DIR)\ $(MACROS_DIR) $(CAPS_DIR) $(ALLOWED_ACTIONS_SCRIPT) \ $(ALLOWED_ACTIONS_CONFIG) # INSTALL scripts INSTALL = install -p --verbose INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 -d INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 all:: $(DIRS): @$(INSTALL_DIR) $@ install:: all $(DIRS) $(INSTALL_DATA) up2date.pam $(PAMD_DIR)/rhn_register $(INSTALL_DATA) rhn_register.console $(SECURITY_DIR)/rhn_register [ -f $(CONFIG_DIR)/up2date ] && true || \ $(INSTALL_DATA) $(CONFIG) $(CONFIG_DIR)/up2date [ -f $(MACROS_DIR)/macros.up2date ] && true || \ $(INSTALL_DATA) $(MACROS_CONFIG) $(MACROS_DIR)/macros.up2date $(INSTALL_DATA) up2date.logrotate $(LOGROTATE_DIR)/up2date clean:: @rm -fv *~ .*~ @find . -name .\#\* -exec rm -fv {} \; rhn-client-tools-1.8.26/etc-conf/macros.up2date000066400000000000000000000000341204375357300212670ustar00rootroot00000000000000#%_repackage_all_erasures 1 rhn-client-tools-1.8.26/etc-conf/rhn_register.console000066400000000000000000000001371204375357300226000ustar00rootroot00000000000000USER=root PROGRAM=/usr/sbin/rhn_register NOXOPTION=--nox SESSION=true ROLE=sysadm_r TYPE=rpm_t rhn-client-tools-1.8.26/etc-conf/up2date.config000066400000000000000000000035701204375357300212600ustar00rootroot00000000000000# Red Hat Update Agent config file. # Format: 1.0 debug[comment]=Whether or not debugging is enabled debug=0 systemIdPath[comment]=Location of system id systemIdPath=/etc/sysconfig/rhn/systemid serverURL[comment]=Remote server URL (use FQDN) serverURL=https://enter.your.server.url.here/XMLRPC hostedWhitelist[comment]=RHN Hosted URL's hostedWhitelist= enableProxy[comment]=Use a HTTP Proxy enableProxy=0 versionOverride[comment]=Override the automatically determined system version versionOverride= httpProxy[comment]=HTTP proxy in host:port format, e.g. squid.redhat.com:3128 httpProxy= noReboot[comment]=Disable the reboot actions noReboot=0 networkRetries[comment]=Number of attempts to make at network connections before giving up networkRetries=1 disallowConfChanges[comment]=Config options that can not be overwritten by a config update action disallowConfChanges=noReboot;sslCACert;useNoSSLForPackages;noSSLServerURL;serverURL;disallowConfChanges; sslCACert[comment]=The CA cert used to verify the ssl server sslCACert=/usr/share/rhn/RHN-ORG-TRUSTED-SSL-CERT # Akamai does not support http protocol, therefore setting this option as side effect disable "Location aware" function useNoSSLForPackages[comment]=Use the noSSLServerURL for package, package list, and header fetching (disable Akamai) useNoSSLForPackages=0 retrieveOnly[comment]=Retrieve packages only retrieveOnly=0 skipNetwork[comment]=Skips network information in hardware profile sync during registration. skipNetwork=0 tmpDir[comment]=Use this Directory to place the temporary transport files tmpDir=/tmp writeChangesToLog[comment]=Log to /var/log/up2date which packages has been added and removed writeChangesToLog=0 stagingContent[comment]=Retrieve content of future actions in advance stagingContent=1 stagingContentWindow[comment]=How much forward we should look for future actions. In hours. stagingContentWindow=24 rhn-client-tools-1.8.26/etc-conf/up2date.logrotate000066400000000000000000000000401204375357300220000ustar00rootroot00000000000000/var/log/up2date { missingok } rhn-client-tools-1.8.26/etc-conf/up2date.pam000066400000000000000000000001411204375357300205570ustar00rootroot00000000000000#%PAM-1.0 auth include config-util account include config-util session include config-util rhn-client-tools-1.8.26/man/000077500000000000000000000000001204375357300155755ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/man/Makefile000066400000000000000000000022361204375357300172400ustar00rootroot00000000000000# Makefile for installing man pages for the up2date client # # $Id$ # INSTALL scripts INSTALL = install --verbose INSTALL_BIN = $(INSTALL) -m 755 INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 -d INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 all : MANPATH = /usr/share/man MANDIR = $(PREFIX)/$(MANPATH) CAT = 8 5 LANGDIR = DIRS = $(addprefix $(MANDIR)/man,$(CAT)) # dummy newline = # handle install for a lang and catman define install_lang_catman @if [ -n "$(wildcard $(lang)/*.$(catman))" ] ; then \ $(INSTALL_DIR) $(MANDIR)/$(lang)/man$(catman) ; \ $(INSTALL_DATA) $(lang)/*.$(catman) $(MANDIR)/$(lang)/man$(catman) ; \ fi $(newline) endef # handle install for a lang define install_lang $(foreach catman, $(CAT), $(install_lang_catman) ) $(newline) endef # default man pages define install_default $(foreach catman, $(CAT), @if [ -n "$(wildcard en/*.$(catman))" ] ; then \ $(INSTALL_DATA) en/*.$(catman) $(MANDIR)/man$(catman) ; \ fi $(newline) ) endef # Some of this is wicked make install: $(DIRS) $(install_default) $(foreach lang, $(LANGDIR), $(install_lang) ) $(DIRS) : $(INSTALL_DIR) $@ clean : @find . -name \*~ -exec rm -fv {} \; rhn-client-tools-1.8.26/man/en/000077500000000000000000000000001204375357300161775ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/man/en/rhn-channel.8000066400000000000000000000000351204375357300204630ustar00rootroot00000000000000.so man8/spacewalk-channel.8 rhn-client-tools-1.8.26/man/en/rhn-profile-sync.8000066400000000000000000000046151204375357300214750ustar00rootroot00000000000000.\" Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. .\" .\" This man page is free documentation; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; version 2 of the License .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this man page; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" .TH RHN-PROFILE-SYNC 8 "2010 August 30" "Linux" "Red Hat, Inc." .SH NAME rhn-profile-sync \- Update system information on Red Hat Network. .SH SYNOPSIS rhn-profile-sync [\fIoptions\fP] .SH DESCRIPTION .PP \fBrhn-profile-sync\fP is a client program that connects to .B Red Hat Network (or a Red Hat Network Satellite) and refreshes the data stored for this system. .PP \fBrhn-profile-sync\fP updates data about installed packages, machine hardware, and virtual guest instances (if virtualization is enabled). .SH OPTIONS .IP "\fB-v, --verbose\fP" Increase the debugging output. .br .IP "\fB--proxy=PROXY\fP" Specify an http proxy to use. .br .IP "\fB--proxyUser=PROXYUSER\fP" Specify a username to use for an authenticated proxy. This option must be used in conjunction with \fBproxyPassword\fP. .br .IP "\fB--proxyPassword=PROXYPASSWORD\fP" Specify a password to use for an authenticated proxy. This option must be used in conjunction with \fBproxyUser\fP. .br .IP "\fB--version\fP" Show the program's version number and exit. .br .IP "\fB-h, --help\fP" Show a help message and exit. .SH FILES .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/up2date\fP The common configuration file used by RHN client programs. .SH "SEE ALSO" .PP \fBrhn_check\fP(8), \fBrhn_register\fP(8), \fBrhnreg_ks\fP(8), \fBrhnsd\fP(8), \fBup2date\fP(5). .SH AUTHORS .PP See the AUTHORS file included with this software. .PP This manual page was written by James Bowes .SH "BUGS" .PP Report bugs to . .SH COPYRIGHT .PP Copyright \(co 1999\-2010 Red Hat, Inc. .PP This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. rhn-client-tools-1.8.26/man/en/rhn_check.8000066400000000000000000000050511204375357300202150ustar00rootroot00000000000000.\" Copyright 1999--2010 Red Hat, Inc. .\" .\" This man page is free documentation; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; version 2 of the License. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this man page; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" .TH "RHN_CHECK" "8" "2010 August 30" "Linux" "Red Hat, Inc." .SH NAME rhn_check \- Check for and execute queued actions on RHN. .SH SYNOPSIS rhn_check [\fIoptions\fP] .SH DESCRIPTION .PP \fBrhn_check\fP is a client program that connects to .B Red Hat Network (or a Red Hat Network Satellite) and receives queued actions for this particular system. After receiving the actions, \fBrhn_check\fP will then process them, and return the results to Red Hat Network. .SH OPTIONS .IP "\fB-v, --verbose\fP" Increase the debugging output. .br .IP "\fB--proxy=PROXY\fP" Specify an http proxy to use. .br .IP "\fB--proxyUser=PROXYUSER\fP" Specify a username to use for an authenticated proxy. This option must be used in conjunction with \fBproxyPassword\fP. .br .IP "\fB--proxyPassword=PROXYPASSWORD\fP" Specify a password to use for an authenticated proxy. This option must be used in conjunction with \fBproxyUser\fP. .br .IP "\fB--version\fP" Show the program's version number and exit. .br .IP "\fB-h, --help\fP" Show a help message and exit. .SH FILES .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/systemid\fP The digital server ID for this machine if the system has been registered onto .B Red Hat Network. This file does not exist otherwise. .br .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/up2date\fP The common configuration file used by RHN client programs. .SH "SEE ALSO" .PP \fBrhn_register\fP(8), \fBrhnreg_ks\fP(8), \fBrhnsd\fP(8), \fBrhn-profile-sync\fP(8), \fBrhnplugin\fP(8), \fBup2date\fP(5). .SH AUTHORS .PP See the AUTHORS file included with this software. .PP This manual page was written by James Bowes .SH "BUGS" .PP Report bugs to . .SH COPYRIGHT .PP Copyright \(co 1999\-2010 Red Hat, Inc. .PP This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. rhn-client-tools-1.8.26/man/en/rhn_register.8000066400000000000000000000051751204375357300207730ustar00rootroot00000000000000.\" Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. .\" .\" This man page is free documentation; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; version 2 of the License. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this man page; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" .TH RHN_REGISTER 8 "2011 February 4" "Linux" "Red Hat, Inc." .SH NAME rhn_register \- Connect to RHN Satellite or Red Hat Network Classic. .SH SYNOPSIS rhn_register [\fIoptions\fP] .SH DESCRIPTION .PP \fBrhn_register\fP is a client program that registers your system with .B Red Hat Network Classic (or a RHN Satellite). After registering, your system can receive software updates, install new software, and remotely manage your system. It can run both in graphical and text modes. .SH OPTIONS .IP "\fB-v, --verbose\fP" Increase the debugging output. .br .IP "\fB--proxy=PROXY\fP" Specify an http proxy to use. .br .IP "\fB--proxyUser=PROXYUSER\fP" Specify a username to use for an authenticated proxy. This option must be used in conjunction with \fBproxyPassword\fP. .br .IP "\fB--proxyPassword=PROXYPASSWORD\fP" Specify a password to use for an authenticated proxy. This option must be used in conjunction with \fBproxyUser\fP. .br .IP "\fB--nox\fP" Run in text mode. .br .IP "\fB--version\fP" Show the program's version number and exit. .br .IP "\fB-h, --help\fP" Show a help message and exit. .SH FILES .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/systemid\fP The digital server ID for this machine if the system has been registered onto .B RHN Satellite or .B Red Hat Network Classic. This file does not exist otherwise. .br .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/up2date\fP The common configuration file used by RHN client programs. .SH "SEE ALSO" .PP \fBrhn_check\fP(8), \fBrhnreg_ks\fP(8), \fBrhnsd\fP(8), \fBrhn-profile-sync\fP(8), \fBrhnplugin\fP(8), \fBup2date\fP(5). .SH AUTHORS .PP See the AUTHORS file included with this software. .PP This manual page was written by James Bowes .SH "BUGS" .PP Report bugs to . .SH COPYRIGHT .PP Copyright \(co 1999\-2011 Red Hat, Inc. .PP This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. rhn-client-tools-1.8.26/man/en/rhnreg_ks.8000066400000000000000000000105561204375357300202610ustar00rootroot00000000000000.\" Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. .\" .\" This man page is free documentation; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; version 2 of the License. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this man page; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" .TH RHNREG_KS 8 "2011 February 4" "Linux" "Red Hat, Inc." .SH NAME rhnreg_ks \- A program for non interactively registering systems to RHN Satellite or Red Hat Network Classic. .SH SYNOPSIS rhnreg_ks [\fIoptions\fP] .SH DESCRIPTION .PP \fVrhnreg_ks\fR is a utility for registering a system with the RHN Satellite or Red Hat Network Classic. It is designed to be used in a non-interactive environment (a kickstart style install, for example). All the information can be specified on the command line or stdin. .SH OPTIONS .IP "\fB--profilename\fP" Specify the profile name that should be used as an identifier for the system in RHN Satellite, Red Hat Network Classic .br .IP "\fB--username\fP" The username to register the system with under RHN Satellite or Red Hat Network Classic. This can be an existing RHN Satellite or Red Hat Network Classic username, or a new username. .br .IP "\fB--password\fP" The password associated with the username specified with the \fB--username\fR option. This is an unencrypted password. .br .IP "\fB--activationkey\fP" Specify/use a serial number to associate with the system. This is optional, but activation keys can really simplify the registration process. Learn more about activation keys in the online RHN documentation. .br .IP "\fB--contactinfo\fP" This option has been deprecated. Please login to the server web user interface and update your contactinfo. .br .IP "\fB--nohardware\fP" Do not probe or upload any hardware information. .br .IP "\fB--nopackages\fP" Do not profile or upload any package information. .br .IP "\fB--novirtinfo\fP" Do not profile or upload any virtualization information. .br .IP "\fB--norhnsd\fP" Do not start rhnsd after completion. .br .IP "\fB--force\fP" Register the system even if it has already been registered. .br .IP "\fB--version\fP" Show the version of rhnreg_ks. .br .IP "\fB--proxy\fP" Specify a HTTP proxy to use. .br .IP "\fB--proxyUser\fP" Specify a username to use with an authenticated HTTP proxy. .br .IP "\fB--proxyPassword\fP" Specify a password to use with an authenticated HTTP proxy. .br .IP "\fB--sslCACert\fP" Specify a path to a SSL CA certificate to use. .br .IP "\fB--serverUrl\fP" Specify a URL to as the server. .br .IP "\fB-h, --help\fP" Show a help message and exit. .SH FILES .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/systemid\fP The digital server ID for this machine if the system has been registered onto .B RHN Satellite or .B Red Hat Network Classic. This file does not exist otherwise. .br .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/up2date\fP The common configuration file used by RHN client programs. .SH "EXAMPLES" Register a new system to Red Hat Network Classic: .RS .nf rhnreg_ks --profilename "example_profile_name" --username "someexampleuser" --password "foobar" .fi .RE Register a new system to Red Hat Network Classic with contact info: .RS .nf rhnreg_ks --profilename "example_profile_name" --username "someexampleuser" --password "foobar" --contactinfo < contactinfo where the file "contactinfo" contains data in the format: first_name: Billy last_name: Bob company: SomeCompanyName city: Springfield fax: 555-5555 phone: 555-5555 .fi .RE .SH "SEE ALSO" .PP \fBrhn_check\fP(8), \fBrhn_register\fP(8), \fBrhnsd\fP(8), \fBrhn-profile-sync\fP(8), \fBrhnplugin\fP(8), \fBup2date\fP(5). .SH AUTHORS .PP See the AUTHORS file included with this software. .PP This manual page was written by Adrian Likins and James Bowes .SH "BUGS" .PP Report bugs to . .SH COPYRIGHT .PP Copyright \(co 1999\-2011 Red Hat, Inc. .PP This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. rhn-client-tools-1.8.26/man/en/spacewalk-channel.8000066400000000000000000000062241204375357300216540ustar00rootroot00000000000000.\" Copyright 2009--2010 Red Hat, Inc. .\" .\" This man page is free documentation; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; version 2 of the License. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this man page; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" .TH SPACEWALK-CHANNEL 8 "2010 August 30" "Linux" "Red Hat, Inc." .SH NAME spacewalk-channel \- Subscribe to or unsubscribe system from channel. .SH SYNOPSIS spacewalk-channel [\fIoptions\fP] .SH DESCRIPTION .PP \fVspacewalk-channel\fR allows you to subscribe to and unsubscribe from specified channels via the command line. A visit to the Red Hat Network (or Spacewalk) website isn't required. .SH OPTIONS .IP "\fB-l, --list\fP" Print a list of channel(s) that you are currently subscribed to. .br .IP "\fB-b, --base\fP" Print a base channel that you are currently subscribed to. .br .IP "\fB-L, --available-channels\fP" Print a list of all available child channels. .br .IP "\fB-a, --add\fP" You are subscribing system to given channel(s). You have to specify --user and --password. .br .IP "\fB-r, --remove\fP" You are unsubscribing system to given channel(s). You have to specify --user and --password. .br .IP "\fB-u, --user\fP" Your username used to register the system with and for Red Hat Network, RHN Satellite or Spacewalk. If you do not enter this option and it is required, you will be prompted. .br .IP "\fB-p, --password\fP" The password associated with the username specified with the \fB--user\fR option. This is an unencrypted password. If you do not enter this option and it is required, you will be prompted. .br .IP "\fB-c, --channel\fP" Label of channel you want to subscribe to or unsubscribe from. Can be specified multiple times. .br .IP "\fB-v, --verbose\fP" Print out successfull action. .br .IP "\fB-h, --help\fP" Show a help message and exit. .SH NOTE .PP The addition and removal of channels is mutually exclusive, please use the command twice. .SH "EXAMPLES" Subscribe to two channels: .RS .nf spacewalk-channel --add -c rhn-tools-rhel-i386-server-5 -c rhel-i386-server-vt-5 --user username --password password .fi .RE Unsubscribe from channel: .RS .nf spacewalk-channel --remove -c rhn-tools-rhel-i386-server-5 -c rhel-i386-server-vt-5 --user username --password password .fi .RE List subscribed channels: .RS .nf spacewalk-channel --list .fi .RE .SH "SEE ALSO" .PP \fBrhnplugin\fP(8), \fBrhn_register\fP(8), \fBup2date\fP(5). .SH AUTHORS .PP Miroslav Suchý .SH "BUGS" .PP Report bugs to . .SH COPYRIGHT .PP Copyright \(co 2009\-2010 Red Hat, Inc. .PP This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. rhn-client-tools-1.8.26/man/en/up2date.5000066400000000000000000000065001204375357300176320ustar00rootroot00000000000000.\" Copyright 1999-2010 Red Hat, Inc. .\" .\" This man page is free documentation; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; version 2 of the License. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this man page; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" .TH "UP2DATE" "5" "2010 August 30" "Linux" "Red Hat, Inc." .SH NAME up2date \- Configuration file for Red Hat Network client programs. .SH DESCRIPTION .PP Red Hat Network client programs, such as \fBrhn_check(8)\fR, use a common configuration file at \fI/etc/sysconfig/rhn/up2date\fR. .SH OPTIONS .IP \fBenableProxy\fR Use a HTTP Proxy. Can be either 0 (False) or 1 (True). .br .IP \fBserverURL\fR Remote server URL .br .IP \fBdebug\fR Whether or not debugging is enabled. Can be either 0 (False) or 1 (True). .br .IP \fBsystemIdPath\fR Location of system id file. Expects the path of a file on disk. .br .IP \fBversionOverride\fR Override the automatically determined system version. Expects a string or blank (do not override the version). .br .IP \fBhttpProxy\fR HTTP proxy in host:port format, e.g. squid.redhat.com:3128 .br .IP \fBproxyUser\fR The username for an authenticated proxy. .br .IP \fBproxyPassword\fR The password to use for an authenticated proxy. .br .IP \fBenableProxyAuth\fR To use an authenticated proxy or not. Can be either 0 (False) or 1 (True). .br .IP \fBnetworkRetries\fR Number of attempts to make at network connections before giving up. Expects a positive integer. .br .IP \fBsslCACert\fR The CA cert used to verify the ssl server. Expects the path of a file on disk. .br .IP \fBnoReboot\fR Disable the reboot action. Can be either 0 (False) or 1 (True). .br .IP \fBdisallowConfChanges\fR Config options that can not be overwritten by a config update action. Expects a semi-colon separated list of config option names. .IP \fBhostedWhitelist\fR Override the default list of URLs the RHN Register client treats as official RHN hosted servers. This only affects the RHN Register graphical- and text-based clients, as it changes some of the options that appear. This option is included for testing purposes only. .br .IP \fBretrieveOnly\fR If set to 1 (True), package installs done through rhn_check will only download the package, the package will not be installed. .br .SH FILES .IP \fI/etc/sysconfig/rhn/up2date\fP The location of this configuration file .SH "SEE ALSO" .PP \fBrhn_check\fP(8), \fBrhn_register\fP(8), \fBrhnreg_ks\fP(8), \fBrhnsd\fP(8), \fBrhn-profile-sync\fP(8), \fBrhnplugin\fP(8), \fBrhnplugin.conf\fP(5). .SH AUTHORS .PP See the AUTHORS file included with this software. .PP This manual page was written by James Bowes .SH "BUGS" .PP Report bugs to . .SH COPYRIGHT .PP Copyright \(co 1999\-2010 Red Hat, Inc. .PP This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. rhn-client-tools-1.8.26/po/000077500000000000000000000000001204375357300154405ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/po/Makefile000066400000000000000000000114101204375357300170750ustar00rootroot00000000000000# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. # Copyright (C) 1995-1997, 2000, 2001 by Ulrich Drepper # # This file file be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU Public License # but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. # Please note that the actual code is *not* freely available. # # Modified by Yukihiro Nakai to use pygettext.py # Modified by Yukihiro Nakai to use libglade-xgettext # PACKAGE = $(shell awk '/Name:/ { print $$2 }' ../rhn-client-tools.spec) VERSION = $(shell awk '/Version:/ { print $$2 }' ../rhn-client-tools.spec) # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. SHELL = /bin/sh srcdir = . top_srcdir = .. PREFIX ?= prefix = /usr exec_prefix = $(PREFIX)${prefix} datadir = $(PREFIX)${prefix}/share localedir = $(datadir)/locale gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po INSTALL = /usr/bin/install -c INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGFMT = /usr/bin/msgfmt MSGMERGE = /usr/bin/intltool-update -x --gettext-package=$(PACKAGE) --dist INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl POFILES = $(shell ls *.po) GMOFILES = $(patsubst %.po,%.gmo,$(POFILES)) DISTFILES = POTFILES.in $(PACKAGE).pot $(POFILES) $(GMOFILES) POTFILES = \ $(wildcard ../src/up2date_client/*.py) \ $(wildcard ../src/firstboot/*.py) \ $(wildcard ../src/bin/*.py) \ $(wildcard ../src/actions/*.py) \ $(wildcard ../data/*.glade) \ ../rhn_register.desktop.in CATALOGS = $(GMOFILES) .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .po.pox: $(MAKE) $(PACKAGE).pot $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox .po.mo: $(MSGFMT) -o $@ $< .po.gmo: file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) --statistics -o $$file $< all: all-yes desktop all-yes: $(CATALOGS) all-no: desktop: intltool-merge -d . ../rhn_register.desktop.in ../rhn_register.desktop # Note: Target 'all' must not depend on target '$(srcdir)/$(PACKAGE).pot', # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source # have been downloaded. POTFILES.in: echo "[encoding: UTF-8]" > $@ for file in $(POTFILES); do \ echo "$${file#../}" ; \ done >> $@ $(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) POTFILES.in /usr/bin/intltool-update --gettext-package=$(PACKAGE) --pot install: install-exec install-data install-exec: install-data: install-data-yes install-data-no: all install-data-yes: all mkdir -p $(DESTDIR)$(datadir) @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ mkdir -p $(DESTDIR)$$dir; \ if test -r $$cat; then \ $(INSTALL_DATA) $$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \ echo "installing $$cat as $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \ else \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ "$(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \ fi; \ done # Define this as empty until I found a useful application. installcheck: uninstall: catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE).mo; \ done check: all dvi info tags TAGS ID: mostlyclean: rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.new.po POTFILES.in rm -fr *.o clean: mostlyclean rm -f *.gmo distclean: clean rm -f POTFILES *.mo maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." rm -f $(GMOFILES) distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: $(MAKE) update-po @$(MAKE) dist2 # This is a separate target because 'update-po' must be executed before. dist2: $(DISTFILES) dists="$(DISTFILES)"; \ for file in $$dists; do \ if test -f $$file; then dir=.; else dir=$(srcdir); fi; \ cp -p $$dir/$$file $(distdir); \ done update-po: Makefile POTFILES.in $(PACKAGE).pot $(MAKE) $(PACKAGE).pot if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ cd $(srcdir); \ catalogs='$(GMOFILES)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \ echo "$$lang:"; \ cp $$lang.po $$lang.old.po; \ if $(MSGMERGE) $$lang; then \ rm -f $$lang.old.po ; \ else \ echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ mv $$lang.old.po $$lang.po ; \ fi; \ done $(MAKE) update-gmo update-gmo: Makefile $(GMOFILES) @: Makefile: # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: rhn-client-tools-1.8.26/po/aln.po000066400000000000000000001551171204375357300165640ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: aln\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/ar.po000066400000000000000000001721321204375357300164100ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Mohammad Ghoniem , 2004. # Munzir Taha , 2004. # Munzir Taha , 2005. # Ossama M. Khayat , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "لم يتم العثور على %s" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ألغي الاتصال من قبل المستخدم" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "رفض الخادم الاتصال بسبب الحمل العالي" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "وقع خطأ في الاتّصال بمزود التّسجيل. كانت الرّسالة:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل أداة السجلّ الشّخصي للعتاد" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "يجب أن تختار اسماً لهذا السّجلّ الشخصيّ " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "جاري إرسال معلومات سجلّك الشّخصيّ إلى شبكة ردهات. رجاء الانتظار." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "مشكلة في تسجيل النّظام:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "خطأ في تسجيل النّظام." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "خطأ في كتابة رقم تعريف النّظام إلى القرص." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "حدث خطأ في تسجيل هذا النّظام." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d ميجاهرتز" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr " الحزمة" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "بنية النّظام" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "يقوم معالج التّسجيل بتجميع لائحة بحزم RPM المثبّتة على نظامك. يرجى الانتظار." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "كان هناك خطأ في تحميل تهيئتك. تأكد من أنّك\n" "لديك وصول قراءة إلى /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "كان هناك خطأ في حفظ تهيئتك. تحقّق من أنّك\n" "تملك %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "لا يمكن تحديث النّظام حتّى يتمّ ضمّه إلى قناة." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "جاري إحضار لائحة الحزم المُثبّتة على النّظام" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "اسم المسخدم لدى ردهات:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "كلمة السّر:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "اسم السّجلّ الشّخصيّ هو اسم تختاره لتعريف سجلّ النّظام الشّخصي هذا على صفحات شبكة " "ردهات. اختيارياً، حدد رقم الحاسوب التّسلسلي أو رقم الهويّة." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "معلومات عتاد إضافيّة تشمل أجهزة PCI، أحجام الأقراص وأماكن التّجهيز سوف تُضاف " "إلى السجلّ الشّخصي." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "اشمل المعلومات التّالية حول العتاد والشّبكة:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "معلومات RPM مهمّة لتحديد حزم البرامج المحدّثة المتعلّقة بهذا النّظام." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "اشمل حزم RPM المُثبّتة على هذا النّظام في سجلّ نظامي الشّخصيّ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "يمكن إزالة تحديد الحزم فرديّاً أدناه." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "جاري بناء لائحة الحزم" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "أرسل السجلّ الشّخصيّ إلى شبكة ردهات" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "جاري إرسال السجلّ الشّخصيّ إلى شبكة ردهات" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "خطأ حرج" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "موافق" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "التّالي" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "عودة" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "خطأ في تحديد بيانات وحدة المعالجة المركزية: " #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "حدث خطأ في قراءة بيانات ذاكرة النظام:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة بيانات الشبكة:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "حدث خطأ في قراءة بيانات طريقة التثبيت:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "حدث خطأ في قراءة بيانات بطاقة الشبكة:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "خطأ:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "حوار نعم/لا:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "أشار الخادم إلى خطأ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "اسم السجلّ الشّخصيّ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s ميجابايت" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "خطأ في إرسال سجلّ العتاد الشّخصي:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "مشكلة في إرسال السجلّ الشّخصي للعتاد." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "خطأ في إرسال لائحة الحزم:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "خطأ في إرسال لائحة الحزم." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "انتهاء" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / بين العناصر | للتّحديد | الشّاشة التّالية" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "يجب أن تقوم بتشغيل برنامج تسجيل RHN كمستخدم root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "تحذير: لم يمكن تمكين rhnsd باستخدام chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "خطأ في RPM. كانت الرّسالة:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "خطأ في كلمة المرور. كانت الرّسالة:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "خطأ في مُعتمدات RPM. الرّسالة كانت:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "خطأ في التّواصل مع الخادم. الرّسالة كانت:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "لم يُعثر على الملف: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "خطأ تأخير من الخادم. كانت الرّسالة:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "خطأ في التّحقّق من صلاحية البيانات على الخادم:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "حدث خطأ في إعراب الملف oemInfo عند الحقل:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "اعرض مُخرجات إضافيّة" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "حدّد http proxy لاستخدامه" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "حدّد اسم مستخدم لاستخدامه مع وسيط http المُوثّق" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "حدّد كلمة مرور لاستخدامها مع http proxy مُوثّق" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "تم الإجهاض.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "حدث خطأ غير متوقّع بنظام التشغيل: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "حدث خطأ ما في عملية الإدخال والإخراج: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "حدث خطأ متعلق ب SSL : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "السّبب الشّائع لهذا الخطأ هو كَوْن توقيت النّظام غير صحيح. تحقّق من أنّ التوقيت " "صحيح على هذا النّظام.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "حدث خطأ في تشفير SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "حدث خطأ في التّوثيق: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "لم يمكن فتح الواجهة الرّسوميّة. حاول استخدام `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "يتطلّب العميل أن يدعم الخادم %s، والذي لا يدعمه الخادم الحالي" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "كان هناك خطأ ما في I/O: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "تم تسجيل النظام مسبقاً. استخدم --force لتخطّي ذلك" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "لم يتم تحديد اسم السجلّ الشّخصي، ولم يتمكن من معرفة اسم المضيف وعنوان IP " "لاستخدامها كاسم سجلّ شخصيّ، فرجاء قم بتحديد واحد." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "جاري تحديث السجلّ الشّخصي للحزم..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "جاري تحديث سجلّ العتاد الشّخصي..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "معلومات الحزمة" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "كلمة السّر:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "بيانات العتاد" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "اسم المسخدم لدى ردهات:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "بيانات العتاد" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "معلومات الحزمة" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "جاري تحديث سجلّ العتاد الشّخصي..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "جاري تحديث السجلّ الشّخصي للحزم..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "مشكلة في إرسال السجلّ الشّخصي للعتاد." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "جاري تحديث السجلّ الشّخصي للحزم..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "أدخل بنسق hostname(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "اسم السجلّ الشّخصيّ:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "كلمة السّر:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "خطأ في تسجيل المعلومات الشّخصيّة:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "خطأ في تسجيل المعلومات الشّخصيّة" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "مربّع حوار التقدّم" rhn-client-tools-1.8.26/po/as.po000066400000000000000000003544551204375357300164230ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amitakhya Phukan , 2006. # Amitakhya Phukan , 2006, 2007. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "as/)\n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s পোৱা ন'গ'ল ।" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "ত্ৰুটি: চাৰ্ভাৰ উপলব্ধ নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি পিছত চেষ্টা কৰক।" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ভুল: RHNS CA নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "অধিক ভাৰৰ বাবে সেৱকে সংযোগ কৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰিছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "জাননি" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "সকীয়নী" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "আপোনাৰ পছন্দ প্ৰয়োগ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "আপুনি এটা অবৈধ আচাৰ বিধি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিছে । অকল https আৰু http ৰ অনুমতি আছে ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "আপুনি Red Hat Network চাৰ্ভাৰক যোগাযোগ নকৰাকে এই চিস্টেমক সফলভাৱে ৰেজিস্টাৰ কৰিব " "নোৱাৰিব।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "'%s' ত থকা Satellite or Proxy যোগাযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "যোগান ধৰা স্থান পুনঃ পৰীক্ষা কৰক - '%s' শুদ্ধ নে ? যদি নহয়, শুদ্ধ কৰক আৰু পুনঃ চেষ্টা " "কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ কাৰ্য্যকৰী হোৱাতো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network ৰ সৈতে যোগাযোগ কৰোঁতে ভুল হ'ল ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "সেৱকৰ কাৰ্য্যবিৰতি হ'ব পাৰে । পিছত সংযোগ কৰিব'লৈ আপুনি চেষ্টা কৰিব লগা হ'ব পাৰে ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "আপুনি এনে এটা গ্ৰাহক চালব পাৰে যি সেৱকৰ সৈতে অমিল ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি %s Red Hat Network Satellite -ৰ কাৰণে আপোনাৰ একাওন্ট তথ্য " "সোমাওক:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "আপুনি এটা প্ৰৱেশ দিব লাগিব ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "এট গুপ্তশব্দ আপুনি দিব লাগিব ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "লগিন কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "পঞ্জিকৰণ সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰোঁতে ভুল হ'ল । সম্বাদটো আছিল:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "আলেখ্যৰ বাবে তথ্য গোট খোৱাওতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "যন্ত্ৰৰ আলেখ্য চালওঁতে ভুল" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "আলেখ্য বসতি কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "এই আলেখ্যৰ বাবে এটা নাম বাচিব লাগিব ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "আলেখ্যটো সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "আপোনাৰ আলেখ্যৰ তথ্য Red Hat Network লৈ পঠিওৱা হৈছে । অলপ অপেক্ষা কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "যোগান ধৰা বৰঙনিৰ সংখ্যা [ %s ] অবৈধ বৰঙনিৰ সংখ্যা । পূৰ্বৰ পৰ্দ্দালৈ যাওক আৰু ঠিক " "কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পঞ্জিকৰণত সমস্যা হৈছে ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ id ডিষ্কলৈ লিখোঁতে সমস্যা হৈছে ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পঞ্জিকৰণত এটা সমস্যা হৈছে ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "যন্ত্ৰৰ তথ্য পঠিওৱা হৈছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "যন্ত্ৰৰ তথ্য পঠিয়াওঁতে ভুল হ'ল ।" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "সৰঞ্জামৰ তথ্য পঠিওৱা হৈছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "সৰঞ্জামৰ তথ্য পঠিয়াওঁতে সমস্যা হৈছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খোলিব নোৱাৰি\n" "yum-rhn-plugin সামৰ্থবান নহয়।\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইনস্টল কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "এখন প্ৰমাণপত্ৰ আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "এটা SSL ভুল হৈছিল । আপুনি লোৱা নথিপত্ৰ এটা প্ৰমাণপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নোহোৱাৰ বাবেও হ'ব " "পাৰে ।" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "নতুন প্ৰমাণপত্ৰ সংস্থাপন কৰোঁতে কিবা এটা ভুল হৈছিল:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "হাৰ্ডওৱেৰৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল। " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "পেকেইজসমূহৰ তালিকা নিৰ্মান কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "সৰঞ্জাম" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "স্থাপত্য" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ RPM সৰঞ্জামৰ তালিকা বনোৱা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "আপোনাৰ বিন্যাস তুলি লওঁতে ভুল হৈছিল । আপোনাৰ \n" " /etc/sysconfig/rhn ত পঢ়াৰ অনুমতি থকাতো নিশ্চিত কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "আপোনাৰ বিন্যাস ৰক্ষা কৰোঁতে ভুল হৈছে । আপুনি\n" " %s ৰ গৰাকী হোৱাতো নিশ্চিত কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ই ভুল হ'ব নালাগিছিল । যদি আপুনি আমাক সহায় কৰি এই কাৰ্য্যক্ৰম উন্নত কৰিব খোজে, " "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বাগ bugzilla.redhat.com ত নথিভুক্ত কৰক । '%s' ৰ প্ৰাসঙ্গিক কথা " "অন্তৰ্ভুক্ত থাকিলে বিশেষ সহায় হ'ব । ধন্যবাদ !" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId অৱস্থিত কৰিবলে অক্ষম" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "কোনো এটা সংযোগপ্ৰণালীৰ সৈতে সহযোগি নোহোৱা লৈকে এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা " "ন'হ'ব পাৰে ।" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰা সৰঞ্জামৰ তালিকা পোৱা গৈছে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৬--২০১০ Red Hat, Inc. সকলো অধিকাৰ সুৰক্ষিত।" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network সেৱক যোগাযোগ কৰিব চেষ্টা কৰিছো ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "%s ত Red Hat Network সেৱক যোগাযোগ কৰিব চেষ্টা কৰিছো ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s ত এটা নিযুক্তক নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে ।" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN ৰেজিস্ট্ৰেষণ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী Red Hat Network (RHN) লৈ সংযোগ কৰিব'লৈ এই সহায়কে " "পথনিৰ্দ্দেশ কৰিব যাতে সুৰক্ষা উন্নয়ন থকা চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰি আপোনাৰ " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সমৰ্থিত আৰু আজ্ঞাধীন হৈ থাকে । এতিয়া আপোনাক নিম্নলিখিত বস্তুৰ প্ৰয়োজন " "হ'ব:\n" "\n" " * এটা নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম\n" " * আপোনাৰ Red Hat প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ\n" " * এটা Red Hat Network Satellite বা নিযুক্তক (বৈকল্পিক)ৰ স্থান\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "মই কিয় RHN লৈ সংযোগ কৰোঁ ? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "কিয় পঞ্জিকৰণ কৰিব লাগে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Red Hat Network লৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংযোগ কৰিলে সম্পূৰ্ণ ৰূপে এজনমূল্যযুক্ত " "গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগল'ব পাৰে, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত আছে :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "সুৰক্ষা আৰু উন্নয়ন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ডাউনল'ড আৰু উন্নয়ন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "সমৰ্থন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "আজ্ঞা পালন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন পাওক, যাতে এই Red Hat " "Enterprise Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালী উন্নত আৰু সুৰক্ষিত থাকে ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে সংস্থাপক প্ৰতিমুৰ্তি " "ডাউনলো'ড কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে Red Hat or Red Hat ৰ " "সহভোগিৰ সৈতে থকা প্ৰায়োগিক সমৰ্থনৰ বিশেষজ্ঞ সকলৰ পৰা সহজলভ্য সহায় পাওক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "আপোনাৰ বৰঙনিৰ চুক্তিৰ আজ্ঞা মানি থাকক আৰু বৰঙনি সমূহৰ পৰিচালনা কৰক যি আপোনাৰ " "http://rhn.redhat.com/ ত হিচাপ থকা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীসমূহৰ লগত সংযোগ আছে ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "সঙ্কেত: Red Hat -এ আপোনাৰ গোপনতাৰ আদৰ কৰে: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "মোক ৰেজিস্ট্ৰেষণলৈ ঘুৰাই নিয়ক" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "চালনাজ্ঞান উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat Network -ৰ লগত সংযোগ কৰিব বিচৰা " "নাই? আপুনি Red Hat Enterprise Linux স্বাক্ষৰণৰ সুবিধাসমূহ নাপাব:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "আপুনি আপোনাৰ চিস্টেম Red Hat Network -ৰ লগত সংযোগ নকৰাকৈ এই স্বাক্ষৰণ সুবিধাসমূহ " "উপলবদ্ধ কৰিব নোৱাৰিব।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "প্ৰতিষ্ঠা পপ্ৰক্ৰয়য়ালৈ মোক ঘুৰাই লৈ যাওক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "পিছত পঞ্জিকৰণ কৰিম ।" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat প্ৰৱেশ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "%s Red Hat Network Satellite ৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰৱেশৰ তথ্য দিয়ক:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat প্ৰৱেশ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "প্ৰৱেশ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? আপোনাৰ Satellite ৰ সংগঠনৰ " "পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক । " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বিচৰা প্ৰৱেশ দিয়ক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "আপুনি এটা গুপ্তশব্দ দি সাব্যস্ত কৰিব লাগিব ।" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম সংস্কৰণ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম সংস্কৰণ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " গৌণ উন্মোচন: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "কেৱল সীমিত আপডেইটসমূহ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "সকলো উপলব্ধ আপডেইট" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্মোচন বাছনি নিশ্চিত কৰক" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেমক সকলো উপলব্ধ আপডেইটসমূহ গ্ৰহন কৰিবলে ভিত্তি চফ্টওৱেৰ চেনেললে " "স্বাক্ষৰীত কৰা হব।" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম আলেখ্য সৃষ্টি কৰক - হাৰ্ডওৱেৰ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "আলেখ্যৰ নাম এটা বৰ্ণনামূলক নাম যিহক আপুনি এই ব্যৱস্থাপ্ৰালীৰ আলেখ্য Red Hat Network " "ৰ ওৱেব পৃষ্ঠাত চিনাক্ত কৰিবলৈ বাচি লই । ইয়াৰ বিকল্পত, এটা ক'ম্পিউটাৰৰ ক্ৰমিক বা " "পৰিচয় সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "PCI যন্ত্ৰ, ডিষ্কৰ আকাৰ, অভ্যুত্থানৰ স্থান ৰ দৰেসৰঞ্জামৰ অতিৰিক্ত তথ্য আলেখ্যত অন্তৰ্ভুক্ত " "কৰা হ'ব ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "নিম্নলিখিত যন্ত্ৰ আৰু নে'টৱৰ্ক সম্বন্ধীয় তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰক:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম আলেখ্য সৃষ্টি কৰক - পেকেইজসমূহ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে কোনবোৰ উন্নত সৰঞ্জাম প্ৰাসংগিক তাৰ বাবে RPM তথ্যয " "প্ৰয়োজনীয়। " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "মোৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আলেখ্যত এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপিত RPM সৰঞ্জাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "স্বতন্ত্ৰ ভাবে সৰঞ্জাম সমূহ আপুনি অনিৰ্ব্বাচিত কৰিব পাৰে তলত অনিৰ্বায্য কৰি ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "সৰঞ্জামৰ তালিকা বনোৱা হৈছে" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ঈ‌মেল ঠিকনা:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ইতিমধ্যে চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ বাবে প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে যেন লাগিছে :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "আপুনি আগবাঢ়িব'লৈ নিশ্চিত নে ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "আলেখ্যৰ তথ্য Red Hat Network লৈ পঠিয়াওক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে তথ্য সংগ্ৰহ কৰা অন্ত হ'ল ।\n" "\n" "Red Hat Network লৈ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপ পঠিয়াব'লৈ \"আগলৈ\" টিপক । " "\"বাতিল\" টিপক আৰু কোনো তথ্য পঠিওৱা নাযাব । আপুনি পিছত আদেশ শাৰীত " "`rhn_register`লিখি পঞ্জীকৰণ কাৰ্য্যক্ৰম চলাব পাৰে ।" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "আলেখ্য Red Hat Network লৈ পঠিওৱা হৈছে" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "আপুনি এতিয়া 'yum update' ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আদেশ শাৰীৰ পৰা চলাব পাৰে Red Hat " "Network ৰ পৰা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ । আপুনি এই কাৰ্য্যক্ৰম সময়ে " "সময়ে চলাব লাগিব শেহতীয়া চালনাজ্ঞান গ্ৰহণ কৰিব'লৈ । বৈকল্পিক ভাবে, আপুনি এই ব্যৱস?" "থা্ৰৰণালী বিন্যাস কৰিব পাৰে স্বয়ংক্ৰীয় চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ বাবে aauto errata " "pdate') নামেৰেও জনা যাই ed Hat Network wওৱেব সংযোগ মাধ্যমৰ যোগেদি ।(Iইয়াৰ " "নিৰ্দেশসমূহ HN Reference Guide, ৰ ৬ নং অধ্যায়ত আছে মুখ্য Red Hat Network ওৱেব " "সংযোগ মাধ্যমৰ Help' bবুটামত পোৱা যাই ।" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "বৰঙনি পুনঃ চাওক" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ বৰঙনিৰ বিৱৰণ তলত পুনঃ পৰীক্ষা কৰক:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "সংস্থাপন সংখ্যা %s সক্ৰীয় কৰা হৈছিল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ Red Hat Network ৰ সৈতে হোৱা " "প্ৰাৰম্ভিক সংযোগত ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "নিম্নলিখিত Red Hat ৰ উৎপাদন/সেৱাৰ বাবে বৰঙনি সক্ৰীয় কৰা হ'ল:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "চালনাজ্ঞান মাধ্যমৰ বৰঙনি:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "নিম্নলিখিত Red Hat Network চালনাজ্ঞান মাধ্যমৰ পৰা এই ব্যৱস্থাপ্ৰনালীয়ে উন্নয়ন গ্ৰহণ " "কৰিব:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "সকীয়নি: যদি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ এটা সংস্থাপিত উৎপাদন ওপৰত তালিকাভুক্ত নহয়, " "তেনেহ'লে আপুনি সেই উৎপাদনৰ বাবে কোনো উন্নয়ন বা সমৰ্থন নাপাব । যদি আপুনি সেই " "উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন বা সমৰ্থন গ্ৰহণ কৰিব খোজে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ছেটেলাইট ওৱেব " "সংযোগ মাধ্যমত প্ৰৱেশ কৰক আৰু সেই উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ এই " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক উপযুক্ত চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীৰ বৰঙনি দিয়ক । অধিক বিৱৰণৰ বাবে Kbase " "ৰচনা ১১৩১৩ চাওক ।(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "সতৰ্কবাৰ্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নহয়, ইয়াক সামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি।\n" "স্বচালিত আপডেইটসমূহ কাম নকৰিব।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "টোকা: yum-rhn-plugin সামৰ্থবান কৰা হৈছে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "সতৰ্কবাৰ্তা: yum-rhn-plugin সামৰ্থবান কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।\n" "yum-rhn-plugin সামৰ্থবান নহয়।\n" "স্বচালিত আপডেইটসমূহ কাম নকৰিব।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "নিম্নলিখিত চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীলৈ আপোনাৰ বৰঙনি আগবাঢ়াব নোৱাৰিলো কাৰণ আপোনাৰ " "হিচাপত পৰ্য্যাপ্ত বৰঙনি নাই:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "কোনো চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীলৈ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বৰঙনি আগবঢ়াব নোৱাৰিলো । আপোনাৰ " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে নিজকে উন্নত আৰু সুৰক্ষিত ৰাখিব'লৈ কোনো চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন নাপাব । " "এই অৱস্থা সমাধান কৰিব'লৈ আপুনি কিছুমান কাৰ্য্য কৰিব পাৰে:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু Your RHN > Subscription Management " "> System Entitlements যিকোনো নিষ্ক্ৰীয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অযোগ্য কৰক ।\n" "(2) http://www.redhat.com/store/ ত এটা অতিৰিক্ত Red Hat Enterprise Linux " "বৰঙনি কিনক ।\n" "(3) http://www.redhat.com/now/ ত এটা নতুন সংস্থাপন সংখ্যা সক্ৰীয় কৰক । এবাৰ " "আপোনাৰ হিচাপত উপযুক্ত বৰঙনি সক্ৰীয় কৰিলে, RHN ওৱেব সংযোগ মাধ্যমত এই " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপ চৰণ কৰিব পাৰে আৰু এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক software > software " "channels টেবৰ যোগেদি চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ নিয়মিত গ্ৰাহক কৰিব পাৰে ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN সেৱাৰ স্তৰ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "কোনটো RHN অংশৰ সৈতে এটা ব্যৱস্থপ্ৰণালীৰ সম্বন্ধ আছে, তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি আপুনি Red " "Hat Network ৰ বিভিন্ন সুবিধাৰ আনন্দ ল'ব পাৰে । এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ লগত নিম্নলিখিত " "RHN অংশৰ সম্বন্ধ আছে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "নিম্নলিখিত RHN অংশ(সমূহ)ৰ লগত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বন্ধ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ আপোনাৰ " "হিচাপত অপৰ্য্যাপ্ত বৰঙনি আছিল:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "উন্নয়নৰ অংশ:প্ৰতিটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ উন্নয়ন, ঈ‌মেইলৰ যোগেদি শুধৰণীৰ বিজ্ঞপিত কৰণ, " "শুধৰণীৰ তথ্য" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "পৰিচালনা অংশ: স্বয়ংক্ৰীয় উন্নয়ন, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বৰ্গীকৰণ, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অনুমতি, " "ব্যৱস্থাপ্ৰনালীৰ সৰঞ্জামৰ পাৰ্শ্বৰূপ অঙ্কন কৰা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "যোগান ধৰা অংশ: মুক্ত ধাতুৰ যোগান ধৰা, বৰ্ত্তমান অৱস্থাৰ যোগান ধৰা, সঙ্কুচিত কৰা, " "বিন্যাসৰ পৰিচালনা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "কাৰ্য্য নিৰীক্ষণ অংশ:পূব নিৰ্ধাৰিত আৰু নিজ পছন্দৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কাৰ্য্যসাধনৰ অনুসন্ধান, " "প্ৰণালীৰ কাৰ্য্যসাধনৰ ঈ‌-মেইল জাননি, প্ৰণালীৰ কাৰ্য্যসাধনৰ ৰেখাচিত্ৰ " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ অংশ: এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সীমিত সংখ্যাৰ ভাৰ্চুৱেল অতিথিৰ বাবে " "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "ভাৰ্চুৱেলাইজেছন মঞ্চৰ অংশ: এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত অসংখ্য ভাৰ্চুৱেল অতিথিৰ বাবে " "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন, অতিৰিক্ত চালনাজ্ঞানৰ মাধ্যমলৈ উপক্ৰমৰ অনুমতি ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "সকিয়নী: এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সৃষ্টি আৰু RHN ত পঞ্জিকৰণ কৰা কোনো অতিথি " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে Red Hat Enterprise Linux বৰঙনি পাব এই গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ " "বৰঙনিৰ উপৰিও । ইয়াৰ বাবে আপুনি কৰিব লাগিব: (1) এটা ভাৰ্চুৱেলাইজেছন বা " "ভাৰ্চুৱেলাইজেছন মঞ্চৰ অংশ থকা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ স্বত্ব সহজলভ্য কৰক আৰু (2) সেই " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ স্বত্ব এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত প্ৰয়োগ কৰক RHN ৰ ওৱেব সংযোগ মাধ্যমত যদি " "আপুনি বিচাৰে যে এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ভাৰ্চুৱেল অতিথিয়ে অতিৰিক্ত বৰঙনি নাপায় ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "কোনো RHN সেৱা স্তৰৰ অংশলৈ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক অংশীদাৰ কৰিব নোৱাৰিলো । আপোনাৰ " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে নিজকে উন্নত আৰু সুৰক্ষিত ৰাখিব'লৈ কোনো চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন নাপাব । " "এই অৱস্থা সমাধান কৰিব'লৈ আপুনি কিছুমান কাৰ্য্য কৰিব পাৰে:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ ত প্ৰৱেশ কৰক আৰু Your RHN > Subscription Management " "> System Entitlements ত যিকোনো নিষ্ক্ৰীয় ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অযোগ্য কৰক ।\n" "(2) http://www.redhat.com/store/ ত এটা অতিৰিক্ত Red Hat Enterprise Linux " "বৰঙনি কিনক ।\n" "(3) http://www.redhat.com/now/ ত এটা নতুন সংস্থাপন সংখ্যা সক্ৰীয় কৰক । এবাৰ " "আপোনাৰ হিচাপত উপযুক্ত বৰঙনি সক্ৰীয় কৰিলে, RHN ওৱেব সংযোগ মাধ্যমত এই " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পাৰ্শ্বৰূপ চৰণ কৰিব পাৰে, পাৰ্শ্বৰূপ আঁতৰাব পাৰে আৰু এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক " "Red Hat Network লৈ পুনঃ সংযোগ কৰিব পাৰে ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "সৰ্বব্যাপী অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰা চাবিৰ সন্ধান পোৱা গৈছে\n" "আপোনাৰ RHN সংগঠনত এটা সৰ্বব্যাপী অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰা চাবিৰ সন্ধান পোৱা গৈছে । " "ইয়াৰ দ্বাৰা এইটোকে বুজোৱা হৈছে যে বৈশিষ্টৰ এটা সমষ্টি (চালনাজ্ঞান মাধ্যমৰ বৰঙনি, " "Red Hat Network সেৱা, সৰঞ্জাম সংস্থাপন, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ গোটৰ সদস্যতা, ইত্যাদি) Red " "Hat Network ৰ সৈতে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংযোগ সংস্থাপন চাবিৰে নহয় সক্ৰীয়কৰণ " "চাবিৰ যোগেদিহে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে । সক্ৰীয়কৰণৰ চাবিৰ অধিক বিৱৰণৰ বাবে আপুনি RHN " "Reference Guide, অধ্যায় ৬.৪.৬ চাব পাৰে (http://rhn.redhat.com/rhn/help/" "reference/)\n" "সৰ্বব্যাপী অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰা চাবি: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "ধ্বংসকাৰী ভুল" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "আমি Red Hat Network সেৱক সংযোগ কৰিব নোৱাৰো ।\n" "\n" "স্থানটো পুনঃ পৰীক্ষা কৰক - '%s' শুদ্ধ হয় নে ?\n" "যদি নহয়, শুদ্ধ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।\n" "\n" "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম সক্ৰীয় অৱস্থাত থকাটো নিশ্চিত কৰক ।\n" "\n" "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণনালীয়ে এটা Red Hat Network সেৱকলৈ সংযোগ নকৰাকৈ Red Hat ৰ পৰা " "সফলভাবে চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন নাপাব ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "স্থাপত্য: %s, OS মুক্তি: %s, OS সংস্কৰণ: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "এই সেৱকে এই চালনাজ্ঞান উন্নয়ন প্ৰতিষ্ঠা কৰা গ্ৰাহকৰ সংস্কৰণৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় " "কাৰ্য্যকাৰিতাৰ সমৰ্থন নকৰে । এটা নতুন সেৱকৰ সৈতে অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "আপুনি দিয়া প্ৰমাণপত্ৰ, %s, %s থকা Red Hat Network চাৰ্ভাৰৰ লগত খাপ " "নাখায়।আপুনি পুনৰ নীৰিক্ষণ কৰিব পাৰে আপুনি বৈধ প্ৰমাণপত্ৰ দিছিলে নে। আপুনি নিশ্চিত নে " "আপুনি সঠিক প্ৰমাণপত্ৰ দিছে আৰু প্ৰমাণপত্ৰটো ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা নাই?\n" "\n" "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা প্ৰমাণপত্ৰৰে চেষ্টা কৰি চাওক।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "অসংগত প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰ\n" "\n" " প্ৰমাণপত্ৰটোৰ অৱসান ঘটিছে। অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰা যে আপোনাৰ উচৰত শুদ্ধ প্ৰমাণপত্ৰ " "আছে আৰু চিস্টেম সময় শুদ্ধ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "/etc/sysconfig/rhn/up2date ত sslCACert ৰ মান সত্যাখ্যান কৰক" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পঞ্জীকৰণত সমস্যা ।\n" "\n" "এটা সৰ্বব্যাপি অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰাৰ চাবিয়ে আপোনাৰ প্ৰৱেশৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা RHN " "সংগঠনৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংখ্যা সীমিত কৰি তোলে । এই " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে সংযোগ কৰাৰ অনুমতিৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ RHN সংগঠনৰ প্ৰশাসকক " "যোগাযোগ কৰক সংযোগ কৰিব পৰা অনুমতি থকা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংখ্যা বঢ়াবলৈ বা এই " "সৰ্বব্যাপি অবিকল্পিত সক্ৰীয় কৰাৰ চাবি নিষ্ক্ৰীয় কৰিব'লৈ । http://kbase.redhat.com/" "faq/FAQ_61_7924.shtm ত থকা Red Hat Knowledgebase ৰচনা #৭৯২৪ ত অধিক বিৱৰণ " "পোৱা যাব ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " সহায়: '*' -ৰ সৈতে গৌণ উন্মোচনসমূহ এতিয়া Red Hat দ্বাৰা সমৰ্থিত।\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "সতৰ্কবাৰ্তা:যদি আপুনি এই বিকল্প বাছি লয় তেন্তে আপুনি এই চিস্টেমক এনে এটা গৌণ " "উন্মোচনলে সীমিত কৰিব নোৱাৰিব যি সেহতীয়া গৌণ উন্মোচনতকে পুৰনি।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেম %s \n" " ভিত্তিয় চফ্টওৱেৰ চেনেললৈ স্বাক্ষৰণ কৰা হ'ব। আপুনি\n" " এইখন চিস্টেমক আগৰ এটা উন্মেচনলে লৈ যাব নোৱাৰিব\n" "(আপুনি নতুন উন্মোচন এটা লে যাব পাৰিব)।\n" "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢিব বিছাৰে?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "ভুল" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "আগলৈ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "নহয়, বাতিল কৰক" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "হয়, আগবাঢ়ক" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ টিপক ।" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu ৰ তথ্য পঢ়োঁতে ভুল হ'ল:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰনালীৰ স্মৃতিশক্তিৰ তথ্য পঢ়োঁতে ভুল হ'ল:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "জালপ্ৰসাৰৰ তথ্য পঢ়োঁতে হ'ল:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "সংস্থাপন পদ্ধতিৰ তথ্য পঢ়োঁতে ভুল হ'ল:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যমৰ তথ্য পঢ়োঁতে ভুল হ'ল:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "ভুল:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "হয়/নহয় সংলাপ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network অৱস্থান:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "চিস্টেম ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "সেৱকে এটা ভুলৰ আভাস দিছে:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰেষণ চাৰ্ভাৰৰ লগত যোগাযোগ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "আলেখ্যৰ নাম:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "সংস্কৰণ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU প্ৰতিমান:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "গৃহস্থৰনাম:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU গতি:" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP ঠিকনা:" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "স্মৃতিশক্তি:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "যন্ত্ৰ্ৰৰ আলেখ্য পঠিয়াওঁতে সমস্যা হৈছে:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "যন্ত্ৰ্ৰৰ আলেখ্য পঠিয়াওঁতে সমস্যা হৈছে ।" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "সৰঞ্জামৰ তালিকা পঠিয়াওঁতে সমস্যা হৈছে:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "সৰঞ্জামৰ তালিকা পঠিয়াওঁতে সমস্যা হৈছে" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "অন্ত" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "আপুনি এটা অবৈধ আচাৰ বিধি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিছে ।" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / পদাৰ্থৰ মাজত | নিৰ্ব্বাচন কৰে | পিছৰ পৰ্দ্দা" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "আপুনি RHN পঞ্জিকৰণ কাৰ্য্যক্ৰম ৰূট হিচাপে চলাব লাগিব ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "সকীয়নী: chkconfig ৰ সৈতে rhnsd সক্ষম কৰিব'লৈ অক্ষম" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM ভুল । সম্বাদ আছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "গুপ্ত শব্দৰ ভুল । সন্দেশ আছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM নিৰ্ভৰশীল সংঘাতৰ ভুল । সন্দেশ আছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰোঁতে ভুল হ'ল । সন্দেশ আছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "সেৱকৰ পৰা পলম হোৱাৰ ভুল । সম্বাদ আছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "সেৱকত তথ্য প্ৰতিপন্ন কৰোঁতে ভুল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "বৰঙনিৰ সংখ্যা অবৈধ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "ক্ষেত্ৰত oemInfo নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " এইখনক চিস্টেমক Red Hat Network -ত ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে\n" " আপোনাৰ সংঅৱস্থানৰ পৰ্যাপ্ত ব্যৱস্থাপক অনুজ্ঞা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংঅৱস্থানৰ " "প্ৰশাসকক এই ত্ৰুটিৰ বিষয়ে জনাওক। \n" " আপুনি চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিব পাৰিব লাগে যেতিয়া আপোনাৰ সংস্থাপনে অস্তিত্ব মুক্ত " "কৰি দিয়ে \n" " অথবা অতিৰিক্ত অনুজ্ঞা কিনে। অতিৰিক্ত অনুজ্ঞাসমূহ কিনা হ'ব পাৰে\n" " আপোনাৰ সংঅৱস্থানৰ প্ৰশাসকক দ্বাৰা, Red Hat Network -ত লগিন কৰি আৰু RHN -ৰ " "'আপোনাৰ RHN' অংশত থকা 'স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা' পেইজত গৈ।\n" " \n" " এই ত্ৰুটিৰ এটা সাধাৰণ কাৰণ, এনে এটা সক্ৰিয়কৰন চাবিৰ ত্ৰুটি ভাৱে ইনস্টল যাক " "সাৰ্বভৈমক অবিকল্প বুলি ৰখা হৈছিল। যদি এটা সক্ৰিয়কৰন চাবিক একাওন্টত সাৰ্বভৈমক " "অবিকল্প বুলি ৰখা হৈছে, আপুনি এই চাবিক অসামৰ্থবান কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে\n" " ব্যৱস্থাপক অনুজ্ঞাৰ প্ৰয়োজনীয়তা বাদ দিবলে।" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "অতিৰিক্ত নিৰ্গম প্ৰদৰ্শণ কৰক" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লে এটা http নিযুক্তক নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "এটা প্ৰামাণিক http নিযুক্তকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "এটা প্ৰামাণিক http নিযুক্তকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ গুপ্তশব্দ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "নিষ্ফল কৰা হ'ল\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত OS ভুল হ'ল: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "এটা বিকৃত URI ৰ সৈতে সংযোগৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "এটা বিকৃত URI ৰ সৈতে সংযোগৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "কোনো প্ৰকাৰৰ I/O ভুল হৈছিল: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "এটা SSL ভুল হৈছিল: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "এই ভুলৰ সাধাৰণ কাৰণ হ'ল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সময় অশুদ্ধ হোৱা ।এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সময় শুদ্ধ " "হোৱাতো নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL ক্ৰিপ্টো ভুল হৈছিল: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ ভুল এটা হৈছিল: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s চলাব'লৈ আপুনি ৰূট হ'ব লাগিব" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui খোলিব পৰা ন'গ'ল । `up2date --nox` চেষ্টা কৰক" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network ক্লাএন্ট সজুলিসমূহ) %s\n" "স্বত্বাধিকাৰ (C) ১৯৯৯-২০০৬ Red Hat, Inc।\n" "GPLv2 চুক্তিৰ অধীনত কাৰ্য্যসন্মত।" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ভুল এটা হৈছে:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "অধিক তথ্যৰ বাবে /var/log/up2date চাওক" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "এই গ্ৰাহকক সেৱকে %s সমৰ্থন কৰাৰ প্ৰয়োজন, যি বৰ্ত্তমানৰ সেৱকে সমৰ্থন নকৰে ।" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "অন্ত (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Exit" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "চালনাজ্ঞান উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "আপুনি rhn_register ৰূট হিচাপেহে চলাব লাগে ।" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "কোনো I/O ধৰণৰ বুল হ'ল: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "এটা আলেখ্যৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "এজন ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "এটা গুপ্তশব্দ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে এটা সংগঠনৰ id নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "এটা url নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক সেৱক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr " ssl CA cert হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এখন নথিপত্ৰ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "এটা সক্ৰিয় কৰা চাবি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "এই চিস্টেমক চিস্টেমৰ redhat-উন্মোচনৰ লগত সংযুক্ত EUS চেনেললে স্বাক্ষৰ কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Deprecated] stdin ৰ পৰা সংযোগ তথ্য পঢ়ক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "কোনো যন্ত্ৰৰ তথ্য সন্ধান বা ওপৰলৈ তুলি নিদিব" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "কোনো সৰঞ্জামৰ তথ্য সন্ধান বা ওপৰলৈ তুলি নিদিব" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "কোনো ভাৰচুৱেলাইজেছনৰ তথ্য ওপৰলৈ তুলি নিদিব" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ পিছত rhnsd আৰম্ভ নকৰিব" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "ইতিমধ্যে পঞ্জিকৃত হ'লেও ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৃত কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "এটা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম, গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজনীয় হয় এটা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ কৰিব'লৈ ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ইতিমধ্যে পঞ্জিকৃত । গৰকি যাবলৈ --force ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--activationkey -ৰ সৈতে --use-eus-channel বিকল্পৰ ব্যৱহাৰ সমৰ্থিত নহয়। অনুগ্ৰহ " "কৰি ব্যৱহাৰকাৰী নাম আৰু পাছওৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "আপুনি ৰেজিস্টাৰ কৰিব বিচৰা চাৰ্ভাৰ EUS সমৰ্থন নকৰে।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "সতৰ্কবাৰ্তা: --contactinfo বিকল্প ডিপ্ৰিকেইট কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি চাৰ্ভাৰ ৱেব " "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্টক লগিন কৰা আৰু আপোনাৰ contactinfo আপডেইট কৰক। " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নহয়, সামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "সতৰ্কবাৰ্তা: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খোলিব নোৱাৰি\n" "yum-rhn-plugin সামৰ্থবান নহয়।\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "এটা আলেখ্যৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাছিল, আৰু গৃহস্থৰনাম আৰু IP ঠিকনা নিৰ্ধাৰিত " "কৰিব ৰা ন'গ'ল আলেখ্যৰ নাম হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, অনুগ্ৰহ কৰি এটা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা নকৰিব" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "এই বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে আপুনি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ কৰিব লাগিব " "`rhn_register` চলাই" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "সৰঞ্জামৰ আলেখ্য উন্নয়ন কৰা হৈছে..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "যন্ত্ৰৰ আলেখ্য উন্নয়ন কৰা হৈছে..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "ভাৰচুৱেলাইজেছনৰ আলেখ্য উন্নয়ন কৰা হৈছে..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "চালনাজ্ঞান উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "সেৱক বাচক" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "আলেখ্য সৃষ্টি কৰক" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "সুৰক্ষাৰ প্ৰমাণপত্ৰৰ যোগান ধৰক" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "সৰঞ্জামৰ তথ্য পঠিওৱা হৈছে" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেচ বাৰ" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "প্ৰগ্ৰেচৰ অৱস্থা" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ কাৰ্য্যকৰী নহয় । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এই " "সময়ত চালনাজ্ঞান উন্নয়নৰ বাবে প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি ।" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "এই চিস্টেমে Red Hat Network চাৰ্ভাৰৰ লগত সংযোগ নকৰাকৈ Red Hat ৰ পৰা সফল ভাবে " "চফ্টওৱেৰ আপডেইটসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰিব। \n" "\n" "আপোনাৰ চিস্টেমক আপডেইটেড, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক শীঘ্ৰে " "ৰেজিস্টাৰ কৰিব।\n" "\n" "RHN ৰেজিস্ট্ৰেষণ সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে চিস্টেম > প্ৰশাসন মেনুত থকা RHN " "ৰেজিস্ট্ৰেষণ চলাওক।\n" "চফ্টওৱেৰ আপডেইট সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে চিস্টেম > প্ৰশাসন মেনুত থকা চফ্টওৱেৰ " "আপডেইট চলাওক।" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "প্ৰক্সি অৱস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "আপোনাৰ হিচাপৰ তথ্য দিয়ক" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN লগিন ফিল্ড:" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN পাছওৱাৰ্ড ফিল্ড" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "প্ৰৱেশ:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? আপোনাৰ Satellite ৰ সংগঠনৰ " "পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক । " #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "যন্ত্ৰৰ আলেখ্য" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat প্ৰৱেশ:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "গৃহস্থৰনাম:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP ঠিকনা:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU প্ৰতিমান:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU গতি:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "স্মৃতিশক্তি:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "হাৰ্ডওৱেৰ আলেখ্য চাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "সৰঞ্জামৰ তথ্য" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "সংযোগক্ষেতৰ আৰম্ভ কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network অৱস্থান:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "আপোনাৰ হিচাপৰ তথ্য দিয়ক" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "আপুনি এটা প্ৰৱেশ দিব লাগিব ।" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "কিয় পঞ্জিকৰণ কৰিব লাগে" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "কিয় পঞ্জিকৰণ কৰিব লাগে" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "বৰঙনিৰ সংযোগ" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "আপোনাৰ হিচাপত কোনো সক্ৰীয় বৰঙনি নাই । আপুনি নিম্নলিখিতৰ যিকোনো এটা কৰিব " "লাগিব যাতে এটা সক্ৰীয় বৰঙনি আপোনাৰ হিচাপত সৃষ্টি হয় এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পঞ্জিকৰণ " "কৰাৰ পূৰ্বে:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "ইনস্টল নম্বৰ ফিল্ড" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ইনস্টল নম্বৰ ফিল্ড" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "এটা বৰঙনি সক্ৰীয় কৰক (_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰনালী পুনঃ চাওক..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "আলেখ্য সৃষ্টি কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "চিস্টেমৰ নাম" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "চিস্টেমৰ নাম" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "হাৰ্ডওৱেৰ আলেখ্য চাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "হাৰ্ডওৱেৰ আলেখ্য চাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "পেকেইজ আলেখ্য চাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "পেকেইজ আলেখ্য চাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "হাৰ্ডওৱেৰ আলেখ্য চেকবক্স পঠাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "হাৰ্ডওৱেৰ আলেখ্য চেকবক্স পঠাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "পেকেইজ আলেখ্য চেকবক্স পঠাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "পেকেইজ আলেখ্য চেকবক্স পঠাওক" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Red Hat Network লৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংযোগ কৰিলে সম্পূৰ্ণ ৰূপে এজনমূল্যযুক্ত " "গ্ৰাহকৰ সুবিধাৰ সুযোগল'ব পাৰে, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত আছে :" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "সুৰক্ষা আৰু উন্নয়ন:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়ন পাওক, যাতে এই Red Hat " "Enterprise Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালী উন্নত আৰু সুৰক্ষিত থাকে ।" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ডাউনল'ড আৰু উন্নয়ন:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "সমৰ্থন:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "সঙ্কেত: Red Hat -এ আপোনাৰ গোপনতাৰ আদৰ কৰে: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "সুৰক্ষাৰ প্ৰমাণপত্ৰৰ যোগান ধৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network ৰ সৈতে যোগাযোগ কৰোঁতে ভুল হ'ল ।" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ইতিমধ্যে চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ বাবে প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে যেন লাগিছে :" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "এই চিস্টেমে Red Hat Network চাৰ্ভাৰৰ লগত সংযোগ নকৰাকৈ Red Hat ৰ পৰা সফল ভাবে " "চফ্টওৱেৰ আপডেইটসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰিব। \n" "\n" "আপোনাৰ চিস্টেমক আপডেইটেড, সুৰক্ষিত আৰু সমৰ্থিত ৰাখিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক শীঘ্ৰে " "ৰেজিস্টাৰ কৰিব।\n" "\n" "RHN ৰেজিস্ট্ৰেষণ সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে চিস্টেম > প্ৰশাসন মেনুত থকা RHN " "ৰেজিস্ট্ৰেষণ চলাওক।\n" "চফ্টওৱেৰ আপডেইট সঁজুলি উপক্ৰম কৰিবলে চিস্টেম > প্ৰশাসন মেনুত থকা চফ্টওৱেৰ " "আপডেইট চলাওক।" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "প্ৰক্সি অৱস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Red Hat Network লৈ সংযোগ কৰিব বিচাৰিম এটা _HTTP নিযুক্তকৰ যোগেদি ।" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Red Hat Network লৈ সংযোগ কৰিব বিচাৰিম এটা _HTTP নিযুক্তকৰ যোগেদি ।" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "প্ৰক্সি অৱস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "hostname(:port) আকৃতিত দিয়ক" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "প্ৰক্সি অৱস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ সৈতে প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "আলেখ্যৰ নাম:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "গুপ্তশব্দ:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "প্ৰক্সি ব্যৱহাৰকাৰী ফিল্ড" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "প্ৰক্সি পাছওৱাৰ্ড ফিল্ড" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "কাৰ্য্য চিস্টেম উন্মোচন বাছনি নিশ্চিত কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "নহয়, বাতিল কৰক" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "হয়, আগবাঢ়ক" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "পূৰ্বৰ উন্মোচনসমূহলে উভতি যোৱাটো সম্ভব নহব" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেমক ভিত্তি চফ্টওৱেৰ চেনেললে স্বাক্ষৰীত কৰা হ'ব। আপুনি এই চিস্টেমক পূৰ্বৰ " "গৌণ উন্মোচনলে লৈ যাব নোৱাৰিব যদি আপুনি তথাপিও আগবাঢে (তেনেহলে আপুনি পৰৰ্ৱতী " "উন্মোচনলে গুচি যাব পাৰিব।)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "পিছত পঞ্জিকৰণ কৰিম ।" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "পিছত পঞ্জিকৰণ কৰিম ।" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat Network -ৰ লগত সংযোগ কৰিব বিচৰা " "নাই? আপুনি Red Hat Enterprise Linux স্বাক্ষৰণৰ সুবিধাসমূহ নাপাব:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "আপুনি আপোনাৰ চিস্টেম Red Hat Network -ৰ লগত সংযোগ নকৰাকৈ এই স্বাক্ষৰণ সুবিধাসমূহ " "উপলবদ্ধ কৰিব নোৱাৰিব।\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network অৱস্থান:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "প্ৰৱেশ:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "চিস্টেম ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "সকীয়নী" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Aplet -ৰ স্ক্ৰিনসট" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "সীমিত আপডেইটসমূহ" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "সীমিত আপডেইটসমূহ এই চিস্টেমক যোগান দিয়া হ'ব যাতে ই নিম্নলিখিত Red Hat " "Enterprise Linux -ৰ যোগ্য গৌণ উন্মোচন চফ্টওৱেৰ চেনেলৰ লগত খাপ খাব পাৰে:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "সীমিত আপডেইটসমূহ এই চিস্টেমক যোগান দিয়া হ'ব যাতে ই নিম্নলিখিত Red Hat " "Enterprise Linux -ৰ যোগ্য গৌণ উন্মোচন চফ্টওৱেৰ চেনেলৰ লগত খাপ খাব পাৰে:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "গৌণ উন্মোচন (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "গৌণ উন্মোচন বাচক" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "সহায়: এটা '*' থকা গৌণ উন্মোচনসমূহ বৰ্তমানে Red Hat -এ সমপূৰ্ণভাৱে সমৰ্থন " "নকৰে।" #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "সকলো উপলবদ্ধ আপডেইটসমূহ এইখন চিস্টেমক যোগান দিয়া হ'ব। এইখন চিস্টেম, যদি " "আপডেইট কৰি ৰখা হয়, তেনেহলে ই সদায় Red Hat Enterprise Linux 6 -ৰ শেহতীয়াকে " "উপলবদ্ধ গৌণ উন্মোচনৰ সমসাময়িক হই থাকিব। ইয়াক মূখ্য 'Red Hat Enterprise Linux 6' -" "ৰ চফ্টওৱেৰ চেনেললে ৰেজিস্টাৰ কৰা হ'ব।" #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "সকলো উপলবদ্ধ আপডেইটসমূহ এইখন চিস্টেমক যোগান দিয়া হ'ব। এইখন চিস্টেম, যদি " "আপডেইট কৰি ৰখা হয়, তেনেহলে ই সদায় Red Hat Enterprise Linux 6 -ৰ শেহতীয়াকে " "উপলবদ্ধ গৌণ উন্মোচনৰ সমসাময়িক হই থাকিব। ইয়াক মূখ্য 'Red Hat Enterprise Linux 6' -" "ৰ চফ্টওৱেৰ চেনেললে ৰেজিস্টাৰ কৰা হ'ব।" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "আপোনাৰ চিস্টেম ইনস্টল হৈ থকা সময়ত আপডেইটসমূহৰ বাবে ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছিল।" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "aplet -ৰ আইকন" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN ৰেজিস্ট্ৰেষণ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network পৰা চফ্টওৱেৰ আপডেইটৰ কাৰণে ৰেজিস্টাৰ কৰক" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network -ত ৰেজিস্টাৰ কৰক" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Red Hat Network লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰিলো (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "আপুনি Red Hat Network Satellite নে Proxy পঞ্জিকৃত কৰিব বিচাৰিছিল নেকি ? " #~ "তেন্তে, তাৰ সলনি আপুনি Satellite বা Proxy ৰ স্থান দিব পাৰে ।" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্যৰ পঞ্জিকৰণত সমস্যা হৈছে:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্যৰ পঞ্জিকৰণত সমস্যা হৈছে" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ বাবে পঞ্জীভুক্ত কৰা হৈছে" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠা অসফল" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "আপোনাৰ একাওন্ট তথ্য সোমাওক" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্মোচন বাছক" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ হিচাপৰ তথ্য Red Hat Network (http://rhn.redhat.com) ৰ " #~ "বাবে দিয়ক:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "সহায়: আপোনাৰ লগিন অথবা পাছওৱাৰ্ড পাহৰিছে? Visit: https://rhn.redhat.com/" #~ "rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "চালনাজ্ঞান উন্নয়নৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰা অন্ত হ'ল " #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "আপোনাৰ বৰঙনিৰ বিৱৰণ পুনঃ পৰীক্ষা কৰক" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "সকীয়নি: যদি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ এটা সংস্থাপিত উৎপাদন ওপৰত তালিকাভুক্ত নহয়, " #~ "তেনেহ'লে আপুনি সেই উৎপাদনৰ বাবে কোনো উন্নয়ন বা সমৰ্থন নাপাব । যদি আপুনি সেই " #~ "উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন বা সমৰ্থন গ্ৰহণ কৰিব খোজে, অনুগ্ৰহ কৰি http://rhn.redhat." #~ "com/ চাওক আৰু সেই উৎপাদনৰ বাবে উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব'লৈ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক উপযুক্ত " #~ "চালনাজ্ঞানৰ প্ৰণালীৰ বৰঙনি দিয়ক । অধিক বিৱৰণৰ বাবে Kbase ৰচনা ১১৩১৩ চাওক ।" #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "চফ্টওৱেৰ আপডেইটসমূহৰ বাবে সংস্থাপনা ব্যৰ্থ" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ যোগান ধৰক" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "উন্নয়ন প্ৰতিষ্ঠা কৰা অন্ত কৰক" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে এটা যোগাযোগৰ ত্ৰুটি হৈছিল:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "আপুনি উভতি গৈ পুনৰ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে নেকি?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "উন্নয়নৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন কৰক" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আলেখ্য সৃষ্টি কৰক" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "আগবঢ়াৰ সম্বাদ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "সতৰ্কবাৰ্তা: যদি আপুনি এই বিকল্প বাছি লয় তেনেহলে আপুনি এইখন চিস্টেমক এনে " #~ "এটা গৌণ উন্মোচনলে সীমিত কৰিব নোৱাৰিব যিটো সেহতীয়া গৌণ উন্মোচনতকে " #~ "পুৰনি।" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "সঙ্কেত: আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম বা গুপ্তশব্দ পাহৰিছে ? চাই ল'ব পাৰে \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "উন্নত নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাস" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "আপডেইটেড নেটৱৰ্ক সংৰূপন বুটাম" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "চেনেল বাছক" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "আপোনাৰ হিচাপৰ তথ্য দিয়ক" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "নহয় ধন্যবাদ, মই পিছত সংযোগ কৰিম।" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম সংস্কৰণ (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/ast.po000066400000000000000000001552021204375357300165740ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/bg.po000066400000000000000000002550351204375357300164020ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Valentin Laskov , 2012. # Николай Сърмаджиев , 2004. # Николай Сърмаджиев , 2005. # Николай Сърмаджиев,преносим , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 21:05+0000\n" "Last-Translator: Valentin Laskov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s не бе намерен" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Грешка: Сървърът е недостъпен. Моля, опитайте по-късно." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ГРЕШКА: не мога да намеря RHNS CA файл" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Връзката е прекратена от потребителя" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Сървърът отказа връзка заради претоварване" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Забележка" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Имаше грешка при прилагане на избора Ви." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "Задали сте невалиден протокол. Позволени са само https и http." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Убедете се, че мрежовата връзка на тази система работи." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Може би работите с клиент, който не е съвместим със сървъра." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Получена е грешка при комуникирането с регистрационния сървър. Съобщението " "е:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Грешка при стартирането на хардуерният профил" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Трябва да изберете име за този профил." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Изпращане на Вашия профил на Red Hat Network. Моля изчакайте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Регистриране на системата" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Проблем при регистриране на системата:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Проблем при регистриране на системата." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Проблем при запис на системния ID на диска." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Имаше проблем при регистрирането на тази система." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Изпращане на информация за хардуера" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Проблем с изпращането на информация за хардуера." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Изпращане на информация за пакетите" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Проблем с изпращането на информация за пакетите." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Не мога да отворя /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin не е разрешен.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Имаше грешка докато се инсталираше сертификата." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Трябва да изберете сертификат." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Имаше SSL грешка. Това може да е, понеже избраният от Вас файл, не е файл " "сертификат." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Нещо се обърка при инсталирането на новия сертификат:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "непознат" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Имаше грешка при получаване списъка на хардуера." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Имаше грешка при създаването на списъка с пакети." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Арх" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Създаване на списък на инсталираните на тази система RPM пакети. Моля " "изчакайте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Получена е грешка при зареждане на конфигурацията Ви. Уверете се,\n" "че имате достъп за четене до /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Получена е грешка при запис на конфигурацията Ви. Уверете се,\n" "че сте собственик %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Тази грешка не би трябвало да се случва. Ако искате да ни помогнете да " "подобрим тази програма, моля, съобщете за бъг на bugzilla.redhat.com. " "Включването на подходящи части от '%s' би било много полезно. Благодарим Ви!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Не мога да локализирам SystemId" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Системата може да не бъде обновена докато е асоциирана с канал." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Получаване на списък на пакетите, инсталирани на системата" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Опитвам контакт с Red Hat Network сървъра." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Опитваме контакт с Red Hat Network сървъра на %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Бе зададено прокси на %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Този асистент ще Ви води през процедурата за свързване на Вашата система към " "Red Hat Network (RHN) за получаване на обновления на софтуера, включително " "такива, свързани със сигурността, за да бъде системата Ви поддържана и " "съвместима. Към момента ще имате нужда от:\n" "\n" " * Мрежова връзка\n" " * Вашите Red Hat Login & парола\n" " * Местоположението на Red Hat Network Satellite или Прокси (опция)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Защо трябва да се свързвам с RHN? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Защо да се регистрирам" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Свързването на системата Ви с Red Hat Network Ви дава възможност да се " "възползвате напълно от предимствата на платения абонамент, включително:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Сигурност & Обновления:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Сваляния & Надграждания:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Поддръжка:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Съвместимост:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Получавате последните софтуерни обновления, включително свързаните със " "сигурността, поддържайки тази Red Hat Enterprise Linux система актуална и " "сигурна." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Сваляте инсталационни образи за издания на Red Hat Enterprise Linux, " "включително нови версии." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Достъп до експертите по техническа поддръжка на Red Hat или партньори на Red " "Hat, за помощ при всякакъв проблем, който може да забележите с тази система." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Забележка: Red Hat пази неприкосновеността на личните Ви данни: http://www." "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Върни ме обратно в регистрацията" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Настройката на софтуерните обновления е неуспешна" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Сигурни ли сте, че не искате да свържете Вашата система към Red Hat Network? " "Ще изгубите ползите от Red Hat Enterprise Linux абонамента:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Вие няма да можете да се възползвате от привилегиите на абонамента без " "свързване на системата Ви към Red Hat Network.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Върни ме обратно в процеса за настройка." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Ще се регистрирам по-късно." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat Login" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Моля, въведете Вашата информация за влизане за %s Red Hat Network " "Satellite:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Име:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Съвет: Забравено име или парола? Свържете се с Администратора на Вашата " "Satellite Organization." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Моля, въведете желано име." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Моля, въведете и проверете парола." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Версия на операционната система:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Версия на операционната система:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Подиздание: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Само ограничени обновления" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Всички налични обновления" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Потвърдете секцията за изданието на ОС" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Системата Ви ще бъде абонирана към основния софтуерен канал за получаване на " "всички налични обновления." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Създаване на системния профил - Хардуер" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Име на профила е името, което избирате да идентифицира този системен профил " "на сайта на Red Hat Network. Допълнително, може да включите серийния или " "идентификационния номер на компютъра." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Допълнителна информация за хардуера, включително PCI устройства, размер на " "дискове и точки на монтиране ще бъде включена в профила." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Включва следната информация за мрежата и хардуера:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Създаване на системния профил - Пакети" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM информацията е важна за определяне какви обновления на софтуерни пакети " "се отнасят за тази система." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Включи инсталираните на тази система RPM пакети в моя системен профил" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Може да откажете отделни пакети, като ги размаркирате по-долу." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Създаване на списъка с пакети" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Email Адрес:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Оказа се, че тази система вече е била настроена за софтуерни обновления:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Изпрати информацията с профила на Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Завършихме събирането на информация за Системния Профил.\n" "\n" "Цъкнете \"Напред\" за да изпратите този профил на Red Hat Network. Ако " "цъкнете \"Отказ\", информация няма да бъде изпращана. Може да стартирате " "регистриращата програма по-късно като напишете в командния ред " "`rhn_register`." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Изпращане на профила на Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Сега можете да стартирате 'yum update' от командния ред на тази система, за " "да получите последните софтуерни обновления от Red Hat Network. Ще трябва да " "го стартирате периодично, за да получавате последните обновления. Друг " "вариант е, да конфигурирате тази система за автоматично софтуерно обновяване " "(също известно като 'auto errata update'), чрез уеб интерфейса на Red Hat " "Network. (Инструкциите за това са в глава 6 на RHN Reference Guide, " "достъпен чрез бутона 'Help' в началната страница на Red Hat Network уеб " "интерфейса.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Преглед на регистрацията" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Моля, прегледайте детайлите за абонамента на системата по-долу:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Инсталационният номер %s беше активиран по време на тази инициализираща " "връзка на системата към Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "Бяха активирани абонаменти за следните Red Hat продукти/услуги:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Абонаменти към софтуерни канали:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Тази система ще получава обновления от следните Red Hat Network софтуерни " "канали:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Внимание: Ако инсталиран на тази система продукт не е включен в списъка по-" "горе, Вие няма да получавате обновления или поддръжка за този продукт. Ако " "желаете да получавате обновления за такъв продукт, моля, влезте във Вашия " "satellite уеб интерфейс и абонирайте тази система за подходящите софтуерни " "канали за да получавате обновления за този продукт. Вижте Kbase article " "11313 за повече детайли. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Внимание: yum-rhn-plugin липсва и не може да бъде разрешен.\n" "Автоматичното обновление няма да работи." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Забележка: yum-rhn-plugin беше разрешен." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Внимание: Възникна грешка при разрешаване на yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin не е разрешен.\n" "Автоматичното обновление няма да работи." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Не може да се абонирате за следните софтуерни канали поради недостатъчно " "достъпни абонаменти във Вашия акаунт:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Тази система не може да бъде абонирана към който и да е от софтуерните " "канали. Вашата система няма да получава никакви софтуерни обновления с цел " "да бъде сигурна и поддържана. Има няколко неща, които може да опитате, като " "решение на тази ситуация:\n" "(1) Влезте в http://rhn.redhat.com/ и unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements.\n" "(2) Купете допълнителен Red Hat Enterprise Linux абонамент от http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Активирайте нов инсталационен номер на http://www.redhat.com/now/. След " "като направите съответните активни абонаменти, налични в акаунта си, може да " "отидете на профила на тази система в уеб интерфейса на RHN и да я абонирате " "за софтуерните канали чрез таба software > software channels." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN ниво на обслужване:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "В зависимост от това, кои модули на RHN са асоциирани с дадена система, Вие " "ще имате удоволствието да се възползвате от различни предимства на Red Hat " "Network. Следните модули на RHN са асоциирани с тази система:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Тази система не може да се асоциира със следните RHN модули, поради " "недостатъчно достъпни абонаменти в акаунта Ви:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Virtualization module: софтуерни обновления за ограничен брой виртуални " "гости на тази система." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Virtualization Platform module: софтуерни обновления за неограничен брой " "виртуални гости на тази система, достъп до допълнителни софтуерни канали за " "гостите на тази система." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Внимание: Гост системите, създадени от Вас на тази система и " "регистрирани в RHN ще консумират Red Hat Enterprise Linux абонаменти, извън " "тези на системата домакин. Вие ще трябва да: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface ако не искате " "виртуалните гости на тази система да консумират допълнителни абонаменти." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Тази система не може да бъде асоциирана към който и да е от RHN service " "level модулите. Вашата система няма да получава никакви софтуерни обновления " "с цел да бъде сигурна и поддържана. Има няколко неща, които може да опитате, " "като решение на тази ситуация:\n" "(1) Влезте в http://rhn.redhat.com/ и unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements.\n" "(2) Купете допълнителен Red Hat Enterprise Linux абонамент от http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Активирайте нов инсталационен номер на http://www.redhat.com/now/. След " "като направите съответните активни абонаменти, налични в акаунта си, може да " "отидете на профила на тази система в уеб интерфейса на RHN, да изтриете " "профила и отново да свържете тази система към Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатална грешка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Не можем да се свържем с Red Hat Network Server.\n" "\n" "Проверете отново предоставеното местоположение - '%s' коректно ли е?\n" "Ако не е, коригирайте го и опитайте отново.\n" "\n" "Убедете се, че мрежовата връзка на тази система работи.\n" "\n" "Тази система няма да може успешно да получава софтуерни обновления от Red " "Hat без връзка с Red Hat Network сървър" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Архитектура: %s, OS Издание: %s, OS Версия: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Този сървър не поддържа функционалност, нужна за тази версия на клиента за " "установяване на софтуерните обновявания. Моля, опитайте отново с по-нова " "версия сървър." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Несъвместим сертификатен файл\n" "\n" "Предоставеният от Вас сертификат, %s, не е съвместим с Red Hat " "Network сървъра на %s. Може би е добре да проверите отново, дали сте " "предоставили файл с валиден сертификат. Сигурни ли сте, че сте предоставили " "коректния сертификат и че файлът със сертификата не е бил повреден?\n" "\n" "Моля, опитайте отново с друг файл със сертификат." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "Несъвместим сертификатен файл\n" "\n" " Сертификатът е изтекъл. Моля, убедете се, че имате коректния сертификат и " "че часовникът на системата е верен." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "Моля, проверете стойността на sslCACert в /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Подсказка: Подверсиите с '*' понастоящем се поддържат от Red Hat.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Добре" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Напред" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Не, Откажи" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Да, Продължи" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Натиснете <интервал> за да размаркирате опцията." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Грешка при четене на cpu информацията:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Грешка при четене на информация за системната памет:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Грешка при четене на мрежова информация:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Грешка при четене на информация за инсталационния метод:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Грешка при четене на информация на мрежови интерфейс:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Да/Не диалог:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network местоположение:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ID на системата:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Сървърът показва грешка:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Имаше грешка при комуникацията с регистриращия сървър:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Име на профила:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Версия: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Модел CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Име на хоста: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU скорост: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP Адрес: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Памет: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s мегабайта" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Проблем при изпращане на хардуерния профил:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Проблем при изпращане на хардуерния профил." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Проблем при изпращане на списъка с пакети:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Проблем при изпращане на списъка с пакети." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Завърши" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Задали сте невалиден протокол." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " <Таб>/<Алт-Таб> между елементите | <Интервал> избери | следващ " "екран" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Трябва да стартирате RHN регистрационната програма като root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Предупреждение: не може да се разреши rhnsd с chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM грешка. Съобщението е:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Грешка с парола. Съобщението е:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM грешка на зависимостите. Съобщението е:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Грешка при комуникация със сървъра. Съобщението е:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Файлът не е намерен:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Грешка от забавяне от сървъра. Съобщението е:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Грешка при валидиране на данни на сървъра:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Инсталационният номер не е валиден" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Грешка при разбор на oemInfo файл при поле:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Вашата организация няма достатъчно Management права за регистрирането на " "тази\n" " система в Red Hat Network. Моля, съобщете на Вашия организационен " "администратор за тази грешка. \n" " Вие ще можете да регистрирате тази система, след като организацията Ви " "освободи съществуващи \n" " или закупи допълнителни права. Допълнителни права могат да бъдат " "закупени от Вашия\n" " организационен администратор чрез влизане в Red Hat Network и посещаване " "на\n" " страницата 'Subscription Management' във 'Your RHN' секцията на RHN.\n" " \n" " Често причина за тази грешка е съществуването на грешна настройка на\n" " Activation Key, който е зададен като universal default. Ако Activation " "key е зададен\n" " в акаунта като universal default, можете да забраните този ключ и да " "опитате отново,\n" " за да избегнете изискването на Management права." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Покажи допълнителна информация" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Задаване на HTTP прокси за ползване" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Задаване потребителско име за ползване при свързването с http прокси" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Задаване парола за ползване при свързването с http прокси" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Преустановено.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Получена е неочаквана ОС грешка:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Бе опитана връзка с деформирано URI.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "Бе опитана връзка с деформирано URI: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Получена е някаква Входно/Изходна грешка:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Получена е SSL грешка:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Обикновено причината за тази грешка е, че системното време не е точно. " "Уверете се, че часовника на системата е точен.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Получи се грешка при SSL криптиране: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Получена е грешка при удостоверяване:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Трябва да сте root за да стартирате %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Не може да се отвори граф. интерфейс. Опитайте 'up2date --nox'" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Лицензирано под условията на GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Възникна грешка:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Вижте /var/log/up2date за повече информация" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Клиентът изисква сървъра да поддържа %s, което текущият сървър не прави" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Завърши" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Изход" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Прилагането на софтуерни обновявания е неуспешно" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Трябва да стартирате rhn_register като root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Получена е някаква Входно/Изходна грешка:%s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Посочете име на профил" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Посочете потребителско име" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Посочете парола" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Системата е вече регистрирана. Използвайте --force за презапис" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Не е зададено име на профил, а хост и IP адрес не могат да бъдат определени " "за да се ползват като име на профил, моля задайте име." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Не опитвай употреба на X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Трябва да регистрирате тази система като стартирате `rhn_register` преди да " "ползвате тази опция" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Обновяване на пакетния профил..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Обновяване на хардуерния профил..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Обновяване на виртуализиращия профил..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Изберете сървър" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Създайте профил" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Изпращане на информация за пакетите" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Въведете Вашата информация за акаунта" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Парола:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "Име:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Съвет: Забравено име или парола? Свържете се с Администратора на Вашата " "Satellite Organization." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Хардуерна информация" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Име на хоста: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP Адрес: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Модел CPU: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU скорост: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Памет: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Създайте профил" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Информация за пакета" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network местоположение:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Защо да се регистрирам" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Защо да се регистрирам" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "Инсталационният номер не е валиден" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "ID на системата:" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Обновяване на хардуерния профил..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Обновяване на пакетния профил..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Проблем при изпращане на хардуерния профил." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Обновяване на пакетния профил..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Свързването на системата Ви с Red Hat Network Ви дава възможност да се " "възползвате напълно от предимствата на платения абонамент, включително:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Сигурност & Обновления:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Получавате последните софтуерни обновления, включително свързаните със " "сигурността, поддържайки тази Red Hat Enterprise Linux система актуална и " "сигурна." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Сваляния & Надграждания:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Поддръжка:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Забележка: Red Hat пази неприкосновеността на личните Ви данни: http://www." "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" "Оказа се, че тази система вече е била настроена за софтуерни обновления:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Въведете във формат хост(:порт)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Име на профила:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Парола:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Не, Откажи" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "Да, Продължи" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Ще се регистрирам по-късно." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Ще се регистрирам по-късно." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Сигурни ли сте, че не искате да свържете Вашата система към Red Hat Network? " "Ще изгубите ползите от Red Hat Enterprise Linux абонамента:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Вие няма да можете да се възползвате от привилегиите на абонамента без " "свързване на системата Ви към Red Hat Network.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network местоположение:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Име:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ID на системата:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Не можем да се свържем с Red Hat Network (%s)." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Проблем при регистрацията на личната информация:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Проблем при регистрирането на личната информация" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Регистриране за софтуерни обновления" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Изберете издание на операционната система" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Моля, въведете Вашата информация за влизане в Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Подсказка: Забравили сте Вашето име или парола? Посетете: https://rhn." #~ "redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Завърши прилагането на софтуерните обновявания" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Преглед на детайлите за абонамента на системата" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Внимание: Ако инсталиран на тази система продукт не е включен в списъка " #~ "по-горе, Вие няма да получавате обновления или поддръжка за този продукт. " #~ "Ако желаете да получавате обновления за такъв продукт, моля, посетете " #~ "http://rhn.redhat.com/ и абонирайте тази система за подходящите софтуерни " #~ "канали за да получавате обновления за този продукт. Вижте Kbase article " #~ "11313 за повече детайли. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Посочете сертификат" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Край на настройката на обновяванията" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Имаше грешка в комуникацията със сървъра:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Искате ли да се върнете и да опитате отново?" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Прогрес диалог" rhn-client-tools-1.8.26/po/bn.po000066400000000000000000003162741204375357300164140ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ayesha Akhtar , 2012. # Mahay Alam Khan , 2012. # Miroslav Suchý , 2011. # Newton Baidya , 2012. # Progga , 2004. # Robin Mehdee , 2012. # Runa Bhattacharjee , 2004. # Salahuddin , 2004. # Samia Niamatullah , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 11:25+0000\n" "Last-Translator: Robin Mehdee \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s পাওয়া যায়নি" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "ত্রুটি: সর্ভার বিদ্যমান নয়। অনুগ্রহপূর্বক পরে চেষ্টা করুন।" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ত্রুটি: RHNS CA ফাইল খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "সার্ভারে অতিরিক্ত চাপের কারণে সার্ভার সংযোগ প্রত্যাখান করেছে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "নোটিস" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "আপনার পছন্দ প্রয়োগের সময় সেখানে ত্রুটি ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "আপনি একটি অকার্যকর প্রটোকল উল্লেখ করেছেন। শুধুমাত্র https ও http-র অনুমতি দেওয়া হয়।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "একটি Red Hat Network সার্ভারের সাথে সংযোগ ব্যতীত আপনি সাফল্যের সাথে এই সিস্টেম " "নিবন্ধন করতে পারবেন না।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "আমরা '%s.' তে স্যাটালাইট অথবা প্রক্সির যোগাযোগ করতে পারি নাই।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "দ্বৈত অবস্থানের পরীক্ষা করুন - '%s' সঠিক কিনা? যদি না হয়, অপনি এটি সংশোধন করুন " "এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "নিশ্চিত করুন যে এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক সংযোগ কর্মক্ষম।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "ত্রুটিজড়িত কারণে রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের সঙ্গে যোগাযোগে সমস্যা হচ্ছে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "সার্ভার outage মোডের হতে পারে। আপনি পরে সংযোগের চেষ্টা করতে পারেন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "অপনি একটি ক্লায়েন্ট চালাতে পারেন যা একটি সার্ভারের সাথে বেমানান।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "অনুগ্রহ করে হিসাবের তথ্য দিন %s রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক সেটালাইটের জন্য:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "আপনাকে অবশ্যই লগইন করতে হবে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "আপনাকে অবশ্যই পাসওয়ার্ড দিতে হবে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "লগইন করার সময় সেখানে একটি ভুল ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "নিবন্ধনকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে সমস্যা হয়েছে। বার্তাটি ছিল:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "প্রোফাইলের জন্য তথ্য একত্রিতকরনের সময় ত্রুটি ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল চালাতে সমস্যা হয়েছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "প্রোফাইল পূর্ণ করার সময় একটি ত্রুটি ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "এই প্রোফাইলটির জন্য একটি নাম নির্বাচন করা আবশ্যক।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "প্রফাইল তৈরি করার সময় সেখানে একটি ভুল ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "আপনার প্রোফাইলের তথ্য Red Hat নেটওয়ার্কে প্রেরণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "সিস্টেম নিবন্ধন করা হচ্ছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "সিস্টেম নিবন্ধন করতে সমস্যা হয়েছে:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "সিস্টেম নিবন্ধনে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "সিস্টেম id ডিস্কে লিখতে সমস্যা হয়েছে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "এই সিস্টেম নিবন্ধন করতে একটি সমস্যা হয়েছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত তথ্য পাঠানো হচ্ছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত তথ্য পাঠাতে সমস্যা হচ্ছে।" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "প্যাকেজের তথ্য পাঠানো হচ্ছে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "প্যাকেজের তথ্য পাঠাতে সমস্যা হচ্ছে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-প্লাগইন সক্রিয় না থাকায় খোলা যায়নি।\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "সার্টিফিকেট ইনস্টল করার সময় একটি ত্রুটি ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "আপনি অবশ্যই একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করবেন।" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "সেখানে একটি SSL ত্রুটি ছিল। এটা হতে পারে কারন আপনি যে ফাইলটি নিয়েছেন সেটি " "সার্টিফিকেট ফাইল ছিল না।" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "নতুন সার্টিফিকেট ইনস্টল করার সময় কিছু গোলমাল হয়েছে:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "হার্ডওয়্যারের তালিকা পাওয়ার সময় একটি ত্রুটি ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d মেগাহার্জ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s মেগাবাইট" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরিতে একটি ত্রুটি ছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "প্যাকেজ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "আর্কিটেকচার" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজের তালিকা নির্মাণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে " "অপেক্ষা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "আপনার কনফিগারেশন লোড করার সময় একটি সমস্যা হয়েছে। আপনার /etc/sysconfig/rhn " "ফাইলটি\n" "পড়ার অনুমতি আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "আপনার কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন\n" "%s এর মালিকানা আপনার কিনা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "systemid খুঁজে বের করতে ব্যর্থ" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "একটি চ্যানেলের সাথে যুক্ত না হওয়া পর্যন্ত সিস্টেমটিকে পরিবর্ধিত নাও হতে পারে।" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "সিস্টেমে ইনস্টলকৃত প্যাকেজের তালিকা আহরণ করা হচ্ছে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. সমস্ত অধিকার সংরক্ষিত।" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network-সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করা হচ্ছে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" "আমরা %s তে রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছিলাম।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s তে প্রক্সি উল্লেখ করা হয়েছিল।" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN রেজিস্ট্রেশন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "কেন আমার RHN-র সাথে সংযোগ করা উচিত? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "নিবন্ধন করবেন কেন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক সিস্টেমে আপনার সিস্টেমের সংযুক্তকরন আপনাকে একটি প্রাপ্ত " "সাবস্ক্রিপশন সুবিধা সম্পূর্ণ সুবিধা দিবে, সাথে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "সিকিউরিটি এবং হালনাগাদকরণ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ডাউনলোড এবং উন্নীতকরণ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "সমর্থন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "সম্মতি:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "রেড হ্যাট লিনাক্স সিস্টেম হালনাগাদ এবং নিরাপদ রেখে, নিরাপত্তা হালনাগাদের সাথে " "সর্বশেষ সফ্টওয়্যার হালনাগাদ প্রাপ্ত হন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "রেড হ্যাট লিনাক্স এর অব্যাহতির জন্য ইনস্টলেশনের ছবি ডাউনলোড করুন, নতুন অব্যাহতির " "সাথে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "যে কোন বিষয়ে যা আপনি সিস্টেমের সাথে সম্মুখীন হতে পারেন সেটির সাহায্যের জন্য রেড " "হ্যাট অথবা রেড হ্যাটের সহযোগীদের প্রযুক্তিগত সমর্থনের বিশেষজ্ঞদের পরিসেবা।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "আপনার সাবস্ক্রিপশনের চুক্তি সঙ্গে সম্মতি থাকতে এবং আপনার একাউন্টে সংযুক্ত সিস্টেমের " "সাবস্ক্রিপশন পরিচালনা করুন http://rhn.redhat.com/ তে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "পরামর্শ: রেড হ্যাট আপনার ব্যক্তিগত গোপনীয়তার মান রক্ষা করে: http://www.redhat.com/" "legal/privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "আমাকে নিবন্ধনে ফিরিয়ে নিয়ে যান" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ স্থাপন করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "আমাকে সেটআপ প্রক্রিয়ায় ফিরিয়ে নিয়ে যান।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "আমি নিবন্ধন পরে করব।" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat লগইন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "রেড হ্যাট লগইন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "লগইন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "একটি আকাঙ্খিত লগইন প্রবেশ করান।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "একটি পাসওয়ার্ড দিন এবং যাচাই করুন।" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "ক্ষুদ্র রিলিজ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "শুধুমাত্র সীমিত হালনাগাদ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "সকল সহজলভ্য হালনাগাদ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম রিলিজ নির্বাচন নিশ্চিত করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "আপনার সিস্টেমের প্রোফাইল তৈরি করুন - হার্ডওয়্যার" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Red Hat নেটওয়ার্কের ওয়েব পেজে আপনার সিস্টেম প্রোফাইলকে সনাক্ত করার জন্য আপনার " "নির্বাচিত একটি বর্ণনামূলক নাম ব্যবহৃত হয়। এই\n" "নামটি হল প্রোফাইলের নাম। এই নামের পরিবর্তে কম্পিউটারের সিরিয়াল নম্বর অথবা " "সনাক্তকরণ নম্বরও ব্যবহার করা যেতে পারে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত অতিরিক্ত তথ্য যেমন, PCI ডিভাইস, ডিস্কের সাইজ এবং মাউন্ট পয়েন্ট " "এই প্রোফাইলে অন্তর্ভুক্ত করা হবে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "নেটওয়ার্ক এবং হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত নিম্নলিখিত তথ্যগুলি অন্তর্ভুক্ত করুন:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "প্রোফাইল তৈরি করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "বর্তমান সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত আপডেট সফটওয়্যার নির্ধারণ করতে RPM সংক্রান্ত তথ্য অত্যন্ত " "গুরুত্ত্বপূর্ণ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "বর্তমান সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজগুলিকে আমার সিস্টেম প্রোফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত " "করো" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "নীচে, প্রত্যেকটি প্যাকেজ আনচেক করে আপনি পৃথকভাবে এগুলিকে নির্বাচন তালিকা থেকে " "সরিয়ে ফলেতে পারেন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "প্যাকেজ তালিকা তৈরি করা হচ্ছে" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ইমেইলের ঠিকানা:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "সিস্টেম ইতোমধ্যে নিবন্ধন করা হয়েছে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "এটি প্রদর্শন করে যে এই সিস্টম সফটওয়্যার হালনাগাদকরণের জন্য ইতোমধ্য সেট আপ করা আছে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এটি করতে চান?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Red Hat নেটওয়ার্কে প্রোফাইল সম্বন্ধীয় তথ্য প্রেরণ করো" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত তথ্য Red Hat নেটওয়ার্কে প্রেরণ করা হচ্ছে" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "সাবস্ক্রিপশন পর্যালোচনা করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "নিচে সাবস্ক্রিপশনের বিবরণ পর্যালোচনা করুন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "এই সিস্টেমে ব্যবহৃত Red Hat Network-র প্রারম্ভিক সংযোগের সময় ইনস্টলেশন নম্বর %s " "সক্রিয় হয়েছিল।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "সাবস্ক্রিপশন সক্রিয় হয়েছে নিম্নলিখিত রেড হ্যাট এর পণ্য / সেবার জন্য:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "সফ্টওয়্যার চ্যানেল সাবস্ক্রিপশন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "এই সিস্টেম হালনাগাদ হবে নিম্নের রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের সফটওয়্যার চ্যানেল থেকে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "টীকা: yum-rhn-plugin সক্রিয় হয়েছে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "আপনি নিম্নলিখিত সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করতে অক্ষম কারণ সেখানে আপনার হিসাবে " "অপর্যাপ্ত সাবস্ক্রিপশন রয়েছে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN পরিসেবার মাত্রা:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "RHN-র কোন মডিউল একটি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত করা হয় তার ওপর নির্ভর করে, আপনি রেড " "হ্যাট নেটওয়ার্কের বিভিন্ন সুবিধা উপভোগ করবেন। নিম্নলিখিত হল RHN মডিউল যা এই " "সিস্টেমের সাথে যুক্ত:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "গুরুতর সমস্যা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "সমস্যা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "না, বাতিল করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "হ্যা, চালিয়ে যান" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "অপশনটি থেকে সরিয়ে ফেলতে চাপুন।" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "সিস্টেমের মেমরি সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "ইনস্টলেশন পদ্ধতি সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "হ্যাঁ/না প্রদর্শনকারী ডায়লগ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের অবস্থান:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "সিস্টেম ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "সার্ভার একটি সমস্যা উল্লেখ করেছে:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "নিবন্ধন সার্ভারের সঙ্গে যোগাযোগে একটি ত্রুটি ছিল:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "প্রোফাইলের নাম:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "সংস্করণ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "সিপিইউ মডেল:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "হোস্টের নাম:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "সিপিইউ এর গতি:" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP এর ঠিকানা: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "স্মৃতি:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s মেগাবাইট" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রেরণে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রেরণে সমস্যা হয়েছে।" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "প্যাকেজ তালিকা প্রেরণে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "প্যাকেজ তালিকা প্রেরণে সমস্যা হয়েছে।" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "সম্পন্ন" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "আপনি একটি অকার্যকর প্রটোকল উল্লেখ করেছিলেন।" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / বস্তুর মধ্যে চলাচল | বাছাই করে | পরবর্তী পর্দা" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN নিবন্ধন প্রোগ্রামটি root পরিচয় ব্যবহার করে চালাতে হবে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "সতর্কবাণী: chkconfig এর সাহায্যে rhnsd সক্রিয় করা যায়নি" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM জড়িত ত্রুটি। বার্তাটি ছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "পাসওয়ার্ড সংক্রান্ত সমস্যা। বার্তাটি ছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM নির্ভরতা সংক্রান্ত সমস্যা। বার্তাটি:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগে সমস্যা। বার্তাটি ছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "সার্ভারে বিলম্ব সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে। বার্তাটি ছিল:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "সার্ভারের তথ্যের বৈধতা যাচাইয়ে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "সংস্থাপন সংখ্যাটি অকার্যকর" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "oemInfo ফাইল পার্স করার সময় এই ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "নেটওয়ার্কের ত্রুটি:" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "অতিরিক্ত আউটপুট প্রদর্শন করো" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য একটি http প্রক্সি উল্লেখ করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "অনুমোদিত http প্রক্সিতে ব্যবহারের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম উল্লেখ করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "অনুমোদিত http প্রক্সির সাথে ব্যবহারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "অস্বাভাবিক সমাপ্তি ঘটেছে।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত একটি অপ্রত্যাশিত সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "কোনো ধরনের I/O ( ইনপুট/আউটপুট ) সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL জড়িত একটি সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "এই সমস্যার একটি প্রধান কারণ সিস্টেমের ভুল সময়। সুতরাং এই সিস্টেমের সময় সঠিক কিনা " "তা পরীক্ষা করুন।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "একটি SSL crypto জড়িত সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "পরিচয়-প্রমাণ প্রক্রিয়ায় একটি সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "আপনাকে %s চালাতে হলে অবশ্যই রুট হতে হবে" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" "গ্রাফিকাল ইন্টারফেস (gui) আরম্ভ করতে ব্যর্থ। `up2date --nox` ব্যবহার করে চেষ্টা করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "একটি ত্রুটি ঘটেছে:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "আরও তথ্যের জন্য /var/log/up2date দেখুন" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "এই ক্লায়েন্টের জন্য সার্ভারের দ্বারা %s-র সমর্থিত হওয়া আবশ্যক। বর্তমান সার্ভারে এটি " "সমর্থিত নয়।" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "শেষ (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "বাহির (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ স্থাপন করুন" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "আপনাকে অবশ্যই rhn_register চালাতে হবে রুটের মত করে।" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "I/O (ইনপুট/আউটপুট) জড়িত কোনো সমস্যা হয়েছে: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "প্রোফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "পাসওয়ার্ড সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "এই সিস্টেমের জন্য প্রাতিষ্ঠানিক আইডি উল্লেখ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "একটি সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করার জন্য একটি URL নির্দিষ্ট করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "the ssl CA cert এর মত একটি ফাইল সুনির্দিষ্ট করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "একটি সক্রিয়করণ কী উল্লেখ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Deprecated] stdin থেকে যোগাযোগের তথ্য পড়ুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "অনুসন্ধান অথবা কোন হার্ডওয়্যারের তথ্য আপলোড করবেন না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "কোন প্যাকেজের তথ্য প্রোফাইল অথবা আপলোড করবেন না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "কোন ভার্চুয়ালাইজেশন তথ্য আপলোড করবেন না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "শেষ হবার পর rhnsd আরম্ভ করবেন না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "এটি ইতোমধ্যে নিবন্ধন করা থাকলেও রেজিস্টার করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "একটি সিস্টেম নিবন্ধন করতে একটি ব্যবহারকরীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রয়োজন।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "এই সিস্টেমটি পূর্বেই নিবন্ধিত করা হয়েছে। --force ব্যবহার করে এটি উপেক্ষা করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "কোনো প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা হয়নি। প্রোফাইল নাম হিসাবে ব্যবহার করার জন্য কোনো " "হোস্ট নাম অথবা IP অ্যাড্রেস নির্ণয় করা যায়নি। অনুগ্রহ করে একটি প্রোফাইল-নাম উল্লেখ " "করুন।" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X ব্যবহার না করার প্রচেষ্টা করুন" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "ত্রুটি: কার্যকর করার জন্য অবশ্যই রুট করুন\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করুন" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "চ্যানেল থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "চ্যানেলের তালিকা" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "সমস্ত সহজলভ্য চাইল্ড চ্যানেলের তালিকা তৈরি করুন" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "ভার্বোস আউটপুট" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "আপনার ব্যবহৃত নাম" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "ত্রুটি: আপনাকে অবশ্যই একটি চ্যানেল সুনির্দিষ্ট করতে হবে" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Channel(s): %s সফলভাবে সংযুক্ত হয়েছে" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "channel(s) %s সংযুক্ত করার সময়ের ত্রুটি" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Channel(s): %s সাফল্যের সাথে মুছে ফেলা হয়েছে" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "channel(s) %s মুছে ফেলার সময়ের ত্রুটি" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "এই সিস্টেম কোনো চ্যানেলের সাথে সংযুক্ত নয়।" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "ব্যবহারকারীর প্রক্রিয়া বাধাগ্রস্থ হচ্ছে।" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল পরিবর্ধন করা হচ্ছে..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল পরিবর্ধন করা হচ্ছে..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন প্রোফাইল হালনাগাদ করা হচ্ছে..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ স্থাপন করুন" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "সার্ভার নির্বাচন করুন" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "প্রোফাইল তৈরি করুন" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "একটি নিরাপত্তা সার্টিফিকেট প্রদান করুন" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "প্যাকেজের তথ্য পাঠানো হচ্ছে।" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "অগ্রগতির বার" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "অগ্রগতির স্টেটাস" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "প্রক্সির অবস্থান (_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "সেটালাইট সার্ভারের অবস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "আপনার হিসাবের তথ্য দিন" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN লগইন ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "লগইন (_L):" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত তথ্য" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "রেড হ্যাট লিনাক্সের সংস্করণ:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "হোস্টের নাম:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP ঠিকানা:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ত্রুটি" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "সিপিইউ মডেল:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "সিপিইউ এর গতি:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "মেমরি:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "আরম্ভ করার উইন্ডো" #: ../data/rh_register.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" "সফটওয়্যার হালনাগাদ গ্রহনের জন্য, সাথে নিরাপত্তার হালনাগাদের জন্য, আপনার সিস্টেমকে " "সমর্থিত এবং অনুবর্তী রাখার জন্য আপনার সিস্টেম রেড হ্যাট লিনাক্সে সংযোগের মাধ্যমে এই " "সহকারী আপনাকে চালনা করবে। আপনি এই সময়ে নিম্নলিখিত কাজগুলো করতে হবে:" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• একটি নেটওয়ার্কের সংযোগ" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "আপনার হিসাবের তথ্য দিন" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "আপনাকে অবশ্যই লগইন করতে হবে।" #: ../data/rh_register.glade.h:38 #, fuzzy msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "• রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক স্যাটালাইট অথবা প্রক্সি এর অবস্থান (ঐচ্ছিক)" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "নিবন্ধন করবেন কেন" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "নিবন্ধন করবেন কেন" #: ../data/rh_register.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" "আপনি কি এই সময়ে আপনার সিস্টেমের নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে চান? (অতিমাত্রায় " "বাঞ্ছনীয়)" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "হ্যা, আমি এখন রেজিস্টার করতে চাই (_Y)।" #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "না, আমি পরবর্তী সময়ে নিবন্ধন বেশী পছন্দ করি (_N)।" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "সাবস্ক্রিপশনের সাথে লিঙ্ক করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" "আপনার সিস্টেমের একটি সাবস্ক্রিপশন একসেস করা প্রয়োজন। এর সাহায্যে আপনি আপনার " "সিস্টেমের হালনাগাদ করা, নিরাপদ, এবং সমর্থিত রাখতে পারবেন।" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" "http://www.redhat.com/store/ এ একটি অতিরিক্ত রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স " "সবস্ক্রিপশন কিনুন।" #: ../data/rh_register.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" "http://rhn.redhat.com/ এখানে লগইন করুন এবং আপনার RHN > Subscription " "Management > System Entitlements থেকে অকার্যকর সিস্টেমের অধিকার সরিয়ে নিন।" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "ইনস্টলেশনের সংখ্যার ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ইনস্টল করার ক্রম (_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "এখন একটি সাবস্ক্রিপশন সক্রিয় করুন (_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "রিভিউ সিস্টেম..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "প্রোফাইল তৈরি করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "সিস্টেমের নাম" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "সিস্টেমের নাম (_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "সিস্টেমের নাম" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "প্রোফাইলের তথ্য" #: ../data/rh_register.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" "আমাদের কাছে আপনার সিস্টেমে কি কি প্যাকেজ এবং হার্ডওয়্যার ইনস্টল করা হয়েছে তার " "একটি প্রোফাইল পাঠানো প্রয়োজন তাহলে আমরা নির্ধারণ করতে পারব যে কোন হালনাগাদ " "সহজলভ্য রয়েছে।" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল দেখুন (_V) ..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "হার্ডওয়্যারের প্রোফাইল প্রদর্শন করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "প্যাকেজের প্রোফাইল প্রদর্শন করুন (_i) ..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "প্যাকেজের প্রোফাইল প্রদর্শন করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "হার্ডওয়্যারের প্রোফাইল পাঠান (_h)" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল চেকবক্স পাঠান" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "প্যাকেজের প্রোফাইল পাঠান (_p)" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল চেকবক্স পাঠান" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক সিস্টেমে আপনার সিস্টেমের সংযুক্তকরন আপনাকে একটি প্রাপ্ত " "সাবস্ক্রিপশন সুবিধা সম্পূর্ণ সুবিধা দিবে, সাথে:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "নিরাপত্তা & হালনাগাদ:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "রেড হ্যাট লিনাক্স সিস্টেম হালনাগাদ এবং নিরাপত্তা রেখে সর্বশেষ " "নিরাপত্তা সংক্রান্ত হালনাগাদ সহ সফ্টওয়্যারের হালনাগাদ গ্রহণ করুন।" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ডাউনলোড & হালনাগাদ:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "সমর্থন:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "লগইন:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "পরামর্শ: রেড হ্যাট আপনার ব্যক্তিগত গোপনীয়তার মান রক্ষা করে: http://www.redhat.com/" "legal/privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "একটি নিরাপত্তা সার্টিফিকেট প্রদান করা হবে" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" "আমার একটি _SSL certificate আছে রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের সাথে যোগাযোগের জন্য:" #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "সার্টিফিকেটের অবস্থান (_L):" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" "আমার _don't একটি SSL সার্টিফিকেট আছে। আমি সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ " "করব সহায়তার জন্য এবং পরে নিবন্ধন করব।" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "আপনার সিস্টেমের সফ্টওয়্যার হালনাগাদের জন্য সেটআপ হয় না।" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "প্রক্সির অবস্থান (_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "আমি এইচটিটিপি প্রক্সির মাধ্যমে রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক পছন্দ করতে পারি (_H)।" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "প্রক্সির অবস্থান (_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "হোস্টেরনাম (:পোর্ট) বিন্যাসে লিখুন" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "প্রক্সির অবস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সির সাথে অনুমোদন ব্যবহার করুন:" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy-র সাথে প্রমাণীকরণ ব্যবহার করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "প্রক্সি ব্যাবহারকারীর নাম (_U):" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ড (_a):" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "প্রক্সি ব্যবহারকারীর ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "অপারেশন সিস্টেম রিলিজের নির্বাচন নিশ্চিত করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "না, বাতিল করুন (_N)" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "হ্যা, চালিয়ে যান (_Y)" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এটি করতে চান?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "আমি নিবন্ধন পরে করব।" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "আমি নিবন্ধন পরে করব।" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি আপনার সিস্টেমকে রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করতে " "চাচ্ছেন না? আপনি তাহলে রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স সাবস্ক্রিপশনের সুবিধা হারাবেন:" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "আপনি রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের সাথে আপনার সিস্টেমের সংযোগ ছাড়া এই সাবস্ক্রিপশনের " "বিশেষাধিকার সদ্ব্যবহার করা সম্ভব করতে পরবেন না।" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের অবস্থান:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "লগইন:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "সিস্টেমের আইডি:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "লেবেল" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "সতর্কতা" #: ../data/rh_register.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" "এই সিস্টেম ইতিমধ্যেই RHN-র সাথে RHN-র সার্টিফিকেট-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করে " "নিবন্ধীকৃত হয়েছে।" #: ../data/rh_register.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" "টুল ব্যবহার করা হয় পুনরায় নিবন্ধিত RHN ক্লাসিক প্রযুক্তি সহযোগে প্রচেষ্টার ফলে। রেড " "হ্যাট দ্বারা গ্রাহকদের শুধুমাত্র আরএইচএন এর সাথে একবার নিবন্ধিত করুন (কিছু ক্ষেত্র " "ছাড়া)।" #: ../data/rh_register.glade.h:141 #, fuzzy msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" "আরএইচএন নিবন্ধন এবং প্রযুক্তি সম্পর্কে আরো শিখতে এই জ্ঞান ভিত্তিক নিবন্ধ খোঁজ করুন: https://access.redhat." "com/kb/docs/DOC-45563" #: ../data/rh_register.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ সেটআপ এই সিস্টেমের জন্য সম্পন্ন করেছে হয়েছে।" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "অ্যাপলেট স্ক্রিনশট" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "সীমিত হালনাগাদ" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "ক্ষুদ্র সংস্করণ (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "ক্ষুদ্র সংস্করণ বেছে নিন" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "অ্যাপলেটের আইকন" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN রেজিস্ট্রেশন" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network থেকে সফটওয়্যার হালনাগাদ নিবন্ধন করুন" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network তে নিবন্ধন করুন।" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "আমরা রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের সাথে যোগাযোগ করতে পারিনি (%s)।" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "আপনি কি রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক স্যাটালাইট অথবা প্রক্সি এর নিবন্ধন করা বুঝিয়েছেন? " #~ "যদি তাই হয়, আপনি তার পরিবর্তে একটি স্যাটালাইট অথবা প্রক্সির অবস্থান দিতে পারেন।" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য নিবন্ধন করতে সমস্যা হয়েছে:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য নিবন্ধনে সমস্যা" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদের জন্য নিবন্ধীকরণ" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ স্থাপন ব্যর্থ" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "আপনার হিসাবের তথ্য দিন" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ নির্ধারণ করুন" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের জন্য অনুগ্রহ করে লগইন তথ্য দিন (http://rhn.redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "পরামর্শ: আপনি কি লগইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? প্রদর্শন করুন: https://rhn." #~ "redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "সফ্টওয়্যারের হালনাগাদ স্থাপন করা সমাপ্ত করুন" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "রিভিউ সিস্টেমের সাবস্ক্রিপশনের বিবরণ" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ স্থাপন ব্যর্থ হয়েছে" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "সার্টিফিকেট প্রদান করুন" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "হালনাগাদ স্থাপনা সম্পন্ন হয়েছে" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "একটি সার্ভারের সাথে যোগাযোগে ত্রুটি ছিল:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "আপনি কি আবার ফিরে যেতে চান এবং আবার চেষ্টা করতে চান?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "একটি হালনাগাদকৃত অনস্থান পছন্দ করুন" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "আপনার সিস্টেম প্রোফাইল তৈরি করুন" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "অগ্রগতিসূচক ডায়লগ" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের বোতাম" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "চ্যানেল নির্বাচন করুন" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "আপনার হিসাবের তথ্য দিন" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "না ধন্যবাদ, পরে আমি সংযোগ করবো।" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ (_O):" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Compliance:" #~ msgstr "সম্মতি:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Advanced _Network Configuration ..." #~ msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন (_N) ..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এটি করতে চান?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full " #~ "advantage of the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" #~ "রেড হ্যাট নেটওয়ার্কের সাথে আপনার সিস্টেমের সংযোগ আপনাকে দেওয়া সাবস্ক্রিপশনের " #~ "সকল সুযোগের সহায়তা দিবে, সেই সাথে:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" #~ "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজের লিনাক্স সংস্করনের জন্য ইনস্টলেশন ছবি ডাউনলোড করুন, নতুন " #~ "সংস্করণের জন্য।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I'd like to receive updates from Red Hat Network. (I don't have " #~ "access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)" #~ msgstr "" #~ "আমি হালনাগাদ গ্রহনের জন্য পছন্দ করি রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক। (আমার রেড হ্যাট " #~ "নেটওয়ার্ক স্যাটালাইট অথবা প্রক্সির জন্য প্রবেশাধিকার নেই।)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "" #~ "এটি প্রদর্শিত করে যে এই সিস্টেম ইতিমধ্যেই সফটওয়্যার হালনাগাদের জন্য সেট আপ " #~ "হয়েছে:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "প্যাকেজের তথ্য" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Please enter your account information for Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com/)" #~ msgstr "" #~ "রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক (http://rhn.redhat.com/) এর জন্য অনুগ্রহ করে আপনার " #~ "হিসাবের তথ্য দিন।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "অনুগ্রহ করে সাবস্ক্রিপশনের বিবরণ নিচে পর্যালোচনা করুন:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "RHN Classic Mode" #~ msgstr "RHN ক্লাসিক মোড" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Red Hat Network _Location:" #~ msgstr "রেড হ্যাট লিনাক্সের অবস্থান (_L):" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You may connect your system to Red Hat Network (https://rhn.redhat." #~ "com/) or to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy in order to receive software updates." #~ msgstr "" #~ "আপনি আপনার সিস্টেম সংযোগ করতে পারেন রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক (https://rhn." #~ "redhat.com/) অথবা একটিরেড হ্যাট নেটওয়ার্ক স্যাটেলাইট অথবা রেড হ্যাট " #~ "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সফটওয়্যারের হালনাগাদের জন্য।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You won't be able to receive software updates, including security " #~ "updates, for this system." #~ msgstr "" #~ "আপনি এই সিস্টেমের জন্য সফটওয়্যার হালনাগাদ, সেই সাথে নিরাপত্তার হালনাগাদ গ্রহন " #~ "করতে সক্ষম নন।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You'll want to choose a name for this system so you'll be able to " #~ "identify it in the Red Hat Network interface." #~ msgstr "" #~ "আপনি এই সিস্টেমের জন্য একটি নাম পছন্দ করতে চাচ্ছেন তাই আপনি রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক " #~ "ইন্টারফেসের মধ্যে এটি সনাক্ত করতে পারবেন।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is now ready to receive the software updates that will keep " #~ "it secure and supported." #~ msgstr "" #~ "আপনার সিস্টেম এখন সফটওয়্যারের হালনাগাদ গ্রহন করতে প্রস্তুত যা এটিকে নিরাপদ এবং " #~ "সমর্থিত রাখবে।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " #~ "secure and supported." #~ msgstr "" #~ "আপনার সিস্টেম সফটওয়্যারের হালনাগাদ গ্রহন করতে প্রস্তুত যা এটিকে নিরাপদ এবং " #~ "সমর্থিত রাখবে।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "না, ধন্যবাদ, আমি পরবর্তীতে সংযোগ করব (_N)।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "আমাকে পুনরায় নিবন্ধনের জন্য নিয়ে যাওয়া হবে (_T)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "আমাকে পুনরায় সেটআপ প্রক্রিয়ায় নিয়ে যাওয়া হবে (_T)।" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Why Should I Connect to RHN? ..." #~ msgstr "কেন আমি RHN-র সাথে সংযুক্ত হব (_W)? ..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite login " #~ msgstr "• আপনার রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক অথবা রেড হ্যাট স্যাটালাইটের লগইন" rhn-client-tools-1.8.26/po/bn_BD.po000066400000000000000000001551211204375357300167510ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bn_BD\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/bn_IN.po000066400000000000000000003645501204375357300170020ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Miroslav Suchý , 2011. # Progga , 2004. # Runa Bhattacharjee , 2004, 2005, 2006, 2007. # Salahuddin , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:50+0000\n" "Last-Translator: shamik_5 \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s পাওয়া যায়নি" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "ত্রুটি: সার্ভার উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "সমস্যা: RHNS CA ফাইল পাওয়া যায়নি" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "অতিরিক্ত চাপের কারণে সার্ভারের দ্বারা সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "সূচনা" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "আপনার নির্বাচিত মান প্রয়োগ করতে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "উল্লিখিত প্রোটোকল বৈধ নয়। শুধুমাত্র https ও http ব্যবহার করা যাবে।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Red Hat Network-র সাথে যোগাযোগ না করা হলে সাফল্যকের সাথে সিস্টেম নিবন্ধন করা " "যাবে না।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "'%s'এ উপস্থিত Satellite অথবা Proxy'র সাথে সংযোগ করা যায়নি।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "প্রদত্ত অবস্থান পুনরায় পরীক্ষণ - '%s' সঠিক কি? সঠিক না হলে, সংশোধন করে পুনরায় " "প্রচেষ্টা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "এই সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় কিনা পরীক্ষা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network'র সাথে তথ্য বিনিময়ে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "সার্ভার সম্ভবত আউট-এজ মোডে রয়েছে। সম্ভবত পরে কোনো সময়ে সংযোগের প্রচেষ্টা করা উচিত।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "সম্ভবত আপনি সার্ভারের সাথে অসংগত কোনো ক্লায়েন্ট ব্যবহার করছেন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "%s Red Hat Network-র জন্য অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য লিখুন:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "আপনার লগ-ইন লেখা আবশ্যক।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "লগ-ইন করতে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "নিবন্ধনকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে সমস্যা হয়েছে। সংশ্লিষ্ট বার্তা:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত তথ্য একত্রিত করতে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল সঞ্চালনে সমস্যা" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "প্রোফাইলের মধ্যে মান পূরণ করতে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "বর্তমান প্রোফাইলের জন্য একটি নাম নির্বাচন করা আবশ্যক।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "প্রোফাইল নির্মাণ করতে ত্রুটি।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "আপনার প্রোফাইলের তথ্য Red Hat Network-এ প্রেরণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "সিস্টেম নিবন্ধন" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "সিস্টেম নিবন্ধনে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "প্রদত্ত গ্রাহক সংখ্যা [ %s ] বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে পূর্ববর্তী পর্দায় প্রত্যাবর্তন করে এটি " "সংশোধন করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "সিস্টেম নিবন্ধনে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "সিস্টেম id ডিস্কে লিখতে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "এই সিস্টেম নিবন্ধন করতে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণে সমস্যা।" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খুলতে ব্যর্থ\n" "yum-rhn-plugin সক্রিয় নয়।\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "সার্টিফিকেট ইনস্টল করতে ত্রুটি।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করা আবশ্যক।" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "SSL সংক্রান্ত একটি সমস্যা। সম্ভবত নির্বাচিত ফাইলটি সার্টিফিকেট ফাইল না হওয়া দরুন এই " "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "নতুন সার্টিফিকেট ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "হার্ডওয়্যারের তালিকা প্রাপ্ত করতে ত্রুটি।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d মেগাহার্টজ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s মেগাবাইট" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "প্যাকেজের তালিকা প্রস্তুত করতে ত্রুটি।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "প্যাকেজ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "আর্কিটেকচার" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজের তালিকা নির্মাণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে " "অপেক্ষা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "আপনার কনফিগারেশন লোড করতে একটি সমস্যা হয়েছে। /etc/sysconfig/rhn ফাইলটি\n" "পড়ার অনুমতি আপনার আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "আপনার কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন\n" "%s আপনার মালিকানাধীন কিনা।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "এই সমস্যা উৎপন্ন হওয়া উচিত নয়। এই প্রোগ্রামটি উন্নত করার উদ্দেশ্যে আমাদের সহায়তা " "করতে অনুগ্রহ করে '%s''র প্রাসঙ্গিক অংশগুলি অন্তর্ভুক্ত করে bugzilla.redhat.com'এ একটি " "বাগ দায়ের করুন। ধন্যবাদ!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "একটি চ্যানেলের সাথে যুক্ত না হওয়া পর্যন্ত সিস্টেমটিকে আপডেট না করতে পারার সম্ভাবনা " "রয়েছে।" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "সিস্টেমে ইনস্টল করা প্যাকেজের তালিকা আহরণ করা হচ্ছে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬-২০১০ Red Hat, Inc. সর্ব স্বত্ব সংরক্ষিত।" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" "%s'এ উপস্থিত Red Hat Network সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s অবস্থানে একটি প্রক্সির উপস্থিতি চিহ্নিত করা হয়েছে।" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN নিবন্ধন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "এই সহায়তা ব্যবস্থা প্রয়োগ করে আপনার সিস্টেমটি Red Hat Network (RHN)'র সাথে সংযোগ " "করে সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রভৃতি প্রাপ্ত করে আপনাট " "সিস্টেমটি সমর্থনের অধীন ও সুসংগত রাখা যাবে।এই মুহূর্তে নিম্নলিখিত বস্তুগুলি প্রয়োজন:\n" "\n" " * একটি নেটওয়ার্ক সংযোগ\n" " * আপনার Red Hat লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড\n" "* Red Hat Network Satellite অথবা Proxy'র অবস্থান (ঐচ্ছিক)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "RHN'র সাথে কেন সংযোগ করা হবে? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "নিবন্ধনের প্রয়োজনীয়তা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের সমস্ত " "সুযোগ সুবিধা প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "নিরাপত্তা ও আপডেট:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ডাউনলোড ও আপগ্রেড:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "সমর্থন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "সুসংগতি:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও Red Hat " "Enterprise Linux সিস্টেমটি নিরাপদ ও আপডেট করা অবস্থায় রাখুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "নতুন রিলিজ সহ Red Hat Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে Red Hat অথবা Red Hat'র সহযোগীদের " "প্রযুক্তিগত বিশেষজ্ঞদের সহায়তা প্রাপ্ত করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "সাবস্ক্রিপশনের চুক্তিপত্র অনুযায়ী http://rhn.redhat.com'এ আপনার অ্যাকাউন্টের সাথে " "যুক্ত সিস্টেমের সাবস্ক্রিপশন পরিচালনা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "টিকা: আপনার ব্যক্তিগত তথ্য আমরা গোপন রাখি: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "নিবন্ধন প্রণালীতে প্রত্যাবর্তন করা হবে" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট নির্ধারণ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network-র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করতে অনিচ্ছুক? এর " "ফলে, Red Hat Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ আপনি " "নিতে পারবেন না:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Red Hat Network-র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ " "সুবিধা ব্যবহার করা যাবে না।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "নির্ধারণ ব্যবস্থায় প্রত্যাবর্তন করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হবে।" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat Login" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "%s Red Hat Network Satellite'র জন্য অনুগ্রহ করে আপনার লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য লিখুন:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "লগ-ইন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "টিকা: লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন কি? আপনার Satellite'র প্রাতিষ্ঠানিক " "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "অনুগ্রহ করে পছন্দসই লগ-ইন লিখুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "পাসওয়ার্ড লিখে, সেটির বৈধতা পরীক্ষা করা করুন।" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " ক্ষুদ্র রিলিজ: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "শুধুমাত্র সীমিত আপডেট" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "উপলব্ধ সকল আপডেট" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম রিলিজের নির্বাচন নিশ্চিত করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "সর্বধরনের আপডেট প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে, আপনার সিস্টেমটি একটি বেস সফ্টওয়্যার চ্যানেলে " "সাবস্ক্রাইব করা হবে।" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "সিস্টেম প্রোফাইল প্রস্তুত করুন - হার্ডওয়্যার" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Red Hat Network'র ওয়েব পেজে আপনার সিস্টেমকে সনাক্ত করার জন্য একটি বর্ণনামূলক " "প্রোফাইলের নাম ব্যবহৃত হয়। এই নামের পরিবর্তে কম্পিউটারের জন্য একটি ক্রমিক সংখ্যা " "অথবা সনাক্তকরণ সংখ্যাও ব্যবহার করা যেতে পারে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত অতিরিক্ত তথ্য যেমন, PCI ডিভাইস, ডিস্কের মাপ এবং মাউন্ট পয়েন্ট " "এই প্রোফাইলে অন্তর্ভুক্ত করা হবে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "নেটওয়ার্ক এবং হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত নিম্নলিখিত তথ্যগুলি অন্তর্ভুক্ত করুন:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "সিস্টেম প্রোফাইল প্রস্তুত করুন - প্যাকেজ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "বর্তমান সিস্টেমের জন্য যে সফ্টওয়্যারগুলি আপডেট করা প্রয়োজন তা নির্ধারণ করতে RPM " "সংক্রান্ত তথ্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "বর্তমান সিস্টেমে ইনস্টল করা RPM প্যাকেজগুলিকে আমার সিস্টেম প্রোফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত " "করা হবে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "নীচে, প্রত্যেকটি প্যাকেজের থেকে চিহ্ন মুছে আপনি পৃথকভাবে এগুলিকে নির্বাচন তালিকা " "থেকে সরিয়ে ফেলতে পারবেন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "প্যাকেজ তালিকা তৈরি করা হচ্ছে" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ই-মেইল ঠিকানা:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "সম্ভবত সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য এই সিস্টেমটি পূর্বেই প্রস্তুত করা হয়েছে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "প্রোফাইল সম্বন্ধীয় তথ্য Red Hat Network-এ প্রেরণ করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "সিস্টেম প্রোফাইলের জন্য তথ্য সংগ্রহ করা সমাপ্ত হয়েছে।\n" "\n" "Red Hat Network'এ এই সিস্টেম প্রোফাইল পাঠাতে \"পরবর্তী\" টিপুন। \"বাতিল\" টেপা " "হলে কোনো তথ্য প্রেরণ করা হবে না। পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন প্রোগ্রাম চালানোর জন্য " "কমান্ড-লাইনে `rhn_register` লিখুন।" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত তথ্য Red Hat Network-এ প্রেরণ করা হচ্ছে" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Red Hat Network থেকে সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য সিস্টেমের কমান্ড-" "লাইন থেকে এখন 'yum update' প্রয়োগ করা যাবে। আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য এটি নিয়মিত " "রূপে চালানো প্রয়োজন বিকল্প হিসাবে স্বয়ংক্রিয় আপডেট ('auto errata update' নামে " "পরিচিত) প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে Red Hat Network'র ওয়েব ইন্টারফেসের মাধ্যমে সিস্টেম " "কনফিগার করা যাবে। (এই প্রণালীর বিশদ বিবরণ RHN Reference Guide'র ষষ্ঠ অধ্যায়ে " "আলোচনা করা হয়েছে এবং Red Hat Network ওয়েব ইন্টারফেসে 'সাহায্য' শীর্ষক বাটন থেকে " "প্রাপ্ত করা যাবে।)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "সাবস্ক্রিপশন পর্যালোচনা করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "অনুগ্রহ করে নীচে সাবস্ক্রিপশনের বিবরণ পর্যালোচনা করুন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Red Hat Network'র সাথে সিস্টেমের প্রারম্ভিক সংযোগকালে %s ইনস্টলেশন সংখ্যাটি সক্রিয় " "করা হয়েছে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "নিম্নলিখিত Red Hat উৎপাদন/পরিসেবার জন্য সাবস্ক্রিপশন সক্রিয় করা হয়েছে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "সফ্টওয়্যার চ্যানেল সাবস্ক্রিপশন:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "নিম্নলিখিত Red Hat Network সফ্টওয়্যার চ্যানেল থেকে এই সিস্টেমটি আপডেট প্রাপ্ত করবে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "সতর্কবাণী: ইনস্টল করা কোনো উৎপাদনের নাম উপরোক্ত তালিকায় উপস্থিত না থাকলে সংশ্লিষ্ট " "উৎপাদনের জন্য কোনো ধরনে সহায়তা অথবা আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই উৎপাদনের জন্য " "আপডেট প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক হলে Satellite ওয়েব ইন্টারফেসের মধ্যে লগ-ইন করে প্রযোজ্য " "সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করুন। অধিক বিবরণের জন্য Kbase নথি ১১৩১৩ " "পড়ুন। (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "সতর্কবার্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নয় ও এটি সক্রিয় করা যায়নি।\n" "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা যাবে না।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "উল্লেখ্য: yum-rhn-plugin সক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "সতর্কবাণী: yum-rhn-plugin সক্রিয় করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n" "yum-rhn-plugin সক্রিয় করা হয়নি।\n" "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট প্রাপ্ত করা হবে না।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "আপনার অ্যাকাউন্টের মধ্যে অপর্যাপ্ত সাবস্ক্রিপশন উপলব্ধ থাকার ফলে আপনাকে নিম্নলিখিত " "সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করা যায়নি:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "সিস্টেমটি কোনো সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করা যায়নি যার ফলে এটি নিরাপদ ও " "সমর্থিত অবস্থায় রাখার জন্য কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই সমস্যা " "সমাধানের কয়েকটি উপায়:\n" "(১) কোনো নিষ্ক্রিয় সিস্টেম থেকে এনটাইটেলমেন্ট সরিয়ে নিতে http://rhn.redhat." "com/'এ লগ-ইন করে Your RHN > Subscription Management > System Entitlements " "দেখুন।\n" "(২) http://www.redhat.com/store/'এ অতিরিক্ত Red Hat Enterprise Linux " "সাবস্ক্রিপশন ক্রয় করুন।\n" "(৩) http://www.redhat.com/now/'এ একটি নতুন ইনস্টলেশন সংখ্যা সক্রিয় করুন। আপনার " "অ্যাকাউন্টে প্রযোজ্য সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপস্থিত থাকলে RHN ওয়েব ইন্টারফেসের মধ্যে " "সিস্টেমের প্রোফাইল প্রদর্শিত হবে ও software > software channels ট্যাবের মাধ্যমে " "সফ্টওয়্যার চ্যানেলের সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করা যাবে।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN পরিসেবার স্তর:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "সিস্টেমের সাথে যুক্ত RHN মডিউলগুলির উপর ভিত্তি করে আপনি Red Hat Network থেকে " "বিভিন্ন সুযোগ সুবিধা ব্যবহার করতে পারবেন। এই সিস্টেমের সাথে নিম্নলিখিত RHN মডিউল " "যুক্ত রয়েছে:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "আপনার অ্যাকাউন্টে অপর্যাপ্ত সাবস্ক্রিপশনের ফলে সিস্টেমটি নিম্নলিখিত RHN মডিউলের সাথে " "যুক্ত করা যায়নি: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Update মডিউল: প্রতি-সিস্টেম ভিত্তিক আপডেট, ই-মেইল দ্বারা ত্রুটি-বিচ্যুতির সূচনাপ্রদান, " "ত্রুটি-বিচ্যুতির তথ্য" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Management মডিউল: স্বয়ংক্রিয় আপডেট, সিস্টেমের শ্রেণীবিভাগ, সিস্টেমের অনুমতি ও " "সিস্টেম প্রোফাইল ব্যবস্থা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Provisioning মডিউল: বেয়ার-মেটাল প্রভিশনিং, বিদ্যমান অবস্থায় প্রভিশনিং, রোলব্যাক ও " "কনফিগারেশন পরিচালনা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Monitoring মডিউল: পূর্বনির্ধারিত ও পছন্দসই সিস্টেমের কর্মক্ষমতা নিরীক্ষণের প্রোব, " "সিস্টেমের কর্ম বিষয়ক ই-মেইল দ্বারা সূচনা প্রদান, সিস্টেমের কর্ম সংক্রান্ত গ্রাফ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "ভার্চুয়ালাইজেশন মডিউল: সিস্টেমের মধ্যে সীমিত সংখ্যক ভার্চুয়াল গেস্টের জন্য সফ্টওয়্যার " "আপডেট।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "ভার্চুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম মডিউল: সিস্টেমের মধ্যে সীমাবিহীন গেস্ট সিস্টেমের জন্য " "সফ্টওয়্যার আপডেট এবং এই সিস্টেমের গেস্ট সিস্টেমের জন্য অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার চ্যানেল " "ব্যবহারের সুযোগ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "সতর্কবাণী: এই সিস্টেমে নির্মিত কোনো গেস্ট সিস্টেম যদি RHN'এ নিবন্ধিত হয় " "তাহলে এই সিস্টেমের জন্য নির্ধারিত Red Hat Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশন প্রযোজ্য " "হবে না এবং অতিরিক্ত সাবস্ক্রিপশন ব্যবহার করতে হবে। সিস্টেমের গেস্ট সিস্টেমগুলি দ্বারা " "অতিরিক্ত সাবস্ক্রিপশনের প্রয়োগ রোধ করতে হলে: (১) ভার্চুয়ালাইজেশন অথবা " "ভার্চুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম সিস্টেম এনটাইটেলমেন্ট নির্মাণ করুন এবং (২) RHN'র ওয়েব " "ইন্টারফেসে এই সিস্টেমের জন্য পূর্বে উল্লিখিত সিস্টেম এনটাইটেলমেন্টটি প্রয়োগ করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "সিস্টেমটি কোনো RHN পরিসেবা স্তরের মডিউলের সাথে সাবস্ক্রাইব করা যায়নি যার ফলে এটি " "নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখার জন্য কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই " "সমস্যা সমাধানের কয়েকটি উপায়:\n" "(১) কোনো নিষ্ক্রিয় সিস্টেম থেকে এনটাইটেলমেন্ট সরিয়ে নিতে http://rhn.redhat." "com/'এ লগ-ইন করে Your RHN > Subscription Management > System Entitlements " "দেখুন।\n" "(২) http://www.redhat.com/store/'এ অতিরিক্ত Red Hat Enterprise Linux " "সাবস্ক্রিপশন ক্রয় করুন।\n" "(৩) ইনস্টলেশন সংখ্যা সহযোগে http://www.redhat.com/now/'এ নতুন সাবস্ক্রিপশন সংখ্যা " "সক্রিয় করুন। আপনার অ্যাকাউন্টে প্রযোজ্য সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপলব্ধ করার পরে RHN ওয়েব " "ইন্টারফেসের মধ্যে প্রদর্শিত সিস্টেমের প্রোফাইল দেখে প্রোফাইলটি মুছে ফেলুন ও সিস্টেমটি " "Red Hat Network'র সাথে যুক্ত করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি সনাক্ত করা হয়েছে\n" "আপনার চিহ্নিত RHN প্রতিষ্ঠানে ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি সনাক্ত করা হয়েছে। " "অর্থাৎ Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেমের সংযোগের কয়েকটি বৈশিষ্ট্য (সফ্টওয়্যার " "চ্যানেল সাবস্ক্রিপশন, Red Hat Network পরিসেবা, প্যাকেজ ইনস্টলেশন, সিস্টেম দলের " "সদস্যতা প্রভৃতি) ইনস্টলেশন সংখ্যার পরিবর্তে অ্যাক্টিভেশন-কি দ্বারা নির্ধারিত হয়েছে। এই " "সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য জানতে অনুগ্রহ করে নীচে দেখুন। অ্যাক্টিভেশন-কি সম্পর্কে জানতে RHN " "Reference Guide'র বিভাগ 6.4.6 পড়ুন (http://rhn.redhat.com/rhn/help/" "reference/)\n" "ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "গুরুতর সমস্যা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Red Hat Network সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ।\n" "\n" "প্রদত্ত অবস্থান পুনরায় পরীক্ষণ - '%s' সঠিক কি?\n" "সঠিক না হলে, সংশোধন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।\n" "\n" "এই সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় কিনা পরীক্ষা করুন।\n" "\n" "Red Hat সার্ভারের সাথে সংযোগ না করে সিস্টেমটি Red Hat থেকে কোনো সফ্টওয়্যার আপডেট " "প্রাপ্ত করতে সক্ষম হবে না।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" "আর্কিটেকচার: %s, অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ: %s, অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "সফ্টওয়্যার আপডেট নির্ধারণকারী ক্লায়েন্টের এই সংস্করণের জন্য আবশ্যক বৈশিষ্ট্য এই " "সার্ভারে উপলব্ধ নেই। অনুগ্রহ করে একটি নতুন সার্ভার সহযোগ পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "বিসংগত সার্টিফিকেট ফাইল\n" "\n" "আপনার উল্লিখিত সার্টিফিকেট, %s-টি %s-এ উপস্থিত Red Hat Network " "সার্ভারের সাথে সুসংগত নয়। বৈধ সার্টিফিকেট ফাইল উপলব্ধ করা হয়েছে কি না এবং সেটি " "অক্ষর অবস্থায় রয়েছে কি না তা পরীক্ষা করুন।\n" "\n" "অনুগ্রহ করে ভিন্ন সার্টিফিকেট ফাইল সহযোগে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "বিসংগত সার্টিফিকেট ফাইল\n" "\n" "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন সঠিক সার্টিফিকেট ব্যবহার " "করা হয়েছে কি না ও সিস্টেমে সঠিক সময় প্রয়োগ করা হয়েছে কি না।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "অনুগ্রহ করে /etc/sysconfig/rhn/up2date'র মধ্যে sslCACert'র মান পরীক্ষা করুন" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "সিস্টেম নিবন্ধনে সমস্যা।\n" "\n" "ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি দ্বারা আপনার লগ-ইনের সাথে যুক্ত RHN প্রতিষ্ঠানের " "সাথে সংযোজনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিস্টেম সংখ্যা সীমিত করে। এই সিস্টেমকে সংযোগ করার " "জন্য আপনার প্রতিষ্ঠানের RHN অ্যাসমিনিস্ট্রেটরকে সংযোগের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিস্টেম " "সংখ্যা বৃদ্ধি করার অনুরোধ করুন অথবা এই ইউনিভার্সাল ডিফল্ট অ্যাক্টিভেশন-কি নিষ্ক্রিয় " "করুন। অধিক জানতে http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm'এ উপস্থিত Red " "Hat Knowledgebase Article নথি ৭৯২৪ পড়ুন।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " সূত্র: '*' চিহ্নযুক্ত ক্ষুদ্র রিলিজগুলি বর্তমানে Red Hat দ্বারা সমর্থিত হয়।\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "সতর্কবার্তা: এই বিকল্পটি নির্বাচন করা হলে বর্তমান ক্ষুদ্র রিলিজের থেকে পুরোনো ক্ষুদ্র " "রিলিজের জন্য এই সিস্টেমটিকে সীমাবন্ধ করা সম্ভব হবে না।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "সিস্টেমটিকে %s নামক বেস চ্যানেলের \n" "সাথে সাবস্ক্রাইব করা হবে। পূর্ববর্তী রিলিজ সংস্করণে\n" "সিস্টেমটি স্থানান্তর করা সম্ভব হবে না\n" "(নতুন রিলিজ সংস্করণে তা স্থানান্তর করা যাবে)\n" "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "সমস্যা" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "না, বাতিল" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "হ্যাঁ, অগ্রসর" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "বিকল্প থেকে নির্বাচন সরাতে টিপুন।" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "সিস্টেম মেমরি সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "ইনস্টলেশন পদ্ধতি সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "সমস্যা:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "হ্যাঁ/না প্রদর্শনকারী ডায়লগ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network-র অবস্থান:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "সিস্টেম ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "সার্ভার একটি সমস্যা নির্দেশ করেছে:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "নিবন্ধনকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে সমস্যা হয়েছে:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "প্রোফাইলের নাম:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "সংস্করণ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU'র মডেল: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "হোস্ট-নেম: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU'র গতি: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP ঠিকানা: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "মেমরি: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s মেগাবাইট" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রেরণে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রেরণে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "প্যাকেজ তালিকা প্রেরণে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "প্যাকেজ তালিকা প্রেরণে সমস্যা।" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "সম্পন্ন" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "উল্লিখিত প্রোটোকল বৈধ নয়।" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / বস্তুর মধ্যে চলাচল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN নিবন্ধন প্রোগ্রামটি root পরিচয়ে সঞ্চালন করা আবশ্যক।" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "সতর্কবাণী: chkconfig-র সাহায্যে rhnsd সক্রিয় করা যায়নি" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM জড়িত ত্রুটি। সংশ্লিষ্ট বার্তা:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "পাসওয়ার্ড সংক্রান্ত সমস্যা। সংশ্লিষ্ট বার্তা:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM'র নির্ভরতা সংক্রান্ত সমস্যা। সংশ্লিষ্ট বার্তা :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগে সমস্যা। সংশ্লিষ্ট বার্তা:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "সার্ভারে বিলম্বজনীত সমস্যা হয়েছে। সংশ্লিষ্ট বার্তা:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "সার্ভারের তথ্যের বৈধতা যাচাই করতে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা বৈধ নয়" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "oemInfo ফাইল পার্স করার সময় চিহ্নিত ঘরে সমস্যা:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " এই সিস্টেমটিকে Red Hat Network-র সাথে নিবন্ধন করার জন্য আপনার প্রতিষ্ঠানের " "অ্যাকাউন্টে পর্যাপ্ত Management\n" " এনটাইটেলমেন্ট উপস্থিত নেই। অনুগ্রহ করে প্রতিষ্ঠানের অ্যাডমিনিস্ট্রেটরকে এই ত্রুটি " "সম্পর্কে সূচিত করুন। \n" " প্রতিষ্ঠানের উপস্থিত অ্যাকাউন্ট ফাঁকা করা হলে অথবা অতিরিক্ত এনটাইটেলমেন্ট কিনে " "নেওয়ার পরে \n" " সিস্টেমটি নিবন্ধন করা যাবে। Red Hat Network-এ লগ-ইন করে RHN-র 'আপনার RHN' " "শীর্ষক বিভাগে উপস্থিত\n" " 'সাবস্ক্রিপশন পরিচালনা' নামক পৃষ্ঠা পরিদর্শন করে, প্রাতিষ্ঠানিক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর\n" " অতিরিক্ত এনটাইটেলমেন্ট কিনে নিতে পারবেন।\n" " \n" " সার্বজনীন রূপে ডিফল্ট মান হিসাবে চিহ্নিত কোনো অ্যাক্টিভেশন-কি যদি ভুলবসত প্রস্তুত " "করার ফলে \n" " এই সমস্যা অনেক সময় দেখা দেয়। অ্যাকাউন্টের জন্য সার্বজনীন ডিফল্ট হিসাবে কোনো " "অ্যাক্টিভেশন-কি ধার্য করা হলে,\n" " সংশ্লিষ্ট কি-টি নিষ্ক্রিয় করুন ও Management এনটাইটেলমেন্ট উপেক্ষা করার জন্য\n" " পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "অতিরিক্ত আউটপুট প্রদর্শন করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য একটি http প্রক্সি উল্লেখ করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "পরিচয়-প্রমাণিত http প্রক্সিতে ব্যবহারের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম উল্লেখ করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "পরিচয়-প্রমাণিত http প্রক্সি'র সাথে ব্যবহারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "পরিত্যাগ করা হয়েছে।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত একটি অপ্রত্যাশিত সমস্যা দেখা দিয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "ভুল গঠনের URI সহযোগে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "ভুল গঠনের URI সহযোগে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "কোনো ধরনের I/O ( ইনপুট/আউটপুট ) সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL জড়িত একটি সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "এই সমস্যার একটি প্রধান কারণ সিস্টেমের ভুল সময়। সুতরাং এই সিস্টেমে সঠিক সময় ধার্য " "করা রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "একটি SSL crypto জড়িত সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "পরিচয়-প্রমাণ প্রক্রিয়ায় একটি সমস্যা হয়েছে: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় আবশ্যক" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" "গ্রাফিকাল ইন্টারফেস (gui) আরম্ভ করতে ব্যর্থ। `up2date --nox` ব্যবহার করে প্রচেষ্টা " "করুন" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "স্বত্বাধিকার (C) ১৯৯৯-২০১০ Red Hat, Inc.\n" "GPLv2 লাইসেন্সের শর্তাধীন।" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "একটি সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "অধিক বিবরণের জন্য /var/log/up2date দেখুন" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "এই ক্লায়েন্টের জন্য সার্ভারের দ্বারা %s সমর্থিত হওয়া আবশ্যক। বর্তমান সার্ভারে এটি " "সমর্থিত নয়।" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "সম্পন্ন (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "প্রস্থান (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট নির্ধারণ" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "rhn_register চালানোর জন্য root পরিচয় আবশ্যক।" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "I/O ( ইনপুট/আউটপুট ) জড়িত কোনো সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "প্রোফাইলের নাম নির্ধারণ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "সিস্টেমের জন্য প্রতিষ্ঠানিক id নির্ধারণ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "সার্ভারের জন্য url নির্ধারণ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ফাইল উল্লেখ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "একটি অ্যাক্টিভেশন-কি নির্ধারণ করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "সিস্টেমের redhat-release-র সাথে যুক্ত EUS চ্যানেলের সাথে সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[অবচিত] stdin থেকে যোগাযোগের তথ্য পড়া হবে" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত কোনো তথ্য অনুসন্ধান অথবা আপলোড করা হবে না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত কোনো তথ্য, প্রোফাইল অথবা আপলোড করা হবে না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন সংক্রান্ত কোনো তথ্য আপলোড করা হবে না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "সমাপ্ত হওয়ার ফলে rhnsd আরম্ভ করা হবে না" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "সিস্টেমটি পূর্বে নিবন্ধিত হয়ে থাকলেও পুনরায় নিবন্ধন করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "সিস্টেম নিবন্ধনের জন্য ব্যবহারকারীর-নাম ও পাসওয়ার্ড প্রয়োজন।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "এই সিস্টেমটি পূর্বেই নিবন্ধিত করা হয়েছে। --force ব্যবহার করে উপেক্ষা করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--activationkey-র সাথে --use-eus-channel বিকল্পের ব্যবহার সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে " "এর পরিবর্তে ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" "নিবন্ধনের জন্য যে সার্ভারের সাথে সংযোগের প্রয়াস করা হচ্ছে সেটির দ্বারা EUS সমর্থিত " "হয় না।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "সতর্কবাণী: --contactinfo বিকল্পটি অবচিত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ওয়েব ইউজার ইন্টারফেসে " "লগ-ইন করে আপনার contactinfo আপডেট করুন" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "সতর্কবার্তা: yum-rhn-plugin উপস্থিত নয়, এটি সক্রিয় করা যায়নি।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "সতর্কবার্তা: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf খোলা যায়নি\n" "yum-rhn-plugin সক্রিয় নয়।\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "কোনো প্রোফাইল-নাম উল্লেখ করা হয়নি। প্রোফাইল-নাম হিসাবে ব্যবহার করার জন্য কোনো " "হোস্ট-নেম অথবা IP ঠিকানা নির্ণয় করা যায়নি। অনুগ্রহ করে একটি প্রোফাইল-নাম উল্লেখ " "করুন।" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে না" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "চ্যানেলের নামের যেটি থেকে আপনি সদস্যতা তুলে নিতে চান" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "এই অপশনটি ব্যবহারের পূর্বে `rhn_register` কমান্ড সঞ্চালন করে সিস্টেমটি নিবন্ধিত করা " "আবশ্যক" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল আপডেট করা হচ্ছে..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল আপডেট করা হচ্ছে..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন প্রোফাইল আপডেট করা হচ্ছে..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট নির্ধারণ" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "সার্ভার নির্বাচন করুন" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "প্রোফাইল নির্বাচন করুন" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত সার্টিফিকেট উপলব্ধ করুন" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বার" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "প্রগতিসূচক অবস্থা" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় নয়। এই সময়ে সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার " "জন্য আপনার সিস্টেম প্রস্তুত করা সম্ভব নয়।" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Red Hat Network সার্ভারের সাথে সিস্টেম সংযুক্ত না করা হলে সিস্টেমটি Red Hat থেকে " "সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রাপ্ত করতে সক্ষম হবে না।\n" "\n" "সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র সম্ভব " "সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন।\n" "\n" "সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম মেনুর মধ্যে RHN নিবন্ধন-র সাহায্যে এই RHN " "নিবন্ধন ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।\n" "সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম মেনুর মধ্যে সফ্টওয়্যার আপডেট মেনুর সাহায্যে " "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Proxy-র অবস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "satellite সার্ভারের অবস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য লিখুন" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN লগ-ইনের ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "লগ-ইন:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "টিকা: লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন কি? আপনার Satellite'র প্রাতিষ্ঠানিক " "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত তথ্য" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "হোস্ট-নেম: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP ঠিকানা: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU'র মডেল: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU'র গতি: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "মেমরি: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রদর্শন" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "প্রারম্ভিক উইন্ডো" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network-র অবস্থান:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য লিখুন" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "আপনার লগ-ইন লেখা আবশ্যক।" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "নিবন্ধনের প্রয়োজনীয়তা" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "নিবন্ধনের প্রয়োজনীয়তা" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "সাবস্ক্রিপশন নির্দেশকারী লিঙ্ক" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "আপনার অ্যাকাউন্টের সাথে কোনো সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন উপস্থিত নেই। এই সিস্টেমটিকে " "Red Hat Network'র সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে নিম্নলিখিত যে কোনো একটি কর্মের সাহায্যে " "একটি সক্রিয় সাবস্ক্রিপশন নির্মাণ করুন:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যার ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যার ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "সাবস্ক্রিপশন এখন সক্রিয় করুন...(_A)" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "সিস্টেম পর্যালোচনা..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "প্রোফাইল নির্মাণ করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "সিস্টেমের নাম" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "সিস্টেমের নাম" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রদর্শন" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল প্রদর্শন" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রদর্শন" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল প্রদর্শন" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল পাঠানোর চেকবক্স" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল পাঠানোর চেকবক্স" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল পাঠানোর চেক-বক্স" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "প্যাকেজ প্রোফাইল পাঠানোর চেক-বক্স" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের সমস্ত " "সুযোগ সুবিধা প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "নিরাপত্তা ও আপডেট:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও Red Hat " "Enterprise Linux সিস্টেমটি নিরাপদ ও আপডেট করা অবস্থায় রাখুন।" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ডাউনলোড ও আপগ্রেড:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "সমর্থন:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "টিকা: আপনার ব্যক্তিগত তথ্য আমরা গোপন রাখি: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত সার্টিফিকেট উপলব্ধ করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network'র সাথে তথ্য বিনিময়ে সমস্যা।" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "সম্ভবত সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য এই সিস্টেমটি পূর্বেই প্রস্তুত করা হয়েছে:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Red Hat Network সার্ভারের সাথে সিস্টেম সংযুক্ত না করা হলে সিস্টেমটি Red Hat থেকে " "সফ্টওয়্যার আপডেট যেমন নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট প্রাপ্ত করতে সক্ষম হবে না।\n" "\n" "সিস্টেমটি আপডেট করতে ও নিরাপদ ও সমর্থিত অবস্থায় রাখতে অনুগ্রহ করে যথাশীঘ্র সম্ভব " "সিস্টেমটি নিবন্ধন করুন।\n" "\n" "সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম মেনুর মধ্যে RHN নিবন্ধন-র সাহায্যে এই RHN " "নিবন্ধন ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।\n" "সিস্টেম > প্রশাসনিক কর্ম মেনুর মধ্যে সফ্টওয়্যার আপডেট মেনুর সাহায্যে " "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে।" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-র অবস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" "একটি HTTP প্রক্সির মাধ্যমে Red Hat Network'র সাথে আমি সংযোগ করতে ইচ্ছুক। (_H)" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" "একটি HTTP প্রক্সির মাধ্যমে Red Hat Network'র সাথে আমি সংযোগ করতে ইচ্ছুক। (_H)" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Proxy-র অবস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "হোস্টের নাম(:পোর্ট) বিন্যাসে লিখুন" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "Proxy-র অবস্থান" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP প্রক্সির মাধ্যমে পরিচয়-প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হবে" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সির মাধ্যমে পরিচয়-প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হবে" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "প্রোফাইলের নাম:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "প্রক্সি ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্র" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ সংস্করণের নির্বাচন নিশ্চিত করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "না, বাতিল" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "হ্যাঁ, অগ্রসর" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "পূর্ববর্তী রিলিজ সংস্করণে ফেরৎ যাওয়া সম্ভব হবে না" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "আপনার সিস্টেমটিকে বেস সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করা হবে। এগিয়ে গেলে, পূর্ববর্তী " "কোনো ক্ষুদ্র রিলিজের চ্যানেলে সিস্টেমেটিকে সরানো সম্ভব হবে না (পরবর্তী রিলিজের " "চ্যানেলে স্থানান্তর করা যাবে)।" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হবে।" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হবে।" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Red Hat Network-র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করতে অনিচ্ছুক? এর " "ফলে, Red Hat Enterprise Linux সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ সুবিধার লাভ আপনি " "নিতে পারবেন না:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Red Hat Network-র সাথে সিস্টেম যুক্ত না করা হলে সাবস্ক্রিপশনের সাথে প্রাপ্ত সুযোগ " "সুবিধা ব্যবহার করা যাবে না।\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network-র অবস্থান:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "লগ-ইন:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "সিস্টেম ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Aplet-র পর্দার ছবি" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "শুধুমাত্র সীমিত আপডেট" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "এই সিস্টেমের জন্য সীমিত আপডেট (_L) উপলব্ধ করা হবে। এর ফলে, Red Hat " "Enterprise Linux-র নিম্নলিখিত ক্ষুদ্র রিলিজের সফ্টওয়্যার চ্যানেলের সাথে সিস্টেমটি " "সুসংগত রাখা হবে:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "এই সিস্টেমের জন্য সীমিত আপডেট (_L) উপলব্ধ করা হবে। এর ফলে, Red Hat " "Enterprise Linux-র নিম্নলিখিত ক্ষুদ্র রিলিজের সফ্টওয়্যার চ্যানেলের সাথে সিস্টেমটি " "সুসংগত রাখা হবে:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "ক্ষুদ্র রিলিজ: (_M)" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "মাইনর রিলিজ নির্বাচন করুন" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "সূত্র: '*' চিহ্ন সহ ক্ষুদ্র রিলিজগুলি বর্তমানে Red Hat দ্বারা সম্পূর্ণরূপে সমর্থিত।" #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "উপলব্ধ সকল আপডেট (_A) উপলব্ধ করা হবে এই সিস্টেমের ব্যবহারের জন্য। এই " "সিস্টেমটি সর্বদা আপডেট করা হলে তা Red Hat Enterprise Linux 6-র সাম্প্রতিকতম ক্ষুদ্র " "রিলিজ সংস্করণের সমতূল্য বৈশিষ্ট্য বিশিষ্ট হবে। প্রধান 'Red Hat Enterprise Linux 6' " "সফ্টওয়্যার চ্যানেলে এটি নিবন্ধিত হবে।" #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "উপলব্ধ সকল আপডেট (_A) উপলব্ধ করা হবে এই সিস্টেমের ব্যবহারের জন্য। এই " "সিস্টেমটি সর্বদা আপডেট করা হলে তা Red Hat Enterprise Linux 6-র সাম্প্রতিকতম ক্ষুদ্র " "রিলিজ সংস্করণের সমতূল্য বৈশিষ্ট্য বিশিষ্ট হবে। প্রধান 'Red Hat Enterprise Linux 6' " "সফ্টওয়্যার চ্যানেলে এটি নিবন্ধিত হবে।" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "ইনস্টলেশনের সময় আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য সিস্টেম নিবন্ধিত হয়েছে।" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "aplet-র আইকন" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN নিবন্ধন" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network থেকে সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য " "নিবন্ধন করুন" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network-এ নিবন্ধন করুন।" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Red Hat Network (%s)'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network Satellite অথবা Proxy'র সাথে নিবন্ধন করতে ইচ্ছুক কি? এই " #~ "ক্ষেত্রে Satellite অথবা Proxy'র অবস্থান উল্লেখ করুন।" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য নিবন্ধন করতে সমস্যা:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য নিবন্ধনে সমস্যা" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেটের জন্য নিবন্ধন" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য লিখুন" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ সংখ্যা নির্বাচন করুন" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "অনুগ্রহ করে Red Hat Network (http://rhn.redhat.com)'এ আপনার অ্যাকাউন্ট " #~ "সংক্রান্ত তথ্য লিখুন:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "টিকা: লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন কি? https://rhn.redhat.com/rhn/sales/" #~ "LoginInfo.do-পরিদর্শন করে তা প্রাপ্ত করুন" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা নির্ধারণ সমাপ্তি" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "সিস্টেম সাবস্ক্রিপশনের বিবরণ পর্যালোচনা করুন" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "সতর্কবাণী: ইনস্টল করা কোনো উৎপাদনের নাম উপরোক্ত তালিকায় উপস্থিত না থাকলে " #~ "সংশ্লিষ্ট উৎপাদনের জন্য কোনো ধরনে সহায়তা অথবা আপডেট প্রাপ্ত করা যাবে না। এই " #~ "উৎপাদনের জন্য আপডেট প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক হলে http://rhn.redhat.com/'এ গিয়ে " #~ "প্রযোজ্য সফ্টওয়্যার চ্যানেলে সিস্টেমটি সাবস্ক্রাইব করুন। অধিক বিবরণের জন্য Kbase " #~ "নথি ১১৩১৩ পড়ুন। (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "সার্টিফিকেট উপলব্ধ করুন" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "আপডেট বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ সমাপ্তি" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগের সময় সমস্যা হয়েছে:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "আপনি কি পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "আপডেটের স্থান নির্বাচন করুন" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "সিস্টেম প্রোফাইল নির্মাণ করুন" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "কর্ম প্রগতিসূচক ডায়লগ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "সতর্কবাণী: এই বিকল্পটি নির্বাচন করা হলে সাম্প্রতিকতম ক্ষুদ্র রিলিজের " #~ "সংস্করণের পূর্ববর্তী কোনো ক্ষুদ্র রিলিজ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই সিস্টেমটিকে সীমাবদ্ধ " #~ "করা সম্ভব হবে না।" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "টিকা: লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন কি? \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html'এ অনুসন্ধান করুন" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "উন্নত নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন বাটন" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "চ্যানেল নির্বাচন করুন" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য লিখুন" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "না ধন্যবাদ। পরে কোনো সময়ে নিবন্ধন করা হবে।" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ: (_O)" rhn-client-tools-1.8.26/po/bs.po000066400000000000000000001553071204375357300164170ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/" "bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/ca.po000066400000000000000000001677361204375357300164070ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Xavier Conde Rueda , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "no s'ha trobat %s" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "L'usuari ha avortat la connexió" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "El servidor ha refusat la connexió atès que té massa càrrega" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Avís" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor de registre. El missatge " "era:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "S'ha produït un error en executar el perfil del maquinari" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Heu d'escollir un nom per a aquest perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "S'està enviant la informació del perfil a Red Hat Network, espereu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Hi ha hagut un problema en registrar el sistema:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Hi ha hagut un problema en registrar el sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" "Hi ha hagut un problema en escriure l'identificador del sistema al disc." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Hi ha hagut un problema en registrar aquests sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "S'està fent una llista dels paquets RPM instal·lats en aquest sistema, " "espereu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la configuració, assegureu-vos que tenu " "accés de letura a /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la configuració. Assegureu-vos que sou el " "propietari de %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Fins que no s'associï a un canal, aquest sistema no es pot actualitzar." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" "S'està obtenint una llista dels paquets RPM instal·lats en aquest sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Compte a Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Un nom de perfil és un nom descriptiu que podeu escollir per identificar " "aquest perfil de sistema en les pàgines web de la Red Hat Network. " "Opcionalment, es pot incloure un número de sèrie o d'identificació." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "S'inclourà en el perfil informació addicional quant al maquinari, incloent " "dispositius PCI, mides dels discs i punts de muntatge." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Inclou la següent informació quant al maquinari i la xarxa:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "La informació dels RPM és important per determinar quins paquets de " "programari actualitzats són necessaris per al vostre sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Inclou els paquets RPM instal·lats en aquest sistema en el meu perfil de " "sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Podeu deseleccionar paquets individuals desactivant-los aquí baix." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "S'està creant la llista de paquets" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Envia la informació de perfil a Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "S'està enviant la informació del perfil a Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Endavant" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Endarrere" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "S'ha produït un error en llegir informació quant al processador:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de la memòria del sistema:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "S'ha produït un error en llegir informació quant a la xarxa:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir informació quant al mètode d'instal·lació:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de la interfície de xarxa:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Diàleg si/no:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "El servidor ha indicat un error:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Nom del perfil:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar el perfil del maquinari:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar el perfil del maquinari." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista de paquets:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista de paquets." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Finalitza" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / entre elements | seleccion | següent " #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Heu d'executar el programa de registre a RHN com a superusuari." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Avís: no s'ha pogut habilitar rhnsd amb chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Error en l'RPM: El missatge era:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Error en la contrasenya. El missatge era:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "S'ha produït un error de dependències d'RPM. El missatge era:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor. El missatge era:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "No s'ha trobat el firxer: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "S'ha produït un error de retard del servidor. El missatge era:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "S'ha produït un error en validar dades al servidor:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer oemInfo al camp:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Mostra una sortida addicional" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Especifica quin servidor http intermediari fer servir" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Especifica quin nom d'usuari fer servir en un servidor http intermediari que " "requereixi autenticació" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Especifica quina contrasenya fer servir en un servidor http intermediari que " "requereixi autenticació" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "S'ha avortat.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "S'ha produït un error inesperat en el SO: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error d'E/S: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "És possible que aquest error sigui degut a una data i hora incorrectes " "d'aquest sistema. Verifiqueu que aquesta informació és correcta.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en el xifrat SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error d'autenticació: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "No s'ha pogut obrir la interfície gràfica. Proveu 'up2date --nox'" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "S'ha produït un error:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Vegeu /var/log/up2date per a més informació" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Aquest client necessita que el servidor implementi %s, però el servidor " "actual no ho implementa" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "S'ha produït un error d'E/S: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Aquest sitema ja està registrat. Feu servir --force per substituir" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "No s'ha especificat cap nom de perfil, i no s'ha pogut determinar el nom de " "màquina ni l'adreça IP per fer-la servir de perfil. Especifiqueu un nom." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "S'està actualitzant el perfil de paquets..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "S'està actualitzant el perfil de maquinari..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Informació del paquet" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Informació del maquinari" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Compte a Red Hat" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Informació del maquinari" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informació del paquet" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "S'està actualitzant el perfil de maquinari..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "S'està actualitzant el perfil de paquets..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar el perfil del maquinari." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "S'està actualitzant el perfil de paquets..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Introduïu-ho en el format màquina(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Nom del perfil:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Contrasenya:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Avís" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Hi ha hagut un problema en registrar les dades personals:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Hi ha hagut un problema en registrar la informació personal" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Diàleg de progrés" rhn-client-tools-1.8.26/po/cs.po000066400000000000000000002142431204375357300164130ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Martin Minar , 2011. # Milan Kerslager , 2002, 2007. # Miloslav Trmac , 2002. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s nebylo nalezeno" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Chyba: Server je nedostupný. Prosím zkuste to později." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "CHYBA: nemohu najít soubor RHNS CA" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Spojení přerušeno uživatelem." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Server odmítl připojení kvůli vysoké zátěži" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Upozornění" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "Uvedly jste neplatný protokol. Jsou povolené pouze https nebo http." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Nemůžeme kontaktovat Satellit nebo Proxy na '%s.'" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Ujistěte se, že vaše síťové připojení je funkční." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Při komunikaci s Red Hat Network došlo k chybě." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "Server je asi v odstávce. Můžete se zkusit připojit později." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Váš klient, který právě spouštíte, je nekompatibilní se serverem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Musíte zadat váš login." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "V průběhu přihlašování nastal problém." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Při komunikaci s registračním serverem došlo k chybě. Zpráva byla:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Při sbírání informací pro profil nastala chyba." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Chyba při spouštění profilu hardware" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Při plnění vašeho profilu nastala chyba." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Musíte zvolit název tohoto profilu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Nastala chyba při vytváření profilu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Odesílám informace vašeho profilu do Red Hat Network. Čekejte prosím." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Registrace systému" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problém při registrování systému:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Zadané instalační číslo [ %s ] není platným instalačním číslem. Prosím " "vraťte se na předchozí obrazovku a opravte to." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problém při registrování systému." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problém při zapisování ID systému na disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Došlo k problému při registrování systému." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Odesílání informací o hardware" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Problém při odesílání informací o hardware." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Odesílání informací o balíčcích" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Problém při odesílání seznamu balíčků." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Nemohu otevřít /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin není povolen.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Nastala chyba při instalaci certifikátu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Musíte vybrat certifikát." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Něco se pokazilo při instalaci nového certifikátu:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Nastala chyba při vytváření seznamu balíků." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Balíček" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Sestavuji seznam balíčků RPM nainstalovaných na vašem systému. Čekejte " "prosím." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Při načítání konfigurace došlo k chybě. Ujistěte se, že máte právo číst\n" "soubor /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Při ukládání vaší konfigurace došlo k chybě. Ujistěte se, že\n" "vlastníte %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Neporařilo se nalézt ID systému" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Tento systém nemůže být aktualizován, dokud není asociován s nějakým kanálem." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Získávám seznam balíčků nainstalovaných v systému" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Všechna práva vyhrazena." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Navazuji spojení se serverem Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Navazuji spojení se serverem Red Hat Network: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Nastavena proxy %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN registrace" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Pomocí průvodce projdete nastavení pro připojení k RHN (Red Hat Network), " "které umožňuje přijímat aktualizace programů včetně bezpečnostních " "aktualizací, které budou udržovat váš systém v vyhovujícím podporovaném " "stavu. K tomu budete potřebovat:\n" "\n" " * Připojení k Internetu\n" " * Vaše přihlašovací jméno a heslo k RHN\n" " * Umístění Red Hat Network Satellite nebo Proxy (volitelně)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Proč bych se měl k RHN připojit? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Proč se registrovat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Připojení systému k RHN (Red Hat Network) umožňuje naplno využít výhody " "předplaceného přístupu včetně:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Bezpečnost & aktualizace:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Stahování & nové verze:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Podpora:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Shoda:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Přijímejte nejnovější aktualizace programů včetně bezpečnostních oprav, " "které budou systém Red Hat Enterprise Linux udržovat bezpečný a aktuální." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Stáhněte si instalační obrazy Red Hat Enterprise Linuxu včetně nových verzí." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Přístup k expertům technické pomoci ve firmě Red Hat nebo jejím partnerům, " "kteří vám pomohou vyřešit problémy, které mohou v systému nastat." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Tip: Red Hat si váží vašeho soukromí: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Chci se vrátit k registraci" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Nastavení aktualizace programů nebylo úspěšné" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Jste si jisti, že se nechcete připojit do Red Hat Network? Připojení " "umožňuje naplno využít výhody předplaceného přístupu včetně:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Zpět k procesu nastavení." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Zaregistruji se později." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Přihlášení u Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Tip: Zapoměli jste svůj login nebo heslo? Kontaktujte správce své " "organizace v Satellitu." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Vložte prosím přihlašovací jméno." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Prosím zadejte a potvrďte heslo." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Verze operačního systému:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Verze operačního systému:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Všechny dostupné aktualizace" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Vytvořit systémový profil - hardware" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Název profilu je popisný název, podle kterého tento systémový profil " "identifikujete na WWW stránkách Red Hat Network. Můžete přidat sériové nebo " "identifikační číslo počítače." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "V profilu budou zahrnuty další informace včetně zařízení PCI, velikostí " "disků a míst připojení." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Zahrnout následující informace o hardware a síti:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Vytvořit systémový profil - balíky" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Informace RPM jsou důležité pro určení, které aktualizované balíčky software " "se týkají tohoto systému." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Zahrnout v mém profilu systému balíčky RPM nainstalované na tomto systému" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Zrušit výběr jednotlivých balíčků můžete zrušením jejich zaškrtnutí níže." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Sestavuji seznam balíčků" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Emailová adresa:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Odeslat informace profilu do Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Dokončili jsme sbírání informací pro profil systému.\n" "\n" "Tento profil systému odešlete do Red Hat Network kliknutím na \"Vpřed\". " "Jestliže kliknete na \"Zrušit\", nebudou odeslány žádné informace. " "Registrační program můžete spustit později napsáním `rhn_register` na " "příkazovém řádku." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Posílám profil do Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Abyste získali nejnovější aktualizace z Red Hat Network, můžete nyní spustit " "'yum update' z příkazové řádky tohoto systému. Spouštějte tento příkaz " "pravidelně, abyste získávali nejnovější aktualizace. Nebo můžete tento " "systém nastavit na automatické aktualizace (též známé jako 'auto errata " "update') via webové rozhraní Red Hat Network. (Instrukce jak to udělat " "jsou v kapitole 6 RHN Reference Guide dostupné pod tlačítkem 'Help' na " "hlavní straně webového rozhraní Red Hat Network.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Varování: yum-rhn-plugin není nainstalován - nemohu ho povolit.\n" "Automatické aktualizace nebudou fungovat." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Poznámka: yum-rhn-plugin byl povolen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatální chyba" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Architektura: %s, vydání OS: %s, verze OS: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Server nepodporuje funkcionalitu požadovanou tímto klientem. Prosím zkuste " "to znovu až s novějším serverem." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" "Prosím ověřte si hodnotu sslCACert v souboru /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Vpřed" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Ne, zrušit" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Ano, pokračovat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Zmáčkněte pro zrušení výběru." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Chyba při čtení informací o cpu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Chyba při čtení informací o systémové paměti:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Chyba při čtení informací o síti:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Chyba při čtení informací o metodě instalace:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Chyba při čtení informací o síťových rozhraních:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Dialog Ano/Ne:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Adresa Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ID systému:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Server ohlásil chybu:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Při komunikaci s registračním serverem došlo k chybě:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Název profilu:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Verze: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Model CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Jméno počítače: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Rychlost CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP adresa: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Paměť: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytů" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problém při odesílání profilu hardware:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problém při odesílání profilu hardware." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problém při odesílání seznamu balíčků:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problém při odesílání seznamu balíčků." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Uvedli jste neplatný protokol." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / mezi položkami | vybírá | další " "obrazovka" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Registrační program RHN musíte spustit jako root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Varování: nemohu povolit rhnsd pomocí chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Chyba RPM:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Chyba v heslu:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Chyba závislostí RPM. Zpráva byla:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zpráva byla:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Soubor nenalezen: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Překročen maximální čas odezvy serveru:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Chyba při ověřování správnosti dat na serveru:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Instalační číslo je neplatné" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Chyba při zpracovávání souboru oemInfo v poli:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Vypisovat více informací" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Zadejte HTTP proxy, kterou chcete používat" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Zadejte jméno uživatele, které chcete použít pro autentizaci k HTTP proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Zadejte heslo, které chcete použít pro autentizaci k HTTP proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Přerušeno.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Došlo k neočekávané chybě OS: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" "Došlo k pokusu o spojení s poškozeným URI.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" "Došlo k pokusu o spojení s poškozeným URI: %s.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Došlo k I/O chybě: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Došlo k chybě SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Častý důvod této chyby je nesprávný systémový čas. Zkontrolujte, zda je čas " "v systému správně nastaven.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Došlo k chybě šifrování SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Došlo k chybě autentizace: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Musíte být root, aby šlo spustit %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Nelze použít grafické rozhraní. Zkuste `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Licencováno pod podmínkami the GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Došlo k chybě:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Více informací naleznete ve /var/log/up2date" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Tento klient vyžaduje, aby server podporoval %s, což aktuální server " "nepodporuje" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Ukončit" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Nastavení aktualizace programů bylo neúspěšné" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Program rhn_register musíte spustit jako root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Došlo k I/O chybě: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Zadejte jméno profilu" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Zadejte uživatelské jméno" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Zadejte heslo" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Zadejte, které URL serveru použít" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Zadejte soubor, který bude použit jako SSL CA certifikát" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Zadejte aktivační klíč" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Po dokončení nestartuj rhnsd" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "Uživatelské jméno a heslo je vyžadováno pro registraci systému." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Tento systém je již zaregistrován. Ignorujte pomocí --force" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "Varování: yum-rhn-plugin není nainstalován - nemohu ho povolit." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Varování: nemohu otevřít /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin není povolen.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Název profilu nebyl zadán a jméno počítače a IP adresa nemohly být použity " "jako název profilu, zadejte jej prosím." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Nezkoušejte použít X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "CHYBA: Musíte být root, abyste toto mohl spustit.\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "odhlásit se z kanálu" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "seznam kanálů" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "vypsat všechny dostupné \"child\" kanály" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "upovídaný výstup" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "vaše uživatelské jméno" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "vaše heslo" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" "CHYBA: tyto parametry nedávají žádný smysl v tomto kontextu (zkuste --help)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "CHYBA: musíte uvést aspoň jeden kanál" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Kanály: %s úspěšně přidány" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "Chyba při přidávání kanálů %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Kanály %s byly úspěšně odebrány." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "Chyba při odstraňování kanálů %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "Tento systém není asociován s žádným kanálem." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "Nemohu najít soubor se SystemId. Je tento systém zaregistrován?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "CHYBA: asi chcete uvést --add, --remove nebo --list" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Aktualizuji seznam balíčků v profilu..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Aktualizuji profil hardware..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Vyberte server" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Vytvoření profilu" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Odesílání informací o balíčcích" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "Dialog průběhu" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "stav" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "umístnění proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Příklad: https://satellite.priklad.cz" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "umístnění satellite serveru" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Zadejte informace o svém účtu" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "pole RHN login" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "_Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Tip: Zapoměli jste svůj login nebo heslo? Kontaktujte správce své " "organizace v Satellitu." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Informace o hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Verze distribuce Red Hat Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP adresa:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Model CPU:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Rychlost CPU:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Paměť:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Profil hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informace o balíčku" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Adresa Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Musíte zadat váš login." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Proč se registrovat" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Proč se registrovat" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "Ano, rád bych se těď registroval." #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "_Ne. Raději se zaregistruji později." #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Odkaz na předplatné" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "instalační číslo" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "I_nstalační číslo:" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Příklad: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Aktivovat vaše předplatné..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Vytvořit profil" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Jméno systému" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "ID systému:" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "jméno systému" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Data profilu" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "_Zobrazit hardwarový profil ..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Zobrazit hardwarový profil" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Zobraz_it seznam balíčků ..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Zobrazit seznam balíků" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Odeslat _hardwarový profil" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Odeslat seznam _balíků" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Připojení systému k RHN (Red Hat Network) umožňuje naplno využít výhody " "předplaceného přístupu včetně:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Bezpečnost & Aktualizace:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Přijímejte nejnovější aktualizace programů včetně bezpečnostních oprav, " "které budou systém Red Hat Enterprise Linux udržovat bezpečný a aktuální." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloady & aktualizace:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Podpora:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Tip: Red Hat si váží vašeho soukromí: http://www.redhat.com/" "legal/privacy_statement.html." #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Při komunikaci s Red Hat Network došlo k chybě." #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "Umístnění Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Vyberte soubor" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Váš systém není nastaven pro aktualizaci software." #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "umístnění proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Příklad: squid.priklad.cz:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "umístnění proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Vložte ve formátu jméno_počítače(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "umístnění proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Uživatelské jméno k Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Heslo k Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "uživatelské jméno k proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "heslo k proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_Ne, zrušit" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Ano, pokračovat" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Zaregistruji se později." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Zaregistruji se později." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Jste si jisti, že se nechcete připojit do Red Hat Network? Připojení " "umožňuje naplno využít výhody předplaceného přístupu včetně:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Umístnění Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ID systému:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Omezené aktualizace" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ikona apletu" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN registrace" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Nemůžeme se spojit s Red Hat Network (%s)." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problém při registrování osobních informací:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problém při registraci osobních informací" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Registrace pro aktualizace programů" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Vyberte verzi operačního systému" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Prosím zadejte vaše přihlašovací udaje pro Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Tip: Zapoměli jste váš login nebo heslo? Navštivte: https://rhn.redhat." #~ "com/rhn/sales/LoginInfo.do\n" #~ " " #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Dokončení nastavení aktualizace programů" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Vytvořit váš systémový profil" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Dialog průběhu" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Pokročilé nastavení sítě" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "Ne děkuji, připojím se později." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "Verze _operačního systému:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" #~ "Stáhněte si instalační obrazy Red Hat Enterprise Linuxu včetně nových " #~ "verzí." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "Informace o balíčku" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "RHN Classic Mode" #~ msgstr "RHN Classic" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "_Ne děkuji. Připojím se později." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "Chci se vrá_tit k registraci" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "Zpět k regis_traci." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Why Should I Connect to RHN? ..." #~ msgstr "_Proč bych se měl připojit k RHN? ..." rhn-client-tools-1.8.26/po/cy.po000066400000000000000000001657441204375357300164340ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dafydd Walters , 2004. # Miroslav Suchý , 2011. # Rhys Jones , 2005. # Translation by Owain Green , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "Ni chafwyd %s" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Erthylwyd y cysylltiad gan y defnyddiwr" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Gwrthodwyd cysylltiad â'r gweinydd o achos llwyth uchel" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Bu gwall wrth gyfathrebu â'r gweinydd cofrestru. Dyma oedd y neges:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Problem wrth redeg proffil caledwedd." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Rhaid i chi ddewis enw ar gyfer y proffil yma." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Yn anfon eich gwybodaeth broffil at Rwydwaith Red Hat. Arhoswch." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem wrth gofrestru'r system:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem wrth gofrestru'r system." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem wrth ysgrifennu'r dynodiad system allan i ddisg." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Roedd problem wrth gofrestru'r system." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pecyn" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Bwa" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "Yn adeiladu rhestr o'r pecynnau RPM sydd ar eich system. Arhoswch." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Bu gwall wrth lwytho'ch cyfluniad. Sicrhewch eich bod yn medru\n" "darllen /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Bu gwall wrth gadw'ch cyfluniad. Sicrhewch mai chi sy'n berchen\n" "%s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Ni cheir diweddaru'r system yma nes ei bod yn gysylltiedig â sianel." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Yn nôl rhestr becynnau arsefydlog ar y system" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Mewngofnod Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Mae Enw Proffil yn enw disgrifiadol rydych yn ei ddewis i ddynodi'r Proffil " "System yma ar dudalennau gwe y Red Hat Network. Yn ddewisol, gall gynnwys " "rhif cyfresol neu ddynodiad cyfrifiadur." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Fe gaiff gwybodaeth caledwedd ychwanegol gan gynnwys dyfeisiau PCI, meintiau " "disgiau a mannau gosod eu cynnwys yn y proffil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Cynnwys y wybodaeth ganlynol am galedwedd a rhwydwaith:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Mae gwybodaeth RPM yn bwysig ar gyfer pennu pa becynnau meddalwedd wedi'u " "diweddaru sy'n briodol i'r system yma." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Cynnwys pecynnau RPM arsefydlog ar y system yma yn fy Mhroffil System" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Cewch ddad-ddewis pecynnau unigol drwy dynnu'r marc isod." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Yn Adeiladu Rhestr Becynnau" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Anfon Gwybodaeth Broffil at Rwydwaith Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Anfon Gwybodaeth Broffil at Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Gwall Angheuol" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Problem wrth ddarllen gwybodaeth cpu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Gwall wrth ddarllen gwybodaeth cof y cysawd:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Gwall wrth ddarllen gwybodaeth rhwydwaith:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Gwall wrth ddarllen gwybodaeth dull gosod:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Gwall wrth ddarllen gwybodaeth rhyngwyneb:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Gwall:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ymgom Ie/Na:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Arwyddodd y gweinydd wall:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Enw proffil:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabeit" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problem wrth anfon proffil caledwedd:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problem wrth anfon proffil caledwedd." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problem wrth anfon rhestr becynnau:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problem wrth anfon rhestr becynnau." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / rhwng elfennau | i ddewis | sgrin " "nesaf" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Rhaid i chi redeg y rhaglen gofrestru RHN fel y gwraidd." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Rhybudd: methu galluogi rhnsd â chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Gwall RPM. Dyma oedd y neges:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Gwall cyfrinair. Dyma oedd y neges:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Gwall dibyniaeth RPM. Dyma oedd y neges:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Gwall cyfathrebu â'r gweinydd. Dyma oedd y neges:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Ffeil Heb ei Chanfod: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Gwall oedi o'r gweinydd. Dyma oedd y neges:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Gwall wrth wirio data wrth y gweinydd:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Gwall wrth ddyrannu'r ffeil oemInfo wrth faes:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Dangos allbwn ychwanegol" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Penodwch ddirprwy http i'w ddefnyddio" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Penodwch enw defnyddiwr i'w ddefnyddio â dirprwy http dilysiedig" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Penodwch gyfrinair i'w ddefnyddio â dirprwy http dilysol" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Erthylwyd.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Digwyddodd gwall OS annisgwyl: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Roedd rhyw fath o wall M/A: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Bu gwall SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Mae bod yr amser system yn anghywir yn achos cyffredin o'r gwall yma. " "Gwiriwch fod yr amser ar y system yma'n gywir.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Bu gwall cryptograffig SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Bu gwall dilysiant: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Methu agor gui. Ceisiwch `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Mae'r dibynnydd yma'n mynnu bod y gweinydd yn cynnal %s, nad yw'r gweinydd " "cyfredol yn ei gynnal" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Bu rhyw fath o wall M/A: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Mae'r system yma'n gofrestredig yn barod. Defnyddiwch --force i orfodi" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Ni phenodwyd enw proffil, ac nid oedd modd pennu enw gwesteiwr a chyfeiriad " "IP i'w defnyddio fel enw proffil, penodwch un os gwelwch yn dda." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Yn diweddaru proffil pecynnau..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Yn diweddaru proffil caledwedd..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Gwybodaeth Becynnau" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Gwybodaeth Caledwedd" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Mewngofnod Red Hat" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Gwybodaeth Caledwedd" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Gwybodaeth Becynnau" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Yn diweddaru proffil caledwedd..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Yn diweddaru proffil pecynnau..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problem wrth anfon proffil caledwedd." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Yn diweddaru proffil pecynnau..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Rhowch yn y ffurf enw gwesteiwr(:porth)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Enw proffil:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Diddymu" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problem wrth gofrestru gwybodaeth bersonol:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problem wrth gofrestru gwybodaeth bersonol" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Ymgom Gynnydd" rhn-client-tools-1.8.26/po/da.po000066400000000000000000001661001204375357300163700ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christian Rose , 2002. # Keld Simonsen , 2002, 2003, 2004, 2005. # Keld Simonsen , 2005. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s blev ikke fundet" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Forbindelsen afbrudt af brugeren" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Server har afvist tilslutning på grund af høj belastning" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Der var en fejl ved kommunikationen med registreringsserveren. Beskeden " "var:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Fejl ved kørsel af udstyrsprofil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Du skal vælge et navn for denne profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Sender din profilinformation til Red Hat Network. Vent venligst." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem ved registrering af system:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem ved registrering af system." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem ved udskrift af systemid til disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Der var et problem ved registrering af dette system." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pakke" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Bygger en liste med RPM-pakker installeret på dit system. Vent venligst." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Der var en fejl ved indlæsning af din konfiguration. Vær sikker på at du har " "læseadgang til /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Der var en fejl ved gemning af din konfiguration. Forsikr dig om\n" "at du ejer %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Dette system kan ikke opdateres før det er tilknyttet en kanal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Henter liste af pakker installeret på systemet" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat Linux-logind" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Et profilnavn er et beskrivende navn som du kan vælge for at identificere " "denne systemprofil på Red Hat Networks websider. Du kan eventuelt også " "angive maskinens serienummer eller id-nummer." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Yderligere udstyrsinformation såsom PCI-enheder, diskstørrelser og " "monteringspunkter vil blive medtaget i profilen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Inkludér følgende information om udstyr og netværk:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM-information er vigtig for at bestemme hvilke opdaterede programmelpakke " "som er relevante for dette system." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Inkludér RPM-pakker som er installerede på dette system i min systemprofil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Du kan fravælge individuelle pakker ved at afmarkere dem nedenfor." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Bygger pakkeliste" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Send profilinformation til Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Send profil til Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatal fejl" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "O.k." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Fejl ved læsning af CPU-information" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Fejl ved læsning af information om systemhukommelse:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Fejl ved læsning af netværks-information:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Fejl ved læsning af metode-information:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Fejl ved læsning af information om netværksgrænseflade:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ja/Nej-dialog:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Serveren indikerede en fejl:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profilnavn:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabyte" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problem ved sending af udstyrsprofil:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problem ved sending af udstyrsprofil." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problem ved sending af pakkeliste:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Fejl ved sending af pakkeliste." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Alt udført" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / mellem elementer | vælger | næste " "skærm" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Du skal køre RHN-registreringsprogrammet som root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Advarsel: kan ikke aktivere rhnsd med chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-fejl. Beskeden var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Fejl ved adgangskode. Beskeden var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Fejl med RPM-afhængigheder. Beskeden var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Fejl ved kommunikation med server. Beskeden var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Filen fandtes ikke: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Forsinkelsesfejl fra server. Beskeden var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Fejl ved validering af data på server:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Fejl ved tolkning af oemInfo-filen ved felt:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Vis yderligere uddata" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Angiv en http-proxyserver at bruge" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Angiv et brugernavn for brug sammen med en autentificeret http-proxyserver" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Angiv en adgangskode som skal bruges sammen med en autentificeret http-proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Afbrudt.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "En uventet OS-fejl indtraf: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Der opstod en eller anden I/O-fejl: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Der opstod en SSL-fejl: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "En almindelig årsag til denne fejl er at systemtiden er forkert. Kontrollér " "at tiden på dette system er korrekt.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Der var en SSL-krypteringsfejl: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "En autentiseringsfejl opstod: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Kunne ikke åbne gui. Prøv `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "En fejl indtraf:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Se /var/log/up2date for yderligere oplysninger" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Denne klient kræver at serveren understøtter %s, hvilket den aktuelle server " "ikke understøtter" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Der opstod en I/O-fejl: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Dette system er allerede registreret. Brug --force for at tilsidesætte" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Et profilnavn blev ikke angivet, og værtsnavn og IP-adresse kunne ikke " "bestemmes så de kunne bruges som profilnavn. Vær venlig at angive ét." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Opdaterer pakkeprofil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Opdaterer udstyrsprofil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Pakkeinformation" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Info om udstyr" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Linux-logind" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Info om udstyr" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Pakkeinformation" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Opdaterer udstyrsprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Opdaterer pakkeprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problem ved sending af udstyrsprofil." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Opdaterer pakkeprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Angiv i formatet værtsnavn(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profilnavn:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Adgangskode:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Annullér" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problem ved registrering af personlig information:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problem ved registrering af personlig information" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Forløbsdialog" rhn-client-tools-1.8.26/po/de.po000066400000000000000000002622041204375357300163760ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bernd Groh , 2003. # Gerd Koenig , 2012. # Luc de Louw , 2011. # Miroslav Suchý , 2011. # sknirT omiT , 2010. # Timo Trinks , 2006. # Verena , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-19 12:08+0000\n" "Last-Translator: Gerd Koenig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s wurde nicht gefunden" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Fehler: Server nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "FEHLER: Kann RHNS CA Datei nicht finden" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Verbindung vom Benutzer abgebrochen" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Server hat Verbindung wegen hoher Last abgelehnt." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Achtung" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Beim Anwenden Ihrer Auswahl trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "Sie haben ein ungültiges Protokoll angegeben. Lediglich https und http sind " "erlaubt." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Ohne die Verbindung Ihres Systems mit Red Hat Network können Sie die " "Vorteile dieser Abonnement-Privilegien nicht nutzen." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Satellite oder Proxy konnten unter '%s' nicht kontaktiert werden." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die angegebene Position erneut - stimmt '%s'? Falls " "nicht, können Sie dies korrigieren und erneut versuchen." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass die Netzwerkverbindung dieses Systems funktioniert." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Bei der Kommunikation mit Red Hat Network trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "Möglicherweise ist der Server derzeit ausgeschaltet. Sie müssen es ggf. noch " "einmal später versuchen." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" "Möglicherweise betreiben Sie einen Client, der mit dem Server inkompatibel " "ist." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre Login-Informationen für den %s Red Hat Network " "Satellite:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Sie müssen ein Login eingeben." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Beim Einloggen trat ein Problem auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Beim Kommunizieren mit dem Registrierungsserver ist ein Fehler aufgetreten. " "Die Meldung war:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Bei der Informationssammlung für das Profil trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Fehler bei der Ermittlung des Hardware-Profils" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Beim Ausfüllen des Profils trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Wählen sie einen Namen für dieses Profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Beim Erstellen des Profils trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Ihre Profilinformationen werden gerade an Red Hat Network gesendet. Bitte " "warten." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "System registrieren" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Probleme beim Registrieren des Systems:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Die angegebene Installationsnummer [ %s ] ist keine gültige " "Installationsnummer. Gehen Sie zum vorherigen Bildschirm, um dies zu beheben." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem beim Registrieren des Systems." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" "Beim Schreiben der System-ID auf die Diskette ist ein Problem aufgetreten." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Beim Registrieren des Systems ist ein Problem aufgetreten." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Hardware-Informationen senden" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Fehler beim Senden der Hardware-Informationen." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Paketinformationen senden" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Beim Senden der Paketinformationen traten Probleme auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf konnte nicht geöffnet werden.\n" "yum-rhn-plugin ist nicht aktiviert.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Beim Installieren des Zertifikats trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Sie müssen ein Zertifikat auswählen." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Ein SSL-Fehler trat auf. Das liegt möglicherweise daran, dass die von Ihnen " "gewählte Datei keine Zertifikationsdatei ist." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Bei der Installation des neuen Zertifikats lief etwas schief:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Beim Abrufen der Hardware-Liste trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Beim Erstellen der Paketliste trat ein Fehler auf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Erstelle eine Liste der auf Ihrem System installierten RPM-Pakete. Bitte " "warten." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Fehler während des Ladens der Konfiguration. Stellen Sie\n" "sicher, dass Sie Leseberechtigung für /etc/sysconfig/rhn haben." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Fehler beim Speichern der Konfiguration. Vergewissern Sie sich, dass\n" "Sie Ihre eigene %s besitzen." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Dieses Fehler sollte nicht auftreten. Wenn Sie dazu beitragen möchten, dass " "wir dieses Programm verbessern, reichen Sie bitte einen Fehlerbericht unter " "bugzilla.redhat.com ein. Sehr hilfreich wäre es, wenn Sie die entsprechenden " "Teile von '%s' einfügen würden. Vielen Dank!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId kann nicht lokalisiert werden" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Das System kann nicht aktualisiert werden, wenn es keinem Channel zugeordnet " "ist." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Liste der auf dem System installierten Pakete holen" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Versuche den Red Hat Network Server zu kontaktieren." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Versuche den Red Hat Network Server unter %s zu kontaktieren." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Unter %s wurde ein Proxy angegeben." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN-Registrierung" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Dieser Assistent führt Sie durch die Verbindung Ihres Systems mit Red Hat " "Network (RHN), um Software-Updates inklusive Sicherheits-Updates zu " "erhalten, um Ihr System unterstützt und konform zu halten. Dazu benötigen " "Sie gegenwärtig:\n" "\n" " * Eine Netzwerkverbindung\n" " * Ihr Red Hat Login & Passwort\n" " * Die Position eines Red Hat Network Satellite oder Proxy (optional)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Weshalb ist eine Verbindung mit RHN ratsam? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Weshalb registrieren" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Das Verbinden Ihres Systems mit Red Hat Network ermöglicht Ihnen, die vollen " "Leistungen eines bezahlten Abonnements zu nutzen, inklusive:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Sicherheit und Updates:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads und Upgrades:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Support:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Konformität:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Erhalten Sie die aktuellsten Software-Updates, inklusive Sicherheits-" "Updates, um dieses Red Hat Enterprise Linux System auf dem neuesten Stand " "und sicher zu halten." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Laden Sie Installations-Images für Red Hat Enterprise Linux Releases " "herunter, inklusive neuer Releases." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Zugang zu den Experten des technischen Supports bei Red Hat oder Red Hat " "Partnern, um Hilfe für jedes Problem, das Sie mit diesem System haben, zu " "erhalten." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Entsprechen Sie Ihrer Abonnement-Zustimmung und verwalten Sie Abonnements " "für Systeme, die mit Ihrem Account unter http://www.rhn.redhat.com verbunden " "sind." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Hinweis: Red Hat respektiert Ihren Datenschutz: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Zurück zur Registrierung" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Software-Updates einrichten" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Möchten Sie Ihr System wirklich nicht mit dem Red Hat Network zu verbinden? " "Sie werden nicht in den Genuss der Vorteile eines Red Hat Enterprise Linux " "Abonnements kommen:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Ohne die Verbindung Ihres Systems mit Red Hat Network können Sie die " "Vorteile dieser Abonnement-Privilegien nicht nutzen.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Zurück zum Einrichtungsprozess." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Später registrieren." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "RedHat-Login" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre Login-Informationen für den %s Red Hat Network " "Satellite:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat-Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Hinweis: Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Kontaktieren Sie Ihren Satellite-" "Organisations-Administrator" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Bitte geben Sie ein gewünschtes Login ein." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Bitte ein Passwort eingeben und überprüfen." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Betriebssystemversion:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Betriebssystemversion:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Zwischen-Release: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Nur eingeschränkte Updates" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Alle verfügbaren Updates" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Auswahl des Releases des Betriebssystems bestätigen" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Ihr System wird den Basis-Software-Channel abonnieren, um alle verfügbaren " "Updates zu erhalten." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil - Hardware" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Bei einem Profilnamen handelt es sich um einen beschreibenden Namen, den Sie " "zwecks Identifizierung dieses Systemprofils auf den Web-Seiten von Red Hat " "Network wählen. Optional, können Sie auch eine serielle oder " "Identifizierungsnummer eines Computers angeben." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Zusätzliche Hardware-Information einschließlich PCI-Geräte, Plattengrößen " "und Einhängepunkte werden in das Profil integriert." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Folgende Informationen über die Hardware und das Netzwerk eingeben:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil - Pakete" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Die RPM-Informationen sind wichtig um zu bestimmen, welche aktualisierten " "Software-Pakete für dieses System relevant sind." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "In diesem System installierte RPM-Pakete in mein Systemprofil einschließen" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Wenn Sie die Auswahl einzelner Pakete entfernen möchten, deselektieren Sie " "sie unten." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Paketliste aufbauen" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*E-Mail Adresse:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Dieses System ist offensichtlich bereits für Software-Updates eingerichtet:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Profilinformationen an Red Hat Network senden" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Informationssammlung für das System-Profil abgeschlossen.\n" "\n" "Klicken Sie auf \"Weiter\", um dieses System-Profil an das Red Hat Network " "zu schicken. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um die Informationen nicht zu " "schicken. Sie können das Registrierungsprogramm später erneut mit " "`rhn_register` aufrufen." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Das Profil wird ans Red Hat Network gesandt" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Sie können nun 'yum update' in der Kommandozeile dieses Systems aufrufen, um " "die aktuellsten Software-Updates vom Red Hat Network zu erhalten. Führen Sie " "dies regelmäßig durch, um die aktuellsten Updates zu erhalten. Alternativ " "können Sie dieses System auch via Red Hat Network Web-Schnittstelle so " "konfigurieren, dass es automatische Software-Updates erhält (auch als 'auto " "errata update' bekannt). (Eine Anleitung hierfür finden Sie in Kapitel 6 " "des RHN Referenzhandbuchs, das via 'Hilfe'-Schaltfläche der Haupt-Web-" "Schnittstelle des Red Hat Network verfügbar ist.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Abonnement überprüfen" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden Details zum System-Abonnement:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Die Installationsnummer %s wurde bereits während der ersten Verbindung des " "Systems mit Red Hat Network aktiviert." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "Es wurden Abonnements für die folgenden Red Hat Produkte/Dienste aktiviert:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Abonnements für Software-Channels:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Dieses System erhält Updates von den folgenden Red Hat Network Software-" "Channels:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Warnung: Falls eines der auf diesem System installierten Produkte oben nicht " "aufgeführt ist, erhalten Sie keine Updates oder Support für dieses Produkt. " "Falls Sie Updates für dieses Produkt erhalten möchten, loggen Sie sich bitte " "auf der Web-Schnittstelle des Satelliten ein und abonnieren die jeweiligen " "Software-Kanäle, um Updates für das Produkt zu erhalten. Siehe auch KBase-" "Artikel 11313 für weitere Details. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" "DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Warnung: yum-rhn-plugin ist nicht vorhanden, es konnte nicht aktiviert " "werden.\n" "Automatische Updates werden nicht funktionieren." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Hinweis: yum-rhn-plugin wurde aktiviert." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Warnung: Ein Fehler ist aufgetreten beim Aktivieren von yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin ist nicht aktiviert.\n" "Automatische Updates werden nicht funktionieren." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Folgende Software-Kanäle konnten nicht abonniert werden, da zu wenig " "Abonnements für Ihren Account zur Verfügung stehen:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Es konnten keine Software-Kanäle für dieses System abonniert werden. Ihr " "System kann keine Software-Updates empfangen, um es sicher und unterstützt " "zu halten. Um dies zu ändern, können Sie folgende Schritte unternehmen:\n" "(1) Loggen Sie sich unter http://rhn.redhat.com/ ein und entfernen Sie die " "Berechtigung für ein inaktives System unter Ihr RHN > Abonnement-Management " "> Systemberechtigungen.\n" "(2) Erwerben Sie ein zusätzliches Red Hat Enterprise Linux Abonnement unter " "http://www.redhat.com/store/.\n" "(3) Aktivieren Sie ein neues Abonnement mit einer Installationsnummer unter " "http://www.redhat.com/now/. Sobald Sie die entsprechenden Abonnements in " "Ihrem Account verfügbar machen, können Sie die RHN Web-Schnittstelle nach " "diesem Profil des Systems durchsuchen und Software-Kanäle für dieses System " "via Reiter Software > Software-Kanäle abonnieren." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN Service-Level:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Abhängig davon, welche RHN-Module mit einem System verknüpft sind, können " "Sie unterschiedliche Vorteile des Red Hat Network beanspruchen. Folgende RHN-" "Module sind mit diesem System verknüpft:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Dieses System konnte mit (dem) folgenden RHN-Modul(en) nicht verbunden " "werden, da nicht genügend Abonnements in Ihrem Account zur Verfügung stehen:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Update-Modul: Updates pro System, E-Mail-Errata-Benachrichtigungen, Errata-" "information" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Management-Modul: Automatische Updates, System-Gruppierungen, System-" "Berechtigungen, System Paket-Profiling" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Provisioning-Modul: Bare-Metal-Provisioning, Aktueller Zustand-Provisioning, " "Rollbacks, Konfigurations-Management" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Überwachungs-Module: Vordefinierte und angepasste Probes zur Systemleistung, " "E-Mail-Benachrichtigungen zur Systemleistung, Systemleistungs-Diagramme" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Virtualisierungsmodule: Software-Updates für eine beschränkte Anzahl an " "virtuellen Gästen auf diesem System." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Virtualisierungsplattform-Module: Software-Updates für eine unbeschränkte " "Anzahl an virtuellen Gästen auf diesem System, Zugriff auf zusätzliche " "Software-Kanäle für Gäste auf diesem System." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Warnung: Jedes Gastsystem, das Sie auf diesem System erstellen und " "bei RHN registrieren, braucht Red Hat Enterprise Abonnements über das " "Abonnement dieses Systems hinaus auf. Sie müssen folgende Schritte " "unternehmen: (1) Eine Systemberechtigung für eine Virtualisierung oder " "Virtualisierungsplattform verfügbar machen und (2) diese Systemberechtigung " "diesem System via RHN-Weboberfläche zuweisen, wenn Sie vermeiden wollen, " "dass virtuelle Gäste dieses Systems zusätzliche Abonnements aufbrauchen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Diesem System konnten keine Servicelevel-Module zugeordnet werden. Ihr " "System kann keine Software-Updates empfangen, um es sicher und unterstützt " "zu halten. Um dies zu ändern, können Sie folgende Schritte unternehmen:\n" "(1) Loggen Sie sich unter http://rhn.redhat.com/ ein und entfernen Sie die " "Berechtigung für ein inaktives System unter Ihr RHN > Abonnement-Management " "> Systemberechtigungen.\n" "(2) Erwerben Sie ein zusätzliches Red Hat Enterprise Linux Abonnement unter " "http://www.redhat.com/store/.\n" "(3) Aktivieren Sie ein neues Abonnement mit einer Installationsnummer unter " "http://www.redhat.com/now/. Sobald Sie die entsprechenden Abonnements in " "Ihrem Account verfügbar machen, können Sie die RHN Web-Schnittstelle nach " "diesem Profil des Systems durchsuchen, das Profil löschen und es erneut mit " "dem Red Hat Network verbinden." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Universeller Standard-Aktivierungsschlüssel gefunden\n" "Ein universeller Standard-Aktivierungsschlüssel wurde in Ihrer RHN-" "Organisation gefunden. Dies bedeutet, dass eine Reihe von Einstellungen " "(Software-Channel-Abonnements, Red Hat Network Dienst, Paketinstallationen, " "Systemgruppen-Mitgliedschaften, etc.) für die Verbindung Ihres Systems mit " "Red Hat Network anhand des Aktivierungsschlüssels und nicht der " "Installationsnummer bestimmt wurde. Siehe auch RHN Referenzhandbuch, " "Abschnitt 6.4.6 für weitere Details zu Aktivierungsschlüsseln (http://rhn." "redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "Universeller Standard-Aktivierungsschlüssel: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Schwerwiegender Fehler" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Red Hat Network Server kann nicht kontaktiert werden.\n" "\n" "Überprüfen Sie die angegebene Position erneut - ist '%s' korrekt?\n" "Korrigieren Sie sie ggf. und versuchen es erneut.\n" "\n" "Stellen Sie sicher, dass die Netzwerkverbindung dieses Systems " "funktioniert.\n" "\n" "Dieses System kann keine Software-Updates erfolgreich von Red Hat abrufen, " "ohne sich mit Red Hat Network zu verbinden" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Dieser Server unterstützt die von der Version dieses Clients zur Einrichtung " "des Software-Updates benötigten Funktionalität nicht. Bitte versuchen Sie es " "erneut mit einem neueren Server." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Inkompatible Zertifikat-Datei\n" "\n" "Das von Ihnen angegebene Zertifikat, %s ist nicht kompatibel mit dem " "Red Hat Network Server unter %s. Bitte überprüfen Sie erneut, ob Sie " "eine gültige Zertifikat-Datei angegeben haben. Sind Sie sicher, dass Sie das " "korrekte Zertifikat angegeben haben und die Zertifikat-Datei nicht " "beschädigt ist?\n" "\n" "Bitte versuchen Sie es erneut mit einer anderen Zertifikat-Datei." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "Nicht kompatible Zertifikatdatei\n" "\n" " Das Zertifikat ist abgelaufen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das " "korrekte Zertifikat verwenden und Ihre Systemzeit korrekt ist." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" "Bitte überprüfen Sie den Wert von sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Probleme beim Registrieren des Systems.\n" "\n" "Ein universeller Standard-Aktivierungsschlüssel limitiert die Anzahl der " "Systeme, die sich mit der RHN-Organisation verbinden können, die Ihrem Login " "zugeordnet ist. Um diesem System die Verbindung zu gestatten, kontaktieren " "Sie bitte Ihren RHN-Organisations-Administratorm, um die Anzahl der " "erlaubten Systeme zu erhöhen, oder diesen universellen Standard-" "Aktivierungsschlüssel zu deaktivieren. Weitere Details sind im Red Hat " "Knowledgebase-Artikel #7924 unter http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924." "shtm zu finden." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Hinweis: Zwischen-Releases mit einem '*' werden derzeit von Red Hat " "unterstützt.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "Warnung: Wenn Sie diese Option wählen, können Sie dieses System nicht auf " "Zwischen-Releases beschränken, die älter sind, als das aktuelle Zwischen-" "Release.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "Ihr System hat nun %s Basis-Software-Channel \n" "abonniert. Sie können dieses System nicht in\n" "ein älteres Release umwandeln (Sie können\n" "jedoch auf ein neueres Release wechseln).\n" "Möchten Sie wirklich fortfahren?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Nein, abbrechen" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Ja, Fortfahren" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Drücken Sie , um die Option zu deselektieren." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Fehler beim Lesen der CPU-Informationen:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Fehler beim Lesen der Systemspeicher-Informationen:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Fehler beim Lesen der Netzwerk-Informationen:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen zur Installationsmethode:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen zu Netzwerkschnittstellen:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ja/Nein Dialog:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network Position:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "System-ID: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Der Server meldete einen Fehler:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Beim Kommunizieren mit dem Registrierungsserver trat ein Fehler auf:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profilname:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU-Modell: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Rechnername: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU-Geschwindigkeit: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP-Adresse: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Speicher: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s Megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Beim Senden des Hardware-Profils sind Probleme aufgetreten:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Beim Senden des Hardware-Profils sind Probleme aufgetreten." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Beim Senden der Paketliste sind Probleme aufgetreten:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Beim Senden der Paketliste sind Probleme aufgetreten." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Sie haben ein ungültiges Protokoll angegeben." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / zwischen Elementen | wählt | nächster " "Bildschirm" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Sie müssen das RHN Registrierungsprogramm als Root starten." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Achtung: rhnsd konnte nicht mit chkconfig freigeschaltet werden" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-Fehler. Die Meldung war:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Passwort-Fehler. Die Meldung war:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Fehler aufgrund einer RPM-Abhängigkeit . Die Meldung war:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Fehler beim Kommunizieren mit dem Server. Die Meldung war:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Datei nicht gefunden: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Nachträglicher Fehler des Servers. Die Meldung war:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Fehler beim Prüfen von Daten auf dem Server:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Die Installationsnummer ist ungültig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Datei oemInfo im Feld:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Ihre Organisation besitzt nicht genügend Management-Berechtigungen, um " "dieses System\n" " beim Red Hat Network zu registrieren. Bitte informieren Sie Ihren " "Organisationsadministrator über diesen Fehler. \n" " Sie sollten in der Lage sein, dieses System zu registrieren, nachdem " "Ihre Organisation bestehende Berechtigungen freigibt, \n" " oder zusätzliche Berechtigungen erwirbt. Zusätzliche Berechtigungen " "können von Ihrem Organisationsadministrator\n" " erworben werden. Dazu kann dieser sich bei Red Hat Network einloggen " "und\n" " auf die Seite 'Abonnement-Management' im Abschnitt 'Ihr RHN' von RHN " "zugreifen.\n" " \n" " Eine gängige Ursache dieses Fehler-Codes ist ein fehlerhaftes Einrichten " "eines\n" " Aktivierungsschlüssels, der als allgemeine Vorgabe gesetzt wird. Falls " "ein Aktivierungsschlüssel\n" " im Zusammenhang mit diesem Benutzerkonto als allgemeine Vorgabe gesetzt " "ist,\n" " können Sie diesen Schlüssel deaktivieren und es erneut versuchen, um das " "Benötigen\n" " einer Management-Berechtigung zu umgehen." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Zusätzliche Ausgaben zeigen" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Geben Sie einen HTTP-Proxy an, der verwendet werden soll " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Geben Sie einen Benutzernamen für die Verwendung mit einem HTTP-Proxy ein, " "der Authentifizierung erfordert." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Geben Sie ein Passwort für die Verwendung mit einem HTTP-Proxy ein, der " "Authentifizierung erfordert." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Abgebrochen.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Ein unerwarteter Betriebssystemfehler ist aufgetreten: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" "Es wurde versucht, eine Verbindung mit einer fehlerhaften URI herzustellen.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" "Es wurde versucht, eine Verbindung mit einer fehlerhaften URI herzustellen: " "%s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Ein E/A-Fehler trat auf: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Ein SSL-Fehler trat auf: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Eine häufige Ursache dieses Fehlers ist es, dass die Systemzeit falsch " "eingestellt ist. Überprüfen Sie dass die Zeit auf diesem System richtig " "ist.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Ein SSL-Verschlüsselungs-Fehler trat auf: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Ein Authentifizierungsfehler trat auf: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Sie müssen Root sein, um %s auszuführen" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Das GUI kann nicht geöffnet werden. Versuchen Sie 'up2date --nox'" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ein Fehler trat auf:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Siehe /var/log/up2date für weitere Informationen" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Dieser Client benötigt Server-Unterstützung von %s. Der derzeitige Server " "tut dies nicht." #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Abschließen" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Beenden" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Software-Updates einrichten" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Sie müssen rhn_register als Root ausführen." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Es ist ein E/A Fehler aufgetreten: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Einen Profilnamen angeben" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Einen Benutzernamen angeben" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Geben Sie ein Passwort an" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Eine Organisations-ID für dieses System angeben" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Geben Sie die zu verwendende Server-URL an" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Geben Sie eine als SSL-CA-Cert zu verwendende Datei an" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Geben Sie einen Aktivierungsschlüssel an" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "Den EUS-Channel, der mit dem Redhat-Release des Systems verbunden ist, für " "dieses System abonnieren" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Veraltet] Kontaktinformationen von stdin lesen" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Keine Hardware-Informationen ermitteln oder hochladen" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Kein Profil erstellen oder Paketinformationen hochladen" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Keine Virtualisierungsinformationen hochladen" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Nach Fertigstellung rhnsd nicht starten" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Das System registrieren, auch wenn es bereits registriert ist" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "Für das Registrieren eines Systems sind ein Benutzername und Passwort nötig." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Dieses System ist bereits registriert. Verwenden Sie --force, um die " "Registrierung zu überschreiben." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "Die Verwendung der Option --use-eus-channel mit --activationkey wird nicht " "unterstützt. Bitte verwenden Sie stattdessen Benutzername und Passwort." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" "Der Server, bei dem Sie versuchen, sich zu registrieren, unterstützt EUS " "nicht." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "Warnung: Die Option --contactinfo ist veraltet. Bitte loggen Sie sich im Web-" "Benutzer-Interface des Servers ein und aktualisieren Sie Ihre Kontakt-" "Informationen (contactinfo)." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" "Warnung: yum-rhn-plugin ist nicht vorhanden, es konnte nicht aktiviert " "werden." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Warnung: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf konnte nicht geöffnet werden.\n" "yum-rhn-plugin ist nicht aktiviert.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Es wurde kein Profilname angegeben, und es wurde kein Rechnername und keine " "IP-Adresse bestimmt, die als Profilname verwendet werden. Bitte machen Sie " "die entsprechenden Angaben." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Nicht versuchen, X zu verwenden" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "FEHLER: Sie müssen Root sein um auszuführen\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "Name des Channels den Sie abonnieren oder entfernen wollen" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "Channel abonnieren" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "Channel entfernen" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "Channels anzeigen" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "Alle verfügbaren Sub-Channels anzeigen" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "detaillierte Ausgabe" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "Ihr Benutzernamen" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "Ihr Passwort" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" "FEHLER: diese Argumente sind in diesem Zusammenhang sinnlos (versuche --help)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Benutzername: " #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "FEHLER: Sie müssen mindestens einen Channel angeben" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Channel(s): %s Erfolgreich hinzugefügt" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des/der Channel(s) %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Channel(s): %s erfolgreich entfernt" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "Fehler beim Entfernen des/der Channel(s) %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "Dieses System ist keinem Channel zugeordnet." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "FEHLER: Sie müssen --add, --remove oder --list angeben" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "Vorgang durch Benutzer abgebrochen." #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Sie müssen dieses System registrieren, indem Sie `rhn_register` ausführen, " "bevor Sie diese Option verwenden" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Aktualisiere das Paket Profil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Hardware-Profil aktualisieren..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Virtualisierungsprofil aktualisieren..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Software-Updates einrichten" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Server wählen" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Profil erstellen" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Stellen Sie ein Sicherheitszertifikat zur Verfügung" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Paketinformationen senden" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "Fortschritts-Status" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "Die Netzwerkverbindung Ihres Systems ist nicht aktiviert. Ihr System kann " "zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht für Software-Updates eingerichtet werden." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Dieses System kann keine Software-Updates erfolgreich von Red Hat " "Network, inklusive Sicherheitsupdates, abrufen, ohne sich mit eine, Red Hat " "Network Server zu verbinden.\n" "\n" "Um Ihr System aktuell, sicher und unterstützt zu halten, registrieren Sie " "dieses bitte bei nächster Gelegenheit.\n" "Sie können das RHN-Update-Tool jederzeit vom Menü RHN-Registrierung " "in System > Administration ausführen.\n" "Sie können das Software-Update-Tool jederzeit vom Menü Software-Update in System > Administration ausführen." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Proxy- Ort" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Beispiel: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "Satellite-Server-Ort" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Geben Sie Ihre Account-Informationen ein" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN Loginfeld" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN Passwortfeld" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Passwort:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Tip: Haben Sie Ihre Zugangsdaten oder ihr Passwort vergessen ? " "Kontaktieren Sie ihren Satellite Unternehmens Administrator." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Hardware-Info" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat-Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Rechnername: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP-Adresse: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU Model:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU Geschwindigkeit:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Speicher: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Hardwareprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Paketinformation" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Fenster starten" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network Position:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Geben Sie Ihre Account-Informationen ein" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Sie müssen ein Login eingeben." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Weshalb registrieren" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Weshalb registrieren" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Verknüpfung mit Abonnement" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "Es existieren keine aktiven Abonnements für Ihren Account. Sie müssen " "einen der folgenden Schritte durchführen, um ein aktives Abonnement in Ihrem " "Account zu erstellen, bevor Ihr System registriert werden kann:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "Installationsnummer-Feld" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "Installationsnummer-Feld" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Beispiel: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "Abonnement jetzt _aktivieren..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "System überprüfen..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Profil erstellen" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Systemname" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "Systemname" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "Systemname" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Profildaten" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Hardware-Profil ansehen" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Hardware-Profil ansehen" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Paket-Profil ansehen" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Paket-Profil ansehen" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Auswahlkästchen Hardware-Profil senden" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "Auswahlkästchen Hardware-Profil senden" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Auswahlkästchen Paketprofil senden" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "Auswahlkästchen Paketprofil senden" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Das Verbinden Ihres Systems mit Red Hat Network ermöglicht Ihnen, die vollen " "Leistungen eines bezahlten Abonnements zu nutzen, inklusive:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Schliessen" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Sicherheit & Aktualisierungen:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Erhalten Sie die aktuellsten Software-Updates, inklusive Sicherheits-" "Updates, um dieses Red Hat Enterprise Linux System auf dem neuesten Stand " "und sicher zu halten." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads und Upgrades:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Unterstützung:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Warnung" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Hinweis: Red Hat respektiert Ihren Datenschutz: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Stellen Sie ein Sicherheitszertifikat zur Verfügung" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Bei der Kommunikation mit Red Hat Network trat ein Fehler auf." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Wählen Sie eine Datei aus" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" "Ich habe _kein SSL Zertifikat. Ich werde meinen Systemadministrator " "um Hilfe bitten und werde mich später registrieren." #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" "Dieses System ist offensichtlich bereits für Software-Updates eingerichtet:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Dieses System kann keine Software-Updates erfolgreich von Red Hat " "Network, inklusive Sicherheitsupdates, abrufen, ohne sich mit eine, Red Hat " "Network Server zu verbinden.\n" "\n" "Um Ihr System aktuell, sicher und unterstützt zu halten, registrieren Sie " "dieses bitte bei nächster Gelegenheit.\n" "Sie können das RHN-Update-Tool jederzeit vom Menü RHN-Registrierung " "in System > Administration ausführen.\n" "Sie können das Software-Update-Tool jederzeit vom Menü Software-Update in System > Administration ausführen." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy- Ort" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Ich würde mich gerne via HTTP-Proxy mit Red Hat Network verbinden." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Ich würde mich gerne via HTTP-Proxy mit Red Hat Network verbinden." #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Beispiel: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Proxy- Ort" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Geben Sie dies im Format hostname(:port) ein" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "Proxy- Ort" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "Benutze Authentifizierung mit HTTP-Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "Benutze Authentifizierung mit HTTP-Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Benutzername: " #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Passwort:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "Proxy-Benutzer-Feld" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "Proxy-Passwort-Feld" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Auswahl des Releases des Betriebssystems bestätigen" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Nein, abbrechen" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "Ja, Fortfahren" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "Das Wechseln zu früheren Releases ist nicht möglich!" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "Ihr System hat nun den Basis-Software-Channel abonniert. Sie können dieses " "System nicht in ein älteres Zwischen-Release umwandeln (Sie können jedoch " "auf ein neueres Release wechseln)." #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "Möchten Sie wirklich fortfahren?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Später registrieren." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Später registrieren." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Möchten Sie Ihr System wirklich nicht mit dem Red Hat Network zu verbinden? " "Sie werden nicht in den Genuss der Vorteile eines Red Hat Enterprise Linux " "Abonnements kommen:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Ohne die Verbindung Ihres Systems mit Red Hat Network können Sie die " "Vorteile dieser Abonnement-Privilegien nicht nutzen.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network Position:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Warnung" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "System-ID: " #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Applet-Screenshot" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Eingeschränkte Updates" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "_Eingeschränkte Updates werden für dieses System zur Verfügung " "gestellt, um die Kompatibilität mit den folgenden, berechtigten Red Hat " "Enterprise Linux Zwischen-Release Software-Channeln zu erhalten:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "_Eingeschränkte Updates werden für dieses System zur Verfügung " "gestellt, um die Kompatibilität mit den folgenden, berechtigten Red Hat " "Enterprise Linux Zwischen-Release Software-Channeln zu erhalten:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "_Zwischen-Release:" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "Wählen Sie ein Minor-Release" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "Hinweis: Hinweis: Zwischen-Releases mit einem '*' werden derzeit von " "Red Hat unterstützt." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Alle verfügbaren Updates werden diesem System zur Verfügung " "gestellt. Dieses System - wenn es auf dem aktuellsten Stand gehalten wird - " "wird immer dem aktuell verfügbaren Zwischen-Release von Red Hat Enterprise " "Linux 6 entsprechen. Es wird beim Haupt-Software-Channel für 'Red Hat " "Enterprise Linux 6' registriert." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Alle verfügbaren Updates werden diesem System zur Verfügung " "gestellt. Dieses System - wenn es auf dem aktuellsten Stand gehalten wird - " "wird immer dem aktuell verfügbaren Zwischen-Release von Red Hat Enterprise " "Linux 6 entsprechen. Es wird beim Haupt-Software-Channel für 'Red Hat " "Enterprise Linux 6' registriert." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Ihr System wurde für Updates während der Installation registriert." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "Icon des Applets" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN-Registrierung" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Für Software-Updates via Spacewalk/Satellite/Red Hat Network registrieren" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Registrieren Sie sich bei Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Red Hat Network (%s) konnte nicht kontaktiert werden." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Wollten Sie sich bei einem Red Hat Network Satellite oder Proxy " #~ "registrieren? In diesem Fall können Sie eine Position eines Satellite " #~ "oder Proxy stattdessen eingeben." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "" #~ "Beim Registrieren der persönlichen Informationen sind Probleme " #~ "aufgetreten:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "" #~ "Beim Registrieren der persönlichen Informationen sind Probleme " #~ "aufgetreten." #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Für Software-Updates registrieren" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Einrichtung des Software-Updates nicht erfolgreich" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Geben Sie Ihre Account-Informationen ein" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Release des Betriebssystems auswählen" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie ihre Account-Informationen für Red Hat Network(http://rhn." #~ "redhat.com) ein:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Haben Sie Ihr Login oder Passwort vergessen? Rufen Sie folgende " #~ "Seite auf: https://rhn.redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Einrichten von Software-Updates abschließen" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Details des System-Abonnements überprüfen" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Warnung: Falls eines der auf diesem System installierten Produkte oben " #~ "nicht aufgeführt ist, erhalten Sie keine Updates oder Support für dieses " #~ "Produkt. Falls Sie Updates für dieses Produkt erhalten möchten, besuchen " #~ "Sie bitte die Web-Schnittstelle des Satelliten und abonnieren die " #~ "jeweiligen Software-Kanäle, um Updates für das Produkt zu erhalten. Siehe " #~ "auch KBase-Artikel 11313 für weitere Details. (http://kbase.redhat.com/" #~ "faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Einrichten des Software-Updates nicht erfolgreich" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Zertifikat bereitstellen" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Updates-Setup abschliessen" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Beim Kommunizieren mit dem Server trat ein Fehler auf:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Möchten Sie zurückgehen und es nochmal probieren?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Einen Aktualisierungsort wählen" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Erstellen Sie Ihr System-Profil" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Fortschritts-Dialog" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "Warnung: Wenn Sie diese Option wählen, können Sie dieses System " #~ "nicht auf Zwischen-Releases beschränken, die älter sind, als das " #~ "aktuelle Zwischen-Release." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Haben Sie Ihr Login oder Passwort vergessen? Schlagen Sie " #~ "es\n" #~ "unter https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html nach." #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Erweiterte Netzwerkkonfiguration" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "Knopf für Erweiterte Netzwerkkonfiguration" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Channel auswählen" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Geben Sie Ihre Account-Informationen ein" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "Nein danke. Später registrieren." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "_Betriebssystem-Version:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "Sind sie sicher, dass sie weitermachen möchten ?" rhn-client-tools-1.8.26/po/el.po000066400000000000000000001626771204375357300164230ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Nikos Charonitakis , 2002, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Η σύνδεση τερματίστηκε απο το χρήστη" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα για αυτό το προφίλ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Γίνεται αποστολή του προφίλ σας στο Δίκτυο Red Hat. Παρακαλώ περιμένετε." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Πρόβλημα καταχώρησης του συστήματος." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση των ρυθμίσεων σας. Επιβεβαιώστε\n" "ότι έχετε πρόσβαση ανάγνωσης στο /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Συνθηματικό:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Αποστολή Πληροφοριών Προφίλ στο Δίκτυο Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Μοιραίο Σφάλμα" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Ο εξυπηρετητής υπέδειξε σφάλμα:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Όνομα προφίλ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα στην αποστολή του προφίλ υλικού:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Πρόβλημα κατά την αποστολή της λίστας πακέτων." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Τερματισμός" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Σφάλμα RPM. Το μήνυμα ήταν:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Σφάλμα κωδικού πρόσβασης. Το μήνυμα ήταν:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Σφάλμα εξάτησης RPM. Το μήνυμα ήταν:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή. Το σφάλμα ήταν:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Το Αρχείο Δεν Βρέθηκε: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Σφάλμα καθυστέρησης απο τον εξυπηρετητή. Το μήνυμα ήταν:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Ορίστε ένα διαμεσολαβητή http που θα χρησιμοποιείσετε" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Συνέβει ένα απρόσμενο σφάλμα ΛΣ: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα SSL : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Μια συνηθισμένη αιτία αυτού του σφάλματος είναι η λανθασμένη ώρας " "συστήματος. Επιβεβαιώστε ότι η ώρα στο σύστημα είναι η σωστή.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα SSL crypto : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Το σύστημα είναι ήδη καταχωρημένο. Χρησιμοποιείστε --force για παράκαμψη" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Γίνεται ενημέρωση στο προφίλ υλικού..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Συνθηματικό:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Γίνεται ενημέρωση στο προφίλ υλικού..." #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Γίνεται ενημέρωση στο προφίλ υλικού..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Γίνεται ενημέρωση στο προφίλ υλικού..." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Όνομα προφίλ:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Συνθηματικό:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Παράθυρο Προόδου" rhn-client-tools-1.8.26/po/en_GB.po000066400000000000000000001552671204375357300167720ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" "fedora/language/en_GB/)\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/es.po000066400000000000000000003010221204375357300164050ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Antonio Fernandez , 2012. # David Barzilay , 2004. # Dennis Tobar , 2012. # Gladys Guerrero , 2010. # Gladys Guerrero , 2010. # Hugo Jiménez Hernández , 2012. # Luis Mayoral , 2003. # Manuel Ospina , 2005, 2006, 2007. # Miroslav Suchý , 2011. # Nuria Soriano , 2001. # Rodolfo M. Raya , 2004, 2005. # Yelitza Louze , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 11:56+0000\n" "Last-Translator: Antonio Fernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s no se pudo encontrar" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Error: El servidor no está disponible. Por favor intente más tarde." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ERROR: no se pudo encontrar el archivo RHNS CA" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Conexión interrumpida por el usuario" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "El servidor ha rechazado la conexión debido a un exceso de carga" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Notificación" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Se produjo un error mientras hacía su elección." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "Especificó un protocolo no válido. Solo https y http son permitidos." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "No podrá registrar este sistema si no contacta al servidor de Red Hat " "Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "No pudimos contactar el Satellite o Proxy en '%s.'" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Revise la ubicación - ¿'%s' está correcto? Si no es así, corríjalo e " "inténtelo de nuevo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Asegúrese de que la conexión a red esté funcionando." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Se produjo un error al conectarse con Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "El servidor está temporalmente fuera de servicio. Puede intentarlo más tarde." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Podría estar ejecutando un cliente incompatible con el servidor." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "Por favor ingrese su información de cuenta para %s Red Hat Network " "Satellite:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Debe introducir un nombre de ingreso." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Debe introducir una contraseña." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Se presentó un error durante el registro." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Se produjo un error conectando al servidor de registros. El mensaje era:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Se produjo un error mientras se reunía información para el perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Error al ejecutar el perfil de hardware" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Se produjo un error mientras se completaba el perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Debe escoger un nombre para este perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Se produjo un error durante la creación del perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Enviando la información de su perfil al servicio Red Hat Network. Por favor " "espere." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Registrando el sistema" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problemas registrando el sistema:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "El número de instalación [ %s ] proporcionado no es un número de instalación " "válido. Por favor vaya a la página anterior y corríjalo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problemas registrando el sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problemas al escribir su id del sistema en un disco." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Se presentó un problema durante el registro de este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Enviando la información del hardware" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Problema al enviar la información del hardware." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Enviando la información del paquete" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Problema al enviar la información de paquete." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "No se pudo abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin no está activado.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Se produjo un error mientras se instalaba el perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Debe seleccionar un certificado." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Hubo un error en SSL. Pudo ser causado debido a que el archivo seleccionado " "no es un certificado." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Ocurrió un problema mientras se instalaba el nuevo certificado:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Se produjo un error durante la obtención de la lista de hardware." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Se produjo un error fatal durante la creación de la lista de paquetes." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Archivo" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Construyendo una lista de paquetes RPM instalados en su sistema. Por favor " "espere." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Error al cargar su configuración. Asegúrese de que tiene acceso\n" " de lectura al archivo /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Se produjo un error al guardar su configuración. Asegúrese de ser el\n" " propietario de %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Este error no debió haber ocurrido. Si desea ayudarnos a mejorar este " "programa, por favor llene un reporte de error en bugzilla.redhat.com. Es de " "gran ayuda si incluye la parte de '%s'. !Gracias!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "No se pudo Locate Systemld" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Este sistema no podrá ser actualizado hasta que esté asociado a un canal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Obteniendo lista de paquetes instalados en el sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Todos los derechos reservados." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Intentado contactar al Servidor de Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Intentado contactar al servidor de Red Hat Network en %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Se especificó un proxy en %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "Registro de RHN" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Este asistente los guiará a través de la conexión de su sistema a Red Hat " "Network (RHN) para recibir actualizaciones de software, incluyendo " "actualizaciones de seguridad que mantendrán su sistema soportado. En estos " "momentos necesitará lo siguiente:\n" "\n" " * Una conexión a red\n" " * Su nombre de cuenta de Red Hat & contraseña\n" " * La ubicación de Red Hat Network Satellite o Proxy (opcional)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "¿Por qué me debo conectar a RHN? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "¿Para qué registrarse?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Al conectar su sistema a Red Hat Network, podrá aprovechar las ventajas de " "los beneficios de una suscripción paga, que incluye:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Seguridad y actualizaciones:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Descargas y actualizaciones:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Soporte:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Conformidad:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Reciba las últimas actualizaciones de software, incluyendo actualizaciones " "de seguridad, para mantener su sistema Red Hat Enterprise Linux actualizado " "y seguro." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Descargue las imágenes de instalación para Red Hat Enterprise Linux, " "incluyendo los nuevos lanzamientos." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Obtenga acceso a la asistencia técnica por parte de los expertos de Red Hat " "o de los socios de Red Hat para obtener ayuda con cualquier problema que " "pueda encontrar con este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Permanezca en conformidad con los acuerdos de suscripción y administre las " "suscripciones para los sistemas que se conectan a su cuenta en http://rhn." "redhat.com." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Consejo: Red Hat valora su privacidad: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Regresar al proceso de registro" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Configurando actualizaciones" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "¿Está seguro de no querer conectar su sistema a Red Hat Network? Perderá los " "beneficios de una suscripción de Red Hat Enterprise Linux:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "No podrá aprovechar las ventajas de estos privilegios de suscripción si no " "conecta su sistema a Red Hat Network.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Lléveme de regreso al proceso de configuración." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Me registraré luego." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Nombre de sesión" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Por favor ingrese su información de nombre de cuenta para %s Red Hat Network " "Satellite:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Consejo: ¿Olvidó su nombre de usuario o contraseña? Contacte al " "Administrador de la organización de su Satellite." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Por favor introduzca el login deseado." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Por favor introduzca y verifique una contraseña." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Versión de sistema operativo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Versión de sistema operativo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Lanzamiento menor: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Actualizaciones limitadas únicamente" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Todas las actualizaciones disponibles" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Confirmar selección de lanzamiento de sistema operativo" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Su sistema estará suscrito al canal de software de base para recibir todas " "las actualizaciones disponibles." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Cree el perfil de su sistema - Hardware" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Un Nombre de Perfil es un nombre descriptivo que escoge para identificar " "este Perfil de Sistema en las páginas web de Red Hat Network. Opcionalmente, " "puede incluir el número de serie del ordenador o un número de identificación." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Información adicional del hardware que incluye los dispositivos PCI, tamaños " "de disco y puntos de montaje serán incluidos en el perfil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Incluya la siguiente información sobre el hardware y la red:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Cree el perfil de su sistema - Paquetes" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "La información RPM es importante para determinar qué paquetes de software " "actualizados son relevantes para este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Incluir paquetes RPM instalados en este sistema en mi Perfil de Sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Puede no seleccionar paquetes individuales desmarcándolos abajo." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Construyendo la lista de paquetes" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Dirección de correo electrónico:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "Sistema ya registrado" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Al parecer este sistema ya fue configurado para recibir actualizaciones de " "software:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "¿Está seguro de querer continuar?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" "Este sistema ya ha sido registrado con RHN usando tecnología basada en " "certificado de RHN.\n" "\n" "La herramienta que está usando está tratando de re-registrarse usando la " "tecnología clásica de RHN. Red Hat recomienda (excepto en unos pocos casos) " "que los clientes sólo se registren con RHN una vez.\n" "\n" "Para saber más acerca de las tecnologías y el registro de RHN, por favor " "consulte este artículo de la Base de Conocimiento: https://access.redhat.com/" "kb/docs/DOC-45563" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Enviar la información del Perfil a Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Ya se ha completado la información para el Perfil del Sistema.\n" "\n" "Presione \"Siguiente\" para enviar este Perfil del Sistema a Red Hat " "Network. Haga clic en \"Cancelar\" para no enviar ninguna información. Puede " "ejecutar el programa de registro más tarde, tecleando `rhn_register` en la " "línea de comando." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Enviar Perfil a Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Puede ejecutar 'yum update' desde la línea de comandos de este sistema para " "obtener las últimas actualizaciones desde Red Hat Network. Necesitará " "ejecutar este comando periódicamente para obtener las últimas " "actualizaciones. Alternativamente, puede configurar el sistema para recibir " "automáticamente actualizaciones de software. (también conocidas como " "'actualizaciones automáticas de erratas') a través de la interfaz web de Red " "Hat Network. (Las instrucciones sobre este tema están en el capítulo 6 del " "manual de referencia de RHN, disponibles desde el botón 'Ayuda' en la " "interfaz web principal de Red Hat Network.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Revisar la suscripción" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Por favor revise los detalles de la suscripción a continuación:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "El número de instalación %s fue activado durante la conexión inicial de este " "sistema a Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "Las suscripciones han sido activadas para los siguientes productos y/o " "servicios de Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Suscripciones de canal de software:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Este sistema recibirá suscripciones desde los siguientes canales de software " "de Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Advertencia: si algún producto instalado en este sistema no aparece en la " "lista a continuación, no recibirá actualizaciones o asistencia para ese " "producto. Si desea recibir actualizaciones para el producto, por favor " "inicie una sesión en la interfaz web de su satélite y suscriba este sistema " "a canales de software apropiados al producto. Consulte el artículo Kbase " "11313 para obtener mayor información. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" "DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Advertencia: yum-rhn-plugin no está presente, no se pudo activar.\n" "Las actualizaciones automáticas no funcionarán." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Nota: yum-rhn-plugin ha sido activado." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Advertencia: Ha ocurrido un error durante la activación de yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin no está habilitado.\n" "Las actualizaciones automáticas no funcionarán." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "No se pudo suscribir a los siguientes canales de software porque no hay " "suscripciones suficientes disponibles en su cuenta:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "No fue posible suscribir este sistema a ningún canal de software. Su sistema " "no recibirá ninguna actualización de software para mantenerlo seguro y " "asistido. Puede intentar una de las siguientes opciones para resolver esta " "situación:\n" "(1) Inicie una sesión en http://rhn.redhat.com/ y quite los derechos a un " "sistema inactivo en Su RHN > Administrador de suscripciones > Derechos del " "sistema.\n" "(2) Obtenga una suscripción adicional de Red Hat Enterprise Linux en http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Active un nuevo número de instalación en http://www.redhat.com/now/. Una " "vez las suscripciones activas apropiadas estén disponibles en su cuenta, " "usted puede ir al perfil de su sistema en la interfaz de web de RHN y " "suscribir este sistema a los canales de software a través de la pestaña " "software > canales de software." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Nivel de servicios RHN:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Dependiendo de qué módulos RHN estén asociados a un sistema, disfrutará de " "los diferentes beneficios de Red Hat Network. Los módulos RHN siguientes " "están asociados con este sistema:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Este sistema no pudo ser asociado con el(los) siguiente(s) módulo(s) RHN " "debido a que no hay suscripciones suficientes disponibles en su cuenta:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Módulo Update: actualizaciones por sistema, notificación de erratas por " "correo-e, información de erratas" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Módulo Management: actualizaciones automáticas, grupos de sistemas, permisos " "de sistemas, perfiles de paquetes del sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Módulo Provisioning: abastecimiento inicial, abastecimiento desde estados " "existentes, restauración, administración de la configuración" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Módulo de monitorización: sondeos de rendimiento de sistema predefinidos y " "personalizados, notificaciones por correo-e del rendimiento del sistema y " "gráficos de rendimiento del sistema, " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Módulo de virtualización: actualizaciones de software para un número " "limitado de huéspedes virtuales en este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Módulo de plataforma de virtualización: actualizaciones de software para un " "número ilimitado de huéspedes virtuales en este sistema; acceso a canales de " "software adicional para los huéspedes de este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Advertencia Cualquier sistema huésped creado en este sistema y " "registrado a RHN, utilizará suscripciones de Red Hat Enterprise Linux " "diferentes a la suscripción del sistema anfitrión. Usted debe: (1) tener " "disponible un derecho de virtualización o de plataforma de virtualización y " "(2) aplicar este derecho del sistema a este sistema en la interfaz de web de " "RHN si desea que los huéspedes virtuales no consuman suscripciones " "adicionales." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "No fue posible asociar este sistema a ningún nivel de servicios de RHN. Su " "sistema no recibirá ninguna actualización de software para mantenerlo seguro " "y asistido. Puede intentar una de las siguientes opciones para resolver esta " "situación:\n" "(1) Inicie una sesión en http://rhn.redhat.com/ y quite los derechos a un " "sistema inactivo en Su RHN > Administrador de suscripciones > Derechos del " "sistema.\n" "(2) Obtenga una suscripción adicional de Red Hat Enterprise Linux en http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Active un nuevo número de instalación en http://www.redhat.com/now/. Una " "vez las suscripciones activas apropiadas estén disponibles en su cuenta, " "usted puede ir al perfil de su sistema en la interfaz de web de RHN, borrar " "el perfil y conectar nuevamente el sistema con Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Detectada una llave de activación universal predeterminada\n" "Una llave de activación universal predeterminada fue detectada en su " "organización en RHN. Una serie de propiedades (suscripciones a canales de " "software, servicios de Red Hat Network, instalación de paquetes, membresías " "a grupos de sistemas, etc.) para la conexión de su sistema a Red Hat Network " "han sido determinadas por la llave de activación en vez del número de " "instalación. Consulte el Manual de referencia de RHN, sección 6.4.6 para " "obtener más detalles sobre las llaves de activación (http://rhn.redhat.com/" "rhn/help/reference/)\n" "Llave de activación universal predeterminada: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "No podemos contactar el servidor de Red Hat Network.\n" "\n" "Revise la ubicación proporcionada - ¿'%s' está correcto?\n" "de lo contrario, usted puede corregirla e intentar de nuevo.\n" "\n" "Asegúrese de que la conexión de red esté funcionando en este sistema.\n" "\n" "Este sistema no podrá recibir actualizaciones de software de manera " "apropiada si no hay una conexión al servidor de Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Arquitectura: %s, Lanzamiento del SO: %s, Versión del SO %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Este servidor no soporta la funcionalidad necesaria por esta versión del " "cliente de configuración de actualización de software. Por favor, intente " "nuevamente con un servidor más nuevo." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Archivo de certificado incompatible\n" "\n" "El certificado que proporcionó, %s, no es compatible con el servidor " "Red Hat Network en %s. Revise si el archivo de certificado " "proporcionado es válido. ¿Está seguro de haber proporcionado un certificado " "correcto y que el archivo del certificado no esté dañado?\n" "\n" "Por favor intente nuevamente con un archivo de certificado diferente." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "Archivo de certificado incompatible\n" "\n" " El certificado expiró. Por favor verifique si tiene el certificado correcto " "y su tiempo de sistema es correcto." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" "Por favor verifique el valor de sslCACert en /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Problema al registrar el sistema.\n" "\n" "Una llave de activación universal predeterminada limita el número de " "sistemas que pueden conectarse con la organización en RHN asociada con su " "login. Para permitir que este sistema se conecte, contacte al administrador " "de la organización de RHN para incrementar el número de sistemas a los que " "se les permite conectarse o desactive esta llave de activación universal " "predeterminada. Para obtener mayor información, consulte Red Hat " "Knowledgebase Artículo #7924 en http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Consejo: Los lanzamientos menores con un '*' están soportados actualmente " "por Red Hat.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "Advertencia: Si selecciona esta opción, no podrá limitar este sistema a un " "lanzamiento menor anterior al lanzamiento menor reciente.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "Su sistema estará suscrito al %s \n" "canal de software base. No podrá\n" "desplazar este sistema a una versión anterior\n" "(podrá desplazarlo a uno más reciente.)\n" "¿Está seguro de querer continuar?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "No, cancelar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Sí, continuar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Presione para desactivar la opción." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Error durante la lectura de la información de cpu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Error al leer la información sobre la memoria del sistema:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Error al leer la información de la red:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" "Error durante la lectura de la información sobre el método de instalación:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Error durante la lectura de la información sobre la tarjeta de red:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Diálogo Sí/No:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Ubicación de Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ID del sistema:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "El servidor indicó un error:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Se produjo un error al comunicarse con el servidor de registros:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Nombre de perfil:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Modelo de CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre de equipo: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Velocidad de CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "Dirección IP: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Memoria: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problemas enviando el perfil de hardware:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problema al enviar el perfil de hardware." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problemas al enviar la lista de paquetes:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Error al enviar la lista de paquetes." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Especificó un protocolo inválido." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / entre elementos | selecciona | pantalla " "siguiente" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Debe ejecutar el programa de registro RHN como root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Advertencia: no es posible habilitar rhnsd con chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "La clase %s no tiene atributo '%s'" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Error RPM. El mensaje fue:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Error de contraseña. El mensaje fue:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Error de dependencias RPM. El mensaje fue:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Error al comunicarse con el servidor. El mensaje fue:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Fichero no encontrado: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Error de retardo del servidor. El mensaje fue:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Error al validar los datos en el servidor:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "El número de instalación no es válido" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Error al analizar el fichero oemInfo en el campo:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "Error de red: " #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Su organización no tiene suficientes derechos administrativos para " "registrar este\n" " sistema a Red Hat Network. Por favor informe al administrador de su " "organización sobre este error. \n" " Debe registrar este sistema después de que su organización libere los " "derechos existentes \n" " o derechos de compra adicionales. Los derechos adicionales pueden ser " "adquiridos por el administrador de su organización\n" " ingresando a Red Hat Network y visitando\n" " la página de 'Administración de suscripción' en 'Su sección RHN' de " "RHN.\n" " \n" " Una causa común de este código de error se debe a haber configurado " "equivocadamente una\n" " llave de activación establecida como universal predeterminada. Si la " "llave de activación está establecida\n" " en la cuenta como universal predeterminada, puede desactivarla y volver " "a intentar para evitar\n" " que se le solicite un derecho administrativo." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Ver salida adicional" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Especifique el proxy http a usar" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Especifique un nombre de usuario para usar con un proxy http autenticado" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Especifique la contraseña a usar con un proxy de http autenticado" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" " Abortado.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Ha ocurrido un error inesperado del SO: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Se intentó una conexión con una URI mal formada.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "Se intentó una conexión con una URI mal formada: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Error de E/S: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Hubo un error SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Una causa común de este error es que la hora del sistema es incorrecta. " "Verifique que la hora en este sistema sea la correcta.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Error de encriptado SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Se produjo un error de autenticación: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Debe ser root para ejecutar %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "No se puede usar modo gráfico. Pruebe con `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n" "Licenciado bajo los términos del GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ha ocurrido un error:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Vea /var/log/up2date para obtener mayor información" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Este cliente requiere que el servidor sea compatible con %s, lo que el " "servidor actual no admite" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "Salida" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Configurando actualizaciones" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Debe ejecutar rhn_register como root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Error de E/S: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Especifique un nombre de perfil" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Especifique un nombre de usuario" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Especifique una contraseña" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Especifique un id de la organización para este sistema" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Especifique la url del servidor a usar" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Especifique un fichero para usar como certificado ssl CA" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Especifique una llave de activación" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "Suscriba este sistema al canal EUS ligado al lanzamiento de redhat del " "sistema" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Descontinuado] Lea la información de contacto desde stdin" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "No pruebe o cargue ninguna información sobre el hardware " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "No perfile o cargue ninguna información de paquete " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "No cargue ninguna información de virtualización" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "No inicie rhnsd después de finalizar" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Registre el sistema incluso si ya ha sido registrado" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "Se necesita un nombre de usuario y una contraseña para registrar un sistema." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Este sistema ya ha sido registrado. Use --force para sobreescribir" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "No está soportado el uso de la opción --use-eus-channel con --activationkey. " "Por favor use nombre de usuario y contraseña en su lugar." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "El servidor al cual está intentando registrarse no soporta EUS." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "Advertencia: la opción --contactinfo ha sido depreciada. Por favor ingrese a " "la interfaz de usuario de servidor de web y actualice su información de " "contacto." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "Advertencia: yum-rhn-plugin no está presente, no se pudo actualizar." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Advertencia: No se pudo abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin no está habilitado.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "No se ha especificado un nombre de perfil y no se ha podido determinar una " "dirección IP para usarse como nombre de perfil, por favor especifique uno." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "No intente usar el entorno X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "ERROR: debe ser root para ejecutar\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "nombre del canal que desea suscribirse o desincribirse" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "suscribirse a canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "desincribirse del canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "listado de canales" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "Listar todos los canales hijo disponibles" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "salida más detallada" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "su nombre de usuario" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "su contraseña" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" "ERROR: estos argumentos no tienen sentido en este contexto (intente --help)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario: " #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "ERROR: Tiene que especificar al menos un canal." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Canal(es): %s añadidos exitosamente." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "Error al añadir canal(es) %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Canal(es): %s eliminados exitosamente." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "Error durante la eliminación de canal(es) %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "Este sistema no esta asociado con ningún canal." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" "No se pudo encontrar el archivo SystemID. ¿Está registrado este sistema?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "Error: puede que quiera especificar --add, --remove o --list" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "Proceso interrumpido por el usuario." #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Es necesario registrar este sistema ejecutando `rhn_register` antes de usar " "esta opción" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Actualizando perfil de paquetes..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Actualizando perfil de hardware..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Actualizando perfil de virtualización..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Configurando actualizaciones" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Elija un servidor" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Cree un perfil" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Proporcione un certificado de seguridad" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Enviando la información del paquete" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "Barra de progreso" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "Estatus de progreso" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "La conexión de red en su sistema no está activa. Su sistema no pudo ser " "configurado para recibir actualizaciones de software esta vez." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Este sistema no podrá recibir actualizaciones de software ni " "actualizaciones de seguridad de Red Hat sin una conexión al servidor de Red " "Hat Network.\n" "\n" "Para mantener este sistema actualizado, seguro y soportado, por favor " "regístrelo lo antes posible.\n" "\n" "Puede acceder a la herramienta de actualización de software si ejecuta " "Actualización de software en el menú de System > Administración." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Ubicación del _Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Ejemplo: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "Ubicación de servidor satélite" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Introduzca la información de su cuenta" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "Campo de inicio de sesión de RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "Campo de contraseña RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "_Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Sugerencia: ¿Olvidó su nombre de usuario o contraseña? Contacte al " "Administrador de la organización de su Satélite." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Información de hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Versión de Red Hat Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del Host:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Modelo de CPU:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Velocidad de la CPU:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Perfil de hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Información del paquete" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Iniciar ventana" #: ../data/rh_register.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" "Este asistente le guiará a través de la conexión de su sistema a Red Hat " "Network (RHN) para recibir actualizaciones de software, incluyendo " "actualizaciones de seguridad, para mantener su sistema soportado y conforme. " "En este momento ncesitará lo siguiente:" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• Una conexión de red" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Introduzca la información de su cuenta" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Debe introducir un nombre de ingreso." #: ../data/rh_register.glade.h:38 #, fuzzy msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "• La localización de su Red Hat Network Satellite o Proxy (opcional)" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "¿Para qué registrarse?" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "¿Para qué registrarse?" #: ../data/rh_register.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" "Le gustaría registrar ahora su sistema? (Altamente recomendado.)" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "_Sí, me gustaría registrarme ahora." #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "_No, prefiero registrarme más tarde." #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Enlazar a la suscripción" #: ../data/rh_register.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" "Su sistema necesitará acceder a una suscripción. Ésto le permitirá mantener " "su sistema actualizado, seguro, y soportado." #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "No tiene suscripciones activas disponibles en su cuenta. Deberá " "realizar uno de los pasos siguientes para crear una suscripción activa en su " "cuenta antes de que este sistema pueda ser registrado:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" "Adquiera una suscripción adicional a Red Hat Enterprise Linux en http://www." "redhat.com/store" #: ../data/rh_register.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" "Entre en http://rhn.redhat.com/ y revoque un sistema inactivo en su RHN > " "Subscription Management > System Entitlements." #: ../data/rh_register.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" "Activar una suscripción comprada previamente y que no haya sido activada." #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "Campo de número de instalación" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "_Número de Instalación:" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Ejemplo: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Activar una suscripción ahora" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Revisar el sistema..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Cree un perfil" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Nombre del sistema" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "_Nombre del sistema:" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "Nombre del sistema" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Datos del perfil" #: ../data/rh_register.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" "Tendrá que enviarnos un perfil con los paquetes y hardware instalados en su " "sistema para que podamos determinar las actualizaciones disponibles." #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "_Ver Perfil de Hardware ..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Ver perfil de Hardware ..." #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Ver Característ_icas del Paquete ..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Ver perfil de paquetes..." #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Enviar perfil de _hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "Casilla de verificación de Enviar perfil de hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Enviar perfil del _paquete" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "Casilla de verificación de Enviar perfil de paquetes" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Al conectar su sistema a Red Hat Network, podrá aprovechar las ventajas de " "los beneficios de una suscripción paga, que incluye:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Cierre" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Seguridad y actualizaciones:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Reciba las actualizaciones de software más recientes, incluyendo " "actualizaciones de seguridad, manteniendo este sistema Red Hat Enterprise " "Linux actualizado y seguro." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Descargas y actualizaciones" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Asistencia:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Iniciar sesión:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Consejo: Red Hat valora su privacidad: http://www.redhat.com/" "legal/privacy_statement.html." #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Proporcionar un certificado de seguridad" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Tengo un certificado _SSL para comunicarme con Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "Ubicación de_l certificado:" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Seleccione Un Archivo" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" "No tengo un certifica_do SSL. Contactaré con mi administrador de " "sistemas y me registraré en otro momento." #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Su sistema no está configurado para las actualizaciones de sotware." #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Este sistema no podrá recibir actualizaciones de software ni " "actualizaciones de seguridad de Red Hat sin una conexión al servidor de Red " "Hat Network.\n" "\n" "Para mantener este sistema actualizado, seguro y soportado, por favor " "regístrelo lo antes posible.\n" "\n" "Puede acceder a la herramienta de actualización de software si ejecuta " "Actualización de software en el menú de System > Administración." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Ubicación del _Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Me gustaría conectarme con Red Hat Network a través de un proxy _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Me gustaría conectarme con Red Hat Network a través de un proxy _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Ejemplo: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Ubicación del _Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Ingrese en el formato nombre de host(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "Ubicación del proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "Utilizar Au_tenticación con el Proxy HTTP:" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "Usar autenticación con Proxy HTTP" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "_Usuario del Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Contraseñ_a del Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "Campo de usuario de proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "Contraseña del proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Confirme la selección del lanzamiento de sistema operativo" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_No, Cancelar" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Sí, Continuar" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" "El desplazamiento a lanzamientos anteriores no será posible" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "Su sistema será suscrito al canal de software de base. No podrá desplazar " "este sistema a un canal de lanzamiento menor anterior si continúa (podrá " "desplazarse a un lanzamiento posterior.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "¿Está seguro que desea continuar?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Me registraré luego." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Me registraré luego." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "¿Está seguro de que no desea conectar su sistema a Red Hat Network?. Se " "perderá los beneficios de una suscripción a Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "No podrá aprovechar las ventajas de estos privilegios de suscripción si no " "conecta su sistema a Red Hat Network.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Ubicación de Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Iniciar sesión:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ID de sistema:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../data/rh_register.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" "Este sistema ya ha sido registrado con RHN usando tecnología basada en " "certificado de RHN." #: ../data/rh_register.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" "La herramienta que está usando está tratando de re-registrarse usando la " "tecnología clásica de RHN. Red Hat recomienda (excepto en unos pocos casos) " "que los clientes sólo se registren con RHN una vez." #: ../data/rh_register.glade.h:141 #, fuzzy msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" "Para saber más acerca de las tecnologías y el registro de RHN, por favor " "consulte este artículo de la Base de Conocimiento: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" #: ../data/rh_register.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" "Se ha completado la configuración de actualizaciones de software para este " "sistema." #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Toma de pantallas" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Actualizaciones limitadas" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Actualizaciones _limitadas serán proporcionadas a este sistema para " "mantener compatibilidad con el siguiente lanzamiento menor de canal de " "software de Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Actualizaciones _limitadas serán proporcionadas a este sistema para " "mantener compatibilidad con el siguiente lanzamiento menor de canal de " "software de Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "Lanzamiento _menor:" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "Elija lanzamiento menor" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "Consejo: Actualmente, los lanzamientos menores con un '*' son " "soportados totalmente por Red Hat." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "Todas las _actualizaciones disponibles serán provistas a este " "sistema. Si se mantiene actualizado, este sistema, siempre será equivalente " "al lanzamiento menor más reciente de Red Hat Enterprise Linux 6. Siempre " "estará registrado al canal de software de 'Red Hat Enterprise Linux 6'." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "Todas las _actualizaciones disponibles serán provistas a este " "sistema. Si se mantiene actualizado, este sistema, siempre será equivalente " "al lanzamiento menor más reciente de Red Hat Enterprise Linux 6. Siempre " "estará registrado al canal de software de 'Red Hat Enterprise Linux 6'." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Su sistema fue registrado para obtener actualizaciones durante la " "instalación." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "icono de miniaplicación" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "Registro de RHN" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "Registro a Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Registrarse a Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "No se pudo contactar Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "¿Está intentando registrarse a un Red Hat Network Satellite o Proxy? Si " #~ "es así, puede introducir la ubicación del Satellite o Proxy." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problemas registrando la información personal:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problemas registrando la información personal" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Registrándose para actualizaciones de software" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Configuración de las actualizaciones de software fallido" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Ingrese la información de su cuenta" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Seleccione el lanzamiento de sistema operativo" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Por favor ingrese su información de cuenta para Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com)\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Consejo: ¿Olvidó su nombre de cuenta o contraseña? Vaya a https://rhn." #~ "redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Finalizando la configuración de actualizaciones de software" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Revise los detalles de información de suscripción del sistema" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Advertencia: si un producto instalado en este sistema no aparece en la " #~ "lista a continuación, no recibirá actualizaciones o asistencia para ese " #~ "producto. Si desea recibir actualizaciones para el producto, por favor " #~ "visite http://rhn.redhat.com/ y suscriba este sistema al canal de " #~ "software apropiado. Consulte el artículo Kbase 11313 para obtener mayor " #~ "información. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Configuración de actualizaciones de software fallida" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Proporcionar certificado" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Finalizar configuración" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Se produjo un error en la comunicación con el servidor:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "¿Quiere regresar e intentar de nuevo?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Escoja la fuente de actualización" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Cree el perfil de su sistema" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Cuadro de diálogo de progreso" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "Advertencia: Al seleccionar esta opción usted no podrá " #~ "limitar este sistema a un lanzamiento que es anterior al lanzamiento " #~ "menor más reciente." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Consejo: ¿Se olvidó de su nombre de cuenta o contraseña?\n" #~ "Búsquela en https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Configuración avanzada de la red" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "Botón de configuración de red avanzada" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Elija un canal" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Ingrese la información de su cuenta" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "No gracias, me conectaré luego." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "Versión de sistema _operativo:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Compliance:" #~ msgstr "Conformidad:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "A security certificate compatible with %s was not found on this " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "No se ha encontrado ningún certificado de seguridad compatible con " #~ "%s en este sistema." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" #~ "Obtenga acceso a la asistencia técnica por parte de los expertos de Red " #~ "Hat o de los socios de Red Hat para obtener ayuda con cualquier problema " #~ "que pueda encontrar con este sistema." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Advanced _Network Configuration ..." #~ msgstr "Configuración de Red Avanzada" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full " #~ "advantage of the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" #~ "Conectar su sistema a Red Hat Network le permite acceder a todas las " #~ "ventajas de una suscripción de pago, incluyendo:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" #~ "Descargue las imágenes de instalación de Red Hat Enterprise Linux, " #~ "incluyendo nuevas distribuciones." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I have access to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy. I'd like to receive software updates from the Satellite or " #~ "Proxy below:" #~ msgstr "" #~ "Tengo acceso a Red Hat Network Satellite o a Red Hat Network " #~ "Proxy. Me gustaría recibir actualizaciones de software del siguiente " #~ "Satellite o Proxy:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." #~ msgstr "" #~ "Me gustaría conectar con Red Hat Network a través de un proxy _HTTP." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I'd like to receive updates from Red Hat Network. (I don't have " #~ "access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)" #~ msgstr "" #~ "Me gustaría recibir actualizaciones de Red Hat Network. (No tengo " #~ "acceso a un Satellite o Proxy Red Hat)." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "" #~ "Parece que el sistema ya ha sido configurado para las actualizaciones de " #~ "software:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "Información del Paquete:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Please enter your account information for Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com/)" #~ msgstr "" #~ "Por favor introduzca su información de cuenta para Red Hat Network " #~ "(http://rhn.redhat.com/)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "Por favor revise los siguientes detalles de suscripción:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "RHN Classic Mode" #~ msgstr "Modo clásico de RHN" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Red Hat Network _Location:" #~ msgstr "Ubicación de _la Red Hat Network:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Stay in compliance with your subscription agreement and manage " #~ "subscriptions for systems connected to your account at http://rhn.redhat." #~ "com/." #~ msgstr "" #~ "Manténgase dentro del acuerdo de su suscripción y gestiones suscripciones " #~ "para los sistemas conectados a su cuenta en http://rhn.redhat.com/." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You may connect your system to Red Hat Network (https://rhn.redhat." #~ "com/) or to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy in order to receive software updates." #~ msgstr "" #~ "Puede conectar su sistema a Red Hat Network (https://rhn.redhat." #~ "com/), a Red Hat Network Satellite o a Red Hat Network Proxy para recibir actualizaciones de software." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You will not be able to take advantage of these subscriptions " #~ "privileges without connecting your system to Red Hat Network." #~ msgstr "" #~ "No podrá aprovecharse de los privilegios de la suscripción sin " #~ "conectar su sistema a Red Hat Network." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You won't be able to receive software updates, including security " #~ "updates, for this system." #~ msgstr "" #~ "No podrá recibir actualizaciones de software, incluyendo actualizaciones " #~ "de seguridad, para este sistema." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You'll want to choose a name for this system so you'll be able to " #~ "identify it in the Red Hat Network interface." #~ msgstr "" #~ "Querrá elegir un nombre para este sistema de cara a poder identificarlo " #~ "en el interfaz de Red Hat Network." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is now ready to receive the software updates that will keep " #~ "it secure and supported." #~ msgstr "" #~ "Su sistema ya está listo para recibir las actualizaciones de software que " #~ "lo mantendrán seguro y soportado." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " #~ "secure and supported." #~ msgstr "" #~ "Su sistema está listo para recibir las actualizaciones de software que lo " #~ "mantendrán seguro y soportado." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "_No, gracias. Me conectaré más tarde." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "Regresar al proceso de regis_tro" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "Lléveme de vuel_ta al proceso de configuración" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Why Should I Connect to RHN? ..." #~ msgstr "¿Por qué debería conectarme a RHN? ..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite login " #~ msgstr "• Su login de Red Hat Network o de Red Hat Network Satellite" rhn-client-tools-1.8.26/po/et.po000066400000000000000000001655071204375357300164260ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s-i ei leitud" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Ühendus katkestati kasutaja poolt" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Server keeldus ühendusest suure kasutuse tõttu" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Hoiatud" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Registreerimisserveriga ühendamisel juhtus viga. Teade oli järgmine:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Viga riistvara profiili jooksutamisel" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Antud profiilile on vajalik määrata nimi." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Sinu profiili info saatmine Red Hat Network-i. Palun oota." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Süsteemi registreerimise probleem:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Süsteemi registreerimise probleem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Süsteemi kirjutamisel kettale esines probleem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Süsteemi registeerimisel esines probleem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pakett" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Koostatakse loendit RPM-idest, mis on installeeritud süsteemi. Palun oota." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Seadistuse laadimisel juhtus viga. Kontrolli kas sul on õigus\n" "/etc/sysconfig/rhn lugemiseks. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Seadistuse salvestamisel esines viga. Kontrolli, et %s kuulub\n" "sulle." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Kuni ühenduskanali määramiseni seda süsteemi ei uuendata." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Süsteemi installeeritud pakettide loendi võtmine" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat kasutajanimi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Profiilinimi on kirjeldav nimi eraldamaks seda süsteemi profiili Red Hat " "Network veebilehel. Valikuliselt hõlmab arvuti jada või identifitseerimise " "numbrit." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Täiendav riistvara info, ka PCI seadmed, ketta suurus ning ühendusepunktid, " "on kaasaarvatud profiili." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Sisaldab järgnevat infot riistvarast ja võrgust:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM info in vajalik määramaks millised uuendatud tarkvara paketid on " "süsteemile kohased." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Kaasa süsteemi profiili ka installeeritud RPM paketid" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Sul on võimalik üksikuid pakette allpool valikust eemaldada." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Paketi loendi koostamine" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Profiili informatsioon saatmine Red Hat Network-i" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Profiili saatmine Red Hat Network-i" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Saatuslik viga" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Olgu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Viga" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Edasi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Viga protsessori informatsiooni lugemisel:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Viga süsteemi mälu informatsiooni lugemisel:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Viga võrgu informatsiooni lugemisel:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Viga installeerimise meetodi informatsiooni lugemisel:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Viga võrguliidese informatsiooni lugemisel:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Viga:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Jah/Ei dialoog:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Server näitas kätte vea:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profiili nimi:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabaiti" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Probleem riistvara profiili saatmisega:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Probleem riistvara profiili saatmisega." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Paketi loendi saatmise probleem:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Paketi loendi saatmise probleem." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Valmis" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / elementide vahel | valikud | järgmine " "kuva" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN registreerimise programm tuleb käivitada juurkasutajana." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Hoiatus: ei suudeta lubada rhnsd chkconfig-iga" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-i viga. Teade oli järgmine:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Parooli viga. Teade oli järgmine:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM-i sõltuvuse viga. Teade oli järgmine:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Viga serveriga suhtlemisel. Teade oli järgmine:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Faili ei leitud:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Hilinenud viga serverist. Teade oli järgmine:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Viga andmete õigsuse kontrollil serveris:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Faili oemInfo analüüsimisel leiti viga väljalt:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Täiendavate väljundite näitamine" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Määrata kasutamiseks http puhver" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Määrata kasutajanimi, millega autentiseeritakse http puhver" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Määrata parool, millega autentiseeritakse http puhver" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Katkestatud.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Juhtus ootamatu OS-i viga: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Juhtus mingi sisend/väljund viga: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Juhtus SSL probleem: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Tavaliselt juhtub see kui süsteemi aeg ei ole õige. Kontrolli süsteemi " "aega.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Juhtus SSL krüpteerimise viga: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Juhtus autentimise viga: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Graafilist keskkonda ei suudetud avada. Proovi `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Esines tundmatu operatsioonisüsteemi viga:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Täpsemalt vaata /var/log/up2date" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "Kliendil on vaja, et server toetaks %s, mida antud server ei tee" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Juhtus mingi sisend/väljund viga: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Süsteem on juba registreeritud. Ülekirjutamiseks kasutatakse --force " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Profiilinimi on määramata ning arvuti nime ja IP aadressi ei ole võimalik " "kasutada profiilinimena, palun määra see nimi." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Uuendatakse pakettide kirjeldusi..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Uuendatakse riistvara kirjeldust..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Pakettide informatsioon" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Parool:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Riistvara info" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat kasutajanimi" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Riistvara info" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Pakettide informatsioon" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Uuendatakse riistvara kirjeldust..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Uuendatakse pakettide kirjeldusi..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Probleem riistvara profiili saatmisega." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Uuendatakse pakettide kirjeldusi..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Sisestatakse kujul arvutinimi(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profiili nimi:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Parool:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Loobu" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Hoiatud" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Personaalse informatsiooni registreerimise probleem:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Personaalse informatsiooni registreerimise probleem" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Kulgemise dialoog" rhn-client-tools-1.8.26/po/eu.po000066400000000000000000001605221204375357300164170ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Asier Iturralde Sarasola , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ERROREA: ezin da RHNS CA fitxategia aurkitu" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paketea" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Zergatik erregistratu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Segurtasuna eta eguneraketak:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Geroago erregistratuko naiz." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Sistema eragilearen bertsioa:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Sistema eragilearen bertsioa:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Sortu profila" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Sortu profila" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*E-posta helbidea:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Oharra: yum-rhn-plugin gaitu da." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN zerbitzu maila:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Ez, utzi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Bai, jarraitu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Errorea:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profilaren izena:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Bertsioa: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Ostalari-izena: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP helbidea: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Memoria: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabyte" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Fitxategia ez da aurkitu:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Errore bat gertatu da:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Ikusi /var/log/up2date informazio gehiagorako" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Irten" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Zehaztu erabiltzaile-izen bat" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Zehaztu pasahitz bat" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "zerrendatu kanalak" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "zure erabiltzaile-izena" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "zure pasahitza" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Erabiltzaile-izena: " #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Adibidea: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Sartu zure kontuaren informazioa" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Hardwarearen informazioa" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Linux bertsioa:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP helbidea:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERROREA" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Hardwarearen informazioa" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Zergatik erregistratu" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Zergatik erregistratu" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Adibidea: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Sortu profila" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Sortu profila" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Sortu profila" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Itxi" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Segurtasuna eta eguneraketak:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Abisua" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Hautatu fitxategi bat" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Adibidea: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena: " #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Pasahitza:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_Ez, utzi" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Bai, jarraitu" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Geroago erregistratuko naiz." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Geroago erregistratuko naiz." #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Abisua" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "etiketa" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Eguneraketa mugatuak" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Aukeratu kanala" rhn-client-tools-1.8.26/po/fa.po000066400000000000000000001552551204375357300164030ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ali Yousefi Sabzevar , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "fa/)\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/fa_IR.po000066400000000000000000001551121204375357300167650ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/fi.po000066400000000000000000001722701204375357300164070ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Esa Aaltonen , 2004. # Juhani Numminen , 2012. # Lauri Nurmi , 2003, 2005. # Mikko Ikola , 2004. # Miroslav Suchý , 2011. # Pekka Harjamäki , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 11:06+0000\n" "Last-Translator: Juhani Numminen \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ei löydy" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Käyttäjä katkaisi yhteyden" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "Määritit virheellisen protokollan. Vain https ja http ovat sallittuja." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Virhe kommunikoitaessa rekisteröintipalvelimen kanssa:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Virhe laitteistoprofiilia ajettaessa" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Valitse profiilille nimi." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Lähetetään profiilia Red Hat Networkiin. Odota." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Rekisteröidään järjestelmää" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Ongelma järjestelmän rekisteröinnissä:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Ongelma järjestelmän rekisteröimisessä." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Ongelma järjestelmä-id:n kirjoittamisessa levylle." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Ongelma järjestelmän rekisteröimisessä." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Lähetetään laitteistotietoja" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Ongelma laitteistotietoja lähetettäessä." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Lähetetään pakettitietoja" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Ongelma pakettitietoja lähetettäessä." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Sertifikaatti täytyy valita." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mt" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paketti" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "Luodaan luettelo järjestelmään asennetuista RPM-paketeista. Odota." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Virhe ladattaessa asetuksia. Varmista, että tiedostoon\n" "/etc/sysconfig/rhn on lukuoikeudet." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Virhe tallennettaessa asetuksia. Varmistu että sinulle on oikeudet\n" "tiedostoon %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId:tä ei löydetä" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Järjestelmää ei voida päivittää ennenkuin se on liitetty kanavaan." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Muodostetaan luetteloa järjestelmään asennetuista paketeista" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Yritetään yhdistää Red Hatin verkkopalvelimeen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Yritämme yhdistää Red Hatin verkkopalvelimeen osoitteessa %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Välityspalvelin on määritetty osoitteeseen %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Tämä avustaja opastaa sinua järjestelmäsi yhdistämisessä Red Hat Networkiin " "(RHN) saadaksesi ohjelmapäivityksiä, sisältäen turvallisuuspäivityksiä, " "pitääksesi järjestelmäsi tuettuna ja yhteensopivana. Tarvitset seuraavia:\n" "\n" " * Verkkoyhteys\n" " * Red Hat -käyttäjätunnuksesi ja -salasanasi\n" " * Red Hat Networkin satelliitin tai välityspalvelimen sijainti " "(valinnainen)\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Miksi yhdistäisin RHN:ään? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Miksi rekisteröityä" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Turvallisuus & päivitykset:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Lataukset & päivitykset:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Tuki:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Takaisin rekisteröintiin" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Rekisteröin myöhemmin." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat Sisäänkirjautuminen" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Käyttöjärjestelmän versio:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Käyttöjärjestelmän versio:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Vain rajoitetut päivitykset" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Kaikki saatavilla olevat päivitykset" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Luo profiili" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Profiilin nimi on kuvainnollinen nimi, jota käytetään tunnistettaessa tämä " "järjestelmä Red Hat Networkin sivuilla. Valinnan mukaan sisällytä nimeen " "tietokoneen sarja- tai identifiointinumero." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Lisää seuraavat tiedot laitteistosta ja verkosta:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Luo profiili" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "RPM tieto on oleellinen määritettäessä päiviettäviä paketteja." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Lisää asennetut RPM paketit järjestelmän profiiliin" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Voit poistaa paketteja alapuolla." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Luodaan pakettiluetteloa" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Sähköpostiosoite:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Lähetä profiilin tiedot Red Hat Networkiin" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Lähetetään profiilia Red Hat Networkiin" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Vakava virhe" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" "Arkkitehtuuri: %s, käyttöjärjestelmän julkaisu: %s, käyttöjärjestelmän " "versio: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Ei, peruuta" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Kyllä, jatka" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Virhe luettaessa cpu tietoa:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Virhe luettaessa järjestelmän muistitietoa:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Virhe luettaessa verkkotietoa:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Virhe luettaessa asennustapatietoja:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Virhe luettaessa verkkoliitännän tietoja:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Kyllä/Ei-ikkuna:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Palvelin havaitsi virheen:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profiilin nimi:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP-osoite: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Muisti: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megatavua" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Ongelma laitteistoprofiilin lähetyksessä:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Ongelma laitteistoprofiilin lähetyksessä." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Ongelma pakettiluettelon lähetyksessä:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Ongelma pakettiluettelon lähetyksessä." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Lopeta" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Määritit virheellisen protokollan." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / vaihda kohdetta | valitse | " "seuraava ruutu" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN-rekisteröintiohjelma on suoritettava pääkäyttäjänä." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-virhe:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Salasanavirhe:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM-riippuvaisuusvirhe:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimeen:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Tiedostoa ei löydy: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Aikakatkaisuvirhe palvelimelta:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Asennusnumero ei kelpaa" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Näytä ylimääräinen tuloste" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Määrittele käytettävä http-välityspalvelin" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Määritä käyttäjänimi käytettäväksi todennetun http-välityspalvelimen kanssa" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Määritä salasana käytettäväksi todennetun http-välityspalvelimen kanssa" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Keskeytetty.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Odottamaton OS virhe: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Yhteyttä yritettiin väärän muotoisella URI:lla.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "Yhteyttä yritettiin väärän muotoisella URI:lla: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "I/O-virhe: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL-virhe: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Yleinen syy tähän virheilmoitukseen on väärä järjestelmän aika. Tarkista " "että aika järjestelmässä on oikein.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL-salausvirhe: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Todennusvirhe: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Ohjelma %s täytyy suorittaa pääkäyttäjänä" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Ei voida käyttää graafista tilaa. Kokeile `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Lisensoitu GPLv2:n alaisuuteen." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Virhe on tapahtunut:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Katso lisätietoja tiedostosta /var/log/up2date" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "Asiakas vaatii palvelimen tukevan %s, jota nykyinen palvelin ei tue" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Lopeta" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Poistu" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Ohjelmapäivitysten asetusten tekeminen epäonnistui" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Ohjelma rhn_register täytyy suorittaa pääkäyytäjänä." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Tapahtui I/O-virhe: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Määritä käyttäjänimi" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Tämä järjestelmä on jo rekisteröity. Käytä valitsinta --force uudelleen " "rekisteröitymiseen." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Älä yritä käyttää X:ää" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Päivitetään pakettiprofiilia..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Päivitetään laitteistoprofiilia..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Valitse palvelin" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Luo profiili" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Lähetetään pakettitietoja" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Syötä tilisi tiedot" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Salasana:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Laitteistotieto" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Sisäänkirjautuminen" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP-osoite: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Muisti: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Luo profiili" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Pakettitiedot" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Miksi rekisteröityä" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Miksi rekisteröityä" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "Asennusnumero ei kelpaa" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Päivitetään laitteistoprofiilia..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Päivitetään pakettiprofiilia..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Ongelma laitteistoprofiilin lähetyksessä." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Päivitetään pakettiprofiilia..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Turvallisuus & päivitykset:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Lataukset & päivitykset:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Tuki:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Rekisteröidytään ohjelmistopäivityksiä varten" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Syötetään muodossa konenimi(:portti)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profiilin nimi:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Salasana:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Ei, peruuta" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "Kyllä, jatka" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Rekisteröin myöhemmin." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Rekisteröin myöhemmin." #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Ongelma henkilökohtaisten tietojen rekisteröimisessä:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Ongelma henkilökohtaisten tietojen rekisteröimisessä" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Lopeta ohjelmapäivitysten asetusten tekeminen" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Toimita sertifikaatti" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Edistymisikkuna" rhn-client-tools-1.8.26/po/fr.po000066400000000000000000003072141204375357300164160ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alain PORTAL , 2006. # Audrey Simons , 2004, 2005. # Bettina De Monti , 2001. # Damien Durand , 2006. # Decroux Fabien , 2006, 2007. # Jérôme Fenal , 2012. # jfenal , 2011. # Miroslav Suchý , 2011. # Myriam Malga , 2007. # Stephane Raimbault , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 21:21+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Fenal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "Impossible de trouver %s" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Erreur : serveur non disponible. Merci de ré-essayer ultérieurement." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ERREUR : Impossible de trouver le fichier RHNS CA" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Connexion interrompue par l'utilisateur" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Le serveur a refusé la connexion car la charge est trop élevée" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Remarque" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Une erreur est apparue lors de l'application de votre choix." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "Vous avez spécifié un protocole invalide. Seuls https et http sont autorisés." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Vous ne serez pas en mesure d'enregistrer avec succès ce système sans " "contacter un serveur Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Vous n'avons pas pu contacter le Satellite ou le Proxy à « %s »." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Vérifiez à nouveau l'emplacement - « %s » est-il correct ? Si cet " "emplacement n'est pas correct, vous pouvez le modifier et essayer à nouveau." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" "Assurez-vous que la connexion réseau sur ce système est opérationnelle." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "Ce serveur pourrait être en mode de défaillance (outage). Vous devriez " "essayer de vous y connecter plus tard." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" "Vous avez peut être démarré un client qui est incompatible avec ce serveur." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "Veuillez saisir vos informations de connexion pour le Satellite Red Hat " "Network %s :" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Vous devez saisir un identifiant." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez saisir un mot de passe." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Il y a eu un problème de connexion." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Une erreur fatale s'est produite lors de la communication avec le serveur " "d'enregistrement. Le message était :\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Une erreur est apparue durant le peuplement du profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Erreur lors de l'exécution du profil matériel" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Il y a eu une erreur durant le peuplement du profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Il vous faut choisir un nom pour ce profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Une erreur est apparue durant la création du profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Envoi des informations de votre profil à Red Hat Network. Veuillez patienter." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Enregistrement du système" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du système :\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Le numéro d'installation [ %s ] fourni n'est pas un numéro d'installation " "valide. Veuillez retourner sur l'écran précédent et réglez ce problème." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Un problème s'est produit lors de l'enregistrement du système." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problèmes lors de l'écriture de l'identifiant système sur le disque." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Un problème s'est produit lors de l'enregistrement du système." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Envoi des informations matérielles" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Erreur lors de l'envoi des informations matérielles." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Envoi des informations sur les paquetages" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Erreur lors de l'envoi des informations sur les paquetages." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Impossible d'ouvrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin n'est pas activé.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Une erreur est apparue à l'installation du certificat." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Vous devez saisir un certificat." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Il y a eu un erreur SSL. Cela pourrait être dû au fait que le fichier que " "vous avez sélectionné n'était pas un fichier certificat valide." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" "Quelque chose s'est mal passé lors de l'installation du nouveau " "certificat :\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Une erreur est apparue durant la récupération de la liste du matériel." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mo" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" "Une erreur est apparue durant la construction de la liste des paquetages." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paquetage" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "La liste des paquetages RPM installés sur votre système en cours de " "compilation. Veuillez patienter." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du chargement de votre configuration. Assurez-" "vous que vous avez un accès en lecture sur « /etc/sysconfig/rhn »." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de votre \n" "configuration. Vérifiez que vous êtes bien propriétaire de %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Cette erreur n'aurait pas dû se produire. Si vous voulez nous aider à " "améliorer ce programme, veuillez signaler un bogue à bugzilla.redhat.com. " "Inclure les partis importantes de « %s » serait très utile. Merci !" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Impossible de trouver SystemId" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Il est possible que ce système ne soit pas mis à jour jusqu'à ce qu'il soit " "associé à un canal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Création de la liste des paquetages installés sur le système" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Tous droits réservés." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Tentative de contact du serveur Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Nous essayons de contacter le serveur Red Hat Network à %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Un proxy a été spécifié à %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "Inscription RHN" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Cet assistant vous guidera à travers la connexion de votre système à Red Hat " "Network (RHN) pour recevoir des mises à jour logicielles, y compris les " "mises à jour de sécurité, afin de garder votre système supporté et conforme. " "À partir de maintenant, vous aurez besoin des éléments suivants :\n" "\n" " * Une connexion réseau\n" " * Vos identifiant et mot de passe Red Hat\n" " * L'emplacement d'un Satellite ou Proxy Red Hat Network (optionnel)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Pourquoi devrais-je me connecter à RHN ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Pourquoi s'enregistrer" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Connecter votre système à Red Hat Network vous permet de profiter pleinement " "des avantages d'une inscription payante, incluant :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Sécurité & mises à jour :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Téléchargements & mises à niveau :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Support :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Conformité :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Recevoir les dernières mises à jour logicielles, incluant les mises à jour " "de sécurité, permettant de garder ce système Red Hat Enterprise Linux mis à " "jour et sécurisé." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Télécharger les images d'installation pour les versions de Red Hat " "Enterprise Linux, incluant les nouvelles versions." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Contacter les experts du support technique de Red Hat ou des partenaires de " "Red Hat pour obtenir de l'aide sur tous les problèmes que vous pourriez " "rencontrer avec votre système." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Rester en conformité avec les termes de votre abonnement et gérer les " "abonnements pour les systèmes connectés à votre compte sur http://rhn.redhat." "com/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Astuce : votre confidentialité nous importe : http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Ramenez-moi à l'enregistrement" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" "Configurer les mises à jour\n" "logicielles" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Êtes-vous sûr de ne pas vouloir connecter votre système à Red Hat Network ? " "Vous passerez à côté des bénéfices d'un abonnement à Red Hat Enterprise " "Linux :\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Vous ne pourrez pas profiter des privilèges de l'abonnement sans connecter " "votre système à Red Hat Network.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Ramenez-moi au processus d'installation." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Je m'enregistrerai plus tard." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Identifiant Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Veuillez saisir vos informations de connexion pour le Satellite Red Hat " "Network %s :\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Identifiant Red Hat :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Astuce : Vous avez oublié votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe ? " "Contactez l'administrateur d'organisation de votre Satellite." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Veuillez saisir l'identifiant désiré." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Veuillez saisir et vérifier un mot de passe." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Version du système d'exploitation :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Version du système d'exploitation :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Version Mineure : " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Mises à jour limitées seulement" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Toutes les mises à jour disponibles" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Confirmez la sélection de la version du système d'exploitation" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Votre système sera abonné au canal logiciel de base pour recevoir toutes les " "mises à jour disponibles." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Créez votre profil système - Matériel" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Un nom de profil est un nom descriptif que vous choisissez pour identifier " "ce profil système sur les pages web Red Hat Network. Optionnellement, vous " "pouvez inclure un numéro de série ou d'indentification par ordinateur." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Des informations supplémentaires concernant le matériel tel que " "périphériques PCI, dimensions des disques et points de montage, seront " "incluses dans ce profil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" "Inclus les informations suivantes concernant le matériel et le réseau :" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Créez votre profil système - Paquetages" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Les informations RPM sont importantes pour déterminer quels paquetages de " "logiciels mis à jour sont concernés par ce système." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Contient les paquetages RPM installés sur ce système dans mon profil système" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Vous pouvez désélectionner des paquetages individuellement en décochant les " "cases ci-dessous." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Création de la liste des paquetages" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "* Adresse électronique :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "Système déjà enregistré" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Il semblerait que ce système ait déjà été configuré pour les mises à jour " "logicielles :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" "Ce système a déjà été enregistré sur RHN avec la technologie RHN basée sur " "les certificats.\n" "\n" "L'outil que vous utilisez va tenter de réenregistrer ce système en utilisant " "la technologie RHN Classic. Red Hat recommande (hormis dans quelques cas " "très particuliers) que les clients ne s'enregistrent qu'une seule fois avec " "RHN.\n" "\n" "Vous pouvez en savoir plus sur l'enregistrement auprès de RHN et les " "différentes technologies en consultant l'article suivant de la base de " "connaissance : https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Envoyer les informations du profil à Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Nous avons fini de collecter les informations pour le profil système.\n" "\n" "Appuyez sur « Suivant » pour envoyer le profil système à Red Hat Network. " "Cliquez sur « Cancel » et aucune information ne sera envoyée. Vous pouvez " "démarrer le programme d'enregistrement plus tard en tapant « rhn_register » " "sur la ligne de commande." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Envoyer les informations du profil à Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Vous pouvez maintenant démarrer « yum update » sur la ligne de commande de " "ce système afin d'obtenir les dernières mises à jour logicielles à partir de " "Red Hat Network. Vous aurez besoin de lancer cette commande périodiquement " "pour obtenir les dernières mises à jour. Autrement, vous pouvez configurer " "ce système pour les mises à jour logicielles automatiques (aussi connues " "sous « mise à jour d'errata automatique ») avec l'interface web Red Hat " "Network (Les instructions pour la configuration se trouvent dans le chapitre " "6 du Guide de référence RHN, disponible à partir du bouton « Aide » de " "l'interface web principale de Red Hat Network)." #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Révision de l'abonnement" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Veuillez revoir les détails de l'abonnement ci-dessous :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Le numéro d'installation %s a été activé durant la connexion initiale de ce " "système à Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "Les abonnements ont été activés pour les services/produits Red Hat suivants :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Abonnements aux canaux logiciels :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Ce système recevra des mises à jour à partir des canaux logiciels Red Hat " "Network suivants :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Avertissement : si un produit installé sur ce système n'est pas dans la " "liste ci-dessus, vous ne recevrez pas de mises à jour ou support pour ce " "produit. Si vous désirez recevoir des mises à jour pour ce produit, veuillez-" "vous connecter à l'interface web de votre satellite et enregistrer ce " "système aux canaux logiciels appropriés. Voir l'article 11313 de la Kbase " "pour davantage de détails (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Attention : yum-rhn-plugin n'est pas présent, impossible donc de " "l'activer. \n" "Les mises à jour automatiques ne fonctionneront donc pas." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Note: yum-rhn-plugin a été activé." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Attention: Une erreur s'est produite au cours de l'activation de yum-rhn-" "plugin. yum-rhn-plugin n'est pas activé.\n" "Les mises à jour automatiques ne fonctionneront donc pas." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Vous n'avez pas été enregistré aux canaux logiciels suivants car il n'y " "avait pas suffisamment d'abonnements disponibles dans votre compte :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Ce système n'a pu s'inscrire à aucun canal logiciel. Votre système ne pourra " "donc pas recevoir les mises à jour nécessaires pour le conserver sûr et " "supporté. Vous pouvez faire plusieurs choses pour remédier à cette " "situation :\n" "(1) Connectez-vous à http://rhn.redhat.com/ et désintitulez un système " "inactif à votre RHN > Subscription Management > System Entitlements.\n" "(2) Achetez une inscription supplémentaire Red Hat Enterprise Linux à http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Activez un nouveau numéro d'installation à http://www.redhat.com/now/. " "Une fois que vous aurez rendu disponibles les inscriptions actives " "appropriées, vous pourrez naviguer dans ce profil de système sur l'interface " "web RHN et inscrire ce système aux canaux logiciels via l'onglet logiciel > " "canaux logiciels." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Niveau de service RHN :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Suivant les modules RHN associés à un système, vous apprécirez les " "différents avantages de Red Hat Network. Les modules RHN suivants sont " "associés à ce système :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Ce système n'a pu être associé au(x) module(s) RHN suivant(s) car il n'y a " "pas suffisamment d'abonnements dans votre compte :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Module Update : mises à jour par système, notifications d'errata d'email, " "information d'errata" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Module Management : mises à jour automatiques, groupage de systèmes, " "autorisations d'accès aux systèmes, comparaison des profils de paquetages " "système" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Module Provisioning : bare metal provisioning, provisioning du statut " "existant, rollbacks, gestion de la configuration" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Module monitoring : tests de perfomance système prédéfinis et personnalisés, " "notification par courriel des performances systèmes, graphique des " "performances système." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Module de virtualisation : mises à jour logicielles pour un nombre limité " "d'hôtes virtuels sur ce système." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Module de plateforme de virtualisation : mises à jour logicielles pour un " "nombre illimité d'hôtes virtuels de ce système, accès à des canaux " "supplémentaires de logiciels pour les hôtes de ce système. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Alerte : tous les systèmes d'hôte que vous créez sur ce système et " "que vous enregistrez à RHN utiliseront les abonnements à Red Hat Enterprise " "Linux au-delà de cet abonnement de système d'hôte. Il vous faudra : (1) " "mettre à disposition une virtualisation ou les droits de système de " "plateforme de virtualisation et (2) appliquer ces droits à ce système dans " "l'interface web de RHN, si vous ne désirez pas voir des hôtes virtuels de ce " "système utiliserdes abonnements supplémentaires." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Ce système n'a pu être associé à aucun module de niveau de service RHN. Ce " "système n'a pu s'inscrire à aucun canal logiciel. Votre système ne pourra " "donc pas recevoir les mises à jour nécessaires pour le conserver sûr et " "supporté. Vous pouvez faire plusieurs choses pour remédier à cette " "situation :\n" "(1) Connectez-vous à http://rhn.redhat.com/ et désintitulez un système " "inactif à votre RHN > Subscription Management > System Entitlements.\n" "(2) Achetez une inscription supplémentaire Red Hat Enterprise Linux à http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Activez un nouveau numéro d'installation à http://www.redhat.com/now/. " "Une fois que vous aurez rendu disponibles les inscriptions actives " "appropriées, vous pourrez naviguer dans ce profil de système sur l'interface " "web RHN, effacez ce profil et reconnectez ce système à Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Clé universelle d'activation par défaut détectée\n" "Une clé universelle d'activation par défaut a été détectée dans votre " "organisation RHN. Ce qui signifie qu'un ensemble de propriétés (inscriptions " "à des canaux logiciels, service Red Hat Network, installations de " "paquetages, appartenance à des groupes de systèmes, etc.) pour la connexion " "de votre système à Red Hat Network a été déterminé par la clé d'activation " "plutôt que par votre numéro d'installation. Vous pouvez vous référer au " "Guide de Référence RHN, section 6.4.6 pour plus de détails sur les clés " "d'activation (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "Clé universelle d'activation par défaut : %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Erreur fatale" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Vous ne pouvez pas contacter le serveur Red Hat Network.\n" "\n" "Vérifiez deux fois l'emplacement fourni - est-ce que « %s » est correct ?\n" "Si ce n'est pas le cas, vous pouvez le corriger et reéssayer.\n" "\n" "Assurez-vous que la connexion réseau sur ce système est opérationnelle.\n" "\n" "Ce système ne pourra pas recevoir les mises à jour logicielles de Red Hat " "s'il n'est pas connecté à un serveur Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Architecture : %s, Version du S.E. : %s, Version du S.E. : %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Ce serveur ne gère pas la fonctionnalité nécessaire à cette version du " "client de configuration des mises à jour logicielles. Veuillez réessayer " "avec un serveur plus récent." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Fichier Certificat Incompatible\n" "\n" "Le certificat que vous avez fourni, %s, n'est pas compatible avec le " "serveur Red Hat Network à %s Vous pouvez re-vérifier que vous avez " "fourni un fichier de certificat valide. Êtes-vous sûr que vous avez fourni " "le certificat correct, et que le fichier de certificat n'a pas été " "corrompu ?\n" "\n" "Merci de ré-essayer avec un fichier de certificat différent." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "Fichier Certificat Incompatible\n" "\n" "Le certificat est expiré. Merci de vous assurer que vous avez le bon " "certificat et que l'heure de votre système est correcte." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" "Veuillez vérifier la valeur de sslCACert dans « /etc/sysconfig/rhn/up2date »" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Problème lors de l'enregistrement du système.\n" "\n" "Une clé universelle d'activation par défaut limite le nombre de systèmes qui " "peuvent se connecter à l'organisation RHN associée à votre identifiant. Pour " "permettre à ce système de se connecter, veuillez contacter l'administrateur " "de votre organisation RHN pour qu'il augmente le nombre de systèmes " "autorisés à se connecter ou qu'il désactive cette clé universelle " "d'activation par défaut. Vous trouverez plus de détails dans l'article N" "°7924 de la base de connaissance Red Hat à http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Astuce: les version mineures marquées par un « * » sont actuellement pris en " "charge par Red Hat.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "Attention : En sélectionnant cette option, vous ne serez pas en mesure de " "limiter ce système à une mise à jour mineure plus ancienne que la version " "mineure actuelle.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "Votre système sera abonné au canal de base\n" "%s.\n" "Vous ne serez pas en mesure de déplacer \n" "ce système vers une version antérieure (mais \n" "vous pourrez passer à une version plus récente).\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Non, Annuler" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Oui, Continuer" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Appuyez sur pour désélectionner l'option." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Erreur lors de la lecture des informations sur la CPU :" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Erreur lors de la lecture des informations sur la mémoire du système :" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de mise en réseau :" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" "Erreur lors de la lecture des informations concernant la méthode " "d'installation :" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Erreur lors de la lecture des informations sur l'interface réseau :" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Boîte de dialogue Oui/Non :" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Emplacement de Red Hat Network :" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ID du système :" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Le serveur a indiqué une erreur :\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" "Une erreur est apparue durant la communication avec le serveur " "d'enregistrement.\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Nom du profil :" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Version : " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Modèle CPU : " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Nom d'hôte : " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Vitesse CPU : " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "Adresse IP : " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Mémoire : " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s mégaoctets" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Erreur lors de l'envoi du profil matériel :\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Erreur lors de l'envoi du profil matériel." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" "Un problème s'est produit lors de l'envoi de la liste des paquetages :\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Erreur lors de l'envoi de la liste des paquetages." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Vous avez spécifié un protocole invalide." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / entre les éléments | sélectionne | écran " "suivant" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" "Vous devez lancer l'enregistrement RHN en tant que superutilisateur (root)." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Avertissement : impossible d'activer « rhnsd » avec « chkconfig »" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "la classe %s n'a pas d'attribut « %s »" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Erreur RPM. Le message était :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Erreur de mot de passe. Le message était :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Erreur causée par une dépendance RPM. Le message était :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Le message était :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Fichier non trouvé :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Erreur d'attente du serveur. Le message était :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Erreur lors de la validation des données sur le serveur :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Le numéro d'installation n'est pas valide" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier oemInfo au champ :\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "Erreur réseau : " #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Votre organisation ne dispose pas de suffisamment de droits d'accès " "Management \n" " pour enregistrer ce système à Red Hat Network. Merci d'aviser votre " "administrateur\n" " de l'organisation de cette erreur. Vous devriez être capable " "d'enregistrer ce système\n" " après que votre organisation ait libéré des droits existants ou ait " "procéder à l'achat\n" " de droits supplémentaires. Ceux-ci peuvent être achetés par " "l'administrateur de votre\n" " organisation en vous connectant à Red Hat Network et en visitant la " "page \n" " « Gestion des abonnements » dans la section « Votre RHN » de RHN.\n" "\n" " Une cause fréquente de ce code erreur vient du fait d'avoir configuré " "une clé \n" " d'activation qui est définie comme valeur par défaut universelle. Si une " "clé \n" " d'activation est activée comme par défaut, vous pouvez désactiver cette " "clé \n" " et recommencer en évitant le besoin d'un droit Management supplémentaire." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Afficher des informations supplémentaires" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Spécifier un proxy http à utiliser" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Préciser un nom d'utilisateur à utiliser avec un proxy http authentifié" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Spécifier un mot de passe à utiliser avec un proxy http authentifié" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Interrompu.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Une erreur inattendue du S.E. s'est produite : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Une connexion a été tentée avec une URI malformée.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "Une connexion a été tentée avec une URI malformée : %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Une erreur d'E/S s'est produite : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Une erreur SSL s'est produite : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Une cause courante de cette erreur est que l'heure du système n'est pas " "correcte. Vérifiez que l'heure sur ce système est bien correcte.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Une erreur de cryptographie SSL s'est produite : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Une erreur d'authentification s'est produite : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Vous devez être superutilisateur (root) pour démarrer %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface graphique. Essayez « up2date --nox »" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Outils client de Red Hat Network) %s\n" "Copyright © 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "Sous les termes de la licence GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Une erreur s'est produite :" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Consulter /var/log/up2date pour davantage d'informations" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Ce client nécessite que le serveur prenne en charge %s, ce que le serveur " "actuel ne fait pas" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Sortir" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" "Configurer les mises à jour\n" "logicielles" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Vous devez démarrer rhn_register en tant que superutilisateur (root)." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Une erreur d'E/S s'est produite : %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Spécifier un nom de profil" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Spécifier un nom d'utilisateur" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Spécifier un mot de passe" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Spécifier un id organisationnel pour ce système" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Spécifier une URL à utiliser comme un serveur" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Spécifier un fichier à utiliser comme certificat ssl CA" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Spécifier une clé d'activation" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "Abonner ce système sur le canal EUS lié au redhat-release du système" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Obsolète] Lire les informations de contact depuis l'entrée standard" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Ne pas tester ni exporter d'informations concernant le matériel" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Ne pas envoyer ou exporter des informations de paquetage" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Ne pas exporter des informations de virtualisation" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Ne pas démarrer rhnsd après avoir terminé" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Enregistrer le système même s'il est déjà enregistré" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont nécessaires pour enregistrer un " "système." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Ce système est déjà enregistré. Utiliser « --force » pour forcer" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "L'utilisation de l'option --use-eus-channel avec --activationkey n'est pas " "supporté. Merci d'utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe à " "la place." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "Le serveur auquel vous vous inscrivez ne supporte pas EUS." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "Attention : l'option --contactinfo est devenue obsolète. Merci de vous " "connecter l'interface Web et de mettre à jour vos informations de contact." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "Attention : yum-rhn-plugin n'est pas présent, impossible de l'activer." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Attention : Impossible d'ouvrir le fichier /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin." "conf\n" "yum-rhn-plugin n'est pas activé.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Il manque un nom de profil. Le nom d'hôte et l'adresse IP n'ont pas pu être " "déterminés pour utiliser un nom de profil, veuillez en spécifier un." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Ne pas essayer d'utiliser X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "ERREUR : vous devez être root pour exécuter\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "nom du canal auque vous voulez vous (dés)abonner" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "s'abonner au canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "se désabonner du canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "lister les canaux" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "lister tous les canaux enfants disponibles" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "sortie verbeuse" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "votre nom d'utilisateur" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "votre mot de passe" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" "ERREUR : ces arguments n'ont aucun sens dans ce contexte (essayez --help)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "ERREUR : vous devez spécifier au moins un canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Canal(-aux) : %s ajouté(s) avec succès" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "Erreur lors de l'ajout du canal(-aux) %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Canal(-aux) : %s retiré(s) avec succès" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "Erreur lors du retrait du ou des canaux %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "Ce système n'est associé à aucun canal." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" "Impossible de localiser le fichier SystemId. Ce système est-il enregistré ?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "ERREUR : vous pouvez vouloir spécifier --add, --remove ou --list" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "Processus utilisateur interrompu." #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Vous devez enregistrer ce système en utilisant « rhn_register » avant " "d'utiliser cette option" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Mise à jour du profil des paquetages..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Mise à jour du profil matériel..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Mise à jour du profil de virtualisation..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" "Configurer les mises à jour\n" "logicielles" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Choisissez un serveur" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Créer un profil" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Fournissez un certificat de sécurité" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Envoi des informations sur les paquetages" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "barre de progression" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "état d'avancement" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "La connexion réseau sur votre système n'est pas active. Pour le moment, " "votre système ne peut pas être configuré pour les mises à jour logicielles." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Ce système ne sera pas capable de recevoir correctement les " "mises à jour logicielles, incluant les mises à jour de sécurité, à partir de " "Red Hat sans se connecter à un serveur Red Hat Network.\n" "\n" "Pour garder votre système à jour, sécurisé et supporté, veuillez enregistrer " "ce système dès que cela vous sera possible.\n" "\n" "Vous pouvez accéder à l'outil d'enregistrement à RHN en lançant " "Enregistrement RHN du menu Administration.\n" "Vous pouvez accéder à l'outil de mise à jour logicielle en exécutant " "Mises à jour du logiciel dans le menu Système > Administration ." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Emplacement du proxy :" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Exemple : https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "emplacement du serveur satellite" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Saisissez les informations sur votre compte" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "Champ de connexion RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "Champ de mot de passe RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "_Identifiant :" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Astuce : Vous avez oublié votre identifiant ou votre mot de " "passe ? Contactez l'administrateur de votre organisation sur le " "Satellite." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Informations matériel" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Version Red Hat Linux :" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Nom du système :" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "Adresse IP :" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Modèle CPU :" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Vitesse CPU :" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Mémoire :" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Profil matériel" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Information sur le paquetage" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Démarrer la fenêtre" #: ../data/rh_register.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" "Cet assistant va vous guider dans la connexion de votre système au Red Hat " "Network (RHN) afin de recevoir les mises à jour logicielles, dont les mises " "à jour de sécurité, de façon à ce que votre système reste supporté et en " "conformité. Vous allez avoir besoin de ce qui suit :" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• Une connexion réseau ;" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Saisissez les informations sur votre compte" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Vous devez saisir un identifiant." #: ../data/rh_register.glade.h:38 #, fuzzy msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" "• L'adresse de votre Satellite ou votre Proxy Red Hat Network (optionnel) ;" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Pourquoi s'enregistrer" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Pourquoi s'enregistrer" #: ../data/rh_register.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" "Voulez-vous enregistrer votre système maintenant ? (Fortement recommandé.)" "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "_Oui, j'aimerais m'enregistrer maintenant." #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "_Non, je préfère m'enregistrer plus tard." #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Lien vers l'abonnement" #: ../data/rh_register.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" "Votre système aura besoin d'accéder à un abonnement. Ceci vous permettra de " "garder votre système à jour, sécurisé et supporté." #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "Vous n'avez pas d'abonnement actif disponible dans votre compte. Voici " "ce qu'il faut effectuer pour créer un abonnement actif dans votre compte, " "avant que ce système ne puisse se connecter à Red Hat Network :" #: ../data/rh_register.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" "Achetez un abonnement supplémentaire Red Hat Enterprise Linux à http://www." "redhat.com/store/." #: ../data/rh_register.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" "Connectez-vous à http://rhn.redhat.com/ et retirer les droits d'accès d'un " "système inactif sur Votre RHN > Gestion des abonnements > Droits d'accès au " "système." #: ../data/rh_register.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" "Activer un abonnement acheté précédemment que vous n'avez pas encore activé." #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "champ du numéro d'installation" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "_Numéro d'installation :" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Exemple : XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Activer un abonnement maintenant..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Inspection du système..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Créer un profil" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Nom du système" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "_Nom du système :" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "nom du système" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Données du profil" #: ../data/rh_register.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" "Vous devrez nous envoyer un profil des paquetages et du matériel installés " "sur votre système afin que nous puissions déterminer quelles mises à jour " "sont disponibles." #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "_Voir le profil matériel..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Voir le profil matériel" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Vo_ir le profil de paquetage..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Voir le profil de paquetages" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "_Envoyer le profil matériel" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "Case à cocher envoi du profil matériel" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Envoyer le profil de _paquetage" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "Case à cocher envoi du profil paquetages" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Connecter votre système à Red Hat Network vous permet de profiter pleinement " "des avantages d'une inscription payante, incluant :" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Sécurité & mises à jour :" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Recevoir les dernières mises à jour logicielles, incluant les mises à jour " "de sécurité, permettant de garder ce système Red Hat Enterprise Linux mis " "à jour et sécurisé." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Téléchargements & mises à niveau :" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Support :" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Identifiant :" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Astuce : Red Hat respecte votre vie privée : http://www." "redhat.com/legal/privacy_statement.html." #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Fournir un certificat de sécurité" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" "J'ai un certificat _SSL pour communiquer avec Red Hat Network :" #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "Emp_lacement du certificat :" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Sélectionner un fichier" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" "Je _n'ai pas de certificat SSL. Je contacterai mon administrateur " "système pour obtenir de l'aide et je m'enregistrerai plus tard." #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Votre système n'est pas configuré pour les mises à jour logicielles." #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Ce système ne sera pas capable de recevoir correctement les " "mises à jour logicielles, incluant les mises à jour de sécurité, à partir de " "Red Hat sans se connecter à un serveur Red Hat Network.\n" "\n" "Pour garder votre système à jour, sécurisé et supporté, veuillez enregistrer " "ce système dès que cela vous sera possible.\n" "\n" "Vous pouvez accéder à l'outil d'enregistrement à RHN en lançant " "Enregistrement RHN du menu Administration.\n" "Vous pouvez accéder à l'outil de mise à jour logicielle en exécutant " "Mises à jour du logiciel dans le menu Système > Administration ." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "_Emplacement du proxy :" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "J'aimerais me connecter à Red Hat Network via un Proxy _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "J'aimerais me connecter à Red Hat Network via un Proxy _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Exemple : squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "_Emplacement du proxy :" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Saisissez dans le format hostname(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "emplacement proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "Utiliser l'au_thentification avec un proxy HTTP :" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "Utiliser l'authentification avec un proxy HTTP :" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur du proxy :" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Mot de p_asse du proxy :" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "champ utilisateur proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "champ mot de passe proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Confirmer la selection de la version du système d'exploitation" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_Non, Annuler" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Oui, Continuer" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" "Changer pour des versions antérieures ne sera pas possible" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "Votre système sera abonné au canal logiciel de base. Vous ne serez pas en " "mesure d'abonner ensuite ce système à une version mineure antérieure si vous " "continuez (vous pourrez passer à une version ultérieure.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Je m'enregistrerai plus tard." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Je m'enregistrerai plus tard." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Êtes-vous sûr de ne pas vouloir connecter votre système à Red Hat Network ? " "Vous passerez à côté des bénéfices d'un abonnement à Red Hat Enterprise " "Linux :" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Vous ne pourrez pas profiter des privilèges de l'abonnement sans connecter " "votre système à Red Hat Network.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Emplacement de Red Hat Network :" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ID du système :" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "étiquette" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../data/rh_register.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" "Ce système a déjà été enregistré sur RHN avec la technologie RHN basée sur " "les certificats." #: ../data/rh_register.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" "L'outil que vous utilisez va tenter de réenregistrer ce système en utilisant " "la technologie RHN Classic. Red Hat recommande (hormis dans quelques cas " "très particuliers) que les clients ne s'enregistrent qu'une seule fois avec " "RHN." #: ../data/rh_register.glade.h:141 #, fuzzy msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" "Vous pouvez en savoir plus sur l'enregistrement auprès de RHN et les " "différentes technologies en consultant l'article suivant de la base de " "connaissance : https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" #: ../data/rh_register.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" "La configuration des mises à jour logicielles est terminée pour ce système." #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Capture d'écran de l'applet" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Mises à jour limitée" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Les mises à jour _Limitée seront fournies à ce système afin de " "maintenir la compatibilité avec la version mineure de Red Hat Enterprise " "Linux des canaux logiciels possibles suivants :" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Les mises à jour _Limitée seront fournies à ce système afin de " "maintenir la compatibilité avec la version mineure de Red Hat Enterprise " "Linux des canaux logiciels possibles suivants :" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "Version mineure :" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "Choisir la mise à jour mineure" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "Astuce : Les versions mineures marquées par un « * » sont " "actuellement entièrement pris en charge par Red Hat." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Toutes les mises à jour disponibles seront fournies à ce système. Ce " "système, s'il est maintenu à jour, sera toujours équivalent à la dernière " "version mineure disponible de Red Hat Enterprise Linux 6. Il sera inscrit au " "canal principal du logiciel 'Red Hat Enterprise Linux 6'." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Toutes les mises à jour disponibles seront fournies à ce système. Ce " "système, s'il est maintenu à jour, sera toujours équivalent à la dernière " "version mineure disponible de Red Hat Enterprise Linux 6. Il sera inscrit au " "canal principal du logiciel 'Red Hat Enterprise Linux 6'." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Votre système a été enregistré pour les mises à jour lors de " "l'installation." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "icône de l'applet" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "Inscription RHN" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Inscrivez votre système pour l'accès aux mises à jour de logiciel Spacewalk/" "Satellite/Red Hat Network" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Inscrivez votre système à Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Nous avons pas pu contacter Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Vouliez-vous enregistrer un Satellite ou un Proxy Red Hat Network ? Si " #~ "c'est le cas, vous pouvez entrer à la place l'emplacement d'un Satellite " #~ "ou d'un Proxy." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des informations personnelles :\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des informations personnelles" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Enregistrement pour les mises à jour de logiciels" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Installation de mise à jour logicielle non réussie" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Saisissez les informations sur votre compte" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Sélectionnez la version du système d'exploitation" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Veuillez saisir vos informations de connexion pour Red Hat Network " #~ "(http://rhn.redhat.com) :\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Astuce: Vous avez oublié votre login ou mot de passe ? Visitez : https://" #~ "rhn.redhat.com/wapps/ugc/" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Fin de la configuration des mises à jour de logiciels" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Revoir les détails de l'abonnement du système" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Avertissement : si un produit installé sur ce système n'est pas dans la " #~ "liste ci-dessus, vous ne recevrez pas de mises à jour ou support pour ce " #~ "produit. Si vous désirez recevoir des mises à jour pour ce produit, " #~ "veuillez visiter http://rhn.redhat.com/ et enregistrer ce système aux " #~ "canaux logiciels appropriés. Voir l'article 11313 de la Kbase pour " #~ "davantage de détails (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Échec de la préparation des mises à jour logicielles" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Fournir un certificat" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "" #~ "Finir l'installation\n" #~ "des mises à jour" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec le serveur :" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Souhaitez-vous revenir en arrière et essayer de nouveau?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Choisissez un emplacement de mise à jour" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Créez votre profil système" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Boîte de dialogue Progression" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "Attention : Vous ne serez pas en mesure de limiter ce " #~ "système à une mise à jour mineure qui est plus ancienne que la version " #~ "mineure la plus récente si vous sélectionnez cette option." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Astuce : vous avez oublié votre identifiant ou votre mot de " #~ "passe ? Jetez un oeil à\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Configuration réseau avancée" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "Bouton configuration réseau avancée" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Choisir le canal" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Saisissez les informations sur votre compte :" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "Non merci, je vais me connecter ultérieurement." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "Version du système d'exploitation :" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Compliance:" #~ msgstr "Conformité :" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "A security certificate compatible with %s was not found on this " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Aucun certificat de sécurité compatible avec %s n'a été trouvé sur " #~ "ce système." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" #~ "Contacter les experts du support technique de Red Hat ou des partenaires " #~ "de Red Hat pour obtenir de l'aide sur tous les problèmes que vous " #~ "pourriez rencontrer avec votre système." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Advanced _Network Configuration ..." #~ msgstr "Co_nfiguration réseau avancée..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full " #~ "advantage of the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" #~ "Connecter votre système à Red Hat Network vous permet de profiter " #~ "pleinement des avantages d'une inscription payante, incluant :" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" #~ "Télécharger les images d'installation des différentes versions de Red Hat " #~ "Enterprise Linux, incluant les nouvelles versions." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I have access to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy. I'd like to receive software updates from the Satellite or " #~ "Proxy below:" #~ msgstr "" #~ "J'ai accès à un Satellite Red Hat Network ou Proxy Red Hat " #~ "Network. J'aimerais recevoir des mises à jour logicielles depuis le " #~ "Satellite ou Proxy ci-dessous :" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." #~ msgstr "J'aimerais me connecter à Red Hat Network via un Proxy _HTTP." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I'd like to receive updates from Red Hat Network. (I don't have " #~ "access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)" #~ msgstr "" #~ "J'aimerais recevoir des mises à jour à partir du Red Hat Network. " #~ "(Je n'ai pas d'accès à un Satellite ou Proxy Red Hat Network.)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que ce système ait déjà été configuré pour les mises à jour " #~ "logicielles :" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "Information sur le paquetage" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Please enter your account information for Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com/)" #~ msgstr "" #~ "Veuillez saisir les informations de votre compte pour Red Hat Network (http://rhn.redhat.com/)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "Veuillez vérifier les détails de l'abonnement ci-dessous :" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "RHN Classic Mode" #~ msgstr "Mode RHN Classic" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Red Hat Network _Location:" #~ msgstr "Emp_lacement de Red Hat Network :" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Stay in compliance with your subscription agreement and manage " #~ "subscriptions for systems connected to your account at http://rhn.redhat." #~ "com/." #~ msgstr "" #~ "Restez en conformité avec les termes de votre abonnement et gérez les " #~ "abonnements pour les systèmes connectés à votre compte sur http://rhn." #~ "redhat.com/." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You may connect your system to Red Hat Network (https://rhn.redhat." #~ "com/) or to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy in order to receive software updates." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez connecter votre système au Red Hat Network (https://" #~ "rhn.redhat.com/) ou à un Red Hat Network Satellite ou un Red " #~ "Hat Network Proxy pour bénéficier des mises à jour logicielles." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You will not be able to take advantage of these subscriptions " #~ "privileges without connecting your system to Red Hat Network." #~ msgstr "" #~ "Vous ne pourrez pas profiter des privilèges fournis avec " #~ "vos abonnements sans connecter votre système à Red Hat Network." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You won't be able to receive software updates, including security " #~ "updates, for this system." #~ msgstr "" #~ "Vous ne serez pas en mesure de recevoir les dernières mises à jour " #~ "logicielles, incluant les mises à jour de sécurité, pour ce système." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You'll want to choose a name for this system so you'll be able to " #~ "identify it in the Red Hat Network interface." #~ msgstr "" #~ "Vous devriez choisir un nom pour ce système, ce qui vous permettra de " #~ "l'identifier dans l'interface Red Hat Network." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is now ready to receive the software updates that will keep " #~ "it secure and supported." #~ msgstr "" #~ "Votre système est maintenant prêt à recevoir les mises à jour logicielles " #~ "qui le garderont sécurisé et supporté." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " #~ "secure and supported." #~ msgstr "" #~ "Votre système est prêt à recevoir les mises à jour logicielles qui le " #~ "garderont sécurisé et supporté." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "_Non merci, je m'enregistrerai plus tard." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "_Ramenez-moi à l'enregistrement" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "_Ramenez-moi au processus de configuration." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Why Should I Connect to RHN? ..." #~ msgstr "_Pourquoi devrais-je me connecter à RHN ?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite login " #~ msgstr "" #~ "• Votre identifiant pour Red Hat Network ou votre Satellite Red Hat " #~ "Network" rhn-client-tools-1.8.26/po/gu.po000066400000000000000000003502211204375357300164160ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ankit Patel , 2004, 2005, 2006, 2007. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s મળ્યું ન હતું" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "ભૂલ: સર્વર બિનઉપલબ્ધ છે. મહેરબાની કરીને પછીથી પ્રયત્ન કરો." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ભૂલ: RHNS CA ફાઈલ શોધી શકતા નથી" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા સંપર્ક તોડી નંખાયો" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "સર્વરે વધુ પડતા ભારને લીધે સંપર્ક તોડી નાંખ્યો" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "સૂચના" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "જ્યારે તમારી પસંદગી લાગુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "તમે અયોગ્ય પ્રોટોકોલ સ્પષ્ટ કરેલ છે. માત્ર https અને http માન્ય છે." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સર્વર સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના " "વિશેષાધિકારોના લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ હશો નહિં." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "અમે '%s' આગળ સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સીનો સંપર્ક કરી શક્યા નહિં." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "સ્થાન બેવાર ચકાસો - શું '%s' બરાબર છે? જો નહિં, તો તમે તેને બરાબર કરી શકો છો અને ફરીથી " "પ્રયત્ન કરી શકો છો." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "ખાતરી કરો કે આ સિસ્ટમ પરનું નેટવર્ક જોડાણ વિધેયાત્મક છે." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "સર્વર આઉટેજ સ્થિતિમાં હોઈ શકે. તમારે પછીથી જોડાવાનો પ્રયાસ કરવો જોઈએ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "તમે ક્લાઈન્ટ ચલાવી રહ્યા હશો કે જે સર્વર સાથે અસુસંગત હશે." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "મહેરબાની કરીને %s Red Hat Network સેટેલાઇટ માટે તમારી ખાતા જાણકારીને દાખલ " "કરો:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "તમારે પ્રવેશ દાખલ કરવો જ પડશે." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "તમારે પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "પ્રવેશ કરવામાં સમસ્યા હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "નોંધણી સર્વર સાથે સંપર્ક કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. સંદેશો આ હતો:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "જ્યારે રૂપરેખા માટે જાણકારીને ભેગી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "હાર્ડવેર રુપરેખા ચલાવતી વખતે સમસ્યા" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "રૂપરેખા રચતી વખતે ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "તમારે આ રુપરેખા માટે નામ પસંદ કરવું જ જોઈએ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "રૂપરેખા રચતી વખતે ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "તમારી રુપરેખા જાણકારી Red Hat નેટવર્કને મોકલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "સિસ્ટમ રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "સિસ્ટમની નોંધણી કરાવવામાં સમસ્યા:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "પૂરો પાડવામાં આવેલ સ્થાપન નંબર [ %s ] એ માન્ય સ્થાપન નંબર નથી. મહેરબાની કરીને પહેલાંની " "સ્ક્રીન પર પાછા જાવ અને તેને સુધારો." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "સિસ્ટમની નોંધણી કરાવવામાં ભૂલ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "સિસ્ટમ id ને ડિસ્કમાં લખવામાં સમસ્યા." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "આ સિસ્ટમની નોંધણી કરાવવામાં ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "હાર્ડવેર જાણકારી મોકલી રહ્યા છીએ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "હાર્ડવેર જાણકારી મોકલવામાં સમસ્યા." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "પેકેજ જાણકારી મોકલી રહ્યા છીએ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "પેકેજ જાણકારી મોકલવામાં સમસ્યા." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ખોલી શક્યા નહિં\n" "yum-rhn-plugin સક્રિય નથી.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "પ્રમાણપત્ર સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "તમારે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરવું જ પડશે." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "ત્યાં SSL ભૂલ હતી. આ કદાચ તમે જે ફાઈલ લીધેલ હતી તે પ્રમાણપત્ર ફાઈલ ન હતી તેના કારણે હોઈ " "શકે." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "નવું પ્રમાણપત્ર સ્થાપિત કરતી વખતે કંઈક ખોટું ગયું:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "હાર્ડવેરની યાદી મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "પેકેજોની યાદીને બિલ્ડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "પેકેજ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "પેટી" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત RPM પેકેજોની યાદી બનાવી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "તમારી રુપરેખા લાવવામાં ભૂલ હતી. ખાતરી કરો કે તમારી\n" "પાસે /etc/sysconfig/rhn વાંચવાની પરવાનગી છે." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "ત્યાં રુપરેખાંકન સંગ્રહિત કરવામાં ભૂલ. ખાતરી કરો કે તે તમારુ પોતાનું %s છે." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ભૂલ ઉદ્ભવવી જોઈએ નહિં. જો તમે અમને આ કાર્યક્રમ સુધારવા માટે મદદ કરવા માંગો, તો મહેરબાની " "કરીને bugzilla.redhat.com આગળ ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો. '%s' ના સંબંધિત ભાગોને સમાવવાનું " "ખૂબ મદદરૂપ હોઈ શકે. આભાર!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId ને સ્થિત કરવાનું અસમર્થ" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "આ સિસ્ટમ જ્યાં સુધી તે માધ્યમ સાથે સંકળાય નહિં ત્યાં સુધી સુધારાશે નહિં." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત પેકેજોની યાદી મેળવી રહ્યા છીએ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network સર્વરનો સંપર્ક કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "અમે Red Hat Network સર્વરનો %s આગળ સંપર્ક કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s આગળ પ્રોક્સી સ્પષ્ટ થયેલ હતું." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN રજીસ્ટ્રેશન" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "આ માર્ગદર્શન તમને સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે, સુરક્ષા સુધારાઓનો સમાવેશ કરીને, તમારી " "સિસ્ટમને આધારભૂત અને સુસંગત રાખવા માટે Red Hat Network (RHN) સાથે જોડાવા મારફતે સહાય " "કરશે. આ સમયે તમને નીચેની વસ્તુઓ જરૂરી રહેશે:\n" "\n" " * નેટવર્ક જોડાણ\n" " * તમારો Red Hat પ્રવેશ & પાસવર્ડ\n" " * Red Hat Network Satellite અથવા Proxy (વૈકલ્પિક) નું સ્થાન\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "મારે શા માટે RHN માં જોડાવાની જરૂર પડશે? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "કેમ રજીસ્ટર કરવું છે" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સલાથે જોડવાનું તમને ચૂકવણી ઉમેદવારીના પૂરેપૂરો લાભો " "ઉઠાવવા માટે પરવાનગી આપે છે, આ બધું સમાવીને:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "સુરક્ષા & સુધારાઓ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ડાઉનલોડ & સુધારાઓ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "આધાર:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "સુસંગત:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "આ Red Hat Enterprise Linux સિસ્ટમને સુધારાયેલ અને સુરક્ષિત રાખીને સુરક્ષા સુધારાઓ " "સમાવીને, તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવી રહ્યા છીએ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Red Hat Enterprise Linux પ્રકાશનો માટે, સ્થાપન CD ઈમેજો " "ડાઉનલોડ કરો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "તમે આ સિસ્ટમ સાથે જે કંઈપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેની મદદ માટે Red Hat અથવા Red Hat ના " "ભાગીદારો આગળ નિષ્ણાતોની ટેક્નિકલ આધારનો વપરાશ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "તમારા ઉમેદવારી મંજૂરીપત્ર સાથે સુસંગત થયેલ રહો અને http://rhn.redhat.com આગળ તમારા " "ખાતા સાથે જોડાયેલ સિસ્ટમો માટે ઉમેદવારીઓની વ્યવસ્થા કરો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "મદદ: Red Hat તમારા ખાનગીપણાને મૂલ્ય આપે છે: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "મને પાછા રજીસ્ટ્રેશન પર લઈ જાવ" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજિત કરો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "શું તમે ખરેખર તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડવા માંગતા નથી? તમે Red Hat " "Enterprise Linux ઉમેદવારીના લાભો ગુમાવી બેસશો:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના વિશેષાધિકારોના " "લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ થશો નહિં.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "મને સુયોજન પ્રક્રિયા પર પાછા લઈ જાવ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "હું પછીથી રજીસ્ટર કરીશ." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat પ્રવેશ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "મહેરબાની કરીને %s Red Hat Network સેટેલાઈટ માટે તમારી પ્રવેશ જાણકારી દાખલ કરો:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat પ્રવેશ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "પ્રવેશ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "મદદ: શું તમારો પાસવર્ડ અથવા વપરાશકર્તાનામ ભૂલી ગયા છે? તમારા સેટેલાઈટના સંસ્થા " "સંચાલકનો સંપર્ક કરો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "મહેરબાની કરીને જરૂરી પ્રવેશ દાખલ કરો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ દાખલ કરો અને ખાતરી કરો." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "ગૌણ પ્રકાશન:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "ફક્ત મર્યાદિત સુધારાઓ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "બધા ઉપલબ્ધ સુધારાઓ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશન પસંદગીની ખાતરી કરો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ બધા ઉપલબ્ધ સુધારાઓને મેળવવા માટે આધાર સોફ્ટવેર ચેનલમાં ઉમેદવારી થયેલ હશે." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "તમારી સિસ્ટમ રૂપરેખા બનાવો - હાર્ડવેર" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Red Hat નેટવર્કનાં પાનાઓ પર આ સિસ્ટમ રુપરેખા ઓળખવા માટે તમે રુપરેખા નામ માટે વર્ણનાત્મક " "નામ પસંદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક રીતે, કમ્પ્યુટર શ્રેણી અથવા ઓળખ ક્રમાંકનો સમાવેશ કરો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "વધારાની હાર્ડવેર જાણકારી કે જે PCI ઉપકરણો, ડિસ્ક માપો અને માઉન્ટ પોઈન્ટ સમાવે છે તે તેની " "રુપરેખામાં સમાવિષ્ટ છે." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "હાર્ડવેર અને નેટવર્ક વિશે નીચેની જાણકારી સમાવો:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "તમારી સિસ્ટમ રૂપરેખા બનાવો - પેકેજો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM જાણકારી એ કયા સુધારાયેલ સોફ્ટવેર પેકેજો તમારી સિસ્ટમ માટે યોગ્ય છે તે નક્કી કરવા માટે " "જરુરી છે." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "મારી સિસ્ટમ રુપરેખામાં આ સિસ્ટમ પર સ્થાપિત RPM પેકેજો સમાવો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "તમે નીચે પેકેજોને અચિહ્નિત કરીને અંગત પેકેજો નાપસંદ કરી શકો છો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "પેકેજની યાદી બનાવી રહ્યા છીએ" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ઈમેઈલ સરનામું:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "એવું દેખાય છે કે આ સિસ્ટમ સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે પહેલાથી જ સુયોજિત થઈ ગયેલ છે:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Red Hat નેટવર્કને રુપરેખા જાણકારી મોકલો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "અમે સિસ્ટમ રુપરેખા માટે જાણકારી ભેગી કરવાનું પૂર્ણ કરી દીધું છે.\n" "\n" "આ સિસ્ટમ રુપરેખાને Red Hat નેટવર્કમાં મોકલવા માટે \"આગળ વધો\" પર ક્લિક કરો. \"રદ કરો" "\" પર ક્લિક કરો અને કોઈ જાણકારી મોકલાશે નહિં. તમે પછીથી આદેશ વાક્ય પર " "`rhn_register` આદેશ લખીને નોંધણી કાર્યક્રમ ચલાવી શકો છો." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Red Hat નેટવર્કને રુપરેખા મોકલી રહ્યા છીએ" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "તમે હવે Red Hat Network માંથી તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા માટે આ સિસ્ટમના આદેશ " "વાક્યમાંથી 'yum update' ચલાવી શકશો. તાજેતરના સુધારાઓ મેળવવા માટે તમારે આને સમયસર " "ચલાવવાની જરૂર રહેશે. વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ સિસ્ટમને Red Hat Network વેબ ઈન્ટરફેસ મારફતે " "આપોઆપ સોફ્ટવેર સુધારાઓ ('auto errata update' તરીકે પણ ઓળખાય છે) મેળવવા માટે " "રૂપરેખાંકિત પણ કરી શકશો. (આના માટેના સૂચનો RHN સંદર્ભ માર્ગદર્શનના પ્રકરણ ૬ માં છે, કે જે " "મુખ્ય Red Hat Network વેબ ઈન્ટરફેસના 'મદદ' બટનમાંથી ઉપલબ્ધ છે.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "ઉમેદવારીનું રીવ્યુ કરો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "મહેરબાની કરીને ઉમેદવારી વિગતો નીચે પ્રમાણે રીવ્યુ કરો:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "આ સિસ્ટમના Red Hat Network સાથેના આરંભિક જોડાણ દરમ્યાન સ્થાપન નંબર %s સક્રિય કરવામાં " "આવેલ હતો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "નીચેના Red Hat ઉત્પાદનો/સેવાઓ માટે ઉમેદવારીઓ સક્રિય કરવામાં આવેલ છે:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "સોફ્ટવેર ચેનલ ઉમેદવારીઓ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "આ સિસ્ટમ નીચેની Red Hat Network સોફ્ટવેર ચેનલોમાંથી સુધારાઓ મેળવશે:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "ચેતવણી: જો આ સિસ્ટમ પરનું સ્થાપિત ઉત્પાદન ઉપર યાદી થયેલ નહિં હોય, તો તમે તે ઉત્પાદન માટે " "સુધારાઓ અથવા આધાર મેળવશો. જો તમે તે ઉત્પાદન માટે સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છો, તો " "મહેરબાની કરીને તમારા સેટેલાઈટ વેબ ઈન્ટરફેસમાં પ્રવેશ કરો અને તે ઉત્પાદન માટે સુધારાઓ મેળવવા " "માટે આ સિસ્ટમન યોગ્ય સોફ્ટવેર ચેનલો સાથે ઉમેદવારી નોંધાવો. વધુ વિગતો માટે Kbase લેખ " "11313 જુઓ. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ચેતવણી: yum-rhn-plugin હાજર નથી, તેને સક્રિય કરી શક્યા નહિં.\n" "સ્વયં સુધારાઓ કામ કરશે નહિં." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "નોંધ: yum-rhn-plugin ને સક્રિય કરી દેવામાં આવ્યો છે." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ચેતવણી: yum-rhn-plugin ને સક્રિય કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી.\n" "yum-rhn-plugin સક્રિય નથી.\n" "સ્વયં સુધારાઓ કામ કરશે નહિં." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "તમે નીચેની સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે અસમર્થ હતા કારણ કે ત્યાં તમારા ખાતામાં " "અપૂરતી ઉમેદવારીઓ જરૂરી હતી." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "આ સિસ્ટમ કોઈપણ સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે અસમર્થ હતી. તમારી સિસ્ટમ તેને " "સુરક્ષિત અને આધારભૂત રાખવા માટે કોઈપણ સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવશે નહિં. આ પરિસ્થિતિ ઉકેલવા " "માટે થોડી વસ્તુઓ છે કે જેનો તમે પ્રયાસ કરી શકો છો:\n" "(૧) http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને અસક્રિય સિસ્ટમની તમારું RHN > ઉમેદવારી " "વ્યવસ્થાપન > સિસ્ટમ ઉમેદવારીઓ આગળ ઉમેદવારી દૂર કરો.\n" "(૨) વધારાની Red Hat Enterprise Linux ઉમેદવારી http://www.redhat.com/store/ " "આગળ ખરીદો.\n" "(૩) http://www.redhat.com/now/ આગળ નવો સ્થાપન નંબર સક્રિય કરો. એકવાર તમે તમારા " "ખાતામાં ઉપલબ્ધ યોગ્ય ઉમેદવારીઓ સક્રિય કરો, પછી તમે RHN વેબ ઈન્ટરફેસમાં સિસ્ટમની " "ઉમેદવારીઓ ખોળી શકશો અને આ સિસ્ટમની સોફ્ટવેર > સોફ્ટવેર ચેનલો ટેબ મારફતે સોફ્ટવેર ચેનલોમાં " "ઉમેદવારી નોંધાવી શકશો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN સેવા સ્તર:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "કયા RHN મોડ્યુયલો સિસ્ટમ સાથે સંકળાયેલ છે તેના પર આધાર રાખીને, તમે Red Hat Network " "માંથી વિવિધ લાભો માણશો. નીચેના RHN મોડ્યુલો આ સિસ્ટમ સાથે સંકળાયેલ છે:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "આ સિસ્ટમ નીચેના RHN મોડ્યુલ(ઓ) સાથે સંડોવામાં અસમર્થ હતું કારણ કે ત્યાં તમારા ખાતામાં " "અપૂરતી ઉમેદવારીઓ હતી:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "સુધારા મોડ્યુલ: પૂર્વ-સિસ્ટમ સુધારાઓ, ઈમેઈલ ત્રુટિસૂચી સૂચનો, ત્રુટિસૂચી જાણકારી" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "વ્યવસ્થાપન મોડ્યુલ: આપોઆપ સુધારાઓ, સિસ્ટમ જૂથીકરણ, સિસ્ટમો પરવાનગીઓ, સિસ્ટમ પેકેજ રૂપરેખા" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "બચાવ મોડ્યુલ: ન્યૂનતમ-ધાતુ બચાવ, હાલની પરિસ્થિતિ બચાવ, રોલબેકો, રૂપરેખાંકન વ્યવસ્થાપન" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "મોનીટરીંગ મોડ્યુલ: પૂર્વ-વ્યાખ્યાયિત અને વૈવિધ્યપૂર્ણ સિસ્ટમ પ્રભાવ ચકાસણીઓ, સિસ્ટમ પ્રભાવ " "ઈમેઈલ સૂચનો, સિસ્ટમ પ્રભાવના આલેખો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન મોડ્યુલ: આ સિસ્ટમ પરના વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોની મર્યાદિત સંખ્યા માટે સોફ્ટવેર " "સુધારાઓ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પ્લેટફોર્મ મોડ્યુલ: આ સિસ્ટમ માટે અમર્યાદિત સંખ્યાના વર્ચ્યુઅલ મહેમાનો માટે " "સોફ્ટવેર સુધારાઓ, આ સિસ્ટમના મહેમાનો માટે વધારાની સોફ્ટવેર ચેનલોનો વપરાશ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "ચેતવણી: તમે આ સિસ્ટમ પર કોઈપણ મહેમાન સિસ્ટમો બનાવી શકો છો અને તેને RHN સાથે " "રજીસ્ટર કરી શકો છો કે જે Red Hat Enterprise Linux ઉમેદવારીઓને આ યજમાન સિસ્ટમની " "ઉમેદવારી બહાર લઈ જશે. તમારે: (1) વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન અથવા વર્ચ્યઅલાઈઝેશન પ્લેટફોર્મ સિસ્ટમ " "ઉમેદવારી ઉપલબ્ધ બનાવવી પડશે અને (2) તે સિસ્ટમ ઉમેદવારીને RHN ના વેબ ઈન્ટરફેસમાં આ સિસ્ટમને " "લાગુ પાડવી જોઈએ જો તમે આ સિસ્ટમના વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને વધારાની ઉમેદવારીઓ પૂરી પાડવા " "માંગતા નહિં હોય." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "આ સિસ્ટમ કોઈપણ RHN સેવા સ્તર મોડ્યુલો સાથે સંકળાવા માટે અસમર્થ હતું. આ સિસ્ટમ તેને સુરક્ષિત " "અને આધારભૂત રાખવા માટે કોઈપણ સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવશે નહિં. આ પરિસ્થિતિ ઉકેલવા માટે થોડી " "વસ્તુઓ છે જેનો તમે પ્રયાસ કરી શકો છો:\n" "(૧) http://rhn.redhat.com/ માં પ્રવેશ કરો અને તમારું RHN > ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન > " "સિસ્ટમ ઉમેદવારીઓ આગળ અસક્રિય સિસ્ટમની ઉમેદવારી દૂર કરો.\n" "(૨) વધારાની Red Hat Enterprise Linux ઉમેદવારી http://www.redhat.com/store/ " "આગળ ખરીદો.\n" "(૩) http://www.redhat.com/now/ આગળ નવો સ્થાપન નંબર સક્રિય કરો. એકવાર તમે તમારા " "ખાતામાં ઉપલબ્ધ યોગ્ય ઉમેદવારી સક્રિય કરો, પછી તમે RHN વેબ ઈન્ટરફેસમાં આ સિસ્ટમની રૂપરેખા " "ખોળી શકશો, રૂપરેખા કાઢી શકો, અને આ સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે પુનઃ-જોડી શકો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી મળી આવી\n" "તમારી RHN સંસ્થામાં સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી મળી આવી હતી. આનો અર્થ એ થાય કે Red " "Hat Network સાથેના તમારી સિસ્ટમના જોડાણ માટે ગુણધર્મોનો સમૂહો (સોફ્ટવેર ચેનલ " "ઉમેદવારીઓ, Red Hat Network સેવા, પેકેજ સ્થાપનો, સિસ્ટમ જૂથ ઉમેદવારીઓ, વગેરે.) તમારા " "સ્થાપન નંબરની જગ્યાએ સક્રિયકરણ કી દ્વારા નક્કી થઈ ગયેલ છે. સક્રિયકરણ કીઓ વિશે વધુ " "વિગતો માટે તમે RHN સંદર્ભ માર્ગદર્શન, વિભાગ 6.4.6 નો પણ સંદર્ભ લઈ શકશો (http://rhn." "redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "મોટી ભૂલ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "અમે Red Hat Network સર્વરનો સંપર્ક કરી શકતા નથી.\n" "\n" "પૂરા પાડવામાં આવેલ સ્થાનને બેવાર ચકાસો - શું '%s' બરાબર છે?\n" "જો નહિં, તો તમે તેને સુધારી શકો છો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.\n" "\n" "ખાતરી કરો કે આ સિસ્ટમ પરનું નેટવર્ક જોડાણ વિધેયાત્મક છે.\n" "\n" "આ સિસ્ટમ Red Hat માંથી Red Hat Network સર્વરનો સંપર્ક કર્યા વિના સોફ્ટવેર સુધારાઓ " "સફળતાપૂર્વક મેળવવા માટે સમર્થ હશે નહિં" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "આર્કીટેક્ચર: %s, OS પ્રકાશન: %s, OS આવૃત્તિ: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "આ સર્વર સોફ્ટવેર સુધારા સુયોજન ક્લાઈન્ટની આ આવૃત્તિ દ્વારા જરૂરી વિધેયને આધાર આપતું નથી. " "મહેરબાની કરીને નવા સર્વર સાથે ફરીથી પ્રયત્ન કરો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "બિનસુસંગત પ્રમાણપત્ર ફાઈલ\n" "\n" "તમે પૂરું પાડેલ પ્રમાણપત્ર, %s, એ %s આગળના Red Hat Network સર્વર સાથે " "સુસંગત નથી. તમે માન્ય પ્રમાણપત્ર ફાઈલ પૂરી પાડેલ છે કે નહિં તે તમે બેવાર-ચકાસવા માંગતા હશો. " "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે યોગ્ય પ્રમાણપત્ર પૂરું પાડેલ છે, અને તે પ્રમાણપત્ર ફાઈલ બગડી ગયેલ " "નથી?\n" "\n" "મહેરબાની કરીને અલગ પ્રમાણપત્ર ફાઈલ સાથે ફરીથી પ્રયાસ કરો." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "અસુસંગત પ્રમાણપત્ર ફાઇલ\n" "\n" " પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે યોગ્ય પ્રમાણપત્ર છે " "તમારો સિસ્ટમ સમય યોગ્ય છે." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "મહેરબાની કરીને sslCACert નું મૂલ્ય /etc/sysconfig/rhn/up2date માં ચકાસો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "સિસ્ટમ રજીસ્ટર કરવામાં સમસ્યા.\n" "\n" "સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી સિસ્ટમોની સંખ્યા પર મર્યાદા મૂકે છે કે જે તમારા પ્રવેશ સાથે " "સંકળાયેલ RHN સંસ્થા સાથે જોડાઈ શકે. આ સિસ્ટમને જોડાવા માટે પરવાનગી આપવા માટે, મહેરબાની " "કરીને આ સાર્વત્રિક મૂળભૂત સક્રિયકરણ કી નિષ્ક્રિય કરવા માટે અથવા જોડાવા માટેની સિસ્ટમોની " "મહત્તમ સંખ્યા વધારવા માટે તમારા RHN સંસ્થા સંચાલકનો સંપર્ક કરો. વધુ વિગતો Red Hat " "Knowledgebase લેખ #7924 માં http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm આગળથી " "શોધી શકાશે " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " મદદ: '*' સાથે ગૌણ પ્રકાશનો હાલમાં Red Hat દ્દારા આધારભૂત છે.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "ચેતવણી:તમે ગૌણ પ્રકાશન માટે આ સિસ્ટમની મર્યાદા રાખી શકશો નહિં કે તાજેતરનાં ગૌણ પ્રકાશન " "કરતા જૂનું છે જો તમે આ વિકલ્પને પસંદ કરો તો.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ %s આધાર સિસ્ટમ સાથે ઉમેદવારી કરેલ હશે. તમે પહેલાનાં પ્રકાશનમાં આ સિસ્ટમને " "ખસેડવા માટે સક્ષમ થશો નહિં (તમે નવા પ્રકાશનમાં ખસેડવા માટે સક્ષમ થશો.)\n" "શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "બરાબર" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "આગળ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "પાછળ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "ના, રદ કરો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "હા, ચાલુ રાખો" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "વિકલ્પ નાપસંદ કરવા માટે દબાવો." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu જાણકારી વાંચવામાં ભૂલ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "સિસ્ટમ મેમરી જાણકારી વાંચવામાં ભૂલ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "નેટવર્ક જાણકારી વાંચવામાં ભૂલ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ જાણકારી વાંચવામાં ભૂલ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જાણકારી વાંચવામાં ભૂલ:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "ભૂલ:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "હા/ના સંવાદ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network સ્થાન:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "સિસ્ટમ ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "સર્વરે ભૂલ દર્શાવી:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "રજીસ્ટર સર્વર સાથે વાર્તલાપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "રુપરેખા નામ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "આવૃત્તિ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU મોડેલ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "યજમાનનામ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU ઝડપ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP સરનામું: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "મેમરી: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s મેગાબાઈટો" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "હાર્ડવેર રુપરેખા મોકલતી વખતે સમસ્યા:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "હાર્ડવેર રુપરેખા મોકલતી વખતે સમસ્યા." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "પેકેજ યાદી મોકલવામાં સમસ્યા:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "પેકેજ યાદી મોકલવામાં સમસ્યા." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "પૂર્ણ થયું" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "તમે અયોગ્ય પ્રોટોકોલ સ્પષ્ટ કરેલ છે." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / વસ્તુઓ વચ્ચે | પસંદ કરે છે | આગળની સ્ક્રીન" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "તમારે RHN નોંધણી કાર્યક્રમ રુટ તરીકે જ ચલાવવો જોઈએ." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "ચેતવણી: rhnsd ને chkconfig સાથે સક્રિય કરવામાં અસમર્થ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM ભૂલ. સંદેશો આ હતો:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "પાસવર્ડ ભૂલ. સંદેશો આ હતો:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM આધારભૂતપણાની ભૂલ. સંદેશો આ હતો:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરવામાં ભૂલ. સંદેશો આ હતો:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ફાઈલ મળી નથી: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "સર્વરમાંથી વિલંબ ભૂલ. સંદેશો આ હતો:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "સર્વર પર માહિતી ચકાસવામાં ભૂલ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "સ્થાપન નંબર અયોગ્ય છે" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "oemInfo ફાઈલને આ ક્ષેત્ર આગળ પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " તમારી સંસ્થા પાસે Red Hat Network માં આ સિસ્ટમને રજીસ્ટર કરવા માટે પૂરતા સંચાલન\n" " અધિકારો નથી. મહેરબાની કરીને આ ભૂલને તમારા સંસ્થા સંચાલકને સૂચિત કરો. \n" " તમારી સંસ્થા હાલની અથવા વધારાનાં અધિકારોને ખરીદીને મુક્ત કરે \n" " પછી તમે આ સિસ્ટમને રજીસ્ટર કરવા માટે સક્ષમ હોવા\n" " જોઇએ. વધારાનાં અધિકારોને Red Hat Network માં પ્રવેશીને તમારા સંસ્થા સંચાલક " "દ્દારા ખરીદી શકાય છે અને RHNનાં\n" " 'તમારા RHN' વિભાગમાં 'ઉમેદવારી સંચાલન' પાનાંની મુલાકાત કરી રહ્યા છે.\n" " \n" " આ ભૂલનું સામાન્ય કારણ એ સક્રિયકરણ કીને ભૂલથી સુયોજિત કરવાનું છે\n" " કે જે બધા માટે મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત છે. જો સક્રિયકરણ કી સાર્વત્રિક મૂળભૂત તરીકે ખાતા " "પર\n" " સુયોજિત હોય તો, તમે આ કીને નિષ્ક્રિય કરી શકો છો અને સંચાલન અધિકારની જરૂરિયાતને " "અવગણવા માટે પુન:પ્રયત્ન\n" " કરો." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "વધારાનું આઉટપુટ બતાવો" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "વાપરવા માટે http પ્રોક્સી સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "સત્તાધિકરણ કરાયેલ http proxy સાથે વાપરવા માટે વપરાશકર્તા નામ સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ http પ્રોક્સી સાથે વપરાયેલ પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "અડધેથી બંધ થઈ ગઈ.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "એક અનિચ્છનિય OS ભૂલ ઉદ્દભવી: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "મેલફોર્મ થયેલ URI સાથે જોડાણનો પ્રયત્ન થયેલ હતો.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "મેલફોર્મ થયેલ URI સાથે જોડાણનો પ્રયત્ન કરેલ હતો: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "ત્યાં અમુક પ્રમાણમાં I/O ભૂલ હતી: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "ત્યાં SSL ભૂલ હતી: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "આ ભૂલ ઉદ્દભવવાનું સામાન્ય કારણ સિસ્ટમ સમય હોઈ શકે. આ સિસ્ટમ પર સમય યોગ્ય છે કે નહિં તે " "ચકાસો.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "ત્યાં SSL ક્રિપ્ટો ભૂલ હતી: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "ત્યાં સત્તાધિકરણ ભૂલ હતી: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s ચલાવવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઈએ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui ખોલવામાં અસમર્થ. `up2date --nox` નો પ્રયત્ન કરો" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ભૂલ ઉદ્દભવી છે:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "વધુ જાણકારી માટે /var/log/up2date જુઓ" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "આ ક્લાઈન્ટ સર્વરને %s નો આધાર હોય એમ જરુરી છે, કે જેને વર્તમાન સર્વરનો આધાર નથી" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "સમાપ્ત (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "બહાર નીકળો (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજિત કરો" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "તમારે rhn_register ને રુટ તરીકે જ ચલાવવું પડશે." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "ત્યાં અમુક પ્રમાણમાં I/O ભૂલ હતી: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "રૂપરેખાનામ સ્પષ્ટ કરી રહ્યા છીએ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "વપરાશકર્તાનામ સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "આ સિસ્ટમ માટે સંસ્થાકીય id સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "સર્વર તરીકે વાપરવા માટે url સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA પ્રમાણપત્ર તરીકે વાપરવા માટે ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "સક્રિયકરણ કી સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "સિસ્ટમનાં redhat-પ્રકાશનમાં બાંધેલ EUS ચેનલમાં આ સિસ્ટમની ઉમેદવારી કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[અપ્રચલિત] stdin માંથી સંપર્ક જાણકારીને વાંચો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "કોઈપણ હાર્ડવેર જાણકારી ચકાસો નહિં કે અપલોડ કરો નહિં" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "કોઈપણ પેકેજ જાણકારી રૂપરેખા કરો નહિં કે અપલોડ કરો નહિં" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "કોઈપણ વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન જાણકારી અપલોડ કરો નહિં" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "સમાપ્તિ પછી rhnsd શરૂ કરો નહિં" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "જો પહેલાથી જ રજીસ્ટર થયેલ હોય તો પણ સિસ્ટમ રજીસ્ટર કરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને સિસ્ટમ રજીસ્ટર કરવાની જરૂર છે." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "આ સિસ્ટમ પહેલાથી જ નોંધણી થયેલ છે. ઉપર લખવા માટે --force વાપરો" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" " --activationkey સાથે --use-eus-channel નો વપરાશ આધારભૂત નથી. મહેરબાની કરીને તેને " "બદલે વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને વાપરો." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "EUS ને આધાર આપતુ નથી તેની વિરુદ્દ તમે સર્વરને રજીસ્ટર કરી રહ્યા છે." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "ચેતવણી: --contactinfo વિકલ્પ અપ્રચલિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે. મહેરબાની કરીને સર્વર વેબ " "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં પ્રવેશો અને તમારી સંપર્ક જાણકારીને સુધારો. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "ચેતવણી: yum-rhn-plugin હાજર નથી, તેને સક્રિય કરી શક્યા નહિં." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "ચેતવણી: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ખોલી શક્યા નહિં\n" "yum-rhn-plugin સક્રિય નથી.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "રુપરેખા નામ સ્પષ્ટ કરાયેલ નથી, અને યજમાન નામ અને IP સરનામું રુપરેખા નામ તરીકે વાપરવા માટે " "નક્કી કરાશે, મહેરબાની કરીને એક સ્પષ્ટ કરો." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X વાપરવાનું પસંદ કરો નહિં" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "આ વિકલ્પ વાપરવા પહેલાં તમારે આ સિસ્ટમને `rhn_register` ચલાવીને રજીસ્ટર કરવાની જરૂર છે" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "પેકેજ રુપરેખા સુધારી રહ્યા છીએ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "હાર્ડવેર રુપરેખા સુધારી રહ્યા છીએ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન રૂપરેખા સુધારી રહ્યા છીએ..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજિત કરો" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "સર્વર પસંદ કરો" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "રૂપરેખા બનાવો" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "સુરક્ષા પ્રમાણપત્ર પૂરું પાડો" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "પેકેજ જાણકારી મોકલી રહ્યા છીએ" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "પ્રગતિ પટ્ટી" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "પ્રગતિ પરિસ્થિતિ" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ પરનું નેટવર્ક જોડાણ સક્રિય નથી. તમારી સિસ્ટમ આ સમયે સોફ્ટવેર સુધારાઓ " "માટે સુયોજિત કરી શકાતી નથી." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "આ સિસ્ટમ Red Hat Network સર્વર સાથે જોડાયા વિના Red Hat માંથી સોફ્ટવેર સુધારાઓ, " "સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, સફળતાપૂર્વક મેળવવા માટે સમર્થ હશે નહિં.\n" "\n" "તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ સિસ્ટમને " "તમારી વહેલી સુગમતાએ મહેરબાની કરીને રજીસ્ટર કરો. \n" "\n" "તમે સિસ્ટમ > સંચાલન મેનુમાં RHN રજીસ્ટ્રેશન ચલાવતી વખતે RHN રજીસ્ટ્રેશન " "સાધનને વાપરી શકો છો.\n" "તમે સિસ્ટમ > સંચાલન મેનુમાં સોફ્ટવેર સુધારા ચલાવતી વખતે સોફ્ટવેર સુધારા " "સાધનને વાપરી શકો છો." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "પ્રોક્સી સ્થાન" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "સેટેલાઇટ સર્વર સ્થાન" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "તમારી ખાતા જાણકારી દાખલ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN પ્રવેશ ક્ષેત્ર" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN પાસવર્ડ ક્ષેત્ર" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "પ્રવેશ:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "મદદ: શું તમારો પાસવર્ડ અથવા વપરાશકર્તાનામ ભૂલી ગયા છે? તમારા સેટેલાઈટના સંસ્થા " "સંચાલકનો સંપર્ક કરો." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "હાર્ડવેર જાણકારી" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat પ્રવેશ:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "યજમાનનામ: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP સરનામું: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU મોડેલ: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU ઝડપ: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "મેમરી: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા જુઓ" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "પેકેજ જાણકારી" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "શરૂઆત વિન્ડો" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network સ્થાન:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "તમારી ખાતા જાણકારી દાખલ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "તમારે પ્રવેશ દાખલ કરવો જ પડશે." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "કેમ રજીસ્ટર કરવું છે" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "કેમ રજીસ્ટર કરવું છે" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "ઉમેદવારીમાં કડી કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "તમારી પાસે તમારા ખાતામાં કોઈ સક્રિય ઉમેદવારીઓ ઉપલબ્ધ નથી. આ સિસ્ટમ રજીસ્ટર " "કરી શકાય તે પહેલાં તમારે તમારા ખાતામાં સક્રિય ઉમેદવારી બનાવવા માટે તમારે નીચેનામાંનુ એક " "કરવું જોઈએ:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "સ્થાપન નંબર ક્ષેત્ર" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "સ્થાપન નંબર ક્ષેત્ર" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "ઉમેદવારી હમણાં જ સક્રિય કરો (_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "સિસ્ટમનું રીવ્યુ કરો..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "રૂપરેખા બનાવો" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા જુઓ" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા જુઓ" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "પેકેજ રૂપરેખા જુઓ" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "પેકેજ રૂપરેખા જુઓ" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા ચેકબોક્સને મોકલો" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "હાર્ડવેર રૂપરેખા ચેકબોક્સને મોકલો" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "પેકેજ રૂપરેખા ચેકબોક્સને મોકલો" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "પેકેજ રૂપરેખા ચેકબોક્સને મોકલો" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સલાથે જોડવાનું તમને ચૂકવણી ઉમેદવારીના પૂરેપૂરો લાભો " "ઉઠાવવા માટે પરવાનગી આપે છે, આ બધું સમાવીને:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "સુરક્ષા & સુધારાઓ:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "આ Red Hat Enterprise Linux સિસ્ટમને સુધારાયેલ અને સુરક્ષિત રાખીને સુરક્ષા સુધારાઓ " "સમાવીને, તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવી રહ્યા છીએ." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ડાઉનલોડ & સુધારાઓ:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "આધાર:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "મદદ: Red Hat તમારા ખાનગીપણાને મૂલ્ય આપે છે: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "સુરક્ષા પ્રમાણપત્ર પૂરું પાડો" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં ભૂલ હતી." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "એવું દેખાય છે કે આ સિસ્ટમ સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે પહેલાથી જ સુયોજિત થઈ ગયેલ છે:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "આ સિસ્ટમ Red Hat Network સર્વર સાથે જોડાયા વિના Red Hat માંથી સોફ્ટવેર સુધારાઓ, " "સુરક્ષા સુધારાઓને સમાવીને, સફળતાપૂર્વક મેળવવા માટે સમર્થ હશે નહિં.\n" "\n" "તમારી સિસ્ટમ સુધારાયેલ, સુરક્ષિત, અને આધારભૂત રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને આ સિસ્ટમને " "તમારી વહેલી સુગમતાએ મહેરબાની કરીને રજીસ્ટર કરો. \n" "\n" "તમે સિસ્ટમ > સંચાલન મેનુમાં RHN રજીસ્ટ્રેશન ચલાવતી વખતે RHN રજીસ્ટ્રેશન " "સાધનને વાપરી શકો છો.\n" "તમે સિસ્ટમ > સંચાલન મેનુમાં સોફ્ટવેર સુધારા ચલાવતી વખતે સોફ્ટવેર સુધારા " "સાધનને વાપરી શકો છો." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "પ્રોક્સી સ્થાન" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "હું _HTTP પ્રોક્સી મારફતે Red Hat Network સાથે જોડાવા ઈચ્છુ છું." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "હું _HTTP પ્રોક્સી મારફતે Red Hat Network સાથે જોડાવા ઈચ્છુ છું." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "પ્રોક્સી સ્થાન" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "hostname(:port) બંધારણમાં દાખલ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "પ્રોક્સી સ્થાન" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP પ્રોક્સી સાથે સત્તાધિકરણ વાપરો" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP પ્રોક્સી સાથે સત્તાધિકરણ વાપરો" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "રુપરેખા નામ:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "પ્રોક્સી વપરાશકર્તા ક્ષેત્ર" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ ક્ષેત્ર" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશન પસંદગીની ખાતરી કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "ના, રદ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "હા, ચાલુ રાખો" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "પહેલાનાં પ્રકાશનોમાં ખસેડવાનું શક્ય નથી" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ આધાર સોફ્ટવેર ચેનલમાં ઉમેદવારી થયેલ હશે. તમે આ સિસ્ટમને પહેલાંની ગૌણ પ્રકાશન " "ચેનલમાં ખસેડવા સક્ષમ હશો નહિં જો તમે ચાલુ રાખો તો (તમે પછીનાં પ્રકાશનમાં ખસેડવા સક્ષમ " "થશો.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "હું પછીથી રજીસ્ટર કરીશ." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "હું પછીથી રજીસ્ટર કરીશ." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "શું તમે ખરેખર તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડવા માંગતા નથી? તમે Red Hat " "Enterprise Linux ઉમેદવારીના લાભો ગુમાવી બેસશો:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "તમે તમારી સિસ્ટમને Red Hat Network સાથે જોડ્યા વિના આ ઉમેદવારીઓના વિશેષાધિકારોના " "લાભો ઉઠાવવા માટે સમર્થ થશો નહિં.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network સ્થાન:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "પ્રવેશ:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "સિસ્ટમ ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "ઍપલેટ સ્ક્રીનશોટ" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "મર્યાદિત સુધારાઓ" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "મર્યાદિત સુધારાઓ (_L) નીચેનાં હકદાર Red Hat Enterprise Linux ગૌણ પ્રકાશન " "સોફ્ટવેર ચેનલ સાથે સુસંગત જાળવી રાખવા માટે આ સિસ્ટમ માટે પૂરા પાડેલ હશે:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "મર્યાદિત સુધારાઓ (_L) નીચેનાં હકદાર Red Hat Enterprise Linux ગૌણ પ્રકાશન " "સોફ્ટવેર ચેનલ સાથે સુસંગત જાળવી રાખવા માટે આ સિસ્ટમ માટે પૂરા પાડેલ હશે:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "ગૌણ પ્રકાશન (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "ગૌણ પ્રકાશન પસંદ કરો" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "મદદ:'*' સાથે ગૌણ પ્રકાશનો હાલમાં Red Hat દ્દારા સંપૂર્ણપણે આધારભૂત છે." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "બધા ઉપલબ્ધ સુધારાઓ (_A) એ આ સિસ્ટમને પૂરા પાડશે. આ સિસ્ટમ જો સુધારેલ રાખેલ છે, " "તો તે હંમેશા તાજેતરની Red Hat Enterprise Linux 6 ની ઉપલબ્ધ ગૌણ પ્રકાશન માટે સરખી " "હશે. તે મુખ્ય 'Red Hat Enterprise Linux 6' સોફ્ટવેર ચેનલમાં રજીસ્ટર થયેલ હશે." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "બધા ઉપલબ્ધ સુધારાઓ (_A) એ આ સિસ્ટમને પૂરા પાડશે. આ સિસ્ટમ જો સુધારેલ રાખેલ છે, " "તો તે હંમેશા તાજેતરની Red Hat Enterprise Linux 6 ની ઉપલબ્ધ ગૌણ પ્રકાશન માટે સરખી " "હશે. તે મુખ્ય 'Red Hat Enterprise Linux 6' સોફ્ટવેર ચેનલમાં રજીસ્ટર થયેલ હશે." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "તમારી સિસ્ટમ સ્થાપન દરમ્યાન સુધારાઓ માટે રજીસ્ટર થયેલ હતી." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ઍપલેટનું ચિહ્ન" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN રજીસ્ટ્રેશન" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "સ્પેસવૉક/સેટેલાઇટ/Red Hat નેટવર્ક માંથી સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે રજીસ્ટર કરો" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "સ્પેસવૉક/સેટેલાઇટ/Red Hat નેટવર્કમાં રજીસ્ટર કરો." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "અમે Red Hat Network નો સંપર્ક કરી શક્યા નહિં (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "શું તમે Red Hat Network સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સી સાથે રજીસ્ટ કર્યું છે? જો આવું હોય, તો તમે " #~ "તેની જગ્યાએ સેટેલાઈટ અથવા પ્રોક્સી સ્થાન દાખલ કરી શકો છો." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "ખાનગી જાણકારીની નોંધણી કરાવવામાં સમસ્યા:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "ખાનગી જાણકારી નોંધણી કરવામાં સમસ્યા" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ માટે રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારા સુયોજન અસફળ" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "તમારી ખાતા જાણકારી દાખલ કરો" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશનને પસંદ કરો" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "મહેરબાની કરીને Red Hat Network (http://rhn.redhat.com/) માટે તમારી ખાતા " #~ "જાણકારી દાખલ કરો:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "મદદ: શું તમારો પ્રવેશ અથવા પાસવર્ડ ભૂલી ગયા છો? મુલાકાત લો: https://rhn.redhat." #~ "com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ સુયોજિત કરવાનું સમાપ્ત કરો" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "સિસ્ટમ ઉમેદવારી વિગતો રીવ્યુ કરો" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "ચેતવણી: જો આ સિસ્ટમ પરનું સ્થાપિત ઉત્પાદન ઉપર યાદી થયેલ નહિં હોય, તો તમે તે ઉત્પાદન " #~ "માટે સુધારાઓ કે આધાર મેળવશો નહિં. જો તમે તે ઉત્પાદન માટે સુધારાઓ મેળવવા ઈચ્છો, તો તે " #~ "ઉત્પાદન માટે સુધારાઓ મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને http://rhn.redhat.com/ ની મુલાકાત " #~ "લો અને આ સિસ્ટમની યોગ્ય સોફ્ટવેર ચેનલોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો. વધુ વિગતો માટે Kbase લેખ " #~ "11313 જુઓ. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારા સુયોજન અસફળ" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "પ્રમાણપત્ર પૂરું પાડો" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "સુધારાઓ સુયોજન સમાપ્ત કરો" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "ત્યાં સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહારની ભૂલ હતી:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "શું તમે પાછા જવા માંગો છો અને ફરીથી પ્રયાસ કરવા માંગો છો?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "સુધારા સ્થાન પસંદ કરો" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "તમારી સિસ્ટમ રૂપરેખા બનાવો" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "પ્રગતિ સંવાદ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "ચેતવણી: તમે ગૌણ પ્રકાશન માટે આ સિસ્ટમની મર્યાદા રાખી શકશો નહિં કે જે " #~ "તાજેતરનાં ગૌણ પ્રકાશન કરતા જૂનું છે જો તમે આ વિકલ્પને પસંદ કરો તો." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "મદદ: શું તમારો પ્રવેશ અથવા પાસવર્ડ ભૂલી ગયા છો? તેને અંહિ જુઓ \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "અદ્યતન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "અદ્યતન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બટન" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "ચેનલ પસંદ કરો" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "તમારી ખાતા જાણકારી દાખલ કરો" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "વાંધો નહિં, હું પછીથી જોડાઈશ." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિ (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/he.po000066400000000000000000001552051204375357300164040ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/hi.po000066400000000000000000003446311204375357300164130ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s नहीं मिला" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "त्रुटि: सर्वर अनुपलब्ध. कृपया फिर कोशिश करें" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "त्रुटि: RHNS CA फाइल नहीं पा सकता है" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "उपयोक्ता के द्वारा संबंध नष्ट किए गया है" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "अधिक भार के कारण सर्वर ने संबंधन मना किया था" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "सूचना" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "आपके पसंद को लागू करने में त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "आपने एक अवैध प्रोटोकॉल निर्दिष्ट किया है. सिर्फ https और http अनुमति प्राप्त है." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "आप इस तंत्र को सफलतापूर्वक पंजीकृत करने में समर्थ नहीं होंगे बिना Red Hat Network सर्वर को " "संपर्क किए." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "आप '%s' पर सैटेलाइट या प्रॉक्सी को संपर्क नहीं कर सके.सके." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "दोहरा जांच स्थान का - क्या '%s' सही है? अगर नहीं, आप इसे जोड़ सकते हैं और फिर कोशिश करें." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "सुनिश्चित करें कि संजाल संबंधन इस सिस्टम पर ऑपरेशनल है." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network के साथ संचार में त्रुटि हुई." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "सर्वर ऑउटेज मोड में हो सकता है. आप बाद में जुड़ने की कोशिश कर सकते हैं." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "आप एक क्लाइंट चला सकते हैं जो कि सर्वर से सुसंगत नहीं है." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "कृपया %s Red Hat Network सैटेलाइट के लिए अपने खाता सूचना को दाखिल करें:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "आप एक लॉगिन अवश्य डालें." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "आप एक शब्दकूट जरूर डालें." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "लॉगिंग के दौरान त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "पंजीयन सर्वर के साथ संप्रेषण करने में एक त्रुटि था. संदेश था:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "प्रोफाइल के लिए सूचना जमा करने में एक त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल चलाने में त्रुटि" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "प्रोफाइल के भरने में एक त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "आपको इस प्रोफाइल के लिए एक नाम चुनना जरुरी है." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "प्रोफाइल बनाने के दौरान त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "आपकी प्रोफाइल जानकारी Red Hat नेटवर्क को भेज रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "सिस्टम पंजीकरण" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "सिस्टम पंजीयन में समस्या:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "दी गई अधिष्ठापन संख्या [ %s ] एक वैध सदस्यता संख्या नहीं है. कृपया पिछले स्क्रीन पर जायें " "और इसे ठीक करें." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "सिस्टम पंजीकरण में समस्या." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "डिस्क को सिस्टम id लिखने में समस्या." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "सिस्टम पंजीकरण में समस्या थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "हार्डवेयर सूचना भेज रहा है: " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "हार्डवेयर सूचना भेजने में समस्या." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "संकुल जानकारी भेज रहा है" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "संकुल सूचना भेजने में समस्या." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf खोल नहीं सका\n" "yum-rhn-plugin सक्रिय नहीं है.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "प्रमाणपत्र के संस्थापन के दौरान एक त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "आपको एक प्रमाणपत्र अवश्य चुनना है." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "एक SSL त्रुटि थी. यह इसलिये कि फाइल जिसे आपने चुना एक प्रमाणपत्र फाइल नहीं था." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "नये प्रमाणपत्र के अधिष्ठापन के दौरान कुछ गलती हुई:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "अनजान" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "हार्डवेयर की सूची पाने में एक त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "संकुल की सूची तैयार करने में त्रुटि थी." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "संकुल" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "आपके सिस्टम पर अधिष्ठापित सारे RPM संकुलों की एक सूची बना रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "आपके विन्यास को भारित करने में एक त्रुटि था. निश्चित करें कि आपको \n" "/etc/sysconfig/rhn से पढ़ने के लिए अभिगम है." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "आपके विन्यास को सुरक्षित करने में एक त्रुटि था. आप यह निश्चित करें\n" " कि %s आपका स्वयं का है." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "यह त्रुटि नहीं आनी चाहिये थी. अगर आप इस प्रोग्राम को अच्छा बनाने में मदद करना चाहते हैं, " "bugzilla.redhat.com पर एक बग फाइल करें. '%s' का संबंधित हिस्सा काफी मददगार होगा. " "धन्यवाद!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId का पता करने में असमर्थ" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "यह सिस्टम अद्यतन नहीं होगा जबतक कि यह चैनल से जुड़ता नहीं है." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "सिस्टम पर अधिष्ठापित संकुलों की सूची प्राप्त कर रहा है" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "कॉपीराइट © 2006--2010 Red Hat, Inc. सर्वाधिकार सुरक्षित." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network सर्वर से संपर्क का प्रयास कर रहा है." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "हम Red Hat Network सर्वर पर %s पर संपर्क का प्रयास कर रहे हैं." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s पर एक प्रॉक्सी निर्दिष्ट था." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN पंजीयन" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "यह सहायक आपके सिस्टम को Red Hat Network (RHN) से संबंधित करने में गाइड करेगा सॉफ्टवेयर " "अद्यतन पाने के लिये, सुरक्षा अद्यतन के साथ, आपके सिस्मट को समर्थित व संगत रखने के लिये. " "आपको अभी निम्नलिखित की जरूरत होगी:\n" "\n" " * एक संजाल संबंधन\n" " * आपका Red Hat लॉगिन व शब्दकूट\n" " * Red Hat Network सैटेलाइट या प्रॉक्सी (वैकल्पिक) का स्थान\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "क्यों मुझे RHN से जुड़ना चाहिये? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "क्यों पंजीकृत करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "अपने सिस्टम को Red Hat Network से जोड़ना आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण " "लाभ की , इसके साथ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "सुरक्षा व अद्यतन:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "डाउनलोड व अद्यतन:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "समर्थन:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "सुसंगतता:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux " "सिस्टम को अद्यतन और सुरक्षित रखते हुये." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux रिलीज के लिये अधिष्ठापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के साथ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Red Hat या Red Hat के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम जिसे " "आप इस सिस्टम के साथ सामना कर सकते हैं." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "अपने सदस्यता मसौदे के साथ सुसंगत रहें और आपके खाता से http://rhn.redhat.com पर जुड़े " "सिस्टम के लिये सदस्यता प्रबंधित करें." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "संकेत: Red Hat आपकी गोपनीयता को महत्व देता है: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "पंजीयन के लिये मुझे पीछे ले जायें (_T)" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना चाहते हैं? आप " "Red Hat Enterprise Linux सदस्यता के फायदों से वंचित रहेंगे:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ लेने में समर्थ " "नहीं हो सकेंगे.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "सेटअप प्रक्रिया में मुझे वापस ले चलें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "मैं बाद में पजीकृत करूंगा" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat लॉगिन" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "कृपया अपनी लॉगिन सूचना %s Red Hat Network सैटेलाइट के लिये दें:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat लॉगिन:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "लॉगिन:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "शब्दकूटः" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? अपने सैटेलाइट संगठन प्रशासक को संपर्क करें." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "वांछिंत लॉगिन डालें." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "एक शब्दकूट दें और जांचें." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र संस्करण:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र संस्करण:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " गौण रिलीज: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "सीमित अद्यतन केवल" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "सभी उपलब्ध अद्यतन" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र रिलीज चयन संपुष्ट करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "आपके तंत्र को मौलिक सॉफ्टवेयर चैनल में सभी उपलब्ध अद्यतन को पाने के लिए सदस्यता लिया " "जाएगा." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "अपना सिस्टम प्रोफाइल बनायें - हार्डवेयर" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "प्रोफाइल नाम एक वर्णनात्मक नाम है जो आप Red Hat नेटवर्क वेब पेजों पर इस सिस्टम प्रोफाइल " "की पहचान के लिए चुनते हैं. वैकल्पिक तौर पर, एक कंप्यूटर क्रम या पहचान संख्या शामिल करें." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "इस प्रोफाइल में अतिरिक्त हार्डवेयर कि जानकारी है जिसमें PCI युक्तियों, डिस्क आकारों और " "आरोह स्थान भी शामिल है." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "हार्डवेयर और संजाल के बारे में निम्न जानकारी शामिल करें:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "अपना सिस्टम प्रोफाइल बनायें - संकुल" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM जानकारी महत्वपूर्ण है यह निर्धारित करने के लिए कि कौन सा अद्यतन सॉफ्टवेयर संकुल इस " "सिस्टम के लिए उपयुक्त है." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "मेरी सिस्टम प्रोफाइल में इस सिस्टम पर अधिष्ठापित RPM संकुल संलग्न करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "निम्नांकित एकल संकुल को अचिन्हित करके आप उन्हें विचयनित कर सकते हैं." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "संकुल सूची बना रहा है" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ई-डाक पता:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "ऐसा लगता है कि यह सिस्टम सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये पहले से सेटअप है:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "क्या आप जारी रखने के लिये निश्चित हैं?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Red Hat नेटवर्क को प्रोफाइल जानकारी भेजें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "हम सिस्टम प्रोफाइल के लिये सूचना जमा करना समाप्त कर चुके हैं.\n" "\n" "\"आगे\" दबायें सिस्टम प्रोफाइल को Red Hat Network में भेजने के लिये. \"रद्द करें\" क्लिक " "करें और कोई सूचना नहीं भेजी जायेगी. आप पंजीयन प्रोग्राम को बाद में चला सकते हैं " "`rhn_register` को कमांड लाइन पर टंकित करके." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Red Hat नेटवर्क को प्रोफाइल जानकारी भेजें" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "आप अब 'yum update' इस सिस्टम के कमांड लाइन से चला सकते हैं Red Hat Network से नवीनतम " "सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने के लिये. आपको इसे समय समय पर चलाना होगा नवीनतम अद्यतन पाने के " "लिये. वैकल्पिक रूप से, आप इस सिस्मट को स्वचालित सऑप्टवेयर अद्तन के लिये लगा सकते हैं ('auto " "errata update' के रूप में भी विदित) Red Hat Network वेब अंतरफलक से होकर. (अध्याय 6 " "में RHN संदर्भ गाइड का, 'मदद' बटन मुख्य Red Hat Network वेब अंतरफलक से उपलब्ध.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "सदस्यता की समीक्षा करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "कृपया सदस्यता विवरण की नीचे समीक्षा करें:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "इस सिस्टम के आरंभिक संबंधन में Red Hat Network के साथ के दौरान इस अधिष्ठापन संख्या %s को " "सक्रिय किया गया था." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "यह सदस्यता सक्रिय किया गया है निम्नलिखित Red Hat उत्पाद/सेवा के लिये:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "सॉफ्टवेयर चैनल सदस्यता:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "यह सिस्टम Red Hat Network सॉफ्टवेयर चैनल से अद्यतन पायेगा:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "चेतावनी: अगर एक अधिष्ठापित उत्पाद इस सिस्टम पर जो ऊपर सूचीबद्ध नहीं है, आप अद्यतन या " "समर्थन पायेंगे उस उत्पाद के लिये. अगर आप उस उत्पाद के लिये अद्यतन पाते हैं, कृपया अपने " "सैटेलाइट वेब अंतरफलक में लॉगिन हों और इस सिस्मट में सदस्यता लें और उचित सॉफ्टवेयर चैनल में इस " "सिस्मट की सदस्यता लें इस उत्पाद के लिये अद्यतन पाने के लिये. ज्यादा विस्तार से जानकारी के " "लिये केबेस आलेख 11313 देखें. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "चेतावनी: yum-rhn-plugin मौजूद नहीं है, इसे सक्रिय नहीं कर सका.\n" "स्वचालित अद्यतन कार्य नहीं करेगा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "नोट: yum-rhn-plugin सक्रिय किया गया है." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "चेतावनी: yum-rhn-plugin को सक्रिय करने के दौरान त्रुटि आई.\n" "yum-rhn-plugin सक्रिय नहीं है.\n" "स्वचालित अद्यतन कार्य नहीं करेगा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "आप निम्न सॉफ्टवेयर चैनल के साथ सदस्यता लेने में असमर्थ थे क्योंकि वहां अपर्याप्त सदस्यता थी " "आपके खाता में उपलब्ध:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "यह सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर चैनल में सदस्यता लेने में असमर्थ था. आपका सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर " "अद्यतन नहीं पायेगा इसे सुरक्षित व समर्थित रखने के लिये. कुछ चीजें हैं जिसे आप स्थिति के हल के " "लिये कोशिश कर सकते हैं:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ में लॉग इन करें और एक निष्क्रिय सिस्टम को गैर एंटाइटेल करें " "यहां परआपका RHN > सदस्यता प्रबंधन > सिस्टम एंटाइटेलमेंट.\n" "(2) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सदस्यता को http://www.redhat.com/" "store/ पर खरीदें\n" "(3) एक नया अधिष्ठापन संख्या को http://www.redhat.com/now/ पर सक्रिय करें. आपके खाता " "में उपलब्ध उचित सक्रिय सदस्यता बनाने के बाद, आप इस सिस्टम प्रोफाइल को RHN वेब अंतरफलक " "ब्रॉउज कर सकते हैं और सॉफ्टवेयर > सॉफ्टवेयर चैनल टैब से होकर सॉफ्टवेयर चैनल में इस सिस्मट में " "सदस्यता ले सकते हैं." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN सेवा स्तर:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "इसपर निर्भर रहते हुये कि RHN मॉड्यूल सिस्टम के साथ जुड़ा था, आप Red Hat Network के अलग " "फायदों का लाभ लेंगे. निम्न इस सिस्टम के साथ जुड़ा RHN मॉड्यूल है:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "यह सिस्टम निम्नलिखित RHN मॉड्यूल के साथ जुड़ने में असमर्थ था क्योंकि आपके खाता में अपर्याप्त " "सदस्यता उपलब्ध था:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "अद्यतन मॉड्यूल: पूर्व सिस्टम अध्यतन, इरेटा अद्यतन" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "प्रबंघन मॉड्यूल: स्वचालित अद्यतन,सिस्टम समूहन, सिस्टम अनुमति, सिस्टम संकुल प्रोफाइलिंग" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "प्रोविजनिंग मॉड्यूल: बेअर मेटल प्रोविजनिंग, मौजूदा स्टेट प्रोविजनिंग, रॉलबैक, विन्यास प्रबंधन" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "मॉनिटरिंग मॉड्यूल: पूर्व निर्धारित और पसंदीदा सिस्टम प्रदर्शन जांच, सिस्टम प्रदर्शन ईमेल " "अधिसूचना, सिस्टम प्रदर्शन का आलेख" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "वर्चुअलाइजेशन मॉड्यूल: इस सिस्टम पर वर्चुअल अतिथियों के लिये सीमित संख्या के लिये सॉफ्टवेयर " "अद्यतन." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म मॉड्यूल: इस सिस्टम के वर्चुअल अतिथि की असीमित संख्या के लिये " "सॉफ्टवेयर अद्यतन, इस सिस्टम में अतिथि के लिये अतिरिक्त सॉफ्टवेयर चैनल में पहुंच." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "चेतावनी: कोई अतिथि सिस्टम जिसे आप इस सिस्टम पर बनाते हैं और RHN से पंजीकृत करते " "हैं उसे Red Hat Enterprise Linux सदस्यता की जरूरत इस मेजबान सिस्टम सदस्यता के अलावे " "होगी. आपको जरूरत होगी: (1) एक वर्चुअलाइजेशन या वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म सिस्टम एंटाइटेलमेंट " "को उपलब्ध करने की और (2) इस सिस्टम में उस सिस्टम एंटाइटेलमेंट को RHN के वेब अंतरफलक के इस " "सिस्टम में लागू करने की अगर आप इस सिस्टम के वर्चुअल अतिथि के लिये अलग से सिस्टम की खपत " "नहीं करना चाहते हैं." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "यह सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर चैनल में सदस्यता लेने में असमर्थ था. आपका सिस्टम किसी सॉफ्टवेयर " "अद्यतन नहीं पायेगा इसे सुरक्षित व समर्थित रखने के लिये. कुछ चीजें हैं जिसे आप स्थिति के हल के " "लिये कोशिश कर सकते हैं:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ में लॉग इन करें और एक निष्क्रिय सिस्टम को गैर एंटाइटेल करें " "यहां परआपका RHN > सदस्यता प्रबंधन > सिस्टम एंटाइटेलमेंट.\n" "(2) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सदस्यता को http://www.redhat.com/" "store/ पर खरीदें\n" "(3) एक नया अधिष्ठापन संख्या को http://www.redhat.com/now/ पर सक्रिय करें. आपके खाता " "में उपलब्ध उचित सक्रिय सदस्यता बनाने के बाद, आप इस सिस्टम प्रोफाइल को RHN वेब अंतरफलक " "ब्रॉउज कर सकते हैं, प्रोफाइल मिटा सकते हैं, और Red Hat Network में सिस्टम फिर संबंधित कर " "सकते हैं." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "सार्वभौमिक मूलभूत कुंजी सक्रियकरण\n" "एक सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी आपके RHN संगठन में पाया गया था. इसका मतलब है कि गुण " "का एक सेट (सॉफ्टवेयर चैनल सदस्यता, Red Hat Network सेवा, संकुल अधिष्ठापन, सिस्टम समूह " "सदस्यता, आदि.) Red Hat Network में आपके सिस्टम का संबंधन बजाय आपके अधिषअठापन संख्या के " "सक्रियकरण कुंजी द्वारा निर्धारित किया गया है. आप RHN संदर्भ गाइड का संदर्भ ले संकते हैं, " "खंड 6.4.6 ज्यादा विस्तार के लिये सक्रियकरण कुंजी के बारे में (http://rhn.redhat.com/rhn/" "help/reference/)\n" "सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "घातक त्रुटि" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "हम Red Hat Network सर्वर के साथ संपर्क नहीं कर सकते हैं.\n" "\n" "दिया स्थान दो बार जांचें - क्या '%s' सही है?\n" "अगर नहीं, आप इसे सही कर सकते हैं और फिर कोशिश करें.\n" "\n" "सुनिश्चित करें कि इस सिस्टम पर संजाल संबंधन क्रियाशील है.\n" "\n" "यह सिस्टम सफलतापूर्वक सॉफ्टवेयर अद्यतन पाने में सक्षम नहीं होगा Red Hat से बिना Red Hat " "Network सर्वर से जुड़े" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "ऑर्किटेक्चर: %s, OS रिलीज: %s, OS संस्करण: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "यह सर्वर प्रकार्यात्मकता का समर्थन नहीं करता है सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप क्लाइंट के इस संस्करण " "के द्वारा जरूरी. कृपया नये सर्वर के साथ फिर कोशिश करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "गैर सुसंगत प्रमाणपत्र फाइल\n" "\n" "प्रमाणपत्र जो आपने दिया है, %s, वह Red Hat Network सर्वर के साथ %s " "पर सुसंगत नहीं है. आप दो बार जांचना चाहेंगे कि आपने एक वैध प्रमाणपत्र दिया है. क्या आप " "निश्चित हैं कि आपने एक सही प्रमाणपत्र दिया है, और प्रमाणपत्र फाइल खराब नहीं हो गया है?\n" "\n" "एक अलग प्रमाणपत्र फाइल के साथ फिर कोशिश करें." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "असंगत प्रमाणपत्र फ़ाइल\n" "\n" " प्रमाणपत्र की समयसीमा समाप्त हो गई है. कृपया सुनिश्चित करें कि आपके पास सही प्रमाणपत्र " "है और आपका तंत्र समय सही है." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "sslCACert के मान को /etc/sysconfig/rhn/up2date में जांचें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "सिस्टम पंजीयन में समस्या.\n" "\n" "एक सार्वभौमिक मूलभूत सक्रियकरण कुंजी सिस्टम की संख्या परिसीमित करता है जो जुड़े RHN संगठन " "के साथ जुड़ा है. इस सिस्टम को जुड़ने की अनुमति देने के लिये, अपने RHN संगठन प्रशासक को संपर्क " "करें सिस्टम के साथ जुड़ने वाले सिस्टम की संख्या बढ़ाने के लिये या इस सार्वभौमिक मूलभूत " "सक्रियकरण कुंजी निष्क्रिय करने के लिये. Red Hat नॉलेजबेस आलेख में #7924 at http://kbase." "redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm में जायें ज्यादा विस्तृत जानकारी के लिये." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " संकेत: '*' के साथ Red Hat के द्वारा समर्थित है.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "चेतावनी:आप इस तंत्र को गौण रिलीज के लिए सीमित करने में समर्थ नहीं होंगे जो कि हाल के गौण " "रिलीज से पुराने हैं यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "आपके तंत्र %s की बेस सॉफ्टवेयर चैनल से\n" " सदस्यता ली जाएगी. आप इस तंत्र को खिसकाने में समर्थ नहीं होंगे\n" "किसी पहले वाले में रिलीज में\n" "(आप किसी नए रिलीज में खिसकाने में समर्थ होंगे.)\n" "क्या आप निश्चित हैं कि आप जारी रखना चाहेंगे?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ठीक" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "आगे" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "नहीं रद्द करें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "हां जारी रखें" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "विकल्प विचयन के लिये दबायें." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu जानकारी पढ़ने में समस्या:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "सिस्टम स्मृति सूचना पढ़ने में त्रुटि:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "संजाल सूचना पढ़ने में त्रुटि" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "अधिष्ठापन विधि सूचना पढ़ने में त्रुटि" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "संजाल अंतरफलक सूचना पढ़ने में त्रुटि:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "त्रुटि:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "हाँ/नहीं संवाद:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat नेटवर्क स्थान:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "तंत्र ID: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "सर्वर ने एक त्रुटि प्रदर्शित किया है:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "पंजीयन सर्वर के साथ संचार करने में एक त्रुटि थी:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "प्रोफाइल नामः" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "संस्करणः " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU मॉडलः " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "मेजबाननाम: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU गतिः " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP पताः " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "स्मृतिः " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s मेगाबाइट्स" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल को भेजने में समस्या:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल भेजने में समस्या." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "संकुल सूची भेजने में समस्या:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "संकुल सूची भेजने में समस्या." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "समाप्त" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "आपने एक अवैध प्रोटोकॉल निर्दिष्ट किया है." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / तत्वों के बीच | चुनते हैं | अगला प्रपट" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "आपको रूट होकर RHN पंजीयन कार्यक्रम चलाना जरुरी है." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "चेतावनीः chkconfig के साथ rhnsd को समर्थ करने में असमर्थ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM त्रुटि. संदेश थाः\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "शब्दकूट त्रुटि. संदेश थाः\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM अधीनता त्रुटि. संदेश था:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "सर्वर के साथ संचार करने में त्रुटि. संदेश था:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "फाइल नहीं मिलीः\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "सर्वर से देर होने की त्रुटि. संदेश था:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "सर्वर पर आंकड़ा वैधीकृत करने में त्रुटि:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "अधिष्ठापन संख्या अमान्य है" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "इस क्षेत्र पर oemInfo फाइल के विश्लेषण करने में त्रुटि:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " आपके संगठन के पास इस Red Hat Network में इस तंत्र को पंजीकृत करने का पर्याप्त प्रबंधन " "एंटाइटेलमेंट\n" " नहीं है. कृपया अपने संगठन के प्रशासक को इस त्रुटि के बारे में अधिसूचित करें. \n" " आप इस तंत्र को पंजीकृत करने में समर्थ होंगे यदि आपका संगठन मौजूदा एंटाइटेलमेंट को \n" " खाली करता है या अतिरिक्त खरीदता है. अतिरिक्त एंटाइटेलमेंट को आपके सांगठनिक \n" " प्रशासक के द्वारा खरीदा जाता सकता है Red Hat Network में लॉगिंग करके और \n" " 'सदस्यता प्रबंधन' पृष्ठ को देखकर 'आपके RHN' खंड RHN के.\n" " \n" " इस त्रुटि कोड का सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपने गलती से किसी सक्रियकरण कुंजी " "को \n" " सेटअप कर लिया है जो कि सार्वभौमिक तयशुदा के रूप में सेटअप किया गया है. यदि " "सक्रियकरण कुंजी को \n" " खाता पर बतौर सार्वभौमिक तयशुदा सेटअप किया हुआ है, आप इस कुंजी को निष्क्रिय कर सकते " "हैं और प्रबंधन एंटाइटेलमेंट की जरूरत से\n" " से बचने के लिए फिर कोशिश कर सकते हैं." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "अतिरिक्त आउटपुट दिखाएँ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "प्रयोग हेतु एक http प्रॉक्सी निर्दिष्ट करें" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "एक प्रामाणिक http प्रॉक्सी के साथ प्रयोग के लिए एक उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट करें" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "एक प्रामाणिक http प्रॉक्सी के साथ प्रयोग के लिए एक शब्दकूट निर्दिष्ट करें" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "स्थगित.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "एक अप्रत्याशित OS त्रुटि घटित हुआ: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "किसी विरूपित URI से एक कनेक्शन का प्रयास किया गया.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "किसी विरूपित URI से एक कनेक्शन का प्रयास किया गया: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "किसी प्रकार का I/O त्रुटि था: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "एक SSL त्रुटि था: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "सिस्टम का समय सही नहीं होने से ही यह त्रुटि आयी है. सत्यापन करें कि इस सिस्टम पर समय " "ठीक है.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "एक SSL गोपन त्रुटि थी: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "एक सत्यापन त्रुटि थी: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "आप %s को चलाने के लिये जरूर रूट रहें" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui खोलने में असमर्थ. `up2date --nox` का प्रयोग करके देखें" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network क्लाइंट टूल्स) %s\n" "कॉपीराइट (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "GPLv2 की शर्तों के अंतर्गत लाइसेंस प्राप्त." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "एक त्रुटि हुई:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "सूचना के लिये /var/log/up2date देखें" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "%s के समर्थन के लिए इस क्लाइंट को सर्वर की आवश्यकता है, जिसे मौजूदा सर्वर समर्थन नहीं देता " "है." #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "समाप्त (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "बाहर (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप करें" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "आप जरूर rhn_register बतौर रूट चलायें" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "यहाँ कुछ प्रकार की I/O त्रुटि थी: %s " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "एक प्रोफाइलनाम निर्दिष्ट करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "एक उपयोक्तानाम निर्दिष्ट करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "एक शब्दकूट निर्दिष्ट करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "एक संगठन id इस सिस्टम के लिये जरूर निर्दिष्ट करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "एक सर्वर के रूप में प्रयोग के लिये एक url निर्दिष्ट करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert की तरह प्रयोग के लिए एक फाइल निर्दिष्ट करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "एक सक्रियकरण कुंजी निर्दिष्ट करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "EUS चैनल में इस तंत्र की सदस्यता लें जो तंत्र के redhat-release से संबंधित है" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Deprecated] from stdin से संपर्क सूचना पढ़ें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "किसी हार्डवेयर जानकारी को भारित या खोज न करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "किसी संकुल जानकारी को प्रोफाइल या भारित न करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "किसी वर्चुअलाइजेशन सूचना अपलोड मत करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "rhnsd को पूरे होने के बाद मत आरंभ करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "अगर पहले से पंजीकृत है फिर भी सिस्टम को पंजीकृत करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "एक सिस्टम को पंजीकृत करने के लिए एक उपयोक्ता नाम और शब्दकूट की आवश्यकता है." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "यह सिस्टम पहले से पंजीकृत है. अध्यारोहन के लिए --force प्रयोग करें" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--use-eus-channel विकल्प का --activationkey के साथ उपयोग समर्थित नहीं है. कृपया " "उपयोक्तानाम और कूटशब्द को बदले में उपयोग करें." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "सर्वर जिसके बरक्स आप पंजीकृत करते हैं EUS का समर्थन नहीं करता है." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "चेतावनी: --contactinfo विकल्प को पदावनत किया गया है. कृपया सर्वर वेब उपयोक्ता " "अंतरफलक में लॉगिन करें और अपनी संपर्क सूचना अद्यतन करें. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "चेतावनी: yum-rhn-plugin मौजूद नहीं है, इसे सक्रिय नहीं कर सका." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf खोल नहीं सका\n" "yum-rhn-plugin सक्रिय नहीं है.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "प्रोफाइल निर्दिष्ट नहीं था, मेजबान नाम और IP पता को एक प्रोफाइल नाम की तरह प्रयोग के " "लिए निश्चित नहीं कर सकता था, कृपया एक निर्दिष्ट करें." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X प्रयोग करने का प्रयास न करें" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "आपको इस सिस्टम को पंजीकृत करना है `rhn_register` को इस विकल्प के पहले चलाकर" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "संकुल प्रोफाइल अद्यतन कर रहा है..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल को अद्यतन कर रहा है..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "वर्चुअलाइजेश प्रोफाइल अद्यतन कर रहा है..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप करें" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "सर्वर चुनें" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "प्रोफाइल बनायें" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "एक सुरक्षा प्रमाणपत्र दें" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "संकुल जानकारी भेज रहा है" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "प्रगति पट्टीप्रगति पटच" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "प्रगति स्थितिप्रगति स्तप्रगति स्प्रगति स्थति" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "आपके सिस्टम पर संजाल संबंधन सक्रिय नहीं है. आपका सिस्टम इस समय सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये " "सेटअप नहीं किया जा सकता है." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "यह सिस्टम सफलतापूर्वर सॉफ्टवयेर अद्यतन में सुरक्षा अद्यतन के साथ सफल नहीं होगा Red " "Hat Network सर्वर में Red Hat से बिना कनेक्ट हुए .\n" "\n" "अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम को यथाशीघ्र " "सुविधानुसार पंजीकृत करें.\n" "आप इस RHN पंजीयन औजार की पहुँच RHN Registration को तंत्र > प्रशासन " "मेनू में चलाकर कर सकते हैं." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "प्रॉक्सी स्थान" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "सैटेलाइट सर्वर स्थान" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "अपनी खाता जानकारी दें:" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN लॉगिन क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN कूटशब्द क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "शब्दकूटः" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "लॉगिन:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? अपने सैटेलाइट संगठन प्रशासक को संपर्क करें." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "हार्डवेयर सूचना" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat लॉगिन:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "मेजबाननाम: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP पताः " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU मॉडलः " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU गतिः " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "स्मृतिः " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल देखें" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "संकुल जानकारी" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "विंडो आरंभ करें" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat नेटवर्क स्थान:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "अपनी खाता जानकारी दें:" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "आप एक लॉगिन अवश्य डालें." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "क्यों पंजीकृत करें" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "क्यों पंजीकृत करें" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "सदस्यता से लिंक करें" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" " आपके पास आपके खाता में कोई सक्रिय सदस्यता उपलब्ध नहीं है. आपको निम्नलिखित में से " "एक काम करने की जरूरत अपने खाता में से एक को सक्रिय सदस्यता बनाने के लिये होगी इससे पहले " "कि यह सिस्टम पंजीकृत हो सके:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "संस्थापन संख्या क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "संस्थापन संख्या क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "एक सदस्यता सक्रिय करें (_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "सिस्टम की समीक्षा करें..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "प्रोफाइल बनायें" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "सिस्टम नाम" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "सिस्टम नाम" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल देखें" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल देखें" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "संकुल प्रोफाइल देखें" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "संकुल प्रोफाइल देखें" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल जाँचपेटी भेजें" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल जाँचपेटी भेजें" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "संकुल प्रोफाइल जाँचपेटी भेजें" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "संकुल प्रोफाइल जाँचपेटी भेजें" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "अपने सिस्टम को Red Hat Network से जोड़ना आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण " "लाभ की , इसके साथ:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "बंद करें" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "सुरक्षा व अद्यतन:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux " "सिस्टम को अद्यतन और सुरक्षित रखते हुये." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "डाउनलोड व अद्यतन:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "समर्थन:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "संकेत: Red Hat आपकी गोपनीयता को महत्व देता है: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "एक सुरक्षा प्रमाणपत्र दें" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network के साथ संचार में त्रुटि हुई." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "एक फाइल चुनें" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "ऐसा लगता है कि यह सिस्टम सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये पहले से सेटअप है:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "यह सिस्टम सफलतापूर्वर सॉफ्टवयेर अद्यतन में सुरक्षा अद्यतन के साथ सफल नहीं होगा Red " "Hat Network सर्वर में Red Hat से बिना कनेक्ट हुए .\n" "\n" "अपने सिस्टम को अद्यतन, सुरक्षित, और समर्थित रखने के लिये, कृपया अपने सिस्टम को यथाशीघ्र " "सुविधानुसार पंजीकृत करें.\n" "आप इस RHN पंजीयन औजार की पहुँच RHN Registration को तंत्र > प्रशासन " "मेनू में चलाकर कर सकते हैं." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रॉक्सी स्थान" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "मैं Red Hat Network से एक HTTP प्रॉक्सी से जुड़ना चाहूंगा (_H)." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "मैं Red Hat Network से एक HTTP प्रॉक्सी से जुड़ना चाहूंगा (_H)." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "प्रॉक्सी स्थान" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "मेजबाननाम (:port) प्रारूप में डालें" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "प्रॉक्सी स्थान" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "सत्यापन का प्रयोग HTTP प्रॉक्सी के साथ करें" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "सत्यापन का प्रयोग HTTP प्रॉक्सी के साथ करें" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "प्रोफाइल नामः" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "शब्दकूटः" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "प्रॉक्सी उपयोक्ता क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "प्रॉक्सी शब्दकूट क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "ऑपरेशन तंत्र रिलीज चयन की पुष्टि करें" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "नहीं रद्द करें" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "हां जारी रखें" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "किसी पूर्ववर्ती रिलीज में खिसकाना संभव नहीं होगा" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "आपके तंत्र की बेस सॉफ्टवेयर चैनल से सदस्यता ली जाएगी. आप इस तंत्र को खिसकाने में समर्थ नहीं " "होंगेकिसी पहले वाले में (आप किसी नए रिलीज में खिसकाने में समर्थ होंगे.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "क्या आप जारी रखने के लिए निश्चित हैं?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "मैं बाद में पजीकृत करूंगा" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "मैं बाद में पजीकृत करूंगा" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "क्या आप निश्चित हैं कि आप अपने सिस्टम को Red Hat Network से नहीं जोड़ना चाहते हैं? आप " "Red Hat Enterprise Linux सदस्यता के फायदों से वंचित रहेंगे:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "आप इन सदस्यता सुविधा का बिना अपने सिस्टम को Red Hat Network में जोड़े लाभ लेने में समर्थ " "नहीं हो सकेंगे.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat नेटवर्क स्थान:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "लॉगिन:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "तंत्र ID: " #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "एप्लेट स्क्रीनशॉट" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "सीमित अद्यतन" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "सीमित अद्यतन (_L) इस तंत्र को दिया जाएगा योग्य निम्नलिखित Red Hat " "Enterprise Linux गौण रिलीज सॉफ्टवेयर चैनल के साथ सुसंगतता बनाए रखने के लिए:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "सीमित अद्यतन (_L) इस तंत्र को दिया जाएगा योग्य निम्नलिखित Red Hat " "Enterprise Linux गौण रिलीज सॉफ्टवेयर चैनल के साथ सुसंगतता बनाए रखने के लिए:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "गौण रिलीज (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "गौण रिलीज चुनें" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "संकेत: '*' के साथ गौण रिलीज Red Hat के द्वारा पूर्णतः समर्थित है." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "सभी उपलब्ध अद्यतन (_A) इस तंत्र को दिए जाएँगे. यह तंत्र यदि अद्यतित रखा जाता " "है तो उसे हमेशा Red Hat Enterprise Linux 6 के नवीनतम उपलब्ध गौण रिलीज के सहवर्ती " "रखा जाएगा. इसे प्रधान 'Red Hat Enterprise Linux 6' सॉफ्टवेयर चैनल में पंजीकृत किया " "जाएगा." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "सभी उपलब्ध अद्यतन (_A) इस तंत्र को दिए जाएँगे. यह तंत्र यदि अद्यतित रखा जाता " "है तो उसे हमेशा Red Hat Enterprise Linux 6 के नवीनतम उपलब्ध गौण रिलीज के सहवर्ती " "रखा जाएगा. इसे प्रधान 'Red Hat Enterprise Linux 6' सॉफ्टवेयर चैनल में पंजीकृत किया " "जाएगा." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "आपके तंत्र को संस्थापन के दौरान पंजीकृत किया गया था." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "एप्लेट का प्रतीक" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN पंजीयन" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network से सॉफ्टवेयर अद्यतनों के लिए पंजीकृत करें" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network में पंजीकृत करें." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "आप Red Hat Network (%s) से संपर्क नहीं कर सके." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "क्या आप एक Red Hat Network सैटेलाइट या प्रॉक्सी में पंजीकृत करना चाहते हैं? अगर ऐसा " #~ "है, आप एक सैटेलाइट या प्रॉक्सी स्थान बदले में डालना चाहते हैं." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "व्यक्तिगत जानकारी पंजीकृत करने में समस्या:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "व्यक्तिगत जानकारी पंजीकरण में समस्या" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये पंजीयन कर रहा है" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप सफल" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "अपनी खाता जानकारी दें" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र रिलीज चुनें" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "अपनी खाता सूचना Red Hat Network (http://rhn.redhat.com) के लिये डालें:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? इसके लिये यहां देखें: https://rhn.redhat.com/" #~ "rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिये जमावट समाप्त करें" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "सिस्टम सदस्यता विवरण की समीक्षा करें" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "चेतावनी: अगर एक अधिष्ठापित उत्पाद इस सिस्टम पर जो ऊपर सूचीबद्ध नहीं है, आप अद्यतन " #~ "या समर्थन पायेंगे उस उत्पाद के लिये. अगर आप उस उत्पाद के लिये अद्यतन पाना चाहते हैं, " #~ "कृपया http://rhn.redhat.com/ का भ्रमण करें और उचित सॉफ्टवेयर चैनल में इस सिस्टम की " #~ "सदस्यता लें इस उत्पाद के लिये अद्यतन पाने के लिये. ज्यादा विस्तार से जानकारी के लिये केबेस " #~ "आलेख 11313 देखें. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन सेटअप सफल" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "प्रमाणपत्र दें" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "अद्यतन सेटअप समाप्त करें" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "सर्वर के साथ संचार त्रुटि था:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "क्या आप वापस जाना चाहेंगे या फिर कोशिश करेंगे?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "एक अद्यतन स्थान चुनें" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "अपना सिस्टम प्रोफाइल बनायें" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "प्रगति संवाद" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "चेतावनी: आप गौण रिलीज में इस तंत्र को परिसीमित नहीं कर पाएँगे जो कि " #~ "सर्वाधिक हालिया गौण रिलीज के अपेक्षाकृत अधिक पुरानी है यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "संकेत: अपना लॉगिन या शब्दकूट भूल गये हैं? इसके लिये यहां देखें \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "उन्नत संजाल विन्यास" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "उन्नत संजाल विन्यास बटन" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "चैनल चुनें" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "अपनी खाता जानकारी डालें:" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "नहीं धन्यवाद, मैं बाद में संबंधित होऊंगा" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र संस्करण (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/hr.po000066400000000000000000002263351204375357300164240ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s nije pronađen" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "POGREŠKA: Nije moguće pronaći RHNS CA datoteku." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Veza je prekinuta od strane korisnika" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Poslužitelj je odbio povezivanje zbog svog prevelikog opterećenja" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Napomena" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "Odredili ste nepravilan protokol. Dopušteni su samo https i http protokoli." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Kontaktiranje Satelita ili Proxyje pri '%s' nije bilo moguće." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Još jednom provjerite pruženu lokaciju. Je li adresa '%s' ispravna? Ako " "nije, ispravite ju i pokušajte ponovno." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Provjerite funkcionira li mrežna povezanost ovog sustava." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Došlo je do pogreške u komuniciranju s Red Hat Mrežom." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "Poslužitelj vjerojatno nije u funkciji. Morat ćete pokušati kasnije." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Možda imate pokrenut klijent koji nije kompatibilan s poslužiteljem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Potrebno je unijeti prijavu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Potrebno je unijeti lozinku." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Tijekom komuniciranja s poslužiteljem registriranja došlo je do pogreške. " "Poruka je:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Pogreška tijekom pokretanja hardverskog profila" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Došlo je do pogreške tijekom ispunjavanja profila." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Potrebno je odabrati naziv za ovaj profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Podaci o vašem profilu šalju se prema Red Hat Mreži. Pričekajte..." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Registriranje sustava" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem tijekom registriranja sustava:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Pruženi instalacijski broj [ %s ] nije valjani instalacijski broj. Vratite " "se na prethodni zaslon i ispravite ga." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem tijekom registriranja sustava." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem tijekom zapisivanja ID oznake sustava na disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Došlo je do problema tijekom registriranja ovog sustava." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Slanje podataka o hardveru" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Problem tijekom slanja podataka o hardveru." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Slanje podataka o paketu" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Problem tijekom slanja popisa paketa." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Potrebno je odabrati potvrdu." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Došlo je do SSL pogreške. Razlog bi mogao biti da datoteka koju ste odabrali " "nije datoteka s potvrdom." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Tijekom instaliranja potvrde došlo je do pogreške:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arh" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Izgrađuje se popis RPM paketa instaliranih na vaš sustav. Pričekajte..." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Tijekom učitavanja vaše konfiguracije došlo je do pogreške.\n" "Provjerite imate li pristup dopuštenje čitanja mape /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Tijekom spremanja vaše konfiguracije došlo je do pogreške.\n" "Provjerite jeste li vlasnik mape %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Do ove pogreške nije smjelo doći. Ako biste nam htjeli pomoći u " "poboljšavanju ovog programa, molimo vas da na adresi bugzilla.redhat.com " "prijavite nedostatak. Obuhvaćanje relevantnih dijelova izvještaja '%s' bio " "bi od velike pomoći. Zahvaljujemo!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Ovaj sustav ne može biti ažuriran dok se ne pridruži kanalu." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Dohvaćanje popisa instaliranih paketa na sustavu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Pokušaj kontaktiranja poslužitelja Red Hat Mreže" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Pokušaj kontaktiranja poslužitelja Red Hat Mreže pri %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Određen je proxy unutar %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak povezivanja vašeg sustava s Red " "Hat mrežom (RHN) radi primanja ažuriranja softvera, uključujući i " "sigurnosnih nadogradnja, da bi vaš sustav bio podržan i usklađen. Bit će vam " "potrebno sljedeće:\n" "\n" " * Mrežna povezanost\n" " * Vaše Red Hat korisničko ime i lozinka\n" " * Lokacija Red Hat Mrežnog Satelita ili Proxyja (opcionalno)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Zašto bih se povezao s Red Hat Mrežom?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Zašto se registrirati" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Povezivanje vašeg sustava na Red Hat mrežu omogućuje vam stjecanje svih " "prednosti plaćene pretplate, poput:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Sigurnost i ažuriranja:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Preuzimanja i ažuriranja:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Podrška:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Suglasnost:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Primite najnovija ažuriranja softvera, uključujući i sigurnosne nadogradnje, " "održavajući na taj način ovaj sustav Red Hat Enterprise Linuxa ažuriranim i " "sigurnim." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Preuzmite instalacijske preslike izdanja Red Hat Enterprise Linuxa, " "uključujući i najnovija izdanja." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Pristupite tehničkoj podršci stručnjaka pri Red Hatu ili Red Hatovim " "partnerima i zatražite pomoć u vezi bilo kojeg problema s kojim biste se " "mogli suočiti na ovom sustavu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Ostanite usuglašeni s vašim pretplatničkim sporazumom i upravljajte " "pretplatama za sustave povezane uz vaš nalog pri: http://rhn.redhat.com/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Savjet: Red Hat cijeni vašu privatnost: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Postavljanje ažuriranja softvera" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Povratak na postupak postavljanja." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Registrirat ću se kasnije." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat prijava" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Unesite svoje podatke o prijavi pri %s Red Hat Mrežnom Satelitu:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat prijava:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Prijava:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Savjet: Zaboravili ste prijavu ili lozinku? Kontaktirajte administratora " "vaše Satelitske organizacije." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Unesite željeno korisničko ime." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Unesite lozinku i potom je potvrdite." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Izradi profil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Naziv profila je opisni naziv koji odabirete radi identificiranja profila " "ovog sustava na web stranicama Red Hat Mreže. Dodatno možete unijeti i naziv " "računa ili identifikacijski broj." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "U profilu će biti obuhvaćeni dodatni podaci o PCI uređajima, veličini " "diskova i pristupnim točkama." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Obuhvati slijedeće podatke o hardveru i mreži:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Izradi profil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM podaci važni su za određivanje paketa ažuriranja koji su primjenjivi za " "ovaj sustav." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "U profilu sustava obuhvati popis instaliranih RPM paketa" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Odabir pojedinih paketa možete ukloniti putem uklanjanja donjih oznaka." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Izgrađivanje popisa paketa" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Adresa e-pošte:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "Izgleda da je sustav već podešen za ažuriranja softvera:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Jeste li sigurni da želite nastaviti?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Pošalji podatke o profilu Red Hat Mreži" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Prikupljanje podataka o sustavu je dovršeno.\n" "\n" "Kliknite \"Sljedeće\" da biste ovaj profil sustava poslali Red Hat Mreži. " "Kliknite \"Odustani\" i nikakvi podaci neće biti poslani. Registracijski " "program možete pokrenuti kasnije unosom naredbe 'rhn_register' u naredbeni " "redak." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Slanje profila prema Red Hat Mreži" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Sad možete iz naredbenog retka pokrenuti naredbu 'yum update' da biste od " "Red Hat Mreže primili najnovija ažuriranja softvera. Radi dobivanja " "najnovijih ažuriranja, ovu će naredbu biti potrebno izvršavati u redovnim " "razdobljima. Druga mogućnost je konfiguriranje sustava radi automatskog " "ažuriranja softvera (poznato kao 'auto errata update') putem web-sučelja Red " "Hat Mreže. (Upute za izvođenje ovog postupka nalaze se u RHM referentnom " "vodiču, poglavlje 6, raspoloživom putem gumba 'Help' na glavnoj stranici web-" "sučelja Red Hat Mreže.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Pregled detalja o pretplati" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Pregledajte sljedeće detalje o pretplati:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Instalacijski broj %s aktiviran je tijekom početnog povezivanja ovog sustava " "s Red Hat Mrežom." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "Pretplate su aktivirane za sljedeće proizvode ili usluge Red Hata:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Pretplate na softverske kanale:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Ovaj će sustav primati ažuriranja iz sljedećih softverskih kanala Red Hata:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Upozorenje: Ako neki instalirani proizvod nije na donjem popisu, za taj " "proizvod nećete primati ažuriranja ili podršku. Ako biste željeli primati " "ažuriranja za taj proizvod, prijavite se na web-stranicu vašeg satelita i " "pretplatite ovaj sustav na odgovarajući softverski kanal, radi dobivanja " "ažuriranja tog proizvoda. Detalje potražite u bazi znanja, članak 11313 " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Pretplaćivanje na sljedeće softverske kanale nije bilo moguće jer u vašem " "nalogu ne postoji dovoljan broj pretplata:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Ovaj se sustav nije mogao povezati ni na koji softverski kanal. Ovaj sustav " "neće primati nikakva ažuriranja softvera koja bi ga održala osiguranim i " "podržanim. Da biste razriješili ovu situaciju možete pokušati poduzeti " "nekoliko stvari:\n" "(1) Prijavite se na adresi http://rhn.redhat.com/ i uklonite ovlasti " "neaktivnog sustava putem izbornika Your RHN > Subscription Management > " "System Entitlements.\n" "(2) Naručite dodatne pretplate za Red Hat Enterprise Linux na adresi: http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Aktivirajte novi instalacijski broj na adresi http://www.redhat.com/" "now/. Nakon što odgovarajuće aktivne pretplate učinite raspoloživim unutar " "vašeg naloga, možete pretražiti do profila ovog sustava unutar web-sučelja " "RHM i ovaj sustav pretplatiti na softverske kanale putem kartice Software > " "Software channels." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Razina RHM usluge:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Uživat ćete u prednostima Red Hat Mreže ovisno o tome koji su RHM moduli " "povezani uz ovaj sustav. Sljedeći su RHM moduli povezani uz ovaj sustav:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Vaš sustav nije bilo moguće povezati ni uz koji RHM modul jer pri vašem " "nalogu ne postoji dovoljan broj raspoloživih pretplata:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Modul ažuriranja: ažuriranja po pojedinačnom sustavu, obavijesti e-poštom o " "ispravcima, podaci o ispravcima." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Modul upravljanja: automatska ažuriranja, grupiranja sustava, dopuštenja " "sustava, profiliranje paketa sustava" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Modul podrške: osnovna podrška, podrška postojećeg stanja, povrati, " "upravljanje konfiguracijom" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Modul nadzora: unaprijed definirana i prilagođena ispitivanja performansi " "sustava, obavijesti e-poštom o performansama sustava, grafikoni performansi " "sustava" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Modul virtualizacije: Softverska ažuriranja ograničenog broja virtualnih " "gostiju na ovo sustavu." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Modul platfrome virtualizacije: Softverska ažuriranja neograničenog broja " "virtualnih gostiju na ovo sustavu, pristup dodatnim softverskim kanalima " "gostima ovog sustava." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Upozorenje: Bilo koji gostujući sustav kojeg izradite na ovom sustavu " "i registrirate pri RHM iskorištavat će Red Hat Enterprise Linux pretplate " "izvan broja pretplata svog udomiteljskog sustava. Ako ne želite da " "visrtualni gosti ovog sustava iskorištavaju dodatne pretplate, potrebno je " "(1) učiniti dostupnim ovlasti sustava virtualizacije ili platforme " "virtualizacije i (2) ovlasti tog sustava primjeniti na ovaj sustav unutar " "RHM mrežnog sučelja." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Ovaj se sustav nije mogao povezati ni uz koji RHM modul razine usluga. Ovaj " "sustav neće primati nikakva ažuriranja softvera koja bi ga održala " "osiguranim i podržanim. Da biste razriješili ovu situaciju možete pokušati " "poduzeti nekoliko stvari:\n" "(1) Prijavite se na adresi http://rhn.redhat.com/ i uklonite ovlasti " "neaktivnog sustava putem izbornika Your RHN > Subscription Management > " "System Entitlements.\n" "(2) Naručite dodatne pretplate za Red Hat Enterprise Linux na adresi: http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Aktivirajte novi instalacijski broj na adresi http://www.redhat.com/" "now/. Nakon što odgovarajuće aktivne pretplate učinite raspoloživim unutar " "vašeg naloga, možete pretražiti do profila ovog sustava unutar web-sučelja " "RHM, izbrisati profil i ponovno povezati ovaj sustav na Red Hat Mrežu." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Otkriven je zadani univerzalni aktivacijski ključ\n" "U vašoj RHM organizaciji otkriven je zadani univerzalni aktivacijski ključ, " "što znači da je komplet svojstava povezanosti vašeg sustava s Red Hat Mrežom " "(pretplate na softverske kanale, usluge Red Hat Mreže, instalacije paketa, " "članstva grupa sustava, itd.) određen putem aktivacijskog ključa umjesto " "vašeg instalacijskog broja. Dodatne podatke o aktivacijskim ključevima " "potražite u referentnom vodiču RHM, odjeljak 6.4.6 (http://rhn.redhat.com/" "rhn/help/reference/)\n" "Zadani univerzalni aktivacijski ključ: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Ozbiljna pogreška" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Kontaktiranje poslužitelja Red Hat Mreže nije moguće.\n" "\n" "Još jednom provjerite pruženu lokaciju. Je li adresa '%s' ispravna?\n" "Ako nije, ispravite ju i pokušajte ponovno.\n" "\n" "Provjerite funkcionira li mrežna povezanost ovog sustava.\n" "\n" "Ovaj sustav neće imati mogućnost uspješnog primanja ažuriranja softvera od " "Red Hata bez povezivanja s poslužiteljem Red Hat Mreže." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Arhitektura: %s, Izdanje OS: %s, Verzija OS: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Ovaj poslužitelj ne podržava funkcionalnosti koju zahtijeva ova verzija " "klijenta za postavljanje ažuriranja softvera. Pokušajte ponovno pri novijem " "poslužitelju." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" "Provjerite vrijednost opcije sslCACert unutar datoteke /etc/sysconfig/rhn/" "up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Problem tijekom registriranja sustava.\n" "\n" "Univerzalni aktivacijski ključ ograničava broj sustava koji se uz vašu " "prijavu mogu povezati s Red Hat Mrežom. Da biste omogućili povezivanje ovog " "sustava kontaktirajte vašeg administratora RHM organizacije radi povećanja " "brojeva sustava kojima se dopušta povezivanje ili radi onemogućavanja ovog " "univerzalnog aktivacijskog ključa. Dodatne podatke potražite u Red Hat bazi " "znanja, članak #7924, na adresi: http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924." "shtm " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Pogreška" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Povratak" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Ne, odustani" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Da, nastavi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Pritisnite da biste uklonili odabir." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Pogreška pri čitanju podataka o procesoru:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Pogreška pri čitanju podataka o memoriji:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Pogreška pri čitanju podataka o umreženosti:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Pogreška pri čitanju podataka o načinu instalacije:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Pogreška pri čitanju podataka o mrežnom sučelju:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Pogreška:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Dijalog \"Da/Ne\":" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Poslužitelj je naznačio pogrešku:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Naziv profila:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Verzija:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU model:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Naziv računala:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU brzina:" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP adresa:" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Memorija:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabajta" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problem tijekom slanja hardverskog profila:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problem tijekom slanja hardverskog profila." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problem tijekom slanja popisa paketa:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problem tijekom slanja popisa paketa." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Odredili ste nepravilan protokol." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / između elemenata | odabir | sljedeći " "zaslon" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHM registracijski program morate pokrenuti kao korijenski korisnik." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" "Upozorenje: Omogućavanje rhnsd putem programa chkconfig nije bilo moguće." #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM pogreška. Poruka je:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Pogreška lozinke. Poruka je:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Pogreška RPM zavisnosti. Poruka je:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Pogreška tijekom komunikacije s poslužiteljem. Poruka je:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Datoteka nije pronađena: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Pogreška uslijed predugog čekanja na poslužitelju. Poruka je:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Pogreška tijekom provjere podataka na poslužitelju:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Instalacijski broj nije valjan" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Pogreška tijekom raščlanjivanja oemInfo datoteke na polju:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Prikaži dodatne izlazne podatke" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Odredite http proxy za upotrebu" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Odredite korisničko ime za upotrebu s provjerenim http proxyjem" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Odredite lozinku za upotrebu s provjerenim http proxyjem" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Prekinuto.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Dogodila se neočekivana pogreška operacijskog sustava: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Došlo je do neke vrste I/O pogreške: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Došlo je do pogreške SSL-a: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Uobičajeni razlog ove pogreške je netočno sistemsko vrijeme. Provjerite je " "li vrijeme na ovom sustavu točno.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Došlo je do pogreške SSL šifriranja: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Došlo je do pogreške provjere autentičnosti: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Za pokretanje %s morate biti korijenski korisnik." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" "Nije moguće otvoriti grafičko sučelje. Pokušajte s naredbom `up2date --nox`." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Došlo je do pogreške:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Za dodatne podatke pogledajte /var/log/up2date " #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Ovaj klijent zahtijeva poslužiteljsku podršku za %s, koju trenutan " "poslužitelj ne podržava." #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Postavljanje ažuriranja softvera" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Alat rhn_register morate pokrenuti kao korijenski korisnik." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Došlo je do neke vrste I/O pogreške: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Odredite naziv profila" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Odredite korisničko ime" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Odredite lozinku" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Odredite organizacijsku ID oznaku ovog sustava" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Odredite URL za upotrebu kao poslužitelja" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Odredite datoteku SSL CA potvrde" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Odredite aktivacijski ključ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Ne ispituj ili ne učitavaj podatke o hardveru" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Ne izrađuj profil ili ne učitavaj podatke o paketima" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Ne učitavaj ikakve podatke o virtualizaciji" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Po dovršetku ne pokreći rhnsd" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Registriraj sustav čak i ako je već registriran" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "Za registriranje sustava potrebni su korisničko ime i lozinka." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Ovaj je sustav već registriran. Za prisiljavanje registriranja upotrijebite " "opciju --force." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Naziv profila nije određen, a naziv računala i IP adresa nisu mogli biti " "određeni radi njihove upotrebe kao naziva profila. Odredite naziv profila." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Ne upotrebljavaj X poslužitelj" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Ovaj je sustav potrebno registrirati pokretanjem naredbe \"rhn_register\" " "prije upotrebe ove opcije." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Ažuriranje profila paketa..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Ažuriranje hardverskog profila..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Ažuriranje profila virtualizacije..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Postavljanje ažuriranja softvera" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Odaberite poslužitelj" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Izradi profil" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Pružite potvrdu o osiguranosti" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Slanje podataka o paketu" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "Mrežna povezanost na vašem sustavu nije aktivna. Vaš sustav trenutno nije " "moguće podesiti za primanje ažuriranja softvera." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Unesite podatke o vašem nalogu" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "Prijava:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Savjet: Zaboravili ste prijavu ili lozinku? Kontaktirajte administratora " "vaše Satelitske organizacije." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Hardverski podaci" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat prijava:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Naziv računala:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP adresa:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU model:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU brzina:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Memorija:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Izradi profil" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Podaci o paketu" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Početni prozor" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Unesite podatke o vašem nalogu" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Potrebno je unijeti prijavu." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Zašto se registrirati" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Zašto se registrirati" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Veza prema pretplati" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "U vašem nalogu ne postoje raspoložive aktivne pretplate. Da biste " "izradili aktivnu pretplatu unutar vašeg naloga i omogućili registriranje " "ovog sustava, bit će potrebno ispuniti jednu od sljedećih stavki:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "Instalacijski broj nije valjan" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Aktiviraj pretplatu..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Pregled sustava..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Izradi profil" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Ažuriranje hardverskog profila..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Ažuriranje profila paketa..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problem tijekom slanja hardverskog profila." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Ažuriranje profila paketa..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Povezivanje vašeg sustava na Red Hat mrežu omogućuje vam stjecanje svih " "prednosti plaćene pretplate, poput:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Sigurnost i ažuriranja:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Primite najnovija ažuriranja softvera, uključujući i sigurnosne nadogradnje, " "održavajući na taj način ovaj sustav Red Hat Enterprise Linuxa ažuriranim i " "sigurnim." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Preuzimanja i ažuriranja:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Podrška:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Savjet: Red Hat cijeni vašu privatnost: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Pružite potvrdu o osiguranosti" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Došlo je do pogreške u komuniciranju s Red Hat Mrežom." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Odaberi datoteku" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Izgleda da je sustav već podešen za ažuriranja softvera:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Napredna konfiguracija mreže" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Želio bih se povezati na Red Hat Mrežu putem _HTTP proxyja." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Želio bih se povezati na Red Hat Mrežu putem _HTTP proxyja." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Unesite u obliku nazivračunala(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Naziv profila:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Lozinka:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Ne, odustani" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "Da, nastavi" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Registrirat ću se kasnije." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Registrirat ću se kasnije." #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Prijava:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Kontaktiranja Red Hat Mreže nije bilo moguće (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Jeste li se željeli registrirati pri Red Hat Mrežnom Satelitu ili " #~ "Proxyju? U tom slučaju unesite lokaciju Satelita ili Proxyja." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problem tijekom registriranja osobnih podataka:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problem tijekom registriranja osobnih podataka." #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Registriranje radi ažuriranja softvera" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Postavljanje ažuriranja softvera nije bilo uspješno" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Unesite svoje podatke o prijavi pri Red Hat Mreži (http://rhn.redhat." #~ "com/):\n" #~ "\n" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Dovršavanje postavljanja ažuriranja" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Pregled detalja o pretplati sustava" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje: Ako neki instalirani proizvod nije na donjem popisu, za taj " #~ "proizvod nećete primati ažuriranja ili podršku. Ako biste željeli primati " #~ "ažuriranja za taj proizvod, posjetite web-stranicu http://rhn.redhat.com/ " #~ "i pretplatite ovaj sustav na odgovarajući softverski kanal, radi " #~ "dobivanja ažuriranja tog proizvoda. Detalje potražite u bazi znanja, " #~ "članak 11313 (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)." #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Pružite potvrdu" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Dovrši postavljanja ažuriranja" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Odaberite lokaciju ažuriranja" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Izradite profil vašeg sustava" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Dijalog napredovanja" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Savjet: Zaboravili ste prijavu ili lozinku? Potražite je putem " #~ "adrese:\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Unesite podatke o vašem nalogu" rhn-client-tools-1.8.26/po/hu.po000066400000000000000000001674101204375357300164250ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Arpad Biro , 2004, 2005. # Miroslav Suchý , 2011. # Tamas Szanto , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s nem található" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "A kapcsolat megszakítva a felhasználó által" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "A kiszolgáló elutasította a kapcsolódást túlterheltség miatt" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Hiba lépett fel a regisztrációs kiszolgálóval való kommunikációban. Az " "üzenet:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Hiba történt a hardverprofil futtatásakor" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Választani kell egy nevet a profil számára." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "A profilinformáció elküldése a Red Hat Networkre. Kis türelmet." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Probléma lépett fel a rendszer regisztrálásakor:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Probléma lépett fel a rendszer regisztrálásakor." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Probléma lépett fel a rendszerazonosító lemezre való írása közben." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Hiba történt a rendszer regisztrálásakor." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Csomagnév" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Architektúra" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Elkészítem a rendszerre telepített RPM-csomagok listáját. Egy kis türelmet " "kérek." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Hiba történt a beállítás betöltése közben. Ellenőrizze, hogy\n" "rendelkezik-e olvasási joggal a /etc/sysconfig/rhn könyvtárhoz." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Hiba történt a beállítás mentésekor. Ellenőrizze, hogy Ön-e a\n" "tulajdonosa ennek: %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "A rendszer nem frissíthető, amíg nincs hozzárendelve egy csatorna." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "A rendszerre telepített csomagok listájának elkészítése" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat-bejelentkezés" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "A profilnév egy beszédes név, amelyet Ön választ ezen rendszerprofilnak a " "Red Hat Network weblapokon való azonosítására. Beleteheti a számítógép " "sorozatszámát vagy azonosítószámát is." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "További hardverinformáció - többek közt PCI-eszközök, lemezméretek és " "csatlakoztatási pontok - kerül csatolásra a profilhoz." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "A következő hardver- illetve hálózatinformáció csatolása:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Az RPM-csomagokra vonatkozó információ fontos ahhoz, hogy meghatározható " "legyen, mely csomagfrissítések vonatkoznak erre a rendszerre." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "A rendszerre telepített RPM-csomagok listájának csatolása a rendszerprofilhoz" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Csomagok kihagyásához törölje a megfelelő csomagok kijelölését lentebb." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "A csomaglista elkészítése" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "A profilinformáció elküldése a Red Hat Networkre" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "A profilinformáció elküldése a Red Hat Networkre" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Súlyos hiba" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Tovább" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Hiba történt a processzorjellemzők lekérdezésekor:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Hiba történt a rendszermemória lekérdezésekor:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Hiba történt a hálózati adatok lekérdezésekor:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Hiba történt a telepítési mód lekérdezésekor:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Hiba történt a hálózati csatolók adatainak lekérdezésekor:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Igen/nem párbeszédablak:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "A kiszolgáló hibát jelzett:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profilnév:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Probléma lépett fel a hardverprofil küldésekor:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Probléma lépett fel a hardverprofil küldésekor." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Probléma lépett fel a csomaglista küldésekor:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Probléma lépett fel a csomaglista küldésekor." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / lépegetés | kijelölés | következő " "képernyő" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Az RHN regisztrációs programot rendszergazdaként kell futtatni." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" "Figyelmeztetés: nem sikerült bekapcsolni az rhnsd szolgáltatást a chkconfig " "programmal" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-hiba. Az üzenet:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Jelszóhiba. Az üzenet:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM-csomagfüggőségi hiba. Az üzenet:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Hiba lépett fel a kiszolgálóval való kommunikációban. Az üzenet:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "A fájl nem található: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Késleltetési hiba a kiszolgálón. Az üzenet:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Hiba történt az adatoknak a kiszolgálón való érvényesítése közben:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Hiba történt az oemInfo fájl elemzésekor a következő mezőnél:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "További kimenet megjelenítése" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Adja meg a használandó HTTP-proxy adatait" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Adja meg a HTTP-proxyhoz használandó felhasználónevet" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Adja meg a HTTP-proxyhoz használandó jelszót" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Megszakítva.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Váratlan hiba történt az operációs rendszerben: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Beviteli/kiviteli (I/O) hiba történt: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL-hiba történt: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "A hiba oka gyakran a helytelen rendszeridő. Ellenőrizze, hogy ezen a " "rendszeren helyesen van-e beállítva a rendszeridő.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL titkosítási hiba történt: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Azonosítási hiba történt: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a grafikus felületet. Próbálja meg a következőt: " "'up2date --nox'." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "A kliensprogram igényli a(z) %s támogatását a kiszolgálótól, de a jelenlegi " "kiszolgáló azt nem támogatja" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Beviteli/kiviteli (I/O) hiba történt: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "A rendszer már regisztrálva van. Felülbíráláshoz használja a --force opciót." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Profilnév nem lett megadva, a gépnevet és az IP-címet pedig nem sikerült " "meghatározni (profilnévként való felhasználáshoz). Adjon meg egy nevet." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Csomagprofil frissítése..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "A hardverprofil frissítése..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Csomaginformáció" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Hardverinformáció" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat-bejelentkezés" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Hardverinformáció" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Csomaginformáció" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "A hardverprofil frissítése..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Csomagprofil frissítése..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Probléma lépett fel a hardverprofil küldésekor." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Csomagprofil frissítése..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "gépnév(:port) formában adja meg" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profilnév:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Jelszó:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Probléma lépett fel a személyi információ regisztrálásakor:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Probléma lépett fel a személyi információ regisztrálásakor" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Állapotjelző ablak" rhn-client-tools-1.8.26/po/hy.po000066400000000000000000001551161204375357300164310ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/id.po000066400000000000000000001567001204375357300164050ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 18:21+0000\n" "Last-Translator: sentabi \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s tidak diketemukan" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Tidak dapat Menemukan SystemId" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Sistem mungkin tidak diupdate, sampai berasosiasi dengan kanal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Terjadi kesalahan membaca informasi cpu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Terjadi kesalahan membaca informasi memori:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Terjadi kesalahan membaca informasi jaringan:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Terjadi kesalahan membaca informasi cara instalasi:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Terjadi kesalahan membaca perangkat jaringan:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ya/Tidak:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Tampilkan output tambahan." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Tentukan http proxy yang digunakan" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Tentukan username yang digunakan untuk http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Tentukan password yang digunakan untuk http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Digagalkan.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Selesai" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Keluar" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Pembaharuan" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Anda harus menjalankan rhn_register sebagai root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Ada kesalahan I/O: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Terjadi kesalahan membaca informasi cpu:" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Menyelesaikan konfigurasi pembaharuan perangkat lunak." #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/is.po000066400000000000000000001663161204375357300164300ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Magnús Gunnlaugsson , 2003. # Miroslav Suchý , 2011. # Richard Allen , 2002, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/is/)\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s fannst ekki" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Tengingu lokað af notandanum" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Þjónn neitaði tengingu vegna of mikils álags" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Viðvörun" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Það kom upp banvæn villa í samskiptum við þjóninn. Skilaboðin voru:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Villa við keyrslu vélbúnaðarsniðmáts" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Þú verður að velja heiti fyrir þessa kerfislýsingu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Sendi kerfisupplýsingar til Red Hat. Vinsamlegast hinkrið" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Villa við skráningu kerfis:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Vandamál við skráningu kerfis." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Villa við að rita kerfisnúmerið á disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Það kom upp vandamál við skráningu þessarar vélar." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pakki" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Örgjörvi" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Bý til lista yfir þá RPM pakka sem uppsettir eru á vélinni. Vinsamlegast " "bíðið." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Það kom upp villa við lestur stillinga þinna. Gakktu úr\n" "skugga um að þú hafir lesréttindi í /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Það kom upp villa við að vista stillingum þínum. Gakktu úr\n" "skugga um að þú eigir skrána %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Það er ekki hægt að uppfæra þessa vél fyrr en hún er tengd einhverri rás." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Bý til lista yfir þá pakka sem þegar eru uppsettir" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Tengjast Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Heiti kerfislýsingar ætti að vera heiti sem er lýsandi fyrir þessa vél á Red " "Hat Network vefsíðunum. Þú getur látið það innihalda raðnúmer vélarinnar eða " "aðrar einkenandi upplýsingar." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Auka tækjapplýsingar eins og PCI tæki, stærðir diska og tengipunktur drifa " "verða skráð í kerfisupplýsingarnar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Hafa með eftirfarandi upplýsingar um vélbúnað og net:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM upplýsingar eru nauðsyn til að finna út hvaða uppfærðir pakkar eru " "nauðsynlegir fyrir kerfið" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Bý til lista yfir þá pakka sem þegar eru uppsettir" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Þú getur afvalið hvern pakka fyrir sig með því að haka úr fyrir framan þá" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Bý til pakkalista" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Senda kerfislýsinguna til Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Sendi kerfislýsinguna til Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Alvarleg villa" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Í lagi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Áfram" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Til baka" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Villa við lestur upplýsinga um örgjörvann:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Villa við lestur minnisupplýsinga:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Vandamál við lestur netupplýsinga:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Villa við lestur upplýsinga um uppsetningaraðferðir:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Villa við lestur upplýsinga um netkort:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Villa:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Já/Nei gluggi:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Þjónninn kom með villu:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Heiti Kerfislýsingar:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabæti" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Villa við sendingu vélarlýsingar:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Villa við sendingu vélbúnaðarupplýsinga." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Villa kom upp við að ná í lista yfir tiltæka pakka:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Villa kom upp við að ná í lista yfir tiltæka pakka." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Ljúka" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" "/ milli valmöguleika | velur | Næsta valmynd" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Þú verður að keyra uppfærslutólið sem rót." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Viðvörun: gat ekki notað rhnsd með chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM villa. Skilaboðin voru:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Villa í lykilorði. Skilaboðin voru:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM pakkaþarfavilla. Skilaboðin voru:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Villa í samskiptum við þjóninn. Skilaboðin voru:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Skráin finnst ekki: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Biðvilla frá þjóni. Skilaboðin voru:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Villa við stafestingu gagna á þjóni:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Villa við þáttun OEMupplýsinga í dálk:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Birta meira frálag" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Gefðu upp vefsel (proxy) til að nota" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Gefðu notandanafn fyrir vefselið (proxy) " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Gefa upp lykilorð fyrir vefselið (proxy) " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Hætt við.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Stýrikerfisvilla kom óvænt upp: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Það kom upp einhversskonar I/O villa:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Það kom upp SSL villa: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Algeng orsök þessarar villu er iðullega sú að klukka vélarinnar er röng. " "Staðfestu að kerfistími sé réttur.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Það kom upp SSL-kóðunar villa: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Það kom upp auðkenningarvilla: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Gat ekki opnað myndrænahaminn. Prófaðu `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Villa kom upp:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Frekari upplýsingar má finna í /var/log/up2date" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Þessi biðlari þarf að þjónninn styðji %s sem núverandi þjónn styður ekki" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Það kom upp I/O villa: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Þetta kerfi er þegar skráð. Notaðu --force til að hunsa" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Heiti kerfislýsingar var ekki gefið upp og heiti og IP vistfang var ekki " "hægt að nýta sem heiti kerfislýsingu. Vinsamlegast skilgreindu nafn." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Uppfæri pakkalýsingu..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Uppfæri vélarlýsingu..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Upplýsingar um pakka" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Tengjast Red Hat" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Upplýsingar um pakka" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Uppfæri vélarlýsingu..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Uppfæri pakkalýsingu..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Villa við sendingu vélbúnaðarupplýsinga." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Uppfæri pakkalýsingu..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Gefðu það upp í forminu vélarheiti(:gátt)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Heiti Kerfislýsingar:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Lykilorð:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Viðvörun" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Vandamál við skráningu persónuupplýsinga:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Villa við skráningu persónuupplýsinga" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Framvinda" rhn-client-tools-1.8.26/po/it.po000066400000000000000000002577411204375357300164340ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bettina De Monti , 2001. # Francesco Valente , 2003, 2004. # Lorenzo Stobbione , 2004, 2005, 2006, 2007. # Miroslav Suchý , 2011. # Valentina Besi , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s non è stato trovato" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Errore: Server Non disponibile. Riprovare più tardi." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ERROR: impossibile trovare il file RHNS CA" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Connessione interrotta dall'utente" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Il server ha rifiutato la connessione a causa del traffico intenso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Avviso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'applicazione della selezione fatta." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "Avete specificato un protocollo non valido. Sono disponibili solo https e " "http." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Non sarà possibile registrare questo sistema senza contattare un server di " "Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Impossibile raggiungere Satellite o Proxy su '%s.'" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Ricontrollate la posizione - '%s' risulta essere corretta? In caso " "contrario, correggetela e riprovate." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" "Assicurtevi che il collegamento di rete su questo sistema sia operativo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione con Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "Il server potrebbe essere in modalità outage. Riprovate a collegarvi più " "tardi." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" "Molto probabilmente state eseguendo un client incompatibile con il server." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "Inserire le informazioni sull'account per il %s Red Hat Network " "Satellite:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Inserite il vostro login." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Occorre inserire una password." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Si è verificato un errore di comunicazione con il server di registrazione. " "Il messaggio è:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la raccolta delle informazioni per il " "profilo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Errore nell'esecuzione del profilo hardware." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Si è verificato un errore durante la popolazione del profilo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Occorre assegnare un nome al profilo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del profilo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Invio delle informazioni del profilo a Red Hat Network. Attendere." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Registrazione del sistema in corso." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problema nella registrazione del sistema:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Il numero d'installazione [ %s ] fornito non risulta essere un numero " "valido. Vi preghiamo di tornare alla schermata precedente e di correggere " "questo errore." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problema di registrazione del sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problema di scrittura dell'ID del sistema sul disco." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" "Si è verificato un problema durante la registrazione di questo sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Invio informazioni hardware in corso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Errore durante l'invio delle informazioni hardware." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Invio informazioni sul pacchetto in corso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Errore durante l'invio delle informazioni sul pacchetti." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Impossibile aprire /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin non è abilitato.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione del certificato." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "È necessario selezionare un certificato." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Si è verificato un errore SSL. Ciò può essere causato poichè il file " "selezionato non risulta essere un file del certificato." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'installazione del nuovo certificato:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'acquisizione dell'elenco di hardware." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione dell'elenco dei pacchetti." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Creazione di un elenco di pacchetti RPM installati sul vostro sistema. " "Attendere prego." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "C'è stato un errore mentre veniva caricata la vostra configurazione. \n" "Assicuratevi di avere i permessi di lettura sul file /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "E' stato rilevato un errore durante il salvataggio della vostra \n" "configurazione. Verificate che siete in possesso di %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Questo errore non doveva verificarsi. Se desiderate aiutarci a migliorare " "questo programma, vi preghiamo di inviare un bug su bugzilla.redhat.com. Vi " "consigliamo di includere all'interno del vostro bug, le parti più importanti " "di '%s'. Grazie!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Impossibile trovare SystemId" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Questo sitema potrebbe non essere aggiornato fino a quando non viene " "associato con un canale." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Completamento elenco pacchetti installati sul sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Tutti diritti riservati." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Impossibile contattare il server del Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Stiamo cercando di contattare il server di Red Hat Network su %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "È stato specificato un proxy su %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "Registrazione RHN" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Qui verrete guidati attraverso il processo di collegamento del vostro " "sistema al Red Hat Network (RHN) per ottenere gli aggiornamenti software, " "incluso i security updates, per mantenere il vostro sistema sicuro, " "aggiornato e supportato. Atale scopo sarà necessario essere in possesso di " "quanto segue:\n" "\n" " * Un collegamento di rete\n" " * Il login di Red Hat e relativa password\n" " * La posizione di un Red Hat Network Satellite o Proxy (facoltativo)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Perchè dovrei collegarmi a RHN? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Perchè registrarsi" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Il collegamento del vostro sistema a Red Hat Network vi permetterà di " "usufruire dei vantaggi offerti da una sottoscrizione a pagamento, essi " "includono:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Sicurezza & Aggiornamenti:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads & Aggiornamenti:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Supporto:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Conformità:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Ricevete gli ultimissimi aggiornamenti software, incluso i security update, " "in modo da mantenere questo sistema Red Hat Enterprise Linux aggiornato e " "sicuro." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Scaricate le immagini d'installazione per le release di Red Hat Enterprise " "Linux, incluso le nuove release." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Usufruite del supporto tecnico degli esperti su Red Hat o tramite " "l'assistenza offerta dai partner di Red Hat su qualsiasi problema incontrato " "con questo sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Osservate l'agreement della vostra sottoscrizione e gestite le " "sottoscrizioni per i sistemi collegati al vostro account su http://rhn." "redhat.com/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Suggerimento: La vostra privacy è per noi molto importante: http://www." "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Riportami al processo di registrazione" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Imposta aggiorn. software" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Siete sicuri di non voler collegare il sistema a Red Hat Network? Così " "facendo non potrete usufruire dei benefici offerti dalla sottoscrizione a " "Red Hat Enterprise Linux:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Non sarete in grado di usufruire dei vantaggi offerti da queste " "sottoscrizioni se non collegate prima il vostro sistema a Red Hat Network.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Riportami al processo d'impostazione" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Eseguirò la registrazione più tardi." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Login Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Vi preghiamo di inserire le vostre informazioni di login per il %s Red Hat " "Network Satellite:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Login di Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Suggerimento: Avete dimenticato il vostro login o password? Contattate il " "vostro Amministratore dell'Organizzazione di Satellite." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Vi preghiamo di inserire un login desiderato." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Vi preghiamo di inserire e verificare la password." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Versione sistema operativo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Versione sistema operativo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Versione minore:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Solo aggiornamenti limitati" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Tutti gli aggiornamenti disponibili" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Confermare la selezione della versione del sistema operativo" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Il sistema sarà sottoscritto al canale software di base per ricevere tutti " "gli aggiornamenti disponibili." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Crea il profilo del sistema - Hardware" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Il nome del profilo è un nome descrittivo che consente di identificare il " "profilo del sistema nelle pagine web Red Hat Network. Eventualmente, " "includere il numero seriale o di identificazione del computer." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Nel profilo saranno aggiunte informazioni relative all'hardware tra cui " "dispositivi PCI, dimensioni del disco e mount point." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Includere le seguenti informazioni su hardware e rete:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Crea il profilo del sistema - Pacchetti" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Le informazioni sull'RPM sono importanti per determinare quali pacchetti " "software aggiornati sono indispensabili per il funzionamento del sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Includere i pacchetti RPM installati sul sistema nel profilo di sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Deselezionare i singoli pacchetti sotto." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Creare elenco dei pacchetti" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Indirizzo e-mail:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Sembra che questo sistema sia stato precedentemente impostato per ricevere " "aggiornamenti software:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Siete sicuri di voler continuare?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Inviare le informazioni del profilo a Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Il processo di raccolta dati per il profilo del sistema è terminato.\n" "\n" "Premete \"Successivo\" per inviare questo profilo del sistema al Red Hat " "Network. Cliccate \"Cancella\" per non inviare alcuna informazione. Potete " "eseguire più avanti il programma di registrazione digitando `rhn_register` " "sulla linea di comando." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Inviare le informazioni del profilo a Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Ora potrete eseguire 'yum update' dalla linea di comando di questo sistema, " "in modo da ottenere gli ultimissimi aggiornamenti software di Red Hat " "Network. Per ottenere gli ultimissimi aggiornamenti eseguite periodicamente " "il suddetto comando. Alternativamente potete configurare questo sistema in " "modo da ottenere gli aggiornamenti software in modo automatico (chiamato " "anche 'auto errata update'), tramite l'interfaccia web di Red Hat Network. " "(Le informazioni necessarie sono disponibili nel capitolo 6 della RHN " "Reference Guide, tramite il pulsante 'Aiuto' all'interno dell'interfaccia " "web di Red Hat Network.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Rinnova sottoscrizione" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" "Vi preghiamo di ricontrollare qui di seguito le informazioni relative alla " "sottoscrizione:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Il numero d'installazione %s è stato attivato durante il collegamento " "iniziale di questo sistema a Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "Sono state attivate le sottoscrizioni per i seguenti prodotti/servizi di Red " "Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Sottoscrizioni del canale software:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Questo sistema riceverà gli aggiornamenti dai seguenti canali software di " "Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Attenzione: Se un prodotto precedentemente installato su questo sistema non " "è presente nell'elenco sopra riportato, allora non sarete in grado di " "ricevere alcun aggiornamento o supporto per il prodotto in questione. Se " "desiderate invece ricevere gli aggiornamenti desiderati, vi preghiamo di " "eseguire un login sull'interfaccia web di satellite, e sottoscrivere il " "sistema ai canali software appropriati. Consultate il Kbase article 11313 " "per maggiori informazioni. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Attenzione: yum-rhn-plugin non è presente, impossibile abilitarlo.\n" "Gli aggiornamenti automatici non funzioneranno." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Nota Bene: yum-rhn-plugin è stato abilitato." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Attenzione: Si è verificato un errore durante l'abilitazione di yum-rhn-" "plugin.\n" "yum-rhn-plugin non risulta abilitato.\n" "Gli aggiornamenti automatici non funzioneranno." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Impossibile sottoscrivervi ai seguenti canali software, piochè non siete in " "possesso di un sufficiente numero di sottoscrizioni all'interno del vostro " "account:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Impossibile sottoscrivere questo sistema a qualsiasi canale software. Il " "vostro sistema non riceverà alcun aggiornamento software e non sarà quindi " "sicuro ed aggiornato. Per risolvere questo problema provate quanto segue:\n" "(1) Eseguite un login su http://rhn.redhat.com/ rimuovendo la sottoscrizione " "di un sistema inattivo su Il vostro RHN > Gestione sottoscrizione > " "Entitlement del sistema.\n" "(2) Acquistate una sottoscrizione aggiuntiva di Red Hat Enterprise Linux su " "http://www.redhat.com/store/.\n" "(3) Attivate un nuovo numero d'installazione su http://www.redhat.com/now/. " "Una volta rese disponibili le appropriate sottoscrizioni all'interno del " "vostro account, potrete navigare all'interno del profilo di questo sistema " "tramite l'interfaccia web di RHN, e sottoscrivere questo sistema ai canali " "software tramite software > tabella canali software." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Livello di servizio di RHN:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "A seconda dei moduli RHN associati a questo sistema sarete in grado di " "usufruire dei diversi benefici di Red Hat Network. Di seguito vengono " "riportati i moduli RHN associati con questo sistema:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Impossibile associare questo sistema con i seguenti moduli RHN, poichè non " "sono presenti nel vostro account un numero sufficiente di sottoscrizioni " "disponibili:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Modulo Update: Aggiornamenti per-sistema, notifiche email errata, " "informazioni errata" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Modulo di Management: aggiornamenti automatici, grouping dei sistemi, " "permessi e profiling del pacchetto del sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Modulo di provisioning: provisioning bare-metal, stato di provisioning " "esistente, rollback e gestione della configurazione" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Modulo di monitoring: probe per le prestazioni del sistema personalizzati e " "predefiniti, notifiche email e grafiche sulla prestazione del sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Modulo di virtualizzazione: aggiornamenti software per un numero limitato di " "guest virtuali presenti su questo sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Modulo piattaforma di virtualizzazione: aggiornamenti software per un numero " "illimitato di guest virtuali presenti su questo sistema, accesso ai canali " "software aggiuntivi per i guest presenti su questo sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Avvertenza: Ogni sistema guest da voi creato su questo sistema e " "registrato su RHN, consumerà sottoscrizioni Red Hat Enterprise Linux " "oltrepassando le restrizioni della sottoscrizione di questo sistema host. " "Sarà necessario: (1) rendere disponibile una virtualizzazione o un " "entitlement di sistema della piattaforma di virtualizzazione, e (2) " "applicare l'entitlement del sistema al sistema in questione nell'interfaccia " "web di RHN, se non desiderate che i guest virtuali di questo sistema " "consumino sottoscrizioni aggiuntive." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Impossibile associare questo sistema a qualsiasi modulo del livello di " "servizio di RHN. Il vostro sistema non riceverà alcun aggiornamento software " "e non sarà quindi sicuro ed aggiornato. Per risolvere questo problema " "provate quanto segue:\n" "(1) Eseguite un login su http://rhn.redhat.com/ rimuovendo la sottoscrizione " "di un sistema inattivo su Il vostro RHN > Gestione sottoscrizione > " "Entitlement del sistema.\n" "(2) Acquistate una sottoscrizione aggiuntiva di Red Hat Enterprise Linux su " "http://www.redhat.com/store/.\n" "(3) Attivate un nuovo numero d'installazione su http://www.redhat.com/now/. " "Una volta rese disponibili le appropriate sottoscrizioni all'interno del " "vostro account, potrete navigare all'interno del profilo di questo sistema " "tramite l'interfaccia web di RHN, e sottoscrivere questo sistema ai canali " "software tramite software > tabella canali software." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Rilevata la chiave di attivazione universale\n" "È stata rilevata una chiave di attivazione universale predefinita nella " "vostra organizzazione di RHN. Ciò significa che un set di proprietà " "(sottoscrizioni al canale software, servizio di Red Hat Network, " "installazioni del pacchetto, appartenenza al gruppo del sistema ecc.) per il " "collegamento del vostro sistema a Red Hat Network, è stato determinato dalla " "chiave di attivazione e non dal numero d'installazione. Consultate la RHN " "Reference Guide, sezione 6.4.6 per maggiori informazioni sulle chiavi di " "attivazione,\n" " (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/) chiave di attivazione " "universale predefinita: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Errore fatale" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Impossibile contattare il server di Red Hat Network.\n" "\n" "Controllo posizione fornita - '%s' risulta essere corretto?\n" "In caso contrario, correggetelo e riprovate.\n" "\n" "Accertatevi che il collegamento di rete su questo sistema risulti " "operativo.\n" "\n" "Questo sistema non riceverà alcun aggiornamento software da Red Hat, senza " "collegarsi prima al server di Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Architettura: %s, Release OS: %s, Versione OS: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Questo server non supporta la funzionalità necessaria per questa versione " "del client di setup per aggiornamenti software. Si prega di riprovare con un " "server più recente." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "File Incompatibile del Certificato\n" "\n" "Il certificato fornito, %s, non risulta compatibile con il server di " "Red Hat Network su %s. Vi consigliamo di controllare la validità del " "file del certificato. Siete sicuri di aver fornito un certificato corretto, " "e che il file del certificato non è stato corrotto?\n" "\n" "Si prega di riprovare con un file diverso." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "File del certificato incompatibile\n" "\n" " Il certificato è scaduto. Assicurarsi di avere il certificato e l'ora del " "sistema corretti." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" "Vi preghiamo di controllare il valore di sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/" "up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Problema durante la registrazione del sistema.\n" "\n" "Una chiave universale di attivazione predefinita, limita il numero di " "sistemi che si possono collegare all'organizzazione di RHN associati con il " "vostro login. Per permettere al sistema in questione di collegarsi, vi " "preghiamo di contattare il vostro amministratore dell'organizzazione di RHN, " "e aumentare il numero di sistemi che si possono collegare, oppure per poter " "disabilitare la suddetta chiave universale di attivazione predefinita. " "Maggiori informazioni sono disponibili su Red Hat Knowledgebase Article " "#7924 su http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Suggerimento: Le versioni minori con un '*' sono attualmente supportate da " "Red Hat.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "Avvertimento: Se questa opzione viene selezionata non sarà possibile " "limitare questo sistema ad una versione minore più vecchia di quella " "recente.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "Il sistema verrà sottoscritto al canale software\n" "di base %s. Non sarà possibile modificare questo\n" "sistema ad una versione precedente\n" "(è possibile selezionare una versione più recente).\n" "Si è sicuri di voler continuare?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Avanti" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "No, Annulla" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Si, Continua" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Premete per deselezionare l'opzione." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Errore nella lettura delle informazioni della cpu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" "Errore nella lettura delle informazioni riguardanti la memoria del sistema:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Errore nella lettura delle informazioni del networking:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Errore nella lettura delle informazioni del metodo d'installazione:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Errore nella lettura delle informazioni dell'interfaccia di rete:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Finestra di dialogo Sì/No:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Posizione di Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ID del sistema: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Il server ha riportato un errore:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" "Si è verificato un errore di comunicazione con il server di registrazione:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Nome del profilo:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Versione:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Modello CPU:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Nome host: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Velocità CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "Indirizzo IP: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Memoria: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabyte" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problemi nell'invio del profilo hardware:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problema nell'invio del profilo hardware." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problema di invio dell'elenco dei pacchetti\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Errore nell'invio dei pacchetti." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Terminato" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Avete specificato un protocollo non valido." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / tra elementi | seleziona | schermata " "successiva" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Eseguire il programma di registrazione a RHN come root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Avvertenza: impossibile attivare rhnsd con chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "errore RPM. Il messaggio è:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Errore della password. Il messaggio è:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Errore causato da una dipendenza RPM. Il messaggio era:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Errore di comunicazione con il server. Il messaggio era:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "File non disponibile: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Errore di ritardo dal server. Il messaggio è:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Errore di convalida dei dati nel server:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Il numero d'installazione non è valido" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Errore di analisi del file oemInfo nel campo:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " L'organizzazione non ha un numero sufficiente di entitlement di Gestione " "per registrare questo sistema\n" " con il Red Hat Network. Notificare questo errore all'amministratore " "dell'organizzazione.\n" " Sarà possibile registrare questo sistema solo se l'organizzazione rende " "disponibile o acquista entitlement aggiuntivi\n" " Gli entitlement aggiuntivi possono essere acquistati dall'amministratore " "dell'organizzazione eseguendo un log in nel Red Hat Network\n" "visitando la pagina 'Gestione sottoscrizioni' nella sezione 'Il tuo RHN di " "RHN.\n" " \n" " Una causa comune per questo codice d'errore è l'impostazione errata di " "una\n" " chiave di attivazione la quale viene impostata come default universale. " "Se una chiave di attivazione è stata\n" " impostata per un account come default universale, sarà possibile " "disabilitare la suddetta chiave\n" " evitando cosi la necessità di acquisire un entitlement di Gestione." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Mostra output aggiuntivo" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Specificare il proxy http da usare " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Specificare il nome utente da usare con un proxy http autenticato" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Specificare una password da usare con un proxy http autenticato" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Interrotto.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Si è verificato un errore dell'OS inatteso: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "È stato eseguito un tentativo di collegamento con un URI malformato.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" "È stato eseguito un tentativo di collegamento con un URI malformato: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Si é verificato una sorta di errore I/O: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Si è verificato un errore SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Una causa comune di questo errore è l'incorretto tempo interno del sistema. " "Verificare che il tempo sia corretto.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Si è verificato un errore crypto SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "C'è stato un errore nell'autenticazione: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Bisogna essere un utente root per eseguire %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" "Non è possibile lanciare l'interfaccia grafica. Utilizzare `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Licenza in base ai termini della GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Si è verificato un errore:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Vedi /var/log/up2date per ulteriori informazioni" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Questo client neccessita il supporto di %s da parte del server, poichè il " "server attuale non lo supporta" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Terminato" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Imposta aggiorn. software" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Bisogna eseguire rhn_register come utente root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Errore di I/O: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Specificare un nome del profilo" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Specificare un nome utente" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Specificare una password" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Specificare un id dell'organizzazione per questo sistema" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Specificare un url da usare come un server" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Specificare un file da usare come cert ssl CA" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Specificare una chiave di attivazione" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "Sottoscrivere questo sistema al canale EUS collegato al redhat-release del " "sistema" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Deprecato] Leggere le informazioni di contatto da stdin" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Non ricercare né caricare informazioni hardware " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Non tracciare il profilo né caricare le informazioni dei pacchetti " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Non caricare alcuna informazione sulla virtualizzazione" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Non avviare rhnsd dopo aver completato il processo" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Registrare il sistema anche se risulta essere già registrato" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "Per la registrazione del sistema sono necessari un nome utente ed una " "password." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Questo sistema è già registrato. Utilizzare --Sovrascrivi" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "L'uso dell'opzione --use-eus-channel con --activationkey non è supportato. " "Usare invece il nome utente e la password." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "Il server utilizzato per la registrazione non supporta EUS." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "Avvertenza: l'opzione --contactinfo è stata deprecata. Eseguire il log in " "sulla interfaccia utente web del server ed aggiornare il contactinfo. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "Attenzione: yum-rhn-plugin non è presente, impossibile abilitarlo." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Attenzione: Impossibile aprire /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin non è abilitato.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Il nome del profilo non è specificato, e il nome host e l'indirizzo IP non " "possono essere utilizzati come nome del profilo. Specificarne uno." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Non cercate di utilizzare X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Occorre registrare il sistema eseguendo `rhn_register` prima di utilizzare " "questa opzione" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Aggiornamento del profilo dei pacchetti..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Aggiornamento del profilo hardware..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Aggiornamento del profilo di virtualizzazione..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Imposta aggiorn. software" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Seleziona server" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Crea Profilo" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Fornisci certificato di sicurezza" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Invio informazioni sul pacchetto in corso" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "barra di progresso" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "stato del progresso" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "Il collegamento di rete sul vostro sistema non è attivo. In questo " "momento il vostro sistema non può essere impostato in modo da ricevere gli " "aggiornamenti software." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Questo sistema non sarà in grado di ricevere aggiornamenti software, " "incluso gli aggiornamenti sulla sicurezza, da Red Hat senza collegarsi prima " "ad un server di Red Hat Network.\n" "\n" "Per mantenere il sistema aggiornato, sicuro e supportato, vi preghiamo di " "registrarlo quanto prima.\n" "\n" "È possibile accedere al tool di registrazione di RHN eseguendo RHN " "Registration nel menu Sistema > Amministrazione.\n" "Potrete accedere al tool di aggiornamento software eseguendo Software " "Update nel menu Sistema > Amministrazione." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Posizione Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "posizione server satellite" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Inserire le informazioni del vostro account:" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "Campo di login di RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "Campo password di RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Password:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Suggerimento: Avete dimenticato il vostro login o password? Contattate il " "vostro Amministratore dell'Organizzazione di Satellite." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Informazioni hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Login di Red Hat:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Nome host: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "Indirizzo IP: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Modello CPU:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Velocità CPU: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Memoria: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Visualizza profilo hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informazioni sul pacchetto" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Avvia finestra" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Posizione di Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Inserire le informazioni del vostro account:" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Inserite il vostro login." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Perchè registrarsi" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Perchè registrarsi" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Collega alla sottoscrizione" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "Non sono presenti sottoscrizioni attive all'interno del vostro account. Per creare una sottoscrizione attiva sarà necessario eseguire una delle " "seguenti fasi nel vostro account, prima di poter registrare questo sistema:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "campo numero di installazione" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "campo numero di installazione" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Attiva una sottoscrizione ora..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Ricontrolla sistema..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Crea profilo" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "Nome del sistema" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "Nome del sistema" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Visualizza profilo hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Visualizza profilo hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Visualizza profilo del pacchetto" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Visualizza profilo del pacchetto" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Casella invia profilo hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "Casella invia profilo hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Casella invia profilo del pacchetto" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "Casella invia profilo del pacchetto" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Il collegamento del vostro sistema a Red Hat Network vi permetterà di " "usufruire dei vantaggi offerti da una sottoscrizione a pagamento, essi " "includono:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Chiudi" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Sicurezza & Aggiornamenti:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Ricevete gli ultimissimi aggiornamenti software, incluso i security update, " "in modo da mantenere questo sistema Red Hat Enterprise Linux aggiornato e " "sicuro." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads & Aggiornamenti:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Supporto:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Suggerimento: La vostra privacy è per noi molto importante: http://www." "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Fornisci certificato di sicurezza" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione con Red Hat Network." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Seleziona un file" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" "Sembra che questo sistema sia stato precedentemente impostato per ricevere " "aggiornamenti software:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Questo sistema non sarà in grado di ricevere aggiornamenti software, " "incluso gli aggiornamenti sulla sicurezza, da Red Hat senza collegarsi prima " "ad un server di Red Hat Network.\n" "\n" "Per mantenere il sistema aggiornato, sicuro e supportato, vi preghiamo di " "registrarlo quanto prima.\n" "\n" "È possibile accedere al tool di registrazione di RHN eseguendo RHN " "Registration nel menu Sistema > Amministrazione.\n" "Potrete accedere al tool di aggiornamento software eseguendo Software " "Update nel menu Sistema > Amministrazione." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Posizione Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Desidero collegarmi a Red Hat Network tramite un proxy _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Desidero collegarmi a Red Hat Network tramite un proxy _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Posizione Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Inserire nel formato hostname(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "Posizione Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "Utilizza autenticazione con proxy HTTP" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "Utilizza autenticazione con proxy HTTP" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Nome del profilo:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Password:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "campo utente di proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "Campo password di proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Confermare la selezione della versione del sistema operativo" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "No, Annulla" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "Si, Continua" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" "Non sarà possibile la selezione di versioni precedenti" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "Il sistema verrà sottoscritto al canale software di base. Non sarà " "possibile usare un canale della versione minore precedente se si desidera " "continuare (sarà possibile usare una versione più recente.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "Sei sicuro di voler continuare?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Eseguirò la registrazione più tardi." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Eseguirò la registrazione più tardi." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Siete sicuri di non voler collegare il sistema a Red Hat Network? Così " "facendo non potrete usufruire dei benefici offerti dalla sottoscrizione a " "Red Hat Enterprise Linux:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Non sarete in grado di usufruire dei vantaggi offerti da queste " "sottoscrizioni se non collegate prima il vostro sistema a Red Hat Network.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Posizione di Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ID del sistema: " #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Screenshot Aplet" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Aggiornamenti limitati" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Aggiornamenti _Limitati verranno forniti a questo sistema per " "mantenere la compatibilità con il seguente canale software della versione " "minore di Red Hat Enterprise Linux eleggibile:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Aggiornamenti _Limitati verranno forniti a questo sistema per " "mantenere la compatibilità con il seguente canale software della versione " "minore di Red Hat Enterprise Linux eleggibile:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "Versione _Minore:" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "Seleziona release minore" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "Suggerimento: Le versioni minori con un '*' sono attualmente " "completamente supportate da Red Hat." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" " Tutti gli _Aggiornamenti disponibili verranno forniti a questo " "sistema. Il suddetto sistema, se tenuto aggiornato, sarà sempre equivalente " "all'ultimissima versione minore disponibile di Red Hat Enterprise Linux 6. " "Esso verrà registrato sul canale software 'Red Hat Enterprise Linux 6' " "principale." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" " Tutti gli _Aggiornamenti disponibili verranno forniti a questo " "sistema. Il suddetto sistema, se tenuto aggiornato, sarà sempre equivalente " "all'ultimissima versione minore disponibile di Red Hat Enterprise Linux 6. " "Esso verrà registrato sul canale software 'Red Hat Enterprise Linux 6' " "principale." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Il sistema è stato registrato per ricevere gli aggiornamenti durante " "l'installazione." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "icona di aplet" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "Registrazione RHN" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Registrazione per aggiornamenti software da Spacewalk/Satellite/Red Hat " "Network" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Registrazione a Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Impossibile contattare Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Intendete registrarvi ad un Red Hat Network Satellite o Proxy? In caso " #~ "affermativo potete inserire la posizione del Satellite o Proxy." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problema di registrazione delle informazioni personali:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problema di registrazione delle informazioni personali" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Registrazione per aggiornamenti software in corso" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Impostazione aggiornamento software non riuscito" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Inserire le informazioni dell'account" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Selezionare la versione del sistema operativo" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Vi preghiamo di inserire le informazioni relative al vostro login per Red " #~ "Hat Network (http://rhn.redhat.com):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Suggerimento: Hai dimenticato il nome utente o password? Consultare " #~ "https://rhn.redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Fine impostazione aggiornamenti software" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Informazioni sul rinnovo della sottoscrizione del sistema" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Attenzione: Se un prodotto precedentemente installato su questo sistema " #~ "non è presente nell'elenco sopra riportato, allora non sarete in grado di " #~ "ricevere alcun aggiornamento o supporto per il prodotto in questione. Se " #~ "desiderate invece ricevere gli aggiornamenti desiderati, vi preghiamo di " #~ "consultare il http://rhn.redhat.com/, e sottoscrivere il sistema ai " #~ "canali software appropriati. Consultate il Kbase article 11313 per " #~ "maggiori informazioni. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Impostazione aggiornamenti software non riuscito" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Fornisci certificato" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Termina impostaz. aggiornam." #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione con il server:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Si desidera tornare indietro e riprovare?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Seleziona una posizione di aggiornamento" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Crea il vostro profilo del sistema" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Avanzare Dialog" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "Avvertenza: Non sarà possibile limitare questo sistema ad " #~ "una versione minore più vecchia della versione minore più recente se si " #~ "seleziona questa opzione." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Suggerimento: Avete dimenticato il vostro nome utente o password? " #~ "Ricercateli su https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Configurazione di rete avanzata" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "Pulsante di configurazione di rete avanzata" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Seleziona canale" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Inserire informazioni del vostro account" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "No grazie. Mi collegherò più tardi." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "Versione Sistema _Operativo:" rhn-client-tools-1.8.26/po/ja.po000066400000000000000000002765641204375357300164160ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hirofumi Saito , 2004. # kiyoto james hashida , 2007. # Kiyoto James Hashida , 2006. # Miroslav Suchý , 2011. # Noriko Mizumoto , 2011. # Noriko Mizumoto , 2004, 2005, 2006, 2007. # noriko , 2011. # Tadashi Jokagi , 2005. # Yukihiro Nakai , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s が見付かりませんでした" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "エラー: サーバーは利用できません。後で試して下さい。" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "エラー: RHNS CA ファイルが見つかりません" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ユーザーによって接続が中断されました" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "高負荷の為にサーバは接続拒否されました" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "通知" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "選択された項目を適用中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "無効なプロトコルを指定しました。 https または http しか使用できません。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Red Hat Network サーバーに接続しないと、このシステムを正しく登録することは で" "きません。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "「%s」 の Satellite または Proxy にコンタクトできませんでした。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "場所を再確認してください、 「%s」は正しいですか? 正しくない場合、 修正してか" "らやり直してください。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" "このシステム上のネットワーク接続が使用可能な状態であるか確認してください。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network との通信中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "サーバーが停止モードの可能性があります。 後で接続し直す必要があるかもしれませ" "ん。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "サーバーと非互換のクライアントを実行している可能性があります。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "%s Red Hat Network Satellite 用のアカウント情報を入力してください:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "ログインを入力する必要があります。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "パスワードをする必要があります。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "ログイン中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "登録サーバと通信中にエラーが発生しました。メッセージ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "プロファイルの情報を収集中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "ハードウェアプロファイルを実行中に問題発生" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "プロファイルの移植中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "このプロファイル用に名前を選択する必要があります。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "プロファイルの作成中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Red Hat Network にプロファイル情報を送っています。お待ちください。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "システムを登録中" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "システムを登録中に問題発生:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "入力されたインストール番号 [ %s ] は有効なインストール番号ではありません。 前" "の画面に戻って修正してください。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "システムを登録中に問題発生。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "ディスクにシステムid書き込み中に問題発生。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "システムを登録中に問題発生。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "ハードウェア情報を送信中" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "ハードウェア情報の送信中に問題が発生しました。" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "パッケージ情報を送信中" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "パッケージ情報の送信中に問題が発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf を開くことが出来ません\n" "yum-rhn-plugin は有効になっていません。\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "証明書のインストール中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "証明書を選択する必要があります。" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "SSL エラーが発生しました。 選択したファイルが証明書ファイルではなかった可能性" "があります。" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "新しい証明書のインストール中に問題が発生しました。\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "不明" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "ハードウェア一覧を取得中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "パッケージ一覧を構成中にエラーが発生しました。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "パッケージ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "システムにインストールされている RPM パッケージの一覧を構成しています。お待ち" "ください。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "設定のロード中にエラーが発生しました。/etc/sysconfig/rhn \n" "への読み込み権限があることを確認してください。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "設定の保存中にエラーが発生しました。%s を所有していることを\n" "確認してください。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "発生すべきエラーではありません。 このプログラムの改善にご助力頂ける場合に" "は、 bugzilla.redhat.com でバグ報告をお願いします。 「%s」の該当部分をバグ報" "告に入れて頂くと非常に助かります。ありがとうございます。" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId が見付かりません" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "チャンネルが指定されるまでこのシステムは更新されないかもしれません。" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "システムにインストール済みのパッケージ一覧を読み込んでいます" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network Server にコンタクトを試行しています。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "%s にある Red Hat Network サーバーにコンタクトを試行しています。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "プロキシは %s で指定されました。" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN 登録" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "本アシスタントでは、セキュリティ更新などのソフトウェア更新を取得してご使用の" "システムが常にサポートされるようシステムを Red Hat Network (RHN) に接続する方" "法を案内していきます。 ここでは、次の事項が必要になります。\n" "\n" " * ネットワーク接続\n" " * Red Hat ログインとパスワード\n" " * Red Hat Network Satellite または Proxy の場所(オプション)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "なぜ RHN に接続すべきですか ? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "なぜ登録が必要か" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ご使用のシステムを Red Hat Network に接続すると、 有料サブスクリプションで得" "られる次のようなさまざまな利点をすべてお受け頂くことができます。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "セキュリティ と 更新 :" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ダウンロードとアップグレード:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "サポート:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "コンプライアンス:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "この Red Hat Enterprise Linux システムを安全で最新の状態に維持するためのセ" "キュリティ更新を含め、 最新のソフトウェア更新を取得する" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "新しいリリースなど、 Red Hat Enterprise Linux リリース用のインストールイメー" "ジをダウンロードする" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "このシステムに関して遭遇する可能性があるあらゆる問題についてヘルプを求めるた" "め Red Hat または Red Hat パートナーのテクニカルサポートへアクセスする" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "ユーザーのサブスクリプション契約に準拠し、 http://rhn.redhat.com でユーザーの" "アカウントに接続されるシステムに対してサブスクリプションの管理を行う" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "ヒント: Red Hat はプライバシーを尊重しています、 http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "登録に戻ります" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "ソフトウェア更新の設定" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "本当にシステムを Red Hat Network に接続しなくてよいですか? Red Hat " "Enterprise Linux のサブスクリプションの特典を逃すことになります:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "システムを Red Hat Network に接続しないとこれらサブスクリプションの特権を ご" "利用頂くことができません。\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "設定のプロセスに戻ります。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "後で登録します。" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat ログイン" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "%s Red Hat Network Satellite 用のログイン情報を入力してください:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat ログイン:ログイン:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "ログイン:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "ヒント: ログインまたはパスワードを忘れてしまった場合は、 Satellite の 組織管" "理者 に連絡してください。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "希望のログインを入力してください。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "パスワードの入力と確認を行ってください。" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "オペレーティングシステムのバージョン:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "オペレーティングシステムのバージョン:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "マイナーリリース:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "限定的な更新のみ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "全ての利用可能な更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "オペレーティングシステムリリース選択の確認" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "ご使用のシステムは全ての利用可能な更新を受け取る為にベースソフトウェアチャン" "ネルに サブスクライブされます。" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "システムプロファイルの作成 − ハードウェア" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "プロファイル名とは、 Red Hat Network の web ページでこのシステムプロファイル" "を識別するために選択する説明的な名前です。 オプションとしてコンピュータのシリ" "アル番号や識別番号を含みます。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "PCI デバイス、ディスク容量、マウントポイントを含む追加のハードウェア情報がプ" "ロファイルに含まれます。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "ハードウェアとネットワークについて以下の情報を含みます:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "システムプロファイルの作成 − パッケージ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM 情報は、このシステムに関連した更新ソフトウェアを決定するのに重要です。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "システムにインストール済の RPM パッケージをシステムプロファイルに含める" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "以下の項目からチェックを外せば個別パッケージの選択を解除できます。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "パッケージ一覧を構成中" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "* Email アドレス:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "このシステムはすでにソフトウェア更新の設定が完了しているようです。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "本当に続行しますか?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Red Hat Network へプロファイル情報を送ります" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "システムプロファイルに関する情報収集が完了しました。\n" "\n" "「次へ」を押してこのシステムプロファイルを red Hat Network に送信してくださ" "い。 「取り消し」をクリックすると情報は送信されません。 登録プログラムは後で" "実行することもできます。コマンドラインで「rhn_register」と入力します。" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "プロファイル情報を Red Hat Network に送信中" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "このシステムのコマンドラインから 'yum update' を実行すると Red Hat Network か" "ら最新のソフトウェア更新を取得できるようになりました。 最新の更新を取得するに" "は定期的に実行しなければなりません。 代わりに、 Red Hat Network ウェブイン" "ターフェースからこのシステムが自動的にソフトウェアの更新を取得するよう設定を" "行うこともできます(「自動エラータ更新」とも呼ばれる)。(これに関する説明は " "RHN リファレンスガイドの弟 6 章にあります。 メインの Red Hat Network ウェブイ" "ンターフェースにある「ヘルプ」ボタンを押してください。)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "サブスクリプションの確認" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "以下のサブスクリプション詳細を確認してください。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "インストール番号 %s はこのシステムが初めて Red Hat Network に接続した際にアク" "ティブにされました。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "次の Red Hat 製品/サービスに対してサブスクリプションがアクティブにされまし" "た。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "ソフトウェアチャンネルのサブスクリプション:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "このシステムは次の Red Hat Network ソフトウェアチャンネルから更新を受信しま" "す:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "警告: このシステムにインストールされている製品が上記に表示されない場合、 その" "製品に関する更新やサポートはお受けになれません。 製品に関する更新をお受けにな" "りたい場合は、 ご使用のサテライトウェブインターフェースにログインして、このシ" "ステムを該当のソフトウェアチャンネルにサブスクライブさせ製品の更新を取得でき" "るようにしてください。 詳細については Kbase article 11313 をご覧ください。 " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "警告: yum-rhn-plugin は存在しませんので有効に出来ません。\n" "自動更新は機能しません。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "注記: yum-rhn-plugin は有効になっています。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "警告: yum-rhn-plugin を有効にする工程でエラーが発生しました。\n" "yum-rhn-plugin はまだ有効になっていません。\n" "自動更新は機能しません。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "アカウントに十分なサブスクリプションがなかったため、次のソフトウェアチャンネ" "ルにサブスクライブできませんでした。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "このシステムはいずれのソフトウェアチャンネルもサブスクライブできませんでし" "た。 ご使用のシステムは、安全性とサポートを維持するソフトウェア更新を全く受信" "しません。 この状況を解決するにはいくつか手段があります。\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ にログインしてから、 ユーザーの RHN > サブスクリプ" "ションの管理 > システムのエンタイトルメントの順に進み、 アクティブではないシ" "ステムのエンタイトルメントを外します。\n" "(2) http://www.redhat.com/store/ で追加の Red Hat Enterprise Linux サブスクリ" "プションを購入します。\n" "(3) http://www.redhat.com/now/ で新しいインストール番号をアクティブにしま" "す。 アカウント内でアクティブなサブスクリプションを利用できるようにしたら、 " "RHN ウェブインターフェースでこのシステムのプロファイルをブラウズして、 このシ" "ステムをソフトウェア > ソフトウェアのチャンネルのタブを使ってソフトウェアチャ" "ンネルにサブスクライブさせます。。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN サービスレベル:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "システムに関連付けられた RHN モジュールの種類により、 Red Hat Network からお" "受け頂ける利点が異ります。 次は、 このシステムに関連付けられた RHN モジュール" "になります。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "このシステムを次の RHN モジュールに関連付けることができませんでした。 ご使用" "のアカウントに利用できる十分なサブスクリプションがありません。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Update モジュール: システムごとに更新、 Emal によるエラータ通知、 エラータ情" "報" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Management モジュール: 自動更新、 システムのグループ化、システムのパーミッ" "ション、 システムパッケージのプロファイル化" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Provisioning モジュール: ベアメタルのプロビジョニング、 既存状態のプロビジョ" "ニング、ロールバック、 設定管理" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Monitoring モジュール: 事前定義タイプのカスタムなシステムパフォーマンスのプ" "ローブ、 システムパフォーマンスを Email にて通知、 システムパフォーマンスに関" "するグラフ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "仮想モジュール: このシステム上の仮想ゲストに対するソフトウェアの更新、 ゲスト" "数に制限があります。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "仮想プラットフォームモジュール: このシステム上の仮想ゲストに対するソフトウェ" "アの更新、 数は無制限です。 このシステムのゲスト用追加ソフトウェアチャンネル" "へのアクセスです。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "警告: このシステムで上にゲストシステムを作成し RHN に登録すると、 それ" "らのゲストシステムはすべてこのシステムのサブスクリプション以外に Red Hat " "Enterprise Linux のサブスクリプションを消費することになります。 (1) 仮想のシ" "ステムエンタイトルメントまたは仮想プラットフォームのシステムエンタイトルメン" "トを作成し、 (2) このシステムの仮想ゲストにより追加のサブスクリプションを消費" "させたくない場合は、 RHN のウェブインターフェースでこのシステムエンタイトルメ" "ントをこのシステムに適用する、ことが必要になります。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "このシステムはいずれの RHN サービスレベルのモジュールにも関連付けられませんで" "した。 このシステムは安全性とサポートを維持するソフトウェア更新を全く受信しま" "せん。 この状況を解決するにはいくつか手段があります。\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ にログインしてから、 ユーザーの RHN > サブスクリプ" "ションの管理 > システムのエンタイトルメントの順に進み、 アクティブではないシ" "ステムのエンタイトルメントを外します。\n" "(2) http://www.redhat.com/store/ で追加の Red Hat Enterprise Linux サブスクリ" "プションを購入します。\n" "(3) http://www.redhat.com/now/ で新しいインストール番号をアクティブにしま" "す。 アカウント内でアクティブなサブスクリプションを利用できるようにしたら、 " "RHN ウェブインターフェースでこのシステムのプロファイルをブラウズして、 プロ" "ファイルを削除しこのシステムを Red Hat Network に再度接続し直します。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "ユニバーサルデフォルトのアクティベーションキーが検出されました\n" "ユニバーサルデフォルトのアクティベーションキーがユーザーの RHN 企業/組織内で" "検出されました。 これは、 Red Hat Network に対するシステムの接続用のプロパ" "ティセットが(ソフトウェアチャンネルのサブスクリプション、 Red Hat Network " "サービス、 パッケージのインストール、 システムグループのメンバーシップなど)、" "インストール番号ではなくアクティベーションキーによって確定されているというこ" "とです。 また、 アクティベーションキーの詳細については RHN リファレンスガイド" "のセクション 6.4.6 を参照することもできます (http://rhn.redhat.com/rhn/help/" "reference/)。\n" "ユニバーサルデフォルトのアクティベーションキー: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "致命的エラー" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Red Hat Network サーバーにコンタクトできません。\n" "\n" "入力した場所を再度確認してください、 「%s」は正しいですか?\n" "正しくない場合は、 修正してからやりなおしてください。\n" "\n" "このシステムのネットワーク接続が使用可能な状態であるか確認してください。\n" "\n" "このシステムは、 Red Hat Network サーバーに接続しないと Red Hat からのソフト" "ウェア更新を正しく受信できません。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "アーキテクチャ: %s、 OS リリース: %s、 OS バージョン: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "このサーバーはソフトウェア更新の設定クライアントの本バージョンによって必要と" "される機能をサポートしていません。 新しいサーバーでやりなおしてください。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "非互換の証明書ファイル\n" "\n" "入力された証明書 %s%s にある Red Hat Network サーバーと互換" "性がありません。 正しい証明書ファイルを入力したか再確認した方が良いでしょ" "う。 本当に正しい証明書を入力していて、その証明書ファイルは壊れていません" "か?\n" "\n" "別の証明書ファイルでやり直してください。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "適合しない証明書ファイル\n" "\n" "証明書は期限切れです。有効な証明書を所有していること、及びご使用のシステム 時" "刻が正しいことを確認して下さい。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "/etc/sysconfig/rhn/up2date の sslCACert の値を確認してください。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "システムを登録中に問題が発生しました。\n" "\n" "ユニバーサルデフォルトのアクティベーションキーは、 このユーザーのログインで関" "連付けられる RHN 企業/組織に接続できるシステムの台数を制限しています。 このシ" "ステムを接続させるには、 RHN 組織管理者 に連絡して接続できるシステム数を増や" "してもらうか、ユニバーサルデフォルトのアクティベーションキーを無効にするよう" "依頼してください。 詳細については、 http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924." "shtm で Red Hat Knowledgebase Article #7924 をご覧ください。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" "ヒント: '*' の付いたマイナーリリースは現在 Red Hat のサポートがあります。\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "警告: このオプションを選択すると、最近のマイナーリリースよりも古い マイナーリ" "リースにこのシステムを限定することは出来ません。\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "ご使用のシステムは %s のベース \n" "ソフトウェアチャンネルをサブスクリプションします。 \n" "このシステムを以前のリリースに転換する \n" "ことは出来ません(新しいリリースには転換可能)。 \n" "本当にこれを継続したいですか ?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "次へ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "戻る" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "いいえ、 取り消します" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "はい、 続行します" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr " を押してオプションの選択を外します。" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "CPU 情報を読み込み中に問題発生:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "システムメモリ情報を読み込み中に問題発生:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "ネットワーク情報を登録中に問題発生:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "インストール方法に関する情報を読み込み中に問題発生:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "ネットワークインターフェース情報を読み込み中に問題発生:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "エラー:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "はい/いいえ ダイアログ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network の場所:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "システム ID: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "サーバがエラーを表示しました。\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "登録サーバーと通信中にエラーが発生しました。:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "プロファイル名:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "バージョン: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU モデル: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ホスト名: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU 速度: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP アドレス: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "メモリー: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s メガバイト" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "ハードウェアプロファイルの送信に問題あり:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "ハードウェアプロファイルを送信中に問題発生。" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "パッケージ一覧を送信中に問題発生:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "パッケージリスト送信中に問題発生。" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "終了" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "無効なプロトコルを指定しました。" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / 項目間を移動 | 選択 | 次の画面" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN 登録プログラムは root で実行する必要があります。" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "警告: chkconfig では rhnsd を有効に出来ません" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM エラーです。メッセージ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "パスワードエラーです。メッセージ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM の依存関係エラーです。メッセージ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "サーバとの通信中にエラーが発生しました。メッセージ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ファイルが見付かりません。: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "サーバからの遅延エラーです。メッセージ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "サーバでデータを確認中にエラー:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "インストール番号が無効です" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "フィールドで oemInfo ファイルを構文解析中にエラー:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " ユーザーの組織は Red Hat Network にこのシステムを登録する為に十分な マネ" "ジメントエンタイトルメントを\n" " 所持していません。このエラーについて組織の管理者に報告して下さ" "い。 組織が既存の\n" " エンタイトルメントを開放するか、又は追加のエンタイトルメントを 購" "入した後に\n" " このシステムが登録可能になります。組織管理者は Red Hat Network に " "ログインして、\n" " RHN の「ユーザーの RHN」セクションにある「サブスクリプションの管" "理」 ページを開くと、\n" " そこで追加のエンタイトルメントを購入することができます。このエラー" "コードの \n" " 一般的な原因は、汎用(universal)デフォルトとして設定されているアク" "ティベーションキーの\n" " 間違えた\n" " セットアップによるものです。アクティベーションキーがアカウント用に" "汎用デフォルトとして設定\n" " されている場合は、\n" " このキーを無効にして再試行することでマネージメントエンタイトルメント" "の催促を回避できます。 " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "補足情報を表示" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "使用する http プロキシーを指定します" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "認証済 http プロキシと併用するユーザー名を指定します" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "認証済の http プロキシで使うパスワードを設定します" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "中断されました。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "予期せぬ OS エラー発生: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "異常形成の URI で接続が試行されました。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "異常形成の URI で接続が試行されました: %s。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "I/O エラーの一種が発生しました: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL エラーが発生しました: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "このエラーの一般的な原因はシステムの不正確な時刻です。このシステムの時刻が正" "しいかどうか確認してください。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL 暗号エラーが発生しました: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "認証エラーが発生しました: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "root で %s を実行する必要があります" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "GUI をオープンできません。「up2date --nox」を試してください。" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network クライアントツール) %s\n" "Copyright (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "GPLv2 の規定条項の基でライセンス発行。" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "エラーが発生しました:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "詳細については、/var/log/up2date を参照してください" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "このクライアントは %s をサポートするサーバが必要です。現在のサーバはサポート" "していません。" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "終了(_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "終了 (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "ソフトウェア更新の設定" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "root で rhn_register を実行してください。" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "I/O エラーが発生しました: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "プロファイル名を指定する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ユーザー名を指定する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "パスワードを指定する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "このシステムに対して企業/組織 ID を指定する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "サーバーとして使用する URL を指定する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert として使うファイルを指定する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "アクティベーションキーを指定する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "システムの redhat リリースに連結した EUS チャンネルにこのシステムをサブスクラ" "イブする" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[廃止決定] stdin から連絡先情報を読み込む" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "ハードウェア情報の検索もアップロードもしない" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "パッケージ情報のプロファイル化やアップロードをしない" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "仮想情報をアップロードしない" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "完了後に rhnsd を起動しない" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "すでに登録済の場合でもシステムを登録する" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "システムの登録にはユーザー名とパスワードが必要です。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "このシステムは既に登録済です。 --force を使用すると上書きします。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--activationkey と併用の --use-eus-channel オプションの使用はサポートがありま" "せん。 代わりにユーザー名とパスワードを使用して下さい。 " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "登録先のサーバーは EUS をサポートしていません。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "警告: --contactinfo オプションは廃止決定です。サーバーのウェブログインイン" "ターフェイスに ログインして連絡先情報を更新して下さい。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "警告: yum-rhn-plugin は存在しません。有効に出来ませんでした。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "警告: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf を開くことが出来ません\n" "yum-rhn-plugin は有効になっていません。\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "プロファイル名が指定されていませんので、プロファイル名として使うホスト名と " "IP アドレスを決定が出来ません。ひとつ指定してください。" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X を使用しないようにする" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "エラー: 実行する場合は root になる必要があります\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "サブスクライブさせる (サブスクライブを解除する) チャンネル名" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "チャンネルにサブスクライブする" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "チャンネルからサブスクリプションを解除する" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "チャンネルの一覧" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "利用できる全ての子チャンネルの一覧" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "冗長な出力" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "使用するユーザー名" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "使用するパスワード" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" "エラー: このコンテキストではこれらの引数は意味がありません (--help を参照)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "ユーザー名:" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "エラー: 少なくともチャンネルをひとつ指定する必要があります" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "チャンネル: %s が正常に追加されました" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "チャンネル %s の追加中にエラーが発生" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "チャンネル: %s が正常に削除されました" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "チャンネル %s の削除中にエラーが発生" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "このシステムはいずれのチャンネルにも関連付けられていません。" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "SystemId ファイルが見つかりません。 このシステムは登録されていますか?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "エラー: --add、 --remove、 --list のいずれかを指定してください" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "ユーザーによりプロセスが中断されました。" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "このオプションを使用する前に、 「rhn_register」を実行してこのシステムを登録す" "る必要があります。" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "パッケージプロファイルを更新しています..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "ハードウェアプロファイルを更新しています..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "仮想プロファイルを更新しています..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "ソフトウェア更新の設定" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "サーバーの選択" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "プロファイルの作成" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "セキュリティ証明書の提示" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "パッケージ情報を送信中" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "進捗バー" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "進捗状況" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "システム上のネットワーク接続が使用できない状態です。 今回、ご使用のシステ" "ムはソフトウェア更新の設定ができません。" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "このシステムは、 Red Hat Network サーバーに接続しないと Red Hat からセキュリ" "ティ更新などのソフトウェア更新を正しく受信することができません。\n" "\n" "システムが安全且つ最新の状態でサポートされているよう維持するため、なるべく早" "くこのシステムを登録するようにしてください。 \n" "\n" "システム > 管理 メニュー内の RHN に登録 を実行すると RHN 登録" "ツールにアクセスできます。\n" "システム > 管理 メニュー内の ソフトウェアの更新 を実行すると ソ" "フトウェア更新ツールにアクセスできます。" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Proxy の場所" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "Satellite サーバーの場所" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "アカウント情報の入力" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN ログインのフィールド" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN パスワードのフィールド" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "パスワード:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "ログイン:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "ヒント: ログインまたはパスワードを忘れてしまった場合は、 Satellite の 組織管" "理者 に連絡してください。" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "ハードウェア情報" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat ログイン:ログイン:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP アドレス: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU モデル: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU 速度: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "メモリー: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "ハードウェアプロファイルの表示" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "パッケージ情報" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "ウィンドウを開始" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network の場所:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "アカウント情報の入力" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "ログインを入力する必要があります。" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "なぜ登録が必要か" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "なぜ登録が必要か" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "サブスクリプションへのリンク" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "アカウントに利用できるアクティブなサブスクリプションがありません。 次" "のいずれかを行ってアカウントにアクティブなサブスクリプションを作成してから、 " "このシステムを登録してください。" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "インストール番号のフィールド" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "インストール番号のフィールド" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "今すぐサブスクリプションをアクティブにする(_A) " #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "システムを確認しています..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "プロファイルの作成" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "システム名" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "システム名" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "ハードウェアプロファイルの表示" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "ハードウェアプロファイルの表示" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "パッケージプロファイルの表示" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "パッケージプロファイルの表示" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "ハードウェアプロファイル送信のチェックボックス" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "ハードウェアプロファイル送信のチェックボックス" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "パッケージプロファイル送信のチェックボックス" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "パッケージプロファイル送信のチェックボックス" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ご使用のシステムを Red Hat Network に接続すると、 有料サブスクリプションで得" "られる次のようなさまざまな利点をすべてお受け頂くことができます。" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "閉じる" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "セキュリティ と 更新 :" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "この Red Hat Enterprise Linux システムを安全で最新の状態に維持するためのセ" "キュリティ更新を含め、 最新のソフトウェア更新を取得する" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ダウンロードとアップグレード:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "サポート:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "ヒント: Red Hat はプライバシーを尊重しています、 http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html。" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "セキュリティ証明書の提示" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network との通信中にエラーが発生しました。" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ファイルを 1 つ選択" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "このシステムはすでにソフトウェア更新の設定が完了しているようです。" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "このシステムは、 Red Hat Network サーバーに接続しないと Red Hat からセキュリ" "ティ更新などのソフトウェア更新を正しく受信することができません。\n" "\n" "システムが安全且つ最新の状態でサポートされているよう維持するため、なるべく早" "くこのシステムを登録するようにしてください。 \n" "\n" "システム > 管理 メニュー内の RHN に登録 を実行すると RHN 登録" "ツールにアクセスできます。\n" "システム > 管理 メニュー内の ソフトウェアの更新 を実行すると ソ" "フトウェア更新ツールにアクセスできます。" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy の場所" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "HTTP プロキシ経由での Red Hat Network 接続を希望します (_H)。" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "HTTP プロキシ経由での Red Hat Network 接続を希望します (_H)。" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Proxy の場所" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "ホスト名を形式で表示 (:ポート) " #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "Proxy の場所" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP Proxy による認証を使用する" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy による認証を使用する" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "ユーザー名:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "パスワード:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "Proxy ユーザーのフィールド" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "Proxy パスワードのフィールド" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "オペレーティングシステムリリース選択の確認" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "いいえ、 取り消します" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "はい、 続行します" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "以前のリリースへの移動は出来ません" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "ご使用のシステムは ベースソフトウェアチャンネルにサブスクライブされます。 継" "続する場合は、このシステムをそれより以前のマイナーリリースに移動することは 出" "来ません。(より新しいリリースには移動可能です)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "本当に続行しますか?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "後で登録します。" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "後で登録します。" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "本当にシステムを Red Hat Network に接続しなくてよいですか? Red Hat " "Enterprise Linux のサブスクリプションの特典を逃すことになります:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "システムを Red Hat Network に接続しないとこれらサブスクリプションの特権を ご" "利用頂くことができません。\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network の場所:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "ログイン:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "システム ID: " #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "アプレットのスクリーンショット" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "限定的な更新" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "限定的更新(_L) がこのシステムに提供されると、以下の有効な Red Hat " "Enterprise Linux マイナーリリースソフトウェアチャンネルとの適合性を維持でき" "る ようになります:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "限定的更新(_L) がこのシステムに提供されると、以下の有効な Red Hat " "Enterprise Linux マイナーリリースソフトウェアチャンネルとの適合性を維持でき" "る ようになります:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "マイナーリリース(_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "マイナーリリースの選択" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "ヒント: '*' が付いたマイナーリリースは Red Hat で全面的にサポートされ" "ます。" #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "利用できるすべての更新 (_A) がこのシステムに提供されます。 このシステ" "ムは更新を継続していれば常に Red Hat Enterprise Linux 6 の利用可能な最新のマ" "イナーリリースと同等になります。 システムは主となる「Red Hat Enterprise " "Linux 6」ソフトウェアチャンネルに登録されます。" #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "利用できるすべての更新 (_A) がこのシステムに提供されます。 このシステ" "ムは更新を継続していれば常に Red Hat Enterprise Linux 6 の利用可能な最新のマ" "イナーリリースと同等になります。 システムは主となる「Red Hat Enterprise " "Linux 6」ソフトウェアチャンネルに登録されます。" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "ご使用システムはインストール中に更新の為に登録されました。" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "アプレットのアイコン" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN 登録" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network からソフトウェア更新用に登録する" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network に登録する" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Red Hat Network にコンタクトできませんでした (%s)。" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network Satellite または Proxy に登録するという意味ですか? この場" #~ "合、 Satellite または Proxy の場所を入力することができます。" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "個人情報を登録中に問題発生:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "個人情報を登録中に問題発生" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "ソフトウェア更新を登録中" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "ソフトウェア更新の設定は失敗です " #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "アカウント情報の入力" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "オペレーティングシステムのリリースを選択" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network (http://rhn.redhat.com/) 用のログイン情報を入力してくださ" #~ "い:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "ヒント: ログインまたはパスワードを忘れてしまった場合は、 \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html をご覧ください。" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "ソフトウェア更新の設定を終了" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "システムのサブスクリプション詳細を確認" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "警告: このシステムにインストールされている製品が上記に表示されない場合、 " #~ "その製品に関する更新やサポートはお受けになれません。 製品に関する更新をお" #~ "受けになりたい場合は、 http://rhn.redhat.com/ に行き、 このシステムを該当" #~ "のソフトウェアチャンネルにサブスクライブさせ製品の更新を取得できるようにし" #~ "てください。 詳細については Kbase article 11313 をご覧ください。 (http://" #~ "kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "ソフトウェア更新の設定は成功しませんでした" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "証明書の入力" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "更新の設定を完了" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "サーバとの通信エラーが発生しました:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "戻ってから再度試しますか?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "更新場所の選択" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "システムプロファイルの作成" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "進捗ダイアログ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "警告: このオプションを選択すると、最近のマイナーリリースよりも古い " #~ "マイナーリリースにこのシステムを限定することは出来ません。" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "ヒント: ログインまたはパスワードを忘れてしまった場合は、 \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html をご覧ください。" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "高度なネットワーク設定" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "高度なネットワーク設定ボタン" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "チャンネルの選択" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "アカウント情報を入力" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "いいえ、後で接続します。" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "オペレーティングシステムのバージョン(_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/ja_JP.po000066400000000000000000001551121204375357300167700ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/ka.po000066400000000000000000001762271204375357300164120ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # George Machitidze , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 11:07+0000\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "ka/)\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ვერ მოძებნა" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "შეცდინა: სერვერი მიუწვდომელია. გთხოვთ მოგვიანებით კვლავ სცადოთ." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "დაკავშირება შეწყდა მომხმარებლის მიერ." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "დიდი დატვირთვის გამო სერვერმა უარყო კავშირი" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "შენიშვნა" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "თქვენ მიუთითეთ მცდარი ოქმი. დასაშვებია მხოლოდ https და http." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "თქვენ უნდა შეიყვანოთ პაროლი." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ სახელი ამ პროფილისთვის." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "შეცდომა პროფილის შექმნისას." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "სისტემის დარეგისტრირება" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "პრობლემა სისტემის დარეგისტრირებისას:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "პრობლემა სისტემის დარეგისტრირებისას:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ სერტიფიკატი." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d მჰც" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s მბტ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "შეცდომა პაკეტების სიის შედგენისას." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "პაკეტი" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "არქიტექტურა" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "სისტემაში ჩადგმული პაკეტების სიის მიღება" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "საავტორო უფლებები © 2006--2010 Red Hat, Inc. ყველა უფლება დაცულია." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network-ის სერვერთან დაკავშირების მცდელობა." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "ჩვენ ვცდილობთ დავუკავშირდეთ Red Hat Network-ის სერვერს მისამართზე %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "მითითებულია პროქსი - %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN რეგისტრაცია" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "რატომ უნდა დავუკავშირდე RHN-ს? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "რატომ უნდა დავრეგისტრირდეთ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "უსაფრთხოება და განახლებები:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ჩამოტვირთვები და განახლებები:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "მხარდაჭერა" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "შესაბამისობა:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux-ის საინსტალაციო გამოსახულებების ჩამოტვირთვა, ახალი " "რელიზების ჩათვლით." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "დამაბრუნე რეგისტრაციაზე" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "მოგვიანებით დავრეგისტრირდები." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ და დაადასტუროთ პაროლი:" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ოპერაციული სისტემის ვერსია" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ოპერაციული სისტემის ვერსია" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "ყველა ხელმისაწვდომი განახლება." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "პროფილის შექმნა" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "პროფილის შექმნა" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "პაკეტების სიის შექმნა" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ელფოსტის მისამართი:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "სისტემა უკვე დარეგისტრირებულია" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "ნამდვილად გსურთ გაგრძელება?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN-ის მომსახურების დონე:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "ფატალური შეცდომა" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "არქიტექტურა: %s, OS-ის რელიზი: %s, OS-ის ვერსია: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "დაბრუნება" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "შეწყვეტა" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "არა, შეწყვიტე" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "დიახ, გააგრძელე" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "შეცდომა პროცესორის შესახებ ინფორმაციის წაკითხვისას:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "შეცდომა სისემური მეხსიერების შესახებ ინფორმაციის წაკითხვისას:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "შეცდომა ქსელური ინფორმაციის წაკითხვისას:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "შეცდომა:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "სისტემის ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "სერვერმა აჩვენა შეცდომა:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "პროფილის სახელი:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "ვერსია:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU მოდელი: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ჰოსტის სახელი:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU სიხშირე: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP მისამართი: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "მეხსიერება:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s მეგაბაიტი" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "პრობლემა პაკეტების სიის გაგზავნისას:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "პრობლემა პაკეტების სიის გაგზავნისას:" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "დასრულება" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "ქსელური შეცდომა:" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "დამატებითი გამონატანის ჩვენება" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "შეცდომა ავტენთიფიკაციის დროს: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s-ის გასაშვებად უნდა იყოთ root " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "გრაფიკულმა ინტერფეისმა ვერ გაიშვა. სცადეთ `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ /var/log/up2date" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "მიუთითეთ პროფილის სახელი" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "მიუთითეთ პაროლი" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "მიუთითეთ აქტივაციის გასაღები" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "არხების სიის ჩვენება" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "თქვენი პაროლი" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "მომხმარებელი:" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "ვირტუალიზაციის პროფილის განახლება..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "პროფილის შექმნა" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "ინფორმაცია პაკეტის შესახებ" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "მაგალითი: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "შეიყვანეთ თქვენი ანგარიშის მონაცემები" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Linux-ის ვერსია:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ჰოსტის სახელი:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP მისამართი:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "შეცდომა" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU მოდელი:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU სიხშირე:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "მეხსიერება:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "აპარატურული პროფილი" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "რატომ უნდა დავრეგისტრირდეთ" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "რატომ უნდა დავრეგისტრირდეთ" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ჩადგმის _ნომერი:" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "მაგალითი: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "შექმენით პროფილი" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "სისტემის სახელი" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "სისტემის სა_ხელი:" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "სისტემის სახელი" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "სისტემის სახელი" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "აპარატურული პროფილი" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "აპარატურული პროფილი" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "შექმენით პროფილი" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "დაკეტვა" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "დაკეტვა" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "უსაფრთხოება & განახლებები:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ჩამოტვირთვები & განახლებები:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "მხარდაჭერა:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "რეგისტრირება პროგრამული განახლებებისათვის" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "მაგალითი: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "მომხმარებელი:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "პროქსის პ_აროლი:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "არა, შეწყვიტე" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "დ_იახ, გააგრძელე" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "მოგვიანებით დავრეგისტრირდები." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "მოგვიანებით დავრეგისტრირდები." #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "მხარდაჭერა:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "სისტემის ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN რეგისტრაცია" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "აირჩიეთ ოპერაციული სისტემის რელიზი:" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "აირჩიეთ არხი" rhn-client-tools-1.8.26/po/kn.po000066400000000000000000003671601204375357300164250ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # shankar prasad , 2006. # shankar Prasad , 2006. # Shankar Prasad , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "kn/)\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "ದೋಷ: ಪರಿಚಾರಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ದೋಷ: RHNS CA ಕಡತವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "ಅತ್ಯಧಿಕ ಲೋಡಿನಿಂದಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "ಗಮನಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "ನೀವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಕೇವಲ https ಹಾಗು http ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ " "ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "ಒಂದು Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸದೆ ನೀವು ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ " "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "ನಾವು'%s ನಲ್ಲಿ Satellite ಅಥವ Proxy ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.'" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "ತಾಣ '%s' ವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಎರಡು ಬಾರಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ? ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲದೇ ಇದ್ದರೆ, ನೀವು " "ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿವೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "ಪರಿಚಾರಕವು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿರಬಹುದು. ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಹವರ್ತನೀಯವಾಗಿರದ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ನೀವು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "%s Red Hat Network Satellite ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "ಒಳಗೆ ಲಾಗ್ ಆಗುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "ನೋಂದಣಿ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು. ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿತ್ತು:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "ಪರಿಚಯದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಲೆ ಹಾಕುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗಿನ ದೋಷ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "ಪರಿಚಯವನ್ನು ಪಾಪ್ಯುಲೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "ನೀವು ಈ ಪರಿಚಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡ ಬೇಕು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "ಪರಿಚಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "ಗಣಕದ ನೋಂದಣಿ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ತೊಂದರೆ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯು [ %s ] ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ.ದಯವಿಟ್ಟು " "ಹಿಂದಿನ ತೆರೆಗೆ ತೆರಳಿ ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ತೊಂದರೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "ಗಣಕ ಐಡಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗಿನ ತೊಂದರೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "ಈ ಗಣಕವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿನ ದೋಷ." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿನ ದೋಷ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" "yum-rhn-plugin ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "ಒಂದು SSL ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ, ನೀವು ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಡತವು ಬಹುಷಃ ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರ " "ಕಡತವಾಗಿರದೇ ಇರಬಹುದು." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಏನೋ ಅಚಾತುರ್ಯ ನಡೆದಿದೆ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜು" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "ಆರ್ಚ್" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ RPM ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ನಿಮಗೆ\n" " /etc/sysconfig/rhn ಅನ್ನು ಓದಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %s ಯು ಇದೆಯೆ\n" "ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ಈ ದೋಷವು ಘಟಿಸಬಾರದಾಗಿತ್ತು. ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ನಾವು ಉತ್ತಮ ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಹಾಯ " "ಮಾಡಬೇಕೆನ್ನುವುದಾದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು bugzilla.redhat.com ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ನೀಡಿ. " "'%s' ನ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದರೆ ಸಹಾಯವಾದೀತು. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "ಒಂದು ಚಾನಲ್ಲಿಗೆ ಜೊತೆಯಾಗಿಸದ ಹೊರತು ಈ ಗಣಕವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "ಹಕ್ಕು © 2006--2010 Red Hat, Inc. ಎಲ್ಲಾ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "ನಾವು Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು %s ದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "ನೋಂದಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ (_n)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಡಲು ಹಾಗು ಅನುವರ್ತಿತವಾಗಿಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸುರಕ್ಷತಾ " "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ " "ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network (RHN) ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. " "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:\n" "\n" " * ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ\n" " * ನಿಮ್ಮ Red Hat ಲಾಗಿನ್ & ಗುಪ್ತಪದ\n" " * Red Hat Network Satellite ಅಥವ Proxy (ಐಚ್ಛಿಕ) ಯು ಇರುವ ಸ್ಥಳ\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "ನಾನೇಕೆ RHN ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "ಏಕೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ " "ಚಂದಾದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಅವೆಂದರೆ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "ಭದ್ರತೆ & ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ಡೌನ್-ಲೋಡುಗಳು & ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "ಬೆಂಬಲ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "ಅನುವರ್ತನೆ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ಈ Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸುವಂತಹ " "ಇತ್ತೀಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು ಪಡೆಯಿರಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Red Hat Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು " "ಡೌನ್-ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ Red Hat ಅಥವ Red " "Hat ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿನ ಕರಾರಿಗೆ ಅನುವರ್ತಿತವಾಗಿರಿ ಹಾಗು http://rhn.redhat.com/ ದಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ " "ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಗಣಕಗಳ ಚಂದಾಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "ಸೂಚನೆ: Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://www.redhat.com/" "legal/privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಿನ ನೋಂದಣಿಗೆ ಕೊಂಡು ಹೋಗು" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವುದು ಬೇಡವೆಂಬ ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಧಾರ " "ಖಚಿತವೆ? ಇದರಿಂದ ನೀವು Red Hat Enterprise Linux ಚಂದಾದ ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳಿಂದ " "ವಂಚಿತರಾಗುತ್ತೀರಿ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡದೆ ಈ ಚಂದಾ " "ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಿರುವ ಸಂಯೋಜನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಿರಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "ನಾನು ಆಮೇಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat ಲಾಗಿನ್" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು %s Red Hat Network Satellite ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat ಲಾಗಿನ್:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "ಲಾಗಿನ್:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರುವಿರೇನು? Satellite ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನು " "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಅಪೇಕ್ಷೆಯ ಒಂದು ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿ." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆವೃತ್ತಿ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆವೃತ್ತಿ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆ: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಮಾತ್ರ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಿಡುಗಡೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮೂಲ ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್‌ಗೆ " "ಚಂದಾದಾರರಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ರಚಿಸಿ - ಯಂತ್ರಾಂಶ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "ಒಂದು ಪರಿಚಯ ಹೆಸರು, Red Hat Network ಜಾಲ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಈ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು " "ಗುರುತಿಸಲು ಆರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಒಂದು ವಿವರಾತ್ಮಕ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಐಚ್ಚಿಕವಾಗಿ, ಒಂದು ಗಣಕ " "ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಅಥವ ಐಡೆಂಟಿಫಿಕೇಶನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "PCI ಸಾಧನಳು, ಡಿಸ್ಕ್ ಗಾತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಯಂತ್ರಾಂಶ " "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಚಯ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗು ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಗಿನ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ರಚಿಸಿ - ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "ಯಾವ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಮಂಜಸ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು RPM ಮಾಹಿತಿಯು " "ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾದ RPM ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ನನ್ನ ಗಣಕ ಪರಿಚಯದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕದೇ ಇರುವದರ ಮೂಲಕ ಅವನ್ನು " "ನಿರಾಕರಿಸಬೇಕು." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "ಈ ಗಣಕವು ಈಗಾಗಲೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳಿಗಾಗಿ ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "ಮುಂದುವರೆಯ ಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "ಪರಿಚಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಗೆ Red Hat Network ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "ಗಣಕ ಪರಿಚಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಲೆಹಾಕಿ ಮುಗಿಯಿತು.\n" "\n" "ಈ ಗಣಕ ಪರಿಚಯವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ರವಾನಿಸಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. \"ರದ್ದು " "ಮಾಡು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದರೆ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ ರವಾನೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಆನಂತರ ಆಜ್ಞಾ " "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ `rhn_register` ಅನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ನೋಂದಣಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಹುದು." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Red Hat Network ಗೆ ಪರಿಚಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Red Hat Network ನಿಂದ ನೀವು ಇತ್ತೀಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಈ ಗಣಕದ " "ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ 'yum update' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು. ನೂತನ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ನೀವು " "ಇದನ್ನು ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು. ಇದಕ್ಕೆ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red " "Hat Network ಜಾಲ ಅಂತರ್ಮುಖಿಯ ಮೂಲಕ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು (ಇದು 'auto " "errata update' ಎಂದೂ ಸಹ ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ) ಪಡೆಯುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. (ಇದರ ಬಗೆಗಿನ " "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಧಾನ Red Hat Network ಜಾಲ ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿನ 'Help' ಗುಂಡಿಯ ಮೂಲಕ " "ದೊರೆಯುವ RHN Reference Guide ನಲ್ಲಿನ ಅಧ್ಯಾಯ ೬ ರಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "ಚಂದಾವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗಣಕ ಚಂದಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಅವಲೋಕಿಸಿ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "ಈ ಗಣಕವು Red Hat Network ಗೆ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆ %s ಯು " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ Red Hat ಉತ್ಪನ್ನಗಳಿಗೆ/ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಚಂದಾವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗ ಚಂದಾಗಳು:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "ಈ ಗಣಕವು ಈ ಕೆಳಗಿನ Red Hat Network ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗಗಳಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನವು ಈ ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರದೇ ಹೋದರೆ, ಆ " "ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕೆ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳಾಗಲಿ ಅಥವ ಬೆಂಬಲವಾಗಲಿ ನೀವು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಆ ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕೆ ನೀವು " "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಯಾಟಲೈಟ್ ಜಾಲ ಅಂತರ್ಮುಖಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿ " "ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಆ ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಂತೆ ಸರಿಯಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ " "ಚಂದಾದಾರವಾಗಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ Kbase ನಲ್ಲಿರುವ ಲೇಖನ 11313 ಅನ್ನು ನೋಡಿ.(http://" "kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: yum-rhn-plugin ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "ಸೂಚನೆ: yum-rhn-plugin ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" "yum-rhn-plugin ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಚಂದಾವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ನೀವು " "ಚಂದಾದಾರರಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "ಈ ಗಣಕವನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರವಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ " "ಹಾಗು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಡುವಂತಹ ಯಾವುದೇ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಕೆಲವೊಂದು ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ " "ನೀವು ಈ ಕಗ್ಗಂಟನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು:\n" "(೧) http://rhn.redhat.com/ ಗೆ ಲಾಗ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ RHN > Subscription " "Management > System Entitlements ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಗಣಕವನ್ನು ಅನರ್ಹಗೊಳಿಸಿ.\n" "(೨) http://www.redhat.com/store/ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ Red Hat Enterprise Linux " "ಚಂದಾವನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ .\n" "(೩) http://www.redhat.com/now/ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. " "ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಸಕ್ರಿಯ ಚಂದಾವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಈ " "ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು RHN ಜಾಲ ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸಬಹುದು ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವನ್ನು software > " "software channels ಟ್ಯಾಬ್ ಮೂಲಕ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿ ಚಂದಾದಾರವಾಗಿಸಬಹುದು." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN ಸೇವಾ ಮಟ್ಟ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಯಾವ RHN ಮಾಡ್ಯುಲುಗಳು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿವೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ನೀವು " "Red Hat Network ನ ವಿವಿಧ ಪ್ರಯೋಜನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗಿರುವ RHN " "ಮಾಡ್ಯೂಲುಗಳು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿವೆ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಚಂದಾಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದಿದ್ದ ಕಾರಣದಿಂದ ಈ ಗಣಕವು ಈ ಕೆಳಗಿನ " "RHN ಮಾಡ್ಯೂಲ್(ಗಳಿಗೆ)ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡ್ಯುಲು: ಪ್ರತಿ-ಗಣಕ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು, ಇ ಮೈಲ್ ಎರಾಟ (errata) ಸೂಚನೆಗಳು, ಎರಾಟಮಾಹಿತಿ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಮಾಡ್ಯುಲುಗಳು: ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು, ಗಣಕಗಳ ಸಮೂಹಿಕರಣ, ಗಣಕಗಳ ಅನುಮತಿಗಳು, ಗಣಕ " "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಪರಿಚಯತೆ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "ಪ್ರಾವಿಶನಿಂಗ್ ಮಾಡ್ಯುಲು: ಬೇರ್-ಮೆಟಲ್ ಪ್ರಾವಿಶನಿಂಗ್, ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಥಿತಿ ಪ್ರಾವಿಶನಿಂಗ್, ರೋಲ್-ಬ್ಯಾಕ್ಸ್, " "ಸಂರಚನಾ ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡ್ಯುಲ್: ಪೂರ್ವ ನಿರ್ಧಾರಿತ ಹಾಗು ಗ್ರಾಹಕ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಣಾ ತನಿಖೆಗಳು, " "ಗಣಕಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣಾ ಇಮೈಲ್ ಸೂಚನೆಗಳು, ಗಣಕ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣಾ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳು" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ಮಾಡ್ಯುಲ್: ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ನಿಯಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ವಾಸ್ತವ ಅತಿಥಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ " "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ಪ್ಲಾಟ್-ಫಾರಂ ಮಾಡ್ಯುಲು: ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅನಿಯಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ವಾಸ್ತವ ಅತಿಥಿಗಳಿಗಾಗಿನ " "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು, ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ " "ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ:ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನೀವು ಸೃಜಿಸಿ ಹಾಗು RHN ಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸುವ ಯಾವುದೇ ಅತಿಥಿ " "ಗಣಕಗಳು ಈ ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದ Red Hat Enterprise Linux ಚಂದಾಗಳನ್ನು ಮೀರಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವ " "ಅತಿಥಿಗಳು ಈ ಗಣಕದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಚಂದಾವನ್ನು ಕಬಳಿಸುವುದು ತಡೆಯಲು ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ: " "(೧) ಒಂದು ವಾಸ್ತವೀಕರಣವನ್ನು ಅಥವ ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ವೇದಿಕಾ ಗಣಕ ಅರ್ಹತೆಯನ್ನು ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ " "ಹಾಗು (೨) ಆ ಗಣಕ ಅರ್ಹತೆಯನ್ನು RHN ನ ಜಾಲ ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿನ ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "ಈ ಗಣಕವು ಯಾವುದೇ RHN ಸೇವಾ ಮಟ್ಟದ ಮಾಡ್ಯೂಲುಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ " "ಗಣಕವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಹಾಗು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಡುವಂತಹ ಯಾವುದೇ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. " "ಕೆಲವೊಂದು ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ನೀವು ಈ ಕಗ್ಗಂಟನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು:\n" "(೧) http://rhn.redhat.com/ ಗೆ ಲಾಗ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ RHN > Subscription " "Management > System Entitlements ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಗಣಕವನ್ನು ಅನರ್ಹಗೊಳಿಸಿ.\n" "(೨) http://www.redhat.com/store/ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ Red Hat Enterprise Linux " "ಚಂದಾವನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ .\n" "(೩) http://www.redhat.com/now/ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. " "ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಸಕ್ರಿಯ ಚಂದಾವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಈ " "ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು RHN ಜಾಲ ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸಬಹುದು. ಅಲ್ಲಿರುವ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿ " "ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ಪುನಃ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ\n" "ನಿಮ್ಮ್ RHN ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಕ್ರಿಯ ಕೀಲಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. " "ಇದರರ್ಥವೇನೆಂದರೆ, Red Hat Network ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಕೆಲ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ (ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರ್ಗ " "ಚಂದಾಗಳು, Red Hat Network ಸೇವೆ, ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳು, ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯತ್ವಗಳು, " "ಇತ್ಯಾದಿ.) ಸಂಪರ್ಕವು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿಯ ಮೇಲೆ " "ನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿಯ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು RHN " "Reference Guide ನಲ್ಲಿನ, ಅಧ್ಯಾಯ 6.4.6 ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು (http://rhn.redhat.com/rhn/" "help/reference/)\n" "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿ: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "ಮಾರಣಾಂತಿಕ ದೋಷ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "ನಮಗೆ Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ನೀಡಲ್ಪಟ್ಟ ತಾಣವಾದ '%s' ವು ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಎರಡು ಬಾರಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ?\n" "ಇಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಸರಿ ಪಡಿಸಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು .\n" "\n" "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾರ್ಯತತ್ಪರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" "\n" "ಒಂದು Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಈ ಗಣಕವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Red Hat ನಿಂದ " "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "ಆರ್ಜಿಟೆಕ್ಚರ್: %s, OS ಬಿಡುಗಡೆ: %s, OS ಆವೃತ್ತಿ: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "ಈ ಪರಿಚಾರಕವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಂಯೋಜನಾ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು " "ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "ಸಹವರ್ತನವಿಲ್ಲದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತ\n" "\n" "ನೀವು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು, %s, Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕ ದ %sದಲ್ಲಿ " "ಸಹವರ್ತನ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರೆ ಎಂದು ಎರಡು ಬಾರಿ " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾದೀತು. ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು ಆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು " "ಕಡತವು ಭ್ರಷ್ಟವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತವೇ?\n" "\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರ ಕಡತದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "ಸರಿಹೊಂದದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತ\n" "\n" "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ. ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ " "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಮಯವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "/etc/sysconfig/rhn/up2date ನಲ್ಲಿ sslCACert ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "ಗಣಕವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿನ ತೊಂದರೆ.\n" "\n" "ಒಂದು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿಯು ನಿಮ್ಮ್ ಲಾಗಿನ್ನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ RHN " "ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳುವ ಗಣಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಗಣಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲು, " "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂಪರ್ಕ ಅನುಮತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಥವ ಈ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ " "ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ RHN ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿರ್ವಾಹಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ " "ವಿವರಗಳನ್ನು http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm ನಲ್ಲಿನ Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " ಸಲಹೆ: '*' ನೊಂದಿಗಿನ ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಳು ಈಗ Red Hat ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ:ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾದ ಕಿರು " "ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು %s ಮೂಲ ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್‌ಗೆ \n" "ಚಂದಾದಾರರಾಗಿಸಲಾಗುವುದು. ನಿಮ್ಮ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು\n" "ಬೇರಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ\n" "(ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ).\n" "ನೀವು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "ಇಲ್ಲ, ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "ಹೌದು, ಮುಂದುವರೆ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲು ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "ಗಣಕ ಮೆಮೊರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪದ್ಧತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಅಂತರ್ಮುಖಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "ದೋಷ:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "'ಹೌದು/ಅಲ್ಲ' ಸಂವಾದ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network ತಾಣ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ಗಣಕದ ಐಡಿ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದೆ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "ನೋಂದಣಿ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು :\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU ಮಾದರಿ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ಸಂಕುಲನಾಮ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU ವೇಗ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP ವಿಳಾಸ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "ಮೆಮೊರಿ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s ಮೆಗಾಬೈಟುಗಳು" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು ರವಾನಿಸುವಾಗಿನ ತೊಂದರೆ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು ರವಾನಿಸುವಾಗಿನ ತೊಂದರೆ." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರವಾನಿಸುವಾಗಿನ ತೊಂದರೆ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರವಾನಿಸುವಾಗಿನ ತೊಂದರೆ." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "ಮುಗಿಸು" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / ಘಟಕಗಳ ಮಧ್ಯೆ | ಆರಿಸಿ | ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "ನೀವು RHN ನೋಂದಣಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಮೂಲವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: chkconfig ನೊಂದಿಗೆ rhnsd ಯನ್ನು ಸಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM ದೋಷ. ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದೋಷ. ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM ಅವಲಂಬನೆಯ ದೋಷ. ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿನ ದೋಷ. ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ್: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಉಂಟಾದ ವಿಳಂಬ ದೋಷ. ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಾಗಿನ ದೋಷ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದುದ್ದಾಗಿದೆ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "oemInfo ಕಡತವನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿನ ದೋಷ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು Red Hat Network ನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಸಾಕಷ್ಟು " "ಮ್ಯಾನೇಜ್ಮೆಂಟ್ \n" " ಎಂಟೈಟಲ್ಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಗೆ ಇದನ್ನು ತಿಳಿಸಿ. " "ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಈಗಿರುವ \n" " ಎಂಟೈಟಲ್ಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಇನ್ನಷ್ಟು ಖರೀದಿಸಿದಲ್ಲಿ ನೀವು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " "ನೋಂದಾಯಿಸಲು \n" " ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಂಟೈಟಲ್ಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಖರೀದಿಸಲು Red " "Hat Network ಅನ್ನು \n" " ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ನಂತರ RHN ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ 'Your RHN' ನಲ್ಲಿರುವ 'Subscription " "Management' ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" " \n" " ಈ ದೋಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಾರಣವೆಂದರೆ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲಾದ " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ \n" " ಕೀಲಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದುದಾಗಿರುತ್ತದೆ ಖಾತೆಗೆ ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು " "ಒಂದು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ \n" " ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಒಂದು ನಿರ್ವಹಣಾ ಎಂಟೈಟಲ್ಮೆಂಟ್‌ ಅಗತ್ಯವಾಗುವುದನ್ನು " "ತಪ್ಪಿಸಲು \n" " ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನೀವು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" " " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಉತ್ಪತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ಬಳಸಲು ಒಂದು http ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "ದೃಢೀಕೃತ http ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಬಳಕದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "ದೃಢೀಕೃತ http ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತ ಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "ಒಂದು ಅನಪೇಕ್ಷಿತ OS ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "ಒಂದು ವಿರೂಪಗೊಂಡ URI ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಯಿತು.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "ಒಂದು ವಿರೂಪಗೊಂಡ URI ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಯಿತು: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕಾರದ I/O ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತ್ತು: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "ಒಂದು SSL ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "ಗಣಕದ ಸಮಯ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲದೇ ಇರುವುದು ಈ ದೋಷದ ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರಣ. ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಮಯವು " "ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "ಒಂದು SSL crypto ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "ಒಂದು ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿತ್ತು: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಮೂಲದಲ್ಲಿರಬೇಕು %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. `up2date --nox`ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "ಹಕ್ಕು (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "GPLv2 ನ ನಿಯಮಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ /var/log/up2date ಅನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "%s ಕ್ಕೆ ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದು ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ " "ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "ಮುಗಿಸು(_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "rhn_register ಅನ್ನು ಮೂಲವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ರೀತಿಯ I/O ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "ಒಂದು ಪರಿಚಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "ಈ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಂಸ್ಥಿಕ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು url ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert ಆಗಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ redhat-ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ EUS ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಂದಾದಾರರಾಗಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "stdin ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ತನಿಖೆ ಮಾಡುವುದಾಗಲಿ ಮಾಡದಿರಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ಪರಿಚಯ ಮಾಡುವುದಾಗಲಿ ಮಾಡದಿರಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "ಯಾವುದೇ ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡದಿರಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ rhnsd ಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಡಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "ಗಣಕವು ಈಗಾಗಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿದ್ದರೂ ಸಹ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "ಒಂದು ಗಣಕವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "ಗಣಕವು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು --force ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--use-eus-channel ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು --activationkey ಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. " "ಬದಲಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" "ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: --contactinfo ಆಯ್ಕೆ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಚಾರಕದ ಜಾಲ " "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ contactinfo ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: yum-rhn-plugin ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" "yum-rhn-plugin ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಸಿಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "ಒಂದು ಪರಿಚಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಸಂಕುಲನಾಮ ಹಾಗು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒಂದು ಪರಿಚಯ " "ಹೆಸರನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಪರಿಚಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡಿ" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು `rhn_register`ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು " "ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜು ಪರಿಚಯವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "ಪರಿಚಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸಿ" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶ " "ಅಪ್ಡೇಟಿಗಾಗಿ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ಈ ಗಣಕವು Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳದೆ Red Hat ನಿಂದ ಸುರಕ್ಷತಾ " "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್, ಸುರಕ್ಷಿತ ಹಾಗು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕವನ್ನು " "ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿ. \n" "\n" " ವ್ಯವಸ್ಥೆ > ನಿರ್ವಹಣೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ RHN ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ " "RHN ನೋಂದಣಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೀವು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. ವ್ಯವಸ್ಥೆ > ನಿರ್ವಹಣೆ " "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟರ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಮೂಲಕವೂ ಸಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " "ಉಪಕರಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "ಸ್ಯಾಟಿಲೈಟ್ ಪರಿಚಾರಕದ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN ಲಾಗಿನ್ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN ಗುಪ್ತಪದದ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "ಲಾಗಿನ್:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರುವಿರೇನು? Satellite ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನು " "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮಾಹಿತಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat ಲಾಗಿನ್:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ಸಂಕುಲನಾಮ: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP ವಿಳಾಸ: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU ಮಾದರಿ: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU ವೇಗ: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "ಮೆಮೊರಿ: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ನೋಡಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜು ಮಾಹಿತಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network ತಾಣ:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "ಏಕೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "ಏಕೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "ಚಂದಾಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಚಂದಾವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಗಣಕವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವ " "ಮೊದಲು, ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಚಂದಾವನ್ನು ಹೊಂದಲು ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಯಾವುದಾದರೂ " "ಒಂದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "ಒಂದು ಚಂದಾವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ (_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "ಪರಿಚಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ನೋಡಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ನೋಡಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ನೋಡಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ನೋಡಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ ಪರಿಚಯವನ್ನು (ಪ್ರೊಫೈಲ್) ಕಳುಹಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ " "ಚಂದಾದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಅವೆಂದರೆ:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "ಭದ್ರತೆ & ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ಈ Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸುವಂತಹ " "ಇತ್ತೀಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು ಪಡೆಯಿರಿ." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ಡೌನ್-ಲೋಡುಗಳು & ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "ಬೆಂಬಲ:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "ಸೂಚನೆ: Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://www.redhat.com/" "legal/privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಪ್ರಮಾನ ಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "ಈ ಗಣಕವು ಈಗಾಗಲೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳಿಗಾಗಿ ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ಈ ಗಣಕವು Red Hat Network ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳದೆ Red Hat ನಿಂದ ಸುರಕ್ಷತಾ " "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್, ಸುರಕ್ಷಿತ ಹಾಗು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕವನ್ನು " "ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿ. \n" "\n" " ವ್ಯವಸ್ಥೆ > ನಿರ್ವಹಣೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ RHN ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ " "RHN ನೋಂದಣಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೀವು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. ವ್ಯವಸ್ಥೆ > ನಿರ್ವಹಣೆ " "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟರ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಮೂಲಕವೂ ಸಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " "ಉಪಕರಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "ನಾನು ಒಂದು HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕ Red Hat Networkಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "ನಾನು ಒಂದು HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಮೂಲಕ Red Hat Networkಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಸಂಕುಲನಾಮದಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿ(:ಪೋರ್ಟ್)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದದ ಸ್ಥಳ" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಿಡುಗಡೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "ಇಲ್ಲ, ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "ಹೌದು, ಮುಂದುವರೆ" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ತೆರಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮೂಲ ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು " "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಒಂದು ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ " "(ಮುಂದಿನ ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "ನಾನು ಆಮೇಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "ನಾನು ಆಮೇಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವುದು ಬೇಡವೆಂಬ ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಧಾರ " "ಖಚಿತವೆ? ಇದರಿಂದ ನೀವು Red Hat Enterprise Linux ಚಂದಾದ ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಳಿಂದ " "ವಂಚಿತರಾಗುತ್ತೀರಿ:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡದೆ ಈ ಚಂದಾ " "ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network ತಾಣ:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "ಲಾಗಿನ್:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ಗಣಕದ ಐಡಿ: " #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನ ತೆರೆಚಿತ್ರ" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "ಸೀಮಿತ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "ನಿಯಮಿತ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು (_L) ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ Red Hat Enterprise Linux ನ ಈ " "ಕೆಳಗಿನ ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಲುವಾಗಿ " "ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "ನಿಯಮಿತ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು (_L) ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ Red Hat Enterprise Linux ನ ಈ " "ಕೆಳಗಿನ ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಲುವಾಗಿ " "ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆ(_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "ಸಲಹೆ: '*' ನೊಂದಿಗಿನ ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಈಗ Red Hat ನಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ " "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು(_A) ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು, " "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, Red Hat Enterprise Linux 6 ರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಿರು " "ಬಿಡುಗಡೆಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಪ್ರಮುಖ 'Red Hat Enterprise Linux " "5' ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು(_A) ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು, " "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, Red Hat Enterprise Linux 6 ರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಿರು " "ಬಿಡುಗಡೆಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಪ್ರಮುಖ 'Red Hat Enterprise Linux " "5' ತಂತ್ರಾಂಶ ಚಾನಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನ ಚಿತ್ರ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "ನೋಂದಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ (_n)" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ Spacewalk/Satellite/Red Hat Networkನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Red Hat Networkನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "ನಮಗೆ Red Hat Network (%s) ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "ಇದರರ್ಥ ನೀವು Red Hat Network Satellite ಗೆ ಅಥವ Proxyಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕೆ? " #~ "ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು Satellite ಅಥವ Proxy ತಾಣವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳಿಗಾಗಿ ನೊಂದಾಯಿಸುವುದು" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network (http://rhn.redhat.com/) ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " #~ "ದಯವಿಟ್ಟು ದಾಖಲಿಸಿ:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರಾ? https://rhn.redhat.com/rhn/sales/" #~ "LoginInfo.do ನಲ್ಲಿ ನೋಡಿ" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಮುಗಿಸು" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "ಗಣಕ ಚಂದಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನವು ಈ ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರದೇ ಹೋದರೆ, " #~ "ಆ ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕೆ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳಾಗಲಿ ಅಥವ ಬೆಂಬಲವಾಗಲಿ ನೀವು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಆ ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕೆ ನೀವು " #~ "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು http://rhn.redhat.com/ ಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡಿ " #~ "ಹಾಗು ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಆ ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಂತೆ ಸರಿಯಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ " #~ "ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರವಾಗಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ Kbase ನಲ್ಲಿರುವ ಲೇಖನ 11313 ಅನ್ನು " #~ "ನೋಡಿ.(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳ ಸಂಯೋಜನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ ತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸಿ" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಿಂತ " #~ "ಹಳೆಯದಾದ ಕಿರು ಬಿಡುಗಡೆಗಳಿಗೆ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತಿರಾ? \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html ನಲ್ಲಿ ನೋಡಿ" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯ ಗುಂಡಿ" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "ಚಾನಲ್ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "ಇಲ್ಲ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುತ್ತೇನೆ." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆವೃತ್ತಿ (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/ko.po000066400000000000000000002607101204375357300164170ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Eunju Kim , 2006, 2007. # Michelle Ji Yeen Kim , 2005. # Michelle J Kim , 2003, 2004. # Michelle Kim , 2002. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s을 찾을 수 없음" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "오류: 사용 가능한 서버가 없음. 나중에 다시 시도하십시오. " #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "오류: RHNS CA 파일을 찾을 수 없음" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "사용자에 의해 연결이 중지" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "네트워크 부하로 인해 서버 연결 실패" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "주의" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "선택 사항을 적용하는 도중 오류가 발생했습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "잘못된 프로토콜을 지정하셨습니다. https와 http만이 허용됩니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network 서버에 접속하지 않고 이 시스템을 등록할 수 없습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "'%s'에 있는 Satellite 또는 Proxy에 연결할 수 없습니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "위치 재확인 - '%s'이 맞습니까? 맞지 않을 경우, 패키지 선택을 수정하여 다시 시" "도해 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "시스템에 연결된 네트워크가 작동하는지 확인하시기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "서버가 정지되었습니다. 나중에 연결해 보십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "서버에 맞지않는 클라이언트를 실행하고 있습니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "%s Red Hat Network Satellite에 대한 사용자 로그인 정보를 입력하십시" "오: " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "로그인 계정을 입력해 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "암호를 입력해 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "로그인하는 도중 문제가 발생했습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "등록 서버와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다. 오류 메세지는 다음과 같습니" "다:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "프로파일을 위한 정보를 수집하는 동안 오류가 발생했습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "하드웨어 프로파일의 실행도중 오류 발생" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "프로파일을 설치하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "프로파일에 사용될 이름을 선택해 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "프로파일을 생성하는 동안 오류가 발생했습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "프로파일 정보를 Red Hat Network로 보내고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "시스템 등록 중" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "시스템을 등록하는 도중 문제 발생:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "입력하신 설치 번호 [ %s ]는 잘못된 설치 번호입니다. 이전 화면으로 가셔서 수정" "하시기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "시스템 등록 중 문제 발생" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "시스템 id를 디스크로 기록하는 도중 문제가 발생." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "시스템을 등록하는 도중 문제가 발생했습니다." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "하드웨어 정보를 보내는 중" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "하드웨어 정보를 보내는 도중 문제 발생." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "패키지 정보를 보내는 중" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "패키지 정보를 보내는 도중 문제 발생." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf를 열 수 없음\n" "yum-rhn-plugin이 활성화되어 있지 않음.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "인증서를 설치하는 동안 오류가 발생했습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "인증서를 선택해 주십시오." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "SSL 오류가 발생했습니다. 이는 선택하신 파일이 인증서 파일이 아니기 때문일 수 " "도 있습니다." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "새로운 인증서를 설치하는 도중 문제 발생:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "알려지지 않음" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "하드웨어 목록을 얻는 동안 오류가 발생했습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "패키지 목록을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "패키지" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "시스템에 설치된 RPM 패키지 목록을 작성하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "설정을 로딩하는 동안 오류가 발생하였습니다. \n" " /etc/sysconfig/rhn에 읽기 접근 권한이 있는지 확인해 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "설정을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다. %s를 가지고 있는지 \n" "확인해 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "이러한 오류가 발생해서는 안됩니다. 프로그램 기능 향상을 위해 버그를bugzilla." "redhat.com에 보고해 주시기 바랍니다. 버그와 연관된 '%s'의 부분을 알려주시면 " "더욱 감사드리겠습니다. 감사합니다!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId를 찾을 수 없음 " #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "이 시스템에 채널을 할당하기 전에는 업데이트가 실행되지 않을 것입니다." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "시스템에 설치된 패키지 목록을 가져옴" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "저작권 2006--2010 Red Hat, Inc. 저작권법에 의해 보호받습니다." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network 서버에 연결합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "%s에 있는 Red Hat Network 서버에 연결합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "proxy는 %s에 지정되어 있습니다." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN 등록" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "지속적으로 시스템을 지원하고 호환되게 하기 위해 보안 업데이트를 포함하여 소프" "트웨어를 업데이트 하는 방법에 대해 시스템을 Red Hat Network (RHN)에 연결하여 " "안내해 드립니다. 다음과 같은 정보가 필요합니다:\n" "\n" " * 네트워크 연결\n" " * Red Hat 로그인 & 암호\n" " * Red Hat Network Satellite 또는 Proxy의 위치 (선택 사항)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "RHN에 연결해야 하는 이유는? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "등록해야 하는 이유" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "유료 등록 서비스의 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat Network에 연결함:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "보안 & 업데이트:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "다운로드 & 업그레이드:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "지원:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "호환:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Red Hat Enterprise " "Linux 시스템을 지속적으로 업데이트하고 보안을 유지하시기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "새로운 출시 버전을 포함하는 Red Hat Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설치 이" "미지를 다운로드합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Red Hat 또는 Red Hat 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지원" "을 받으시기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "서비스 이용 약관에 있는 데로 http://rhn.redhat.com/에 있는 사용자 계정에 연결" "된 시스템에 대한 등록 사항을 관리합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "도움말: Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "등록 절차가 있는 곳으로 이동 " #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "소프트웨어 업데이트 설정" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "정말로 시스템을 Red Hat Network에 연결하지 않으시겠습니다? Red Hat " "Enterprise Linux 등록 혜택을 놓치게 됩니다:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "시스템을 Red Hat Network에 연결하지 않고 이러한 등록 권한의 혜택을 받으실 수 " "없습니다.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "설정 절차가 있는 곳으로 이동합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "나중에 등록합니다." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat 로그인" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "%s Red Hat Network Satellite에 대한 사용자 로그인 정보를 입력합니다:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat 로그인:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "로그인:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "암호:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "도움말: 사용자명이나 암호를 잊어버리셨습니까? Satellite의 기업 관리자에게 연" "락하시기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "원하시는 로그인 계정을 입력해 주십시오." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "암호를 입력하신 후 다시 한번 확인해 주십시오." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "운영 체제 버전: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "운영 체제 버전: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " 마이너 릴리즈: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "제한된 업데이트만 " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "모든 사용 가능한 업데이트 " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "운영 체제 릴리즈 선택 확인 " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "시스템은 모든 사용 가능한 업데이트를 받도록 기본 소프트웨어 채널에 등록됩니" "다. " #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "시스템 프로파일 생성 - 하드웨어 " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "프로파일 이름이란 Red Hat Network 웹 페이지에서 이 시스템 프로파일을 쉽게 식" "별할 수 있도록 해주는 설명적인 이름을 말합니다. 원하신다면, 컴퓨터 서비스 번" "호나 식별 번호를 사용하실 수 도 있습니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "PCI 장치, 디스크 용량과 마운트 지점이 같은 추가 하드웨어 정보가 프로파일에 포" "함됩니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "다음과 같은 하드웨어와 네트워크 관련 정보를 포함시킴:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "시스템 프로파일 생성 - 패키지 " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM 정보는 업데이트된 소프트웨어 패키지 중 이 시스템과 관련된 패키지를 찾아내" "는데 중요하게 사용됩니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "내 시스템 프로파일에서 시스템에 설치된 RPM 패키지를 포함" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "아래에서 선택된 개별 패키지를 선택 해제하실 수 있습니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "패키지 목록 작성 중" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*이메일 주소:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "시스템에 이미 소프트웨어 업데이트가 설정되었다고 나타납니다:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "프로파일 정보를 Red Hat Network로 보내기" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "시스템 프로파일에 해당하는 정보 수집을 완료했습니다.\n" "\n" "\"다음\" 버튼을 눌러 이 시스템 프로파일을 Red Hat Network로 보내시기 바랍니" "다. \"취소\" 버튼을 클릭하시면 어떤 정보도 전송되지 않습니다. 명령행에 " "`rhn_register`를 입력하여 나중에 등록 프로그램을 실행하실 수 있습니다." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "프로파일을 Red Hat Network로 보내기" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Red Hat Network에서 최신 소프트웨어 업데이트를 받기위해 현재 이 시스템의 명령" "행에서 'yum update'를 실행하실 수 있습니다. 최신 업데이트를 받으시려면 이를 " "주기적으로 실행하셔야 합니다. 다른 방법으로는 Red Hat Network 웹 인터페이스" "를 통해 시스템에 자동 소프트웨어 업데이트 ('자동 에라타 업데이트 (auto " "errata update)'라고도 알려짐)를 설정하실 수 도 있습니다. (이에 관한 지시사항" "은 RHN 참조 가이드 6장에 있으며, Red Hat Network 웹 인터페이스에서 '도움말" "(Help)' 버튼을 누르시면 됩니다.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "등록 재확인" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "아래의 등록 정보를 다시 확인하시기 바랍니다:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "시스템을 Red Hat Network로 초기 연결하는 동안 설치 번호 %s가 활성화되었습니" "다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "다음의 Red Hat 제품/서비스에 해당하는 등록이 활성화되었습니다:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "소프트웨어 채널 등록:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "다음의 Red Hat Network 소프트웨어 채널에서 시스템을 업데이트하실 수 있습니다:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "경고: 이 시스템에 설치된 제품이 위의 목록에 없을 경우, 제품에 해당하는 업데이" "트나 지원을 받으실 수 없게 됩니다. 제품에 해당하는 업데이트를 받으시려면, " "satellite 웹 인터페이스에 로그인하신 후 시스템을 해당하는 소프트웨어 채널에 " "등록하시기 바랍니다. 보다 자세한 정보는 Kbase article 11313장을 참조하시기 바" "랍니다. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "경고: yum-rhn-plugin이 없기 때문에 이를 활성화할 수 없습니다.\n" "자동 업데이트가 작동하지 않게 됩니다. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "알림: yum-rhn-plugin이 활성화되었습니다. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "경고: yum-rhn-plugin을 활성화하는 도중 오류가 발생했습니다.\n" "yum-rhn-plugin은 활성화되어 있지 않습니다.\n" "자동 업데이트가 작동하지 않게 됩니다. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "사용자 계정에서 사용 부적합한 등록이 있어 시스템을 다음의 소프트웨어 채널에 " "등록시킬 수 없습니다:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "이 시스템을 소프트웨어 채널에 등록할 수 없습니다.시스템의 보안을 유지하고 지" "원하기 위한 소프트웨어를 시스템에 업데이트하실 수 없습니다. 이러한 사항을 해" "결하기 위해 몇 가지 방법을 시도해 보실 수 있습니다:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/에 로그인하여 Your RHN > 등록 관리 (Subscription " "Management) > 시스템 인타이틀먼트 (System Entitlements)에서 비활성화 시스템" "의 인타이틀먼트를 해제합니다.\n" "(2) http://www.redhat.com/store/에서 추가 Red Hat Enterprise Linux 등록을 구" "입합니다.\n" "(3) http://www.redhat.com/now/에서 새 설치 번호를 활성화합니다. 사용자 계정에" "서 알맞은 활성화 등록을 마치신 후, RHN 웹 인터페이스에 있는 시스템 프로파일" "로 이동하셔서 소프트웨어 (software) > 소프트웨어 채널(software channels) 탭" "을 통해 이 시스템을 소프트웨어 채널에 등록합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN 서비스 레벨:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "어떤 RHN 모듈이 시스템에 연관되어 있느냐에 따라, 다른 Red Hat Network의 혜택" "을 받으실 수 있습니다. 다음은 이 시스템에 연관된 RHN 모듈입니다:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "사용자 계정에서 사용 부적합한 등록이 있어 시스템을 다음의 RHN 모듈과 연관시" "킬 수 없습니다:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "업데이트(Update) 모듈: 시스템당 업데이트, 이메일 에라타 통지, 에라타 정보" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "관리(Management) 모듈: 자동 업데이트, 시스템 그룹만들기, 시스템 권한 부여, 시" "스템 패키지 프로파일하기" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "프로비져닝(Provisioning) 모듈: bare-metal 프로비져닝, 기존 상태 프로비져닝, " "롤백, 구성 관리" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "모니터링(Monitoring) 모듈: 미리 정의된 사용자 시스템 성능 검색, 시스템 성능" "에 대한 이메일 통지, 시스템 성능에 대한 그래프" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "가상화 모듈: 시스템에서 제한된 숫자의 가상 게스트에 대한 소프트웨어 업데이트." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "가상화 플랫폼 모듈: 시스템에서 제한되지 않은 숫자의 가상 게스트에 대한 소프트" "웨어 업데이트, 게스트의 추가된 소프트웨어 채널로의 액세스." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "경고: 시스템에 생성되고 RHN에 등록한 모든 게스트 시스템은 호스트 시스" "템의 등록 외에 Red Hat Enterprise Linux에 등록하게 됩니다. 다음과 같은 작업" "을 실행하셔야 합니다: (1) 가상화 또는 가상화 플랫폼 시스템 인타이틀먼트를 사" "용 가능하게 합니다. (2) 이 시스템의 가상 게스트가 추가 등록하는 것을 원하지 " "않으실 경우 RHN 웹 인터페이스에서 시스템 인타이틀먼트를 이러한 시스템에 적용" "합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "이 시스템은 RHN 서비스 레벨 모듈에 연관될 수 없습니다. 시스템의 보안을 유지하" "고 지원하기 위한 소프트웨어를 시스템에 업데이트하실 수 없습니다. 이러한 사항" "을 해결하기 위해 몇 가지 방법을 시도해 보실 수 있습니다:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/에 로그인하여 Your RHN > 등록 관리 (Subscription " "Management) > 시스템 인타이틀먼트 (System Entitlements)에서 비활성화 시스템" "의 인타이틀먼트를 해제합니다.\n" "(2) http://www.redhat.com/store/에서 추가 Red Hat Enterprise Linux 등록을 구" "입합니다.\n" "(3) http://www.redhat.com/now/에서 새 설치 번호를 활성화합니다. 사용자 계정에" "서 알맞은 활성화 등록을 마치신 후, RHN 웹 인터페이스에 있는 시스템 프로파일" "로 이동하셔서 프로파일을 삭제하고 시스템을 Red Hat Network에 다시 연결합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "전사적 기본 활성화키가 검색됨\n" "귀사의 RHN에서 전사적 기본 활성화키가 검색되었습니다. 이는 Red Hat Network로 " "시스템을 연결하여 등록정보 모음 (소프트웨어 채널 등록, Red Hat Network 서비" "스, 패키지 설치, 시스템 그룹 멤버쉽 등)이 설치 번호에 의해서가 아니라 활성화" "키에 의해 결정되어 집니다. 활성화키에 관한 보다 자세한 정보는 RHN 참조 가이" "드, 6.4.6 장에서 참조하실 수 있습니다 (http://rhn.redhat.com/rhn/help/" "reference/)\n" "전사적 기본 활성화키: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "치명적 오류" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Red Hat Network 서버에 연결할 수 없습니다.\n" "\n" "알려주신 위치를 다시한번 확인합니다 - '%s'이 맞습니까?\n" "맞지않다면, 위치를 수정하여 다시 시도해 보시기 바랍니다.\n" "\n" "시스템의 네트워크 연결이 작동하는 지를 확인합니다.\n" "\n" "시스템을 Red Hat Network 서버에 연결하지 않고 Red Hat에서 성공적으로 소프트웨" "어를 업데이트하실 수 없습니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "아키텍쳐: %s, OS 릴리즈: %s, OS 버전: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "이 서버는 소프트웨어 업데이트 설정 클라이언트 버전에서 필요한 기능적 지원을 " "하지 않습니다. 새로운 서버에서 다시 한번 시도해 보시기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "부적합한 인증서 파일\n" "\n" "제공해 주신 인증서 %s%s에 있는 Red Hat Network 서버에 맞지 " "않습니다. 유효한 인증서 파일을 제공해 주셨는지를 다시 한번 확인하시기 바랍니" "다. 손상되지 않은 올바른 인증서 파일을 제공해 주셨습니까?\n" "\n" "다른 인증서 파일을 다시 한번 시도해 보시기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "부적합한 인증서 파일\n" "\n" " 인증서가 만료되었습니다. 인증서가 유효한지와 시스템 시간이 맞는지를 확인해 " "주시기 바랍니다. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "/etc/sysconfig/rhn/up2date에서 sslCA 인증서의 값을 확인하시기 바랍니다" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "시스템을 등록하는 도중 문제 발생.\n" "\n" "전사적 기본 활성화키는 사용자 로그인과 관련된 RHN 기관에 연결할 수 있는 시스" "템의 수를 제한합니다. 이러한 시스템을 연결하기 위해, 귀사의 RHN 관리자에게 연" "락하셔서 연결을 허용하는 시스템의 수를 증가시키거나 또는 전사적 기본 활성화키" "를 비활성화시킵니다. 보다 자세한 정보는 http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm에 있는 Red Hat Knowledgebase Article #7924에서 확인해 보시" "기 바랍니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " 도움말: '*'로 표시된 마이너 릴리즈가 현재 Red Hat이 지원하는 것입니다.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "경고: 이 옵션을 선택하면 최신 마이너 릴리즈보다 더 이전 마이너 릴리즈로 시스" "템을 제한할 수 없습니다.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "여러분의 시스템이 %s에 기본 소프트웨어 \n" "채널에 등록될 것입니다. 여러분은 이 \n" "시스템을 더 이전 버전으로 변경할 수 \n" "없을 것입니다.(더 최신 버전으로는 변경\n" "가능합니다) 정말로 계속 진행하겠습니까?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "확인" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "오류" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "다음" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "이전" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "아니오, 취소합니다" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "예, 계속진행합니다" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "옵션을 선택 해제하시려면 버튼을 누르십시오." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu 정보를 읽어오는 중 오류 발생:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "시스템 메모리 정보를 읽어오는 중 오류 발생:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "네트워크 정보를 읽어오는 중 오류 발생:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "설치 방식 정보를 읽어오는 중 오류 발생:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "네트워크 인터페이스 정보를 읽어오는 중 오류 발생:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "오류:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "예/아니오 대화 상자:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network 위치:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "시스템 ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "서버에 오류 발생:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "등록 서버와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "프로파일 이름:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "버전: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU 모델: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "호스트명: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU 속도: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP 주소: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "메모리: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s 메가바이트" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "하드웨어 프로파일을 보내는 도중 문제 발생:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "하드웨어 프로파일을 보내는 중 문제가 발생했습니다." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "패키지 목록을 보내는 도중 문제 발생:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "패키지 목록을 보내는 도중 문제가 발생했습니다." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "완료" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "잘못된 프로토콜을 지정하셨습니다." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / 항목 간 이동 | 선택 | 다음 화면" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "root로 RHN 등록 프로그램을 실행하셔야 합니다." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "경고: chkconfig를 사용하여 rhnsd를 활성화하는데 실패" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM 오류. 메시지:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "암호 오류. 메시지:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM 의존성 오류, 메시지:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "서버와 통신하는 동안 오류 발생. 메시지:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "파일을 찾을 수 없음: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "서버로 부터 지연 오류 발생. 메시지:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "서버에서 데이터를 확인하는데 오류 발생:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "설치 번호가 잘못됨" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "다음 항목에서 oemInfo 파일을 구문 분석하는 도중 오류 발생:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " 귀하의 조직은 이 시스템을 Red Hat Network에 등록할 만큼 충분한 관리 인타" "이틀먼트를 가지고있지\n" " 않습니다. 조직 관리자에게 이 오류에 대해 알려주십시오.\n" " 조직의 기존 인타이틀먼트를 정지시키거나 추가로 인타이틀먼트를 구매하기 전" "에는 이 시스템을 등록\n" " 할 수 없습니다. 관리자가 추가로 인타이틀먼트를 구매하기 위해서는 Red Hat " "Network에 로그인해서\n" " RHN의 '사용자 RHN' 섹션 아래의 '서브스크립션 관리' 페이지로 가셔야 합니" "다.\n" " \n" " 이런 코드의 오류가 발생하는 일반적인 원인은 실수로 활성화 키를 전체 \n" " 디폴트로 설정했기 때문일 수도 있습니다. 만약 이 계정에 대해 설정된 활성" "화 키가\n" " 전체 디폴트 상태라면, 이 키를 비활성화시키고 다시 시도하면, 추가로 관리\n" " 인타이틀먼트를 요청하지 않아도 될 수 있습니다. " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "추가 출력을 보여줌" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "사용할 http proxy를 지정" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "인증받은 http proxy와 함께 사용할 사용자명 지정" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "인증받은 http proxy에 사용할 암호 지정" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "중지.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "예상하지 못한 운영 체제 오류 발생: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "잘못된 URI에 연결을 시도함.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "잘못된 URI에 연결을 시도함: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "입/출력 오류 발생: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL 오류 발생: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "이 오류는 시스템 시간이 잘못 설정되어 있을 경우 자주 발생합니다. 시스템 시간" "이 제대로 설정되었는지 확인해 주십시오.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL 암호 오류 발생: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "인증 오류 발생: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "root로 %s를 실행하셔야 합니다" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "GUI를 시작할 수 없습니다. `up2date --nox`를 시도해 보십시오." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network 클라이언트 도구) %s\n" "저작권 (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "저작권은 GPL의 조건을 따릅니다." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "오류 발생:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "보다 자세한 정보는 /var/log/up2date 를 참조하시기 바랍니다" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "현재 서버가 지원되지 않으므로, 클라이언트에 %s(을)를 지원하는 서버가 필요함" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "완료(_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "종료(_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "소프트웨어 업데이트 설정" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "root 계정으로 rhn_register를 실행하셔야 합니다." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "입/출력 오류 발생: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "프로파일명 지정" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "사용자명 지정" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "암호 지정" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "시스템이 속한 기관의 ID를 지정" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "사용할 서버의 url을 지정" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA 인증서로 사용할 파일을 지정" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "활성키 지정" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "이 시스템의 redhat-릴리즈와 연결된 EUS 채널에 시스템을 등록합니다 " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[사용금지됨] stdin에서 연락 정보를 읽음" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "어떠한 하드웨어 정보도 검색하거나 업로드하지 않음" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "어떠한 패키지 정보도 프로파일화하거나 업로드하지 않음" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "어떠한 가상화 정보도 업로드하지 않음" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "완료 후 rhnsd를 시작하지 않음" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "이미 시스템이 등록되어 있어도 이를 다시 등록함" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "시스템을 등록하기 위해서는 사용자명과 암호가 필요합니다." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "이미 등록된 시스템입니다. --force를 사용하여 덮어씀" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--use-eus-channel 옵션을 --activationkey와 함께 사용하는 것을 지원하지 않습니" "다. 대신 사용자명과 암호를 사용하십시오. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "등록시 사용하려는 서버가 EUS를 지원하지 않습니다." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "주의: --contactinfo 옵션은 사용 중지되었습니다. 서버 웹 사용자 인터페이스에 " "로그인해서 연락처 정보를 업데이트하십시오. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "경고: yum-rhn-plugin이 없기 때문에 이를 활성화할 수 없습니다. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "경고: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf를 열 수 없습니다.\n" "yum-rhn-plugin은 활성화되어 있지 않습니다.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "프로파일 이름이 지정되지 않았으며 호스트명과 IP 주소를 프로파일 이름으로 사용" "할 수 없습니다. 프로파일 이름을 지정해 주십시오." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X 사용을 시도하지 않음" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "이 옵션을 사용하시기 전에 먼저 `rhn_register`를 실행하여 이 시스템을 등록하셔" "야 합니다" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "패키지 프로파일 업데이트하기..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "하드웨어 프로파일 업데이트하기..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "가상화 프로파일 업데이트하기..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "소프트웨어 업데이트 설정" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "서버 선택" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "프로파일 생성" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "보안 인증서 제공" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "패키지 정보를 보내는 중" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "작업 진행 상황 막대 " #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "작업 진행 상태 " #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "시스템에 연결된 네트워크가 활성화되어 있지 않습니다. 소프트웨어 업데이트" "를 위해 시스템을 설정하실 수 없습니다." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Red Hat Network 서버에 연결하지 않고 Red Hat에서 시스템으로 보안 업데이트를 " "포함한 소프트웨어를 성공적으로 업데이트할 수 없습니다.\n" "\n" "시스템을 지속적으로 업데이트, 보안, 및 지원하시려면 가능한 빠른 시일내에 시스" "템을 등록하시기 바랍니다.\n" "n 이러한 RHN 등록 도구는 시스템 > 관리 메뉴의 RHN 등록를 실행하" "면 됩니다.\n" "소프트웨어 업데이트 도구는 시스템 > 관리 메뉴의 소프트웨어 업데이" "트를 실행하면 됩니다." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Proxy 위치 " #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "satellite 서버 위치 " #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "사용자 계정 정보 입력" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN 로그인란 " #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN 암호란 " #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "암호:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "로그인:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "도움말: 사용자명이나 암호를 잊어버리셨습니까? Satellite의 기업 관리자에게 연" "락하시기 바랍니다." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "하드웨어 정보" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat 로그인:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "호스트명: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP 주소: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU 모델: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU 속도: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "메모리: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "하드웨어 프로파일 보기 " #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "패키지 정보" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "윈도우 시작" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network 위치:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "사용자 계정 정보 입력" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "로그인 계정을 입력해 주십시오." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "등록해야 하는 이유" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "등록해야 하는 이유" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "등록에 링크" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "사용자 계정에서 사용가능한 활성화 등록이 없습니다. 시스템이 등록되기 " "전에 사용자 계정에 활성화 등록을 생성하기 위해 다음의 절차를 따르시기 바랍니" "다:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "설치 번호란 " #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "설치 번호란 " #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "지금 등록을 활성화합니다...(_A)" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "시스템 재확인..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "프로파일 생성" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "시스템명 " #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "시스템명 " #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "하드웨어 프로파일 보기 " #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "하드웨어 프로파일 보기 " #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "패키지 프로파일 보기 " #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "패키지 프로파일 보기 " #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "하드웨어 프로파일 보내기 확인란 " #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "하드웨어 프로파일 보내기 확인란 " #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "패키지 프로파일 보내기 확인란 " #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "패키지 프로파일 보내기 확인란 " #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "유료 등록 서비스의 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat Network에 연결함:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "종료 " #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "종료 " #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "보안 & 업데이트:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Red Hat Enterprise " "Linux 시스템을 지속적으로 업데이트하고 보안을 유지하시기 바랍니다." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "다운로드 & 업그레이드:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "지원:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "도움말: Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "보안 인증서 제공" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network와 통신하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "파일 선택" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "시스템에 이미 소프트웨어 업데이트가 설정되었다고 나타납니다:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Red Hat Network 서버에 연결하지 않고 Red Hat에서 시스템으로 보안 업데이트를 " "포함한 소프트웨어를 성공적으로 업데이트할 수 없습니다.\n" "\n" "시스템을 지속적으로 업데이트, 보안, 및 지원하시려면 가능한 빠른 시일내에 시스" "템을 등록하시기 바랍니다.\n" "n 이러한 RHN 등록 도구는 시스템 > 관리 메뉴의 RHN 등록를 실행하" "면 됩니다.\n" "소프트웨어 업데이트 도구는 시스템 > 관리 메뉴의 소프트웨어 업데이" "트를 실행하면 됩니다." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy 위치 " #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy를 통해 Red Hat Network에 연결하고자 합니다(_H)." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy를 통해 Red Hat Network에 연결하고자 합니다(_H)." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Proxy 위치 " #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "호스트명(:포트) 포맷 입력" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "Proxy 위치 " #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "TTP Proxy로 인증 사용 " #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "TTP Proxy로 인증 사용 " #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "프로파일 이름:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "암호:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "proxy 사용자란 " #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "Proxy 암호란 " #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "운영 체제 릴리즈 선택 확인 " #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "아니오, 취소합니다" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "예, 계속진행합니다" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "이전 릴리즈로 돌아가는 것은 불가능합니다" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "시스템은 기본 소프트웨어 채널이 등록될 것입니다. 계속 진행하시면 이 시스템을 " "더 이전의 마이너 릴리즈로 변경할 수 없습니다(이후의 마이너 버전으로는 변경할 " "수 있습니다)." #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "계속 진행하시겠습니까?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "나중에 등록합니다." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "나중에 등록합니다." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "정말로 시스템을 Red Hat Network에 연결하지 않으시겠습니다? Red Hat " "Enterprise Linux 등록 혜택을 놓치게 됩니다:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "시스템을 Red Hat Network에 연결하지 않고 이러한 등록 권한의 혜택을 받으실 수 " "없습니다.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network 위치:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "로그인:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "시스템 ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "애플릿 스크린샷 " #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "제한된 업데이트 " #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "제한된 업데이트(_L)는 이 시스템이 다음 적용 가능한 Red Hat Enterprise " "Linux 마이너 릴리즈 소프트웨어 체널과의 호환성을 유지하도록 할 것입니다: " #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "제한된 업데이트(_L)는 이 시스템이 다음 적용 가능한 Red Hat Enterprise " "Linux 마이너 릴리즈 소프트웨어 체널과의 호환성을 유지하도록 할 것입니다: " #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "마이너 릴리즈(_M): " #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "마이너 릴리즈 선택 " #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "도움말: '*'로 시작하는 마이너 릴리즈는 현재 Red Hat이 완전 지원합니" "다. " #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "모든 사용가능한 업데이트(_A)가 이 시스템에 제공될 것입니다. 이 시스템" "은, 계속 업데이트를 수행한다면, 항상 가장 최신의 사용 가능한 Red Hat " "Enterprise Linux 6 마이너 릴리즈와 동등하게 될 것입니다. 이것은 메인 'Red " "Hat Enterprise Linux 6' 소프트웨어 채널에 등록될 것입니다." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "모든 사용가능한 업데이트(_A)가 이 시스템에 제공될 것입니다. 이 시스템" "은, 계속 업데이트를 수행한다면, 항상 가장 최신의 사용 가능한 Red Hat " "Enterprise Linux 6 마이너 릴리즈와 동등하게 될 것입니다. 이것은 메인 'Red " "Hat Enterprise Linux 6' 소프트웨어 채널에 등록될 것입니다." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "시스템은 설치 도중에 업데이트를 위해 등록되었습니다. " #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "애플릿 아이콘 " #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN 등록" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network에서 받는 소프트웨어 업데이트를 등록 " #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network에 등록." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Red Hat Network (%s)에 연결할 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network Satellite나 Proxy에 등록하시겠습니까? 등록하시려면, " #~ "Satellite나 Proxy 위치를 입력해 주십시오." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "개인 정보를 등록하는 도중 문제 발생:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "개인 정보를 등록하는 도중 문제 발생" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "소프트웨어 업데이트에 등록" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "소프트웨어 업데이트 설정 실패" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "사용자 계정 정보 입력 " #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "운영 체제 릴리즈 선택 " #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network (http://rhn.redhat.com/)에 대한 사용자 로그인 정보를 입력" #~ "하시기 바랍니다:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "도움말: 로그인 계정이나 암호를 잊어버리셨습니까? https://rhn.redhat.com/" #~ "rhn/sales/LoginInfo.do를 살펴 보시기 바랍니다 " #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "소프트웨어 업데이트 설정 완료" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "시스템 등록 정보 다시 보기" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "경고: 이 시스템에 설치된 제품이 위의 목록에 없을 경우, 제품에 해당하는 업" #~ "데이트나 지원을 받으실 수 없게 됩니다. 제품에 해당하는 업데이트를 받으시려" #~ "면, http://rhn.redhat.com/으로 가셔서 시스템을 해당하는 소프트웨어 채널에 " #~ "등록하시기 바랍니다. 보다 자세한 정보는 Kbase article 11313장을 참조하시" #~ "기 바랍니다. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "소프트웨어 업데이트 설정 실패" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "인증서 제공" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "업데이트 설정 완료" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "서버와 통신하는 과정에서 오류 발생:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "뒤로 돌아가서 다시 한번 시도하시겠습니까?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "업데이트할 위치 선택" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "시스템 프로파일 생성" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "작업 진행 상황 상자" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "경고: 이 옵션을 선택하면 최신 마이너 릴리즈보다 더 이전 마이너 릴리" #~ "즈로 시스템을 제한할 수 없습니다. " #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "도움말: 로그인 계정이나 암호를 잊어비리셨습니까? \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html를 살펴 보시기 바랍" #~ "니다" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "고급 네트워크 설정" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "고급 네트워크 설정 버튼 " #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "채널 선택" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "계정 정보 입력" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "아니요, 나중에 연결합니다. " #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "운영 체제 버전(_O): " rhn-client-tools-1.8.26/po/ku.po000066400000000000000000001551161204375357300164300ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/lo.po000066400000000000000000001551071204375357300164230ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/lt.po000066400000000000000000001552771204375357300164400ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/" "lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/lv.po000066400000000000000000001553311204375357300164310ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gatis Kalnins , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "lv/)\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/mk.po000066400000000000000000001750501204375357300164170ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Arangel Angov , 2004. # Automatically generated, 2004. # Miroslav Suchý , 2011. # Stojance Dimitrovski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s не беше пронајдено" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Врската беше прекината од страна на корисникот" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Серверот ја одби врската поради презафатеност" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Се појави грешка при комуникацијата со серверот за регистрација. Пораката " "беше:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Грешка при извршувањето на хардверскиот профил" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Мора да изберете име за овој профил." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Го испраќам Вашиот профил со информации на мрежата на Red Hat. Ве молам " "почекајте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Проблем при регистрација на системот:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Проблем при регистрација на системот." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Проблем со запишување на системскиот id на дискот." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Проблем при регистрација на системот." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Архитектура" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Волшебникот за регистрација гради листа на инсталирани RPM пакети на Вашиот " "систем. Ве молам почекајте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Се појави грешка при вчитувањето на Вашата конфигурација. Осигурајте се\n" "дека имате пристап до /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Се појави грешка при зачувувањето на Вашата конфигурација. Осигурајте се " "дека\n" "го поседувате %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Овој систем може да не биде надграден се додека не се асоцира со некој канал." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Преземам листа од инсталираните пакети на системот" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Најава за Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Името на профилот е описно име кое што го избирате за идентификација на " "системскиот профил на веб страниците на мрежата на Red Hat. Можете да " "вклучите и сериски и број за идентификација." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Во профилот ќе бида вклучени додатни информации за хардверот како што се PCI " "уреди, големина на дискови и точки на монтирање." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Вклучете ги следниве информации за хардверот и мрежата:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Информациите за RPM за важни за да се октрие кои софтверски пакети за " "надградба се релевантни за системот." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Вклучи ги RPM пакетите инсталирани на овој сисем во мојот системски профил" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Можете да отстраните индивидуални пакети со нивно одбележување долу." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Ја градам листата на пакети" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Испрати ги информациите за профилот на мрежата на Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Го испраќам профилот на мрежата на Red Hat" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатална грешка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Во ред" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Напред" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Грешка при читање на информациите за процесорот:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Грешка при читање на информациите за системската меморија:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Грешка при читање на информациите за мрежата:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Грешка при читање на информациите за методот на инсталација:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Грешка при читање на информациите за мрежниот интерфејс:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Дијалог да/не:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Серверот пријави грешка:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Име на профил:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s мегабајти" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Проблем со испраќање на профилот за хардвер:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Проблем при испраќање на профилот за хардвер." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Проблем при испраќањето на листата со пакети:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Проблем при испраќање на листата со пакети." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Крај" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / движење помеѓу елементи | избира | " "следен екран" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Мора да ја извршите RHN програмата како root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Предупредување: не моќам да го овозможам rhnsd со chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Грешка во RPM. Пораката беше:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Грешка во лозинката. Пораката беше:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Грешка со RPM зависност. Грешката беше:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Грешка при комуникација со серверот. Пораката беше:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Датотеката не е пронајдена: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Грешка поради доцнење на серверот. Пораката беше:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Грешка при проверување на податоците на серверот:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Грешка при парсирање на датотеката со oemInfo на полето:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Покажи додатен излез" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Одредете http proxy за употреба" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Одредете корисничко име за употреба со проверено http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Одберете лозинка за употреба со проверено http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Прекинато.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Се појави неочекувана грешка на ОС: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Се појави некаква I/O грешка: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Се појави грешка во SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Вообичаена причина за оваа грешка е погрешното системско време. Проверете " "дали времето на системот е точно.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Се појави крипторафска грешка во SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Се појави грешка при автентикацијата: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Не можам да отворам gui. Провајте со `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Овој клиент има потреба од поддршка од страна на серверот %s. Но овој сервер " "не ја нуди таа поддршка." #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Се појави некаква I/O грешка: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Овој систем е веќе регистриран. Употреби --force за да замениш" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Не е одредено име за профилот и затоа домаќинот и IP адресата не можат да " "бидат одредени. Ве молам одредете име за профилот." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Надградувам профил на пакетот..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Го ажуриран профилот за хардверот..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Информација за пакетот" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Информации за хардверот" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Најава за Red Hat" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Информации за хардверот" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Информација за пакетот" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Го ажуриран профилот за хардверот..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Надградувам профил на пакетот..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Проблем при испраќање на профилот за хардвер." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Надградувам профил на пакетот..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Внесете по редоследот домаќин (:порта)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Име на профил:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Лозинка:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Откажи" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Предупредување" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Проблем при регистрирање на личните информации:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Проблем при регистрација на личните информации" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Дијалог за прогрес" rhn-client-tools-1.8.26/po/ml.po000066400000000000000000004136351204375357300164240ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ani Peter , 2006, 2007, 2010. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ലഭ്യമായില്ല" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "പിശക്: സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "പിഴവ്: RHNS CA ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: " #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "കണക്ഷന്‍ യൂസര്‍ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "അധികം ലോഡ് ആയതിനാല്‍ സര്‍വര്‍ കണക്ഷന്‍ നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "അറിയിപ്പ്" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തതില്‍ ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "നിങ്ങള്‍ തെറ്റായ സമ്പ്രദായമാണ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നത്. https, http മാത്രമേ അനുവദിക്കൂ." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുകയില്ല." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "'%s'-ല്‍ സാറ്റിലൈറ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ പ്രൊക്സിയുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം '%s' ശരിയാണോ എന്ന് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക?ശരിയല്ലായെങ്കില്‍, അത് " "ശരിയാക്കി നിങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും ശ്റമിക്കാവുന്നതാണ്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ ഓപ്പറേഷണല്‍ ആണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ ഒരു തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "സര്‍വര്‍ ഔട്ട് റേജ് മോഡിലാണ്. നിങ്ങള്‍ പിന്നീട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്റമിക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "സര്‍വറുമായി പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഒരു ക്ലൈന്റാവാം നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്ന." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "%s Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാറ്റിലൈറ്റ് അക്കൊണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "ലോഗിന്‍ നല്‍കേണ്ടതാണ്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "ഒരു രഹസ്യവാക്ക് നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതാണ്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിഴവ്. സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു: \n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "പ്രൊഫൈലിനുള്ള വിവരം ശേഖരിക്കുമ്പോള്‍ പിശക്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ അറിയിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "ഈ പ്രൊഫൈലിന് നിങ്ങള്‍ ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ തയ്യാറാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് നിങ്ങളുടെ പ്രൊഫൈല്‍ വിവരം അയയ്ക്കുന്നു. കാത്തിരിക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ തകരാര്‍:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ നംബര്‍ [ %s ] ഒരു തെറ്റായ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ നംബര്‍ ആണ്. ദയവായി മുമ്പുളള " "സ്ക്രീനില്‍ ചെന്ന് പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പ്രശ്നം." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സിസ്റ്റം id എഴുതുന്നതില്‍ പിഴവ്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ ഒരു പ്രശ്നം നേരിട്ടു." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിവരം അയയ്ക്കുന്നു" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിവരം വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "പാക്കേജിന്റെ വിവരം അയയ്ക്കുന്നു" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "പാക്കേജ് വിവരം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പ്രശ്നം." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" "yum-rhn-plugin പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "ഒരു സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "ഒരു SSL പിഴവ്. നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ഒരു സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഫയല്‍ ആയിരിക്കില്ല എന്നതാവാംകാരണം." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "പുതിയ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനിടെ എന്തോ പിഴവ്: \n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "പാക്കേജുകളുടെ പട്ടിക ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "പാക്കേജ്" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന RPM പാക്കേജുകള്‍ ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു. കാത്തിരിക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പിശക്. നിങ്ങള്‍ക്ക്\n" "/etc/sysconfig/rhn വായിക്കുന്നതിനുളള അനുവാദമുണ്ട് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്. %s നിങ്ങള്‍ക്ക്\n" "സ്വന്തം എന്നുറപ്പുവരുത്തുക." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ഈ പിഴവ് ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ലായിരുന്നു. ഇത് മെച്ചപ്പെടുത്തണമെങ്കില്‍, ദയവായി ഒരു ബഗ് bugzilla." "redhat.com-ല്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക. '%s'-ന്റെ ആവശ്യമുളള ഭാഗങ്ങളും ഉല്‍പ്പെടുത്തുക. നന്ദി!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "ഒരു ചാനലുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതു വരെ സിസ്റ്റം പുതുക്കുവാന്‍ പാടില്ല." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത പാക്കേജുകളുടെ ലിസ്റ്റ് ലഭ്യമാകുന്നു" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സ്വന്തമാണു്." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "%s-ല്‍ Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s-ല്‍ ഒരു പ്രോക്സി നല്‍കിയിരുന്നു." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "ആര്‍എച്എന്‍ രജിസ്ട്രേഷന്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പിന്തുണയിലും ക്രമത്തിലും ആയിരിക്കേണ്ടതിനായി ആവശ്യമുളള, സെക്യൂരിറ്റി " "അപ്ഡേറ്റുകള്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat " "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് ചെയ്യുക. ഇതിനായി നിങ്ങളെ ഈ അസിസ്റ്റന്റ് സഹായിക്കു- ന്നതാണ്. " "താഴെ പറയുന്നവ ഇപ്പോള്‍ ആവശ്യമുളളതാണ് :\n" "\n" " * ഒരു നെറ്റ് വര്‍ക്ക് കണ്ക്ഷന്‍\n" " * നിങ്ങളുടെ Red Hat ലോഗിനും രഹസ്യവാക്കും * Red Hat നെറ്റ് വര്‍ക്ക് സാറ്റിലൈറ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ " "പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "ഞാന്‍ എന്തിന് RHN-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കണം? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "എന്തിന് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യണം" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് " "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് ലഭിക്കുന്ന ആനുകൂല്ല്യങ്ങള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമാകുന്നു, അവ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയും അപ്ഡേറ്റുകളും:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോഡുകളും അപ്ഗ്രേഡുകളും:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "പിന്തുണ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "കരാറുകള്‍ അനുകരിച്ച്:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ഈ Red Hat Enterprise Linux സിസ്റ്റം പുതുക്കുന്നതിനും സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും സെക്യൂരിറ്റി " "അപേഡേറ്റുകള്‍ ഉള്‍പ്പെടയുളള ഏറ്റവും പുതിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "പുതിയ റിലീസ് ഉള്‍പ്പെടയുളള Red Hat Enterprise Linux റിലീസുകള്‍ക്കായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജുകള്‍ " "ഡൌണ്‍ലോഡ്." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "സിസ്റ്റത്തില്‍ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കും പരിഹാരത്തിനായി Red Hat അല്ലെങ്കില്‍ Red " "Hat പങ്കാളികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന സാങ്കേതിക പിന്തുണ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ കരാറുകള്‍ പാലിയ്ക്കുക, http://www.rhn.redhat.com-ല്‍ നിങ്ങളുടെ " "അക്കൌണ്ടിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്ന സിസ്റ്റങ്ങളുടെ അംഗത്വം കൈകാര്യം ചെയ്യുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "സൂചന: Red Hat നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത മാനിക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "രജിസ്ട്രേഷനിലേക്ക് തിരികെ പോകുക (_T)" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്നുറപ്പാണോ? Red Hat Enterprise " "Linux സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുകയില്ല:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യാതെ ഈ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "തിരികെ സെറ്റപ്പ് പ്രക്രിയയിലേക്ക് പോകുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "പിന്നീട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യാം." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat ലോഗിന്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "%s Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാറ്റിലൈറ്റ് ലോഗിന്‍ വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat ലോഗിന്‍:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "ലോഗിന്‍:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "സൂചന: നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര് അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് മറന്നുവോ? നിങ്ങളുടെ സാറ്റിലൈറ്റിന്റെ " "ഓര്‍ഗനൈസേഷന്‍ അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "ദയവായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള ലോഗിന്‍ നല്‍കുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "ദയവായി ഒരു രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കി അത് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പതിപ്പു്:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പതിപ്പു്:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " ലഘു ലക്കം : " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "വളരെ കുറഞ്ഞ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ മാത്രം" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "ലഭ്യമായ എല്ലാ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ലക്കം ഉറപ്പാക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "ലഭ്യമായ എല്ലാ പരിഷ്കരണങ്ങളും ലഭിയ്ക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബെയിസ് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " "ചാനലിലേക്ക് സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നതാണു്." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല്‍ തയ്യാറാക്കുക - ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വെബ് പേജുകളില്‍ ഉളള സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല്‍ തിരിച്ചറിയുന്നതിനായുളളതാണ് " "പ്രൊഫൈലിന്ഡറെ പേര്. പകരം കംപ്യൂട്ടര്‍ സീരിയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഐഡന്റ്ഫിക്കേഷന്‍ നംബര്‍ ഉല്‍പ്പെടുത്തുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "PCI ഡിവൈസുകള്‍, ഡിസ്ക് വലിപ്പം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് എന്നീ കൂടുതല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിവരം പ്രൊഫൈലില്‍ " "ഉല്‍പ്പെടുത്തുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയറും നെറ്റ്‌വര്‍ക്കും സംബന്ധിച്ചുളള ഈ വിവരങ്ങള്‍ ഉല്‍പ്പെടുത്തുക:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല്‍ തയ്യാറാക്കുക - പാക്കേജുകള്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "ഈ സിസ്റ്റത്തിനു് ആവശ്യമുളള പുതുക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പാക്കേജുകള്‍ ഏതെന്നറിയുന്നതിന് RPM വിവരം " "പ്രധാനമാണ്." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈലില്‍ ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന RPM പാക്കേജുകള്‍ ഉല്‍പ്പെടുത്തുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത പാക്കേജ് വേണ്ട എന്ന് വയ്ക്കുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ " "മാറ്റുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "പാക്കേജ് ലിസ്റ്റ് ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ഈ-മെയില്‍ വിലാസം:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "ഈ സിസ്റ്റം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി തയ്യാറെടുത്ത് കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് പ്രൊഫൈല്‍ വിവരം അയയ്ക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈലിനുളള വിവരം ശേഖരിച്ച് കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.\n" "\n" "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി \"അടുത്തത്\" അമര്‍ത്തുക. ഇത് വേണ്ട " "എങ്കില്‍ \"റദ്ദാക്കുക\" എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക. ഈ രജിസ്ട്രേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം പിന്നീട് നടക്കുന്നതിനായി " "നിങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ `rhn_register` എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്തനാല്‍ മതിയാകും." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് പ്രൊഫൈല്‍‍ അയയ്ക്കുന്നു" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ഏറ്റവും പുതിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, " "സിസ്റ്റത്തിന്റെ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ നിന്നും 'yum update' ഒരു ഇടവേളയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക. " "വേണമെങ്കില്‍, Red Hat നെറ്റ് വര്‍ക്ക് വെബ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് മുഖേന നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ " "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങളും ('auto errata update') ക്രമികരിക്കാവുന്നതാണ്. " "(പ്രധാന Red Hat നെറ്റ് വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ ഉളള 'സഹായം' ബട്ടണ്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ " "ലഭ്യമാകുന്ന RHN റിഫറന്‍സ് ഗൈഡിന്റെ പാഠം 6-ല്‍ ഇതിനുളള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണാം.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ പരിശോധിക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "ദയവായി താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ ആദ്യ കണക്ഷനില്‍ %s എന്ന ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ സജ്ജമാണ്." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "താഴെ കാണിക്കുന്ന Red Hat പ്രൊഡക്റ്റുകള്‍/സര്‍വീസുകള്‍ക്ക് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനല്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "താഴെ കാണിക്കുന്ന Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലുകളില്‍ നിന്നും അപ്ഡേറ്റുകള്‍ ഈ സിസ്റ്റത്തിനു് " "ലഭ്യമാകും:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളള പ്രൊഡക്ടുകള്‍ മുകളില്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല " "എങ്കില്‍, ആ പ്രൊഡക്ടിനുളള അപ്ഡേറ്റുകളും പിന്തുണയും നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിനുളള " "അപ്ഡേറ്റും പിന്തുണയും ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍, ദയവായി നിങ്ങളുടെ സാറ്റിലൈറ്റ് വെബ് " "ഇന്റര്‍ഫെയിസിലേക്ക്പ്രവേശിച്ച് ഈ സിസ്റ്റം അതത് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലുകളില്‍ അംഗമാകുക. കൂടുതല്‍ " "വിവരങ്ങള്‍ക്കായി Kbase ആര്‍ട്ടിക്കിള്‍ 11313 കാണുക. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" "DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പു്: yum-rhn-plugin ലഭ്യമല്ല, അതിനാല്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n" "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുകയില്ല." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "കുറിപ്പു്: yum-rhn-plugin പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പു്: yum-rhn-plugin പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് ഉണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു.\n" "yum-rhn-plugin പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല.\n" "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുകയില്ല." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടില്‍ മതിയായ സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമാല്ലാത്തതിനാല്‍, താഴെ കാണിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " "ചാനലുകളിലേക്ക് നിങ്ങള്‍ക്ക് അംഗത്വം ലഭിക്കുന്നതല്ല:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലുകളിലേക്കും നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് അംഗത്വം ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം " "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനും ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അപ്ഡേറ്റുകളും ലഭിക്കുന്നതല്ല. ഇത് " "പരിഹരിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ചില കാര്യങ്ങളുണ്ട്:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/-ലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് RHN >സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് > സിസ്റ്റം " "എന്റൈറ്റിലില്‍ സജീവമല്ലാത്ത ഒരു സിസ്റ്റം അണ്‍എന്റൈറ്റില്‍ ചെയ്യുക.\n" "(2) http://www.redhat.com/store/-ല്‍ അഡീഷണല്‍ Red Hat Enterprise Linux സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ " "വാങ്ങുക .\n" "(3) http://www.redhat.com/now/-ല്‍ പുതിയ ഒരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നമ്പര്‍ സജ്ജമാക്കുക. നിങ്ങളുടെ " "അക്കൌണ്ടില്‍ ലഭ്യമായ ശരിയായ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ സജീവമാക്കിയാല്‍, RHN വെബ് ഇന്റര്‍ഫെയിസിലുള്ള " "സിസ്റ്റത്തിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ തിരഞ്ഞ്, സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ > സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലുകളുടെ ടാബ് വഴി ഈ സിസ്റ്റം " "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലുകളില്‍ അംഗമാകുവാന്‍ സാധ്യമാണ്." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN സര്‍വീസ് ലവല്‍:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "ഒരു സിസ്റ്റത്തില്‍ ഏതെല്ലാം RHN മൊഡ്യൂളുകള്‍ അടങ്ങുന്നു എന്നതനുസരിച്ച് നിങ്ങള്‍ക്ക് Red Hat " "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും അനവധി ആനുകൂല്ല്യങ്ങള്‍ ലഭിക്കുന്നു. ഈ സിസ്റ്റവുമായി ബന്ധമുളള RHN മൊഡ്യൂളുകള്‍ " "ഇവയാണ്:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടില്‍ മതിയായ സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമാല്ലാത്തതിനാല്‍, താഴെ കാണിക്കുന്ന RHN " "ഘടകങ്ങളുമായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ബന്ധമുണ്ടാകുന്നതല്ല:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "അപ്ഡേറ്റ് മൊഡ്യൂള്‍: ഓരോ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള അപ്ഡേറ്റുകള്‍, ഇമെയിലിലുളള തെറ്റുകളുടെ അറിയിപ്പ്, പിഴവുകള്‍ " "സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "മാനേജ്മെന്റ് മൊഡ്യൂള്‍: ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് അപ്ഡേറ്റുകള്‍, സിസ്റ്റം ഗ്രൂപ്പിങ്, സിസ്റ്റം അനുവാദങ്ങള്‍, " "സിസ്റ്റം പാക്കേജ് പ്രൊഫൈലിങ്" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "പ്രൊവിശനിങ് മൊഡ്യൂള്‍: ബെയര്‍-മെറ്റര്‍ പ്രൊവിശനിങ്, നിലവിലുളള സ്റ്റേറ്റ് പ്രൊവിശനിങ്, റോള്‍ബാക്ക്, " "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ്" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "മോണിറ്ററിങ് മൊഡ്യൂള്‍: മുമ്പ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുളള സിസ്റ്റം പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ തിരച്ചിലുകള്‍. " "സിസ്റ്റത്തിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ചുളള ഈമെയില്‍ അറിയിപ്പുകള്‍, സിസ്റ്റം പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്റെ " "ഗ്രാഫുകള്‍" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ ഘടകം: ഈ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള വളരെ ചുരുക്കം വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " "അപ്ഡേറ്റുകള്‍." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പ്ളാറ്റ്ഫോം ഘടകം: ഈ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള വളരെ ചുരുക്കം വിര്‍ച്ച്വല്‍ " "സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കുള്ളസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അപ്ഡേറ്റുകള്‍, സിസ്റ്റത്തിന്റെ എല്ലാ ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കും സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " "ചാനലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും RHN-ലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്ന ഗസ്റ്റ് " "സിസ്റ്റങ്ങള്‍, ഈ ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റത്തിന്റെ സബ്സ്ക്രിപ്ഷനു പുറമേ Red Hat Enterprise Linux-ന്റെ " "സബ്സ്ക്രിപ്ഷനും ലഭ്യമാകുന്നു. ഈ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്ക് പുതുതായി വേറെ ഒരു " "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമില്ല എങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്: (1) ഒരു വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ " "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പ്ളാറ്റ്ഫോം സിസ്റ്റം എന്‍റ്റൈറ്റില്‍മെന്റ് ലഭ്യമാക്കുക (2) ആ സിസ്റ്റം " "എന്ററ്റൈറ്റില്‍മെന്റ് ഈ സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് RHN-ന്റെ വെബ് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ ലഭ്യമാക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "ഒരു RHN സര്‍വീസ് ലെവല്‍ മൊഡ്യൂളുകള്‍ക്കൊപ്പവും നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ബന്ധമില്ല. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം " "സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനും ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അപ്ഡേറ്റുകളും ലഭിക്കുന്നതല്ല. ഇത് " "പരിഹരിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ചില കാര്യങ്ങളുണ്ട്:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/-ലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്ത് RHN >സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് > സിസ്റ്റം " "എന്റ്റ്റൈറ്റില്‍മെന്റ് -ല്‍ സജീവമല്ലാത്ത ഒരു സിസ്റ്റം അണ്‍എന്റ്റ്റൈറ്റില്‍ ചെയ്യുക.\n" "(2) http://www.redhat.com/store/-ല്‍ അഡീഷണല്‍ Red Hat Enterprise Linux സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ " "വാങ്ങുക .\n" "(3) http://www.redhat.com/now/-ല്‍ പുതിയ ഒരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നമ്പര്‍ സജ്ജമാക്കുക. നിങ്ങളുടെ " "അക്കൌണ്ടില്‍ ലഭ്യമായ ശരിയായ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ സജീവമാക്കിയാല്‍, RHN വെബ് " "ഇന്റര്‍ഫെയിസിലുള്ളസിസ്റ്റത്തിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ തിരഞ്ഞ്, അത് നീക്കം ചെയ്ത്, Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് " "വീണ്ടും സിസ്റ്റം കണക്ട് ചെയ്യുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "യൂണിവേഴ്സല്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്ടിവേഷന്‍ കീ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു\n" "നിങ്ങളുടെ RHN ഓര്‍ഗനൈസേഷനില്‍ ഒരു യൂണിവേഴ്സല്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്ടിവേഷന്‍ കീ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു. " "ഇതിനര്‍ത്ഥം, Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന്റെ കണക്ഷനുളള ഗുണഗണങ്ങള്‍ " "(സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനല്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍, Red Hat നെറ്റ് വര്‍ക്ക് സര്‍വീസ്, പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകള്‍, " "സിസ്റ്റം ഗ്രൂപ്പ് അംഗത്വം), ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നമ്പറിനേക്കാള്‍ ആക്ടിവേഷന്‍ കീ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു. " "ആക്ടിവേഷന്‍ കീ സംബന്ധിച്ചുളള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി RHN റിഫറന്‍സ് ഗൈഡ്, സെക്ഷന്‍ 6.4.6 കാണുക " "(http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "യൂണിവേഴ്സല്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്ടിവേഷന്‍ കീ: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "ഗുരുതരമായ പിഴവ്" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല.\n" "\n" "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനമായ '%s' ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക?\n" "അല്ലെയെങ്കില്‍ അത് തിരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക.\n" "\n" "ഈ സിസ്റ്റത്തിലുളള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക.\n" "\n" "Red Hat നെറ്റ് വര്‍ക്ക് സര്‍വറുമായി കണക്ട് ചെയ്യാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് Red Hat-ല്‍ നിന്നും വിജയകരമായി " "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അപ്ഡേറ്റുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "ആര്‍ക്കിറ്റെക്ച്ചര്‍: %s, OS റിലീസ്: %s, OS വേര്‍ഷന്‍: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അപ്ഡേറ്റ് സെറ്റപ്പ് ക്ലൈന്റിന്റെ വേര്‍ഷന് ആവശ്യമുളള പ്രവര്‍ത്തനം ഈ സര്‍വര്‍ " "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഒരു പുതിയ സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഫയല്‍\n" "\n" "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്, %s, %s-ലുളള Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള " "സര്‍വറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഫയല്‍ ശരിയാണോ എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക. " "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയത് തകരാറില്ലാത്ത ശരിയായ ഫയലാണെന്നുറപ്പുണ്ടോ?\n" "\n" "ദയവായി മറ്റൊരു സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഫയല്‍\n" "\n" " സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു. ശരിയായ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റാണെന്നും " "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സമയം ശരിയാണെന്നും ഉറപ്പാക്കുക." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "/etc/sysconfig/rhn/up2date-ല്‍ sslCACert-ന്റെ മൂല്ല്യം ദയവായി ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പ്രശ്നം നേരിട്ടിരിക്കുന്നു.\n" "\n" "നിങ്ങളുടെ ലോഗിനില്‍ ഉളള RHN ഓര്‍ഗനൈസേഷനിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള സിസ്റ്റത്തിന്റെ എണ്ണം " "നിയന്ത്രിക്കുന്നത് യൂണിവേര്‍സല്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്ടിവേഷന്‍ കീ ആണ്. ഈ സിസ്റ്റം കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി, " "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള സിസ്റ്റങ്ങളുടെ എണ്ണം കൂട്ടുക അല്ലെങ്കില്‍ യൂണിവേര്‍സല്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ആക്ടിവേഷന്‍ കീ " "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക. ഇതിനായി RHN ഓര്‍ഗനൈസേഷന്‍ അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ ബന്ധപ്പെടേണ്ടതാണ്. " "http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm-ല്‍ Red Hat നോളഡ്ജ് ബേയിസ് ആര്‍ട്ടിക്കിള്‍ " "#7924-ല്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണ്." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " സൂചന: '*' ഉള്ള ലഘു ലക്കങ്ങള്‍ നിലവില്‍ Red Hat പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പു്: ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, ഏറ്റവും പുതിയ ലഘു ലക്കത്തിനേക്കാള്‍ പഴയ ലക്കത്തിലേക്കു് " "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം മാറുന്നതു് തടയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "%s ബെയിസ് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ\n" "സിസ്റ്റം സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നു. മുമ്പോട്ടു് തുടര്‍ന്നാല്‍\n" "നേരത്തെയുള്ളൊരു ലക്കത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ തിരികെ പോകുവാന്‍\n" "സാധ്യമാകുന്നതല്ല (അടുത്ത ലക്കത്തിലേക്ക് പോകുവാന്‍ സാധ്യമാണു്).\n" "തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ശരി" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "പിശക്" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "അടുത്തത്" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "വേണ്ട, റദ്ദാക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "അതെ, മുമ്പോട്ട് പോകുക" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപാധി വേണ്ട എന്ന് വയക്കുന്നതിനായി അമര്‍ത്തുക." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu വിവരം വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ മെമ്മറി വിവരം വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് വിവരം വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതിയുടെ വിവരം വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരം വായിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "പിശക്:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "അതെ/അല്ല ഡയലോഗ്:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥാനം:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "സിസ്റ്റം ഐഡി: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "സര്‍വര്‍ ഒരു പിശക് സൂചിപ്പിക്കുന്നു:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിഴവ്: \n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നാമം:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "വേര്‍ഷന്‍: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU മോഡല്‍: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU വേഗത: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP വിലാസം: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "മെമ്മറി: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s മെഗാബൈറ്റുകള്‍" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "പാക്കേജ് ലിസ്റ്റ് അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പ്രശ്നം:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "പാക്കേജ് ലിസ്റ്റ് അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പ്രശ്നം." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കി" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "നിങ്ങള്‍ തെറ്റായ സമ്പ്രദായമാണ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നത്." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / between elements | selects | next screen" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN രജിസ്ട്രേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം root ആയി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണം." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: chkconfig-നൊപ്പം rhnsd പ്രാപ്യമാക്കുന്നതിന് സാധ്യമല്ല" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM പിശക്. സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ പിഴവ്. സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM ഡിപന്‍ഡന്‍സി പിഴവ്. സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്. സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഡിലേ പിശക്. സന്ദേശം ഇതായിരുന്നു:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "സര്‍വറില്‍ ഡേറ്റാ വാലിഡേറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ തെറ്റാണ്" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "ഇവിടെ oemInfo ഫയല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "കൂടുതല്‍ ഔട്ട് പുട്ട് കാണിക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ഉപയോഗിക്കാനുളള http പ്രോക്സി വ്യക്തമാക്കുക " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കിയ http പ്രോക്സിയോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഒരു പേര് നല്‍കുക" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കിയ http പ്രോക്സിയോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒരു OS പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "തെറ്റായ URI ഉപയോഗിച്ച് ഒരു കണക്ഷനു് ശ്രമിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "തെറ്റായ URI ഉപയോഗിച്ച് ഒരു കണക്ഷനു് ശ്രമിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "ചില I/O പിഴവുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "ഒരു SSL പിശക് ഉണ്ടായിരുന്നു: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സമയം തെറ്റായത് ആണ് ഈ പിഴവു്. ഈ സിസ്റ്റത്തിന്റെ സമയം ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL crypto പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിന് root ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui തുറക്കുവാന്‍ അസാധ്യം. `up2date --nox` ഉപയോഗിക്കുക" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്ലയന്റ് ഉപകരണങ്ങള്‍) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "GPLv2 നിബന്ധനകള്‍ അനുസരിച്ച് ലൈസന്‍സ് എടുത്തിരിക്കുന്നു." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി /var/log/up2date കാണുക" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "നിിലവിലുളള സര്‍വറിന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത %s-ന് സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കണമെന്ന് ഈ ക്ലയന്റ് ആവശ്യപ്പെടുന്നു" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കി (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "rhn_register root ആയി വേണം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "ചില I/O പിഴവുകള്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ നാമം നല്‍കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള പേര് നല്‍കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "ഒരു രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ഓര്‍ഗനൈസേഷന്‍ id നല്‍കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "ഒരു സര്‍വര്‍ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള url നല്‍കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "ഒരു ആക്റ്റിവേഷന്‍ കീ നല്‍കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ redhat-release-ലുള്ള ഇയുഎസ് ചാനലിലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[നീക്കം ചെയ്തു] stdin-ല്‍ നിന്നും ബന്ധപ്പെടേണ്ട വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "ഒരു ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിവരം തിരക്കുകയോ അപ് ലോഡ് ചെയ്യുകയോ പാടില്ല" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "ഒരു പാക്കേജും അപ് ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ വിവരവും അപ് ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ശേഷം rhnsd തുടങ്ങുവാന്‍ പാടില്ല" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "ഒരിക്കല്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം ആണേലും വീണ്ടും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "ഒരു സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഒരു പേരും, രഹസ്യവാക്കും ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ രജിസ്ടേര്‍ഡ് ആണ്. ഓവര്‍ റൈഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി --force ഉപയോഗിക്കുക" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--activationkey-നൊപ്പം --use-eus-channel ഐച്ഛികത്തിന്റെ ഉപയോഗം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. " "മറ്റൊരു ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "നിങ്ങള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന സര്‍വര്‍ ഇയുഎസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പു്: --contactinfo ഐച്ഛികം നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. സര്‍വറിന്റെ വെബ് യൂസര്‍ " "ഇന്റര്‍ഫെയിസിലേക്കു് പ്രവേശിച്ചു് വിവരങ്ങള്‍ പുതുക്കുക." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: yum-rhn-plugin ലഭ്യമല്ല, അതിനാല്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പു്: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" "yum-rhn-plugin പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "ഒരു പ്രൊഫൈലിന്റെ പേര് കൊടുക്കാത്തതിനാല്‍, ഹോസ്റ്റ് നെയിം IP വിലാസം എന്നിവ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ " "സാധ്യമായില്ല. അതിനാല്‍ ദയവായി ഒരെണ്ണം വ്യക്തമാക്കുക." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ ശ്റമിക്കരുത്" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "ഈ ഉപാധി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് `rhn_register` പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ച് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല്‍ പുതുക്കുന്നു..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ പുതുക്കുന്നു..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ പുതുക്കുന്നു..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "സര്‍വര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കുക" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "സുരക്ഷിതാ സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റ് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "പാക്കേജിന്റെ വിവരം അയയ്ക്കുന്നു" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാര്‍" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "പുരോഗതിയുടെ നിലവാരം" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല. ഈ സമയത്ത് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം " "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല. " #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ഒരു Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യാതെ Red Hat-ല്‍ നിന്നും ഈ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള " "സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടയുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n" "\n" "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പുതുക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിക്കുന്നതിനും പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനും, ദയവായി ഉടന്‍ തന്നെ " "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക.\n" "\n" "ആര്‍എച്എന്‍ രജിസ്ട്രേഷന്‍ പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി സിസ്റ്റം > അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ " "മെനുവിലുള്ള ആര്‍എച്എന്‍ രജിസ്ട്രേഷന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n" "സിസ്റ്റം > അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ മെനുവിലുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം ഉപയോഗിച്ചു് " "നിങ്ങള്‍ക്ക് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണത്തിനുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കാം." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "സാറ്റിലൈറ്റ് സര്‍വര്‍ സ്ഥാനം" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN പ്രവേശന ഫീള്‍ഡ്" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN രഹസ്യവാക്കിനുള്ള ഫീള്‍ഡ്" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: " #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "ലോഗിന്‍:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "സൂചന: നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര് അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് മറന്നുവോ? നിങ്ങളുടെ സാറ്റിലൈറ്റിന്റെ " "ഓര്‍ഗനൈസേഷന്‍ അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിവരം" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat ലോഗിന്‍:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP വിലാസം: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU മോഡല്‍: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU വേഗത: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "മെമ്മറി: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ കാണുക" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "പാക്കേജിന്റെ വിവരം" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "ജാലകം തുടങ്ങുക" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥാനം:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "ലോഗിന്‍ നല്‍കേണ്ടതാണ്." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "എന്തിന് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യണം" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "എന്തിന് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യണം" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ഷനിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടില്‍ സജീവമായ ഒരു സബ്സ്ക്രിപ്ഷനും ലഭ്യമല്ല. ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " "ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പായി നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടില്‍ പുതിയ ഒരു അംഗത്വം തുടങ്ങുന്നതിന് താഴെ " "പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതില്‍ ഒന്ന് നിങ്ങള്‍ ചെയ്യേണ്ടതാണ്:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ ഫീള്‍ഡ്" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ ഫീള്‍ഡ്" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "ഒരു സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുക... (_A)" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുക..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കുക " #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "സിസ്റ്റം നാമം" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "സിസ്റ്റം നാമം" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ കാണുക" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ കാണുക" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല്‍ കാണുക" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല്‍ കാണുക" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചെക്ക്ബോക്സ് അയയ്ക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചെക്ക്ബോക്സ് അയയ്ക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല്‍ ചെക്ക്ബോക്സ് അയയ്ക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "പാക്കേജ് പ്രൊഫൈല്‍ ചെക്ക്ബോക്സ് അയയ്ക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് " "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് ലഭിക്കുന്ന ആനുകൂല്ല്യങ്ങള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമാകുന്നു, അവ:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "അടയ്ക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയും അപ്ഡേറ്റുകളും:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ഈ Red Hat Enterprise Linux സിസ്റ്റം പുതുക്കുന്നതിനും സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും സെക്യൂരിറ്റി " "അപേഡേറ്റുകള്‍ ഉള്‍പ്പെടയുളള ഏറ്റവും പുതിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോഡുകളും അപ്ഗ്രേഡുകളും:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "പിന്തുണ:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "സൂചന: Red Hat നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത മാനിക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "ഒരു സുരക്ഷിതാ സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റ് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ ഒരു തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "ഈ സിസ്റ്റം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി തയ്യാറെടുത്ത് കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ഒരു Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യാതെ Red Hat-ല്‍ നിന്നും ഈ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള " "സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടയുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n" "\n" "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പുതുക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിക്കുന്നതിനും പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനും, ദയവായി ഉടന്‍ തന്നെ " "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക.\n" "\n" "ആര്‍എച്എന്‍ രജിസ്ട്രേഷന്‍ പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി സിസ്റ്റം > അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ " "മെനുവിലുള്ള ആര്‍എച്എന്‍ രജിസ്ട്രേഷന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n" "സിസ്റ്റം > അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ മെനുവിലുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണം ഉപയോഗിച്ചു് " "നിങ്ങള്‍ക്ക് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണത്തിനുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കാം." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "ഒരു HTTP പ്രോക്സി വഴി Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക. (_H)" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "ഒരു HTTP പ്രോക്സി വഴി Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക. (_H)" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം(:പോര്‍ട്ട്) എന്ന രീതിയില്‍ നല്‍കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP പ്രോക്സിയൊപ്പമുള്ള അധികാരം ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP പ്രോക്സിയൊപ്പമുള്ള അധികാരം ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നാമം:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: " #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "പ്രോക്സി ഉപയോക്താവിനുള്ള ഫീള്‍ഡ്" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "പ്രോക്സി രഹസ്യവാക്കിനുള്ള ഫീള്‍ഡ്" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ലക്കം തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ഉറപ്പാക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "വേണ്ട, റദ്ദാക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "അതെ, മുമ്പോട്ട് പോകുക" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "മുമ്പുള്ള ലക്കത്തിലേക്കു് പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "ബെയിസ് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നു. മുമ്പോട്ടു് തുടര്‍ന്നാല്‍ " "നേരത്തെയുള്ളൊരു ലക്കത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ തിരികെ പോകുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല (അടുത്ത ലക്കത്തിലേക്ക് " "പോകുവാന്‍ സാധ്യമാണു്.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "പിന്നീട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യാം." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "പിന്നീട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യാം." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്നുറപ്പാണോ? Red Hat Enterprise " "Linux സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുകയില്ല:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യാതെ ഈ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥാനം:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "ലോഗിന്‍:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "സിസ്റ്റം ഐഡി: " #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "ആപ്ലെറ്റിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "വളരെ കുറഞ്ഞ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന Red Hat Enterprise Linux ലഘു ലക്കത്തിനുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " "ചാനലുകളുമായുള്ള പൊരുത്തം സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി _കുറഞ്ഞ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന Red Hat Enterprise Linux ലഘു ലക്കത്തിനുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " "ചാനലുകളുമായുള്ള പൊരുത്തം സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി _കുറഞ്ഞ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "ലഘു ലക്കം (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "ലഘു ലക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "സൂചന: '*' ഉള്ള ലഘു ലക്കങ്ങള്‍ നിലവില്‍ Red Hat പിന്തുണയ്ക്കുന്നു." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ലഭ്യമായ _എല്ലാ പരിഷ്കരണങ്ങളും സിസ്റ്റത്തിനു് ലഭ്യമാകുന്നു. സിസ്റ്റം പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതു്, " "Red Hat Enterprise Linux 6-ന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ ല‌ക്കത്തിനു് സമമാക്കുന്നു. പ്രധാന 'Red Hat " "Enterprise Linux 6' സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലലിലേക്കു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ലഭ്യമായ _എല്ലാ പരിഷ്കരണങ്ങളും സിസ്റ്റത്തിനു് ലഭ്യമാകുന്നു. സിസ്റ്റം പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതു്, " "Red Hat Enterprise Linux 6-ന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ ല‌ക്കത്തിനു് സമമാക്കുന്നു. പ്രധാന 'Red Hat " "Enterprise Linux 6' സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലലിലേക്കു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്തു് പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ആപ്ലെറ്റിനുള്ള പ്രതിരൂപം" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "ആര്‍എച്എന്‍ രജിസ്ട്രേഷന്‍" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "സ്പെയിസ്‌വോക്ക്/സാറ്റിലൈറ്റ്/Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി " "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "സ്പെയിസ്‌വോക്ക്/സാറ്റിലൈറ്റ്/Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുമായി (%s) ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "നിങ്ങള്‍ ഉദ്ദേശിച്ചത് Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാറ്റിലൈറ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ പ്രോക്സിയിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ " #~ "ചെയ്യണം എന്നാണോ? എങ്കില്‍, പകരമായി ഒരു സാറ്റിലൈറ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ പ്രോക്സിയുടെ സ്ഥാനം നല്‍കുക." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പ്രശ്നം:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പ്രശ്നം" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കങ്ങള്‍ക്കായി രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണ സജ്ജീകരണം വിജയിച്ചു" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ലക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക (http://rhn.redhat." #~ "com):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "സൂചന: നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ലോഗിന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് മറന്നുവോ? https://rhn.redhat." #~ "com/rhn/sales/LoginInfo.do സന്ദര്‍ശിക്കുക" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "" #~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കങ്ങളുടെ\n" #~ "ക്രമീകരണം പൂര്‍ത്തിയായി" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സംബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "മുന്നറിയിപ്പ്: ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളള പ്രൊഡക്ടുകള്‍ മുകളില്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല " #~ "എങ്കില്‍, ആ പ്രൊഡക്ടിനുളള അപ്ഡേറ്റുകളും പിന്തുണയും നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിനുളള " #~ "അപ്ഡേറ്റും പിന്തുണയും ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍, ദയവായി http://rhn.redhat.com/ സന്ദര്‍ശിച്ച്, ഈ " #~ "സിസ്റ്റം അതത് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചാനലുകളില്‍ അംഗമാകുക. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി Kbase ആര്‍ട്ടിക്കിള്‍ " #~ "11313 കാണുക. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം വിജയിച്ചില്ല" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റ് ലഭ്യമാക്കുക" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "" #~ "അപ്ഡേറ്റുകളുടെ\n" #~ "സെറ്റപ്പ് പൂര്‍ത്തിയായി" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക് :" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "തിരികെ പോയി വീണ്ടും ശ്രമിക്കണമോ?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "ഒരു അപ്ഡേറ്റ് സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കുക" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "പുരോഗതി കാണിക്കുന്ന ഡയലോഗ്" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "മുന്നറിയിപ്പു്: ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, ഏറ്റവും പുതിയ ലഘു ലക്കത്തിനേക്കാള്‍ പഴയ " #~ "ലക്കത്തിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം മാറുന്നതു് തടയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "സൂചന: നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര് അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് മറന്നുവോ?\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html-ല്‍ തിരയുക" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "പുരോഗമിച്ച നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണം" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "നവീന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണ ബട്ടണ്‍" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "ചാനല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "വേണ്ട. പിന്നീട് കണക്ട് ചെയ്യാം." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പതിപ്പു് (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/mr.po000066400000000000000000003465561204375357300164410ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2004. # Miroslav Suchý , 2011. # Rahul Bhalerao , 2006. # Rahul Bhalerao , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "mr/)\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s सापडला नाही" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "त्रुटी: सर्व्हर अनुपलब्ध. कृपया पुढे पुनः प्रयत्न करा." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "चूक: RHNS CA सापडत नाही" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "जोडणी उपयोक्त्याद्वारे सोडून देण्यात आली" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "अति भारामुळे सेवकाने जोडणी नाकारली आहे" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "सुचना" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "सुचना" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "आपले पर्याय लागू करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "तुम्ही एक अवैध प्रोटोकॉल दर्शवला. फक्त https आणि http यांनाच परवानगी आहे." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Red Hat Network सर्व्हरशी संपर्क केल्याविना या प्रणालीला यशस्वीपणे नोंदणीकृत करणे शक्य " "नाही." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "आम्ही Satellite किंवा Proxy ला '%s' येथे संपर्क करू शकलो नाही." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "ठिकाण दोनवेळा तपासा - '%s' योग्य आहे काय? तसे नसल्यास, तुम्ही ते दुरूस्त करून पुन्हा प्रयत्न " "करू शकता." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "या प्रणालीवरील संजाळ जोडणी कार्यरत असल्याची खात्री करा." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network शी संपर्क करण्यात चूक झाली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "सेवक आउटेज रितीमध्ये असू शकतो. तुम्हास काही वेळाने प्रयत्न करावा लागू शकतो." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "तुम्ही सेवकाशी असंयुक्तिक क्लाएंट चालवत असू शकता." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "%s Red Hat Network Satellite करीता कृपया खातेविषयी माहिती द्या:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "तुम्ही लॉगीन दाखल करायलाच हवे." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "तुम्ही गुप्तशब्द दाखल करायलाच हवा." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "प्रवेश करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "नोंदणी सेवकाशी संपर्क करण्यात चूक झाली आहे. संदेश होता :\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "प्रोफाइलकरीता माहिती एकत्र करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल चालवण्यात चूक" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "प्रोफाइल भरण्यात चूक झालेली होती." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "तुम्ही या प्रोफाइलसाठी नाव निवडायलाच हवे." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "प्रोफाइल निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "तुमची प्रोफाइल माहिती Red Hat Network ला पाठवत आहे. कृपया प्रतिक्षा करा." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "प्रणाली नोंदवत आहे" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "प्रणाली नोंदवण्यात समस्या:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "पुरवलेला प्रतिष्ठापना क्रमांक [ %s ] वैध सभासदत्व क्रमांक नाही. कृपया मागील स्क्रीनवर परत " "जा आणि हे ठीक करा." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "प्रणाली नोंदवण्यात समस्या." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "प्रणाली id डिस्कवर लिहीण्यात समस्या." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "ही प्रणाली नोंदवण्यात समस्या होती." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "हार्डवेयर माहिती पाठवत आहे" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "हार्डवेयर माहिती पाठवण्यात चूक." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "संकुल माहिती पाठवत आहे" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "संकुल माहिती पाठवण्यात समस्या." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf उघडणे अशक्य\n" "yum-rhn-plugin सुरू नाही.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "प्रमाणपत्र प्रतिष्ठापीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "तुम्ही एक प्रमाणपत्र निवडायलाच हवे." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "SSL चूक होती. हे तुम्ही निवडलेली फाइल प्रमाणपत्र फाइल नसल्यामुळे असू शकते." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "नविन प्रमाणपत्र प्रतिष्ठापित करताना काहीतरी चूकीचे घडले:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "अपरिचित" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "हार्डवेअर सूची प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "संकुल सूची बिल्ड करतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "संकुल" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "आर्क" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "तुमच्या प्रणालीवर प्रतिष्ठापित RPM संकुलांची यादी करत आहे. कृपया प्रतिक्षा करा." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "तुमची व्यूहरचना भारित करण्यात चूक झाली. तुम्हास /etc/sysconfig/rhn\n" "ला वाचन परवानगी असल्याची खात्री करा." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "तुमची व्यूहरचना सुरक्षित करण्यात चूक झाली. तुम्ही %s चे मालक असल्याची\n" "खात्री करा." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ही चूक व्हायला नको होती. जर तुम्ही हा कार्यक्रम सुधारण्यात मदत करू इच्छित असाल, तर " "कृपया bugzilla.redhat.com येथे त्रुटी दाखल करा. '%s' चे संबंधित भाग समाविष्ट करणे " "उपयोगाचे ठरेल. धन्यवाद!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId शोधण्यास अशक्य" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "एखाद्या वाहिनीशी संबंधित केल्याशिवाय प्रणाली कदाचित अद्ययावत होऊ शकणार नाही." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "प्रणालीवर प्रतिष्ठापित संकुलांची यादी करत आहे" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network सेवकास संपर्क करण्याचा प्रयत्न करत आहे." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Red Hat Network सेवकास %s येथे संपर्क करण्याचा प्रयत्न करत आहे." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s येथे प्रॉक्झी दर्शवली होती." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN नोंदणी" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "हा सहाय्यक तुम्हास तुमची प्रणाली Red Hat Network (RHN) शी सॉफ्टवेयर अद्यतने " "मिळवण्यासाठी, ज्यात सुरक्षा अद्यतने समाविष्ट आहेत, जोडण्यास मार्गदर्शन करेल, ज्यामुळे तुमची " "प्रणाली समर्थित आणि सुसंगत राहील. तुम्हास या वेळी खालील आवश्यक असेल:\n" "\n" " * संजाळ जोडणी\n" " * तुमचे Red Hat लॉगीन आणि गुप्तशब्द\n" " * Red Hat Network Satellite किंवा Proxy (वैकल्पिक) चे ठिकाण\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "मी RHN ला जोडावे?..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "नोंदणी का करावी" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याने तुम्हास विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण फायदे " "उठवता येतात, ज्यात यांचा समावेश होतो:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "सुरक्षा व अद्ययावतने:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "डाउनलोड्स व अद्ययावतने:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "आधार:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "संमती:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने, सुरक्षा अद्यतनांसह मिळवा आणि या Red Hat Enterprise Linux " "प्रणालीस अद्ययावत आणि सुरक्षित ठेवा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह प्रतिष्ठापन प्रतिमा " "डाउनलोड करा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "या प्रणालीत तुम्हास आलेल्या कोणत्याही समस्येवर मदतीसाठी Red Hat किंवा Red Hat च्या " "भागीदारांच्या तांत्रिक आधार विशेषज्ञांची उपलब्धता." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "तुमच्या सभासदत्व कराराशी संमत रहा आणि सभासदत्व व्यवस्थापित करा तुमच्या प्रणालीसाठी जी " "http://rhn.redhat.com/ वरील तुमच्या खात्यास जोडलेली आहे." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "नोंद: Red Hat तुमच्या खाजगीचे मूल्य जाणतो: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "मला परत नोंदणीवर घेऊन जा" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतने व्यवस्थित करा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "तुम्हाला नक्की प्रणालीला Red Hat Network सह जोडायचे नाही? तुम्ही Red Hat Enterprise " "Linux सबस्क्रिप्शनचे फायदे गमवाल:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "प्रणालीला Red Hat Network सह जोडल्याविना, तुम्ही या सबस्क्रिप्शन हक्कांचे फायदे घेऊ " "शकणार नाही.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "मला व्यवस्था प्रक्रियेत परत घेऊन चला." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "मी नंतर नोंदणी करेल." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat लॉगीन" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "कृपया तुमची लॉगीन माहिती %s Red Hat Network Satellite साठी दाखल करा:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat लॉगीन:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "लॉगीन:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "गुप्तशब्द:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "नोंद: तुमचे उपयोक्तानाम किंवा गुप्तशब्द विसरलात? तुमच्या Satellite च्या संस्था प्रशासकाला " "संपर्क करा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "कृपया इच्छित लॉगिन दाखल करा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "कृपया गुप्तशब्द दाखल करून तपासा." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "कार्यप्रणालीची आवृत्ती:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "कार्यप्रणालीची आवृत्ती:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " किर्कोळ प्रकाशन: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "फक्त मर्यादीत सुधारणा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "सर्व उपलब्ध सुधारणा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "कार्यप्रणाली प्रकाशन नीवडची खात्री करा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "सर्व उपलब्ध सुधारणा प्राप्त करण्यासाठी तुमची प्रणाली बेस सॉफ्टवेअर वाहिनीकरीता सबस्क्राइब " "केली जाईल." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "प्रणाली प्रोफाइल निर्माण करा - हार्डवेअर" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "प्रोफाइल नाव हे वर्णनात्मक नाव आहे जे तुम्ही Red Hat Network वेब पानावर ही प्रणाली " "प्रोफाइल ओळखण्यासाठी वापरता. पर्यायाने, संगणक मालिका किंवा ओळख क्रमांक समाविष्ट करा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "PCI यंत्रे, डिस्क आकार आणि आरोहण बिंदू यांसह अतिरिक्त हार्डवेयर माहिती प्रोफाइलमध्ये " "समाविष्ट केली जाईल." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "हार्डवेयर आणि नेटवर्क विषयी खालील माहिती समाविष्ट करा:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "प्रणाली प्रोफाइल निर्माण करा - संकुले" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "या प्रणालीस कोणते अद्ययावत सॉफ्टवेयर संकुले संबंधित आहेत हे ठरवण्यासाठी RPM माहिती " "महत्वाची आहे." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "या प्रणालीवर प्रतिष्ठापित RPM संकुले माझ्या प्रणाली प्रोफाइलमध्ये समाविष्ट करा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "तुम्ही खालील एकेक संकुलाची निवड खूण मिटवून रद्द करू शकता." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "संकुलयादी बांधत आहे" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ईमेल पत्ता:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "असे दिसते की ही प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्यतनासाठी आधीच व्यवस्थित केलेली आहे:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही चालू ठेवू इच्छिता?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "प्रोफाइल माहिती Red Hat Network ला पाठवा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "आम्ही प्रणाली प्रोफाइलसाठी माहीती गोळा करणे संपवले आहे.\n" "\n" "ही प्रणाली प्रोफाइल Red Hat Network ला पाठवण्यासाठी \"पुढे\" दाबा. \"रद्द\" दाबले " "तर कोणतीही माहिती पाठवली जाणार नाही. नोंदणी कार्यक्रम तुम्ही नंतर आदेश पंक्तीवर " "`rhn_register` टाइप करून चालवू शकता." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "प्रोफाइल Red Hat Network ला पाठवत आहे" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "तुम्ही आता या प्रणालीच्या आदेश पंक्तीवरून 'yum update' चालवून Red Hat Network पासून " "नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवू शकता. नविनतम अद्यतने मिळवण्यासाठी तुम्हास हे नियमितपणे " "चालवावे लागेल. पर्यायाने, तुम्ही ही प्रणाली Red Hat Network वेब इंटरफेसद्वारे स्वचलित " "अद्यतनांसाठी (जे 'स्वयं एराटा अद्यतन' म्हणूनही ओळखले जाते) व्यूहरचित करू शकता. (यासाठी " "मार्गदर्शन RHN संदर्भ मार्गदर्शकाच्या पाठ ६ मध्ये आहे, जे मुख्य Red Hat Network वेब " "इंटरफेसच्या 'मदत' बटनावर उपलब्ध आहे.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "सभासदत्वाचे पुनरावलोकन करा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "कृपया खालील सभासदत्व तपशीलांची समीक्षा करा:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "प्रतिष्ठापन क्रमांक %s या प्रणालीच्या Red Hat Network ला पहिल्या जोडणीच्या वेळी " "कार्यान्वित केला होता." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "सभासदत्व खालील Red Hat उत्पादे/सेवांसाठी कार्यान्वित केलेले आहे:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "सॉफ्टवेयर वाहिनी नोंदणी:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "ही प्रणाली खालील Red Hat Network सॉफ्टवेयर वाहिन्यांकडून अद्यतने मिळवेल:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "सुचना: जर या प्रणालीवरील प्रतिष्ठापित कार्यक्रम वरील यादीत नसेल, तर तुम्हास त्या " "उत्पादासाठी अद्यतने किंवा आधार मिळणार नाही. जर तुम्ही त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवू " "इच्छित असाल, तर कृपया तुमच्या satellite वेब इंटरफेसवर लॉगीन करा आणि तुमची प्रणाली " "योग्य सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवण्यासाठी नोंदणीकृत करा. अधिक " "तपशीलासाठी Kbase लेख 11313 पहा. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "सावधानता: yum-rhn-plugin उपलब्ध नाही, सुरू करणे अशक्य.\n" "सव्यं सुधारणा कार्य करणार नाही." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "टिप: yum-rhn-plugin सुरू केले आहे." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "सावधानता: yum-rhn-plugin सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n" "yum-rhn-plugin सुरू केले नाही.\n" "स्वयं सुधारणा कार्य करणार नाही." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "तुम्ही खालील सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर नोंदणीकृत होण्यास असमर्थ होता कारण तुमच्या खात्यामध्ये " "अपुरे सभासदत्व उपलब्ध होते:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "ही प्रणाली कोणत्याही सॉफ्टवेयर वाहिनीवर नोंदणीकृत होण्यास असमर्थ होती. तुमची प्रणाली " "तिला सुरक्षित आणि समर्थित ठेवण्यासाठी कोणतीही सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणार नाही. काही " "गोष्टी आहेत ज्यांचा तुम्ही ही परीस्थिती टाळण्यासाठी प्रयोग करू शकता:\n" "(१) http://rhn.redhat.com/ वर लॉगीन करा आणि तुमचे RHN > सभासदत्व व्यवस्थापन > " "प्रणाली उमेदवाऱ्या येथून अकार्यान्वित प्रणालीची उमेदवारी काढून टाकू शकता.\n" "(२) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व http://www.redhat.com/store/ " "येथून खरेदी करा.\n" "(३) http://www.redhat.com/now/ येथे एक नविन प्रतिष्ठापना क्रमांक कार्यान्वित करा. " "एकदा तुम्ही योग्य कार्यान्वित सभासदत्व तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध केले, की मग तुम्ही RHN वेब " "इंटरफेसवर या प्रणालीची प्रोफाइल चाळू शकता आणि ही प्रणाली सॉफ्टवेयर > सॉफ्टवेयर वाहीन्या " "टॅब द्वारे सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर नोंदवू शकता." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN सेवा स्तर:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "कोणते RHN मॉड्यूल्स तुमच्या प्रणालीशी संबंधित आहेत यावर अवलंबून तुम्ही Red Hat Network चे " "विविध फायदे घेऊ शकता. तुमच्या प्रणालीशी संबंधित RHN मॉड्यूल्स खालीलप्रमाणे आहेत:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ही प्रणाली खालील RHN मॉड्यूल्सशी संबंधित करण्यास असमर्थ होती कारण तुमच्या खात्यामध्ये अपुरे " "सभासदत्व होते:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "अद्यतन मॉड्यूल: प्रतिप्रणाली अद्यतने, इमेल एराटा सुचना, एराटा माहिती" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "व्यवस्थापन मॉड्यूल: स्वचलित अद्यतने, प्रणाल्या समुहीकरण, प्रणाल्या परवानग्या, प्रणाली संकुल " "प्रोफाइलिंग" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "प्रोविजनिंग मॉड्यूल: बेअर-मेटल प्रोविजनिंग, उपलब्ध स्थिती प्रोविजनिंग, रोलबॅक, व्यूहरचना " "व्यवस्थापन" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "मॉनिटरिंग मॉड्यूल: पूर्व व्याख्यीत आणि स्वेच्छा प्रणाली कार्यशीलता प्रोब्स, प्रणाली " "कार्यशीलता इमेल सुचना, प्रणली कार्यशीलता आलेख" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "आभासीकरण मॉड्यूल: या प्रणालीवरील मर्यादित आभासी अतिथींसाठी सॉफ्टवेयर अद्यतने." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "आभासीकरण प्लॅटफॉर्म मॉड्यूल: या प्रणालीवरील अमर्यादित संख्येच्या आभासी अतिथींसाठी " "सॉफ्टवेयर अद्यतने, या प्रणालीच्या अतिथींसाठी अतिरिक्त सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर प्रवेश." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "सुचना: या प्रणालीवर तुम्ही निर्माण केलेली आणि RHN वर नोंदणी केलेली कोणतीही " "अतिथी प्रणाली Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व ग्रहण करेल या यजमान प्रणालीच्या " "सभासदत्वापलीकडे. तुम्हास करावे लागेल: (१) आभासीकरण किंवा आभासीकरण प्लॅटफॉर्म प्रणाली " "हक्क उपलब्ध करून देणे आणि (२) ते प्रणाली हक्क या प्रणालीस RHN च्या वेब इंटरफेसवर लागू करून " "देणे जर तुम्ही या प्रणालीच्या आभासी अतिथींनी अतिरिक्त सभासदत्व ग्रहण करणे इच्छित नसाल." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "ही प्रणाली RHN सेवा स्तर मॉड्यूलशी संबंधित होण्यास असमर्थ होती. तुमची प्रणाली तिला " "सुरक्षित आणि समर्थित ठेवण्यासाठी कोणतीही सॉफ्टवेयर अद्यतने मिळवणार नाही. काही गोष्टी " "आहेत ज्यांचा तुम्ही ही परीस्थिती टाळण्यासाठी प्रयोग करू शकता:\n" "(१) http://rhn.redhat.com/ वर लॉगीन करा आणि तुमचे RHN > सभासदत्व व्यवस्थापन > " "प्रणाली उमेदवाऱ्या येथून अकार्यान्वित प्रणालीची उमेदवारी काढून टाकू शकता.\n" "(२) एक अतिरिक्त Red Hat Enterprise Linux सभासदत्व http://www.redhat.com/store/ " "येथून खरेदी करा.\n" "(३) http://www.redhat.com/now/ येथे एक नविन प्रतिष्ठापना क्रमांक कार्यान्वित करा. " "एकदा तुम्ही योग्य कार्यान्वित सभासदत्व तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध केले, की मग तुम्ही RHN वेब " "इंटरफेसवर या प्रणालीच्या प्रोफाइल पर्यंत पोहोचा, प्रोफाइल नष्ट करा, आणि ही प्रणाली Red " "Hat Network ला पुन्हा जोडा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "वैशिक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ सापडली\n" "तुमच्या RHN संस्थेमध्ये वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ सापडली. याचा अर्थ असा होतो कि " "तुमच्या प्रणालीच्या Red Hat Network शी जोडणीसाठी गुणधर्मांचा संच (सॉफ्टवेयर वाहिनी " "सभासदत्व, Red Hat Network सेवा, संकुल प्रतिष्ठापने, प्रणाली समुह सदस्यता इ.) तुमच्या " "प्रतिष्ठापना क्रमांकाऐवजी कार्यान्वितीकरण कळद्वारे ठरवला आहे. तुम्ही कार्यान्वितीकरण " "कळांविषयी अधिक माहितीसाठी RHN संदर्भ मार्गदर्शक, विभाग ६.४.६ चा संदर्भ घेऊ शकता " "(http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "भयानक चूक" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "आम्ही Red Hat Network सेवकास संपर्क करू शकत नाही.\n" "\n" "पुरवलेले ठिकाण पुन्हा तपासा - '%s' बरोबर आहे काय?\n" "जर नसेल, तर तुम्ही ते बरोबर करून पुन्हा प्रयत्न करू शकता.\n" "\n" "या प्रणालीवरील संजाळ जोडणी कार्यरत असल्याची खात्री करा.\n" "\n" "प्रणाली Red Hat Network सेवकास जोडल्याशिवाय यशस्वीरित्या Red Hat कडून सॉफ्टवेयर " "अद्यतने मिळवू शकणार नाही" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "आर्किटेक्चर: %s, OS प्रकाशन: %s, OS आवृत्ती: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "हा सेवक सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था क्लाएंटच्या या आवृत्तीस आवश्यक कार्यशीलता समर्थित करत " "नाही. कृपया नविन सेवकासह पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "असहत्व प्रमाणपत्र फाइल\n" "\n" "तुम्ही पुरवलेले प्रमाणपत्र, %s, %s येथील Red Hat Network सर्व्हरशी सहत्व " "नाही. वैध प्रमाणपत्र फाइल पुरवले आहे याची तुम्ही पुनः तपासणी करू शकता. तुम्ही नक्की योग्य " "प्रमाणपत्र फाइल पुरवली आहे, व प्रमाणपत्र फाइल दोषीत नाही याची तुम्हाला खात्री आहे?\n" "\n" "कृपया वेगळ्या प्रमाणपत्र फाइलसह पुनः प्रयत्न करा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "असहत्व प्रमाणपत्र फाइल\n" "\n" " प्रमाणपत्र वैधता संपली. आपल्याकडे योग्य प्रमाणपत्र व प्रणाली वेळ आहे कृपया याची खात्री " "करा." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "कृपया sslCACert चे /etc/sysconfig/rhn/up2date मधील मूल्य तपासा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "प्रणाली नोंदवण्यात समस्या.\n" "\n" "वैश्विक मुलभूत कार्यान्वितीकरण कळ तुमच्या लॉगीनशी संबंधित RHN संस्थेस किती प्रणाल्या जोडू " "शकतात यावर मर्यादा आणते. या प्रणालीस जोडणीस संमत करण्यासाठी, कृपया तुमच्या RHN संस्था " "प्रशासकास जोडण्यास संमत प्रणाल्यांची संख्या वाढवण्यास किंवा ही वैश्विक मुलभूत कर्यान्वितीकरण " "कळ अकार्यान्वित करण्यासाठी संपर्क करा. अधिक तपशील Red Hat Knowledgebase लेख #7924 " "http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm येथे सापडतील" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " टिप: '*' सह किर्कोळ प्रकाशने विद्यमानक्षणी Red Hat द्वारे समर्थीत आहेत.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "सावधानता:हा पर्याय नीवडल्यास या प्रणालीला नुकतेच किर्कोळ प्रकाशनपेक्षा जुणे किर्कोळ " "प्रकाशनकरीता मर्यादीत करणे शक्य होणार नाही.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "प्रणाली %s बेस सॉफ्टवेअर वाहिनीकरीता \n" "सबस्क्राइब केले जाईल. या प्रणालीला पूर्वीच्या\n" "प्रकाशनकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य होणार नाही\n" "(नवीन प्रकाशनकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य आहे).\n" "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ठीक" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "चूक" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "पुढे" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "मागे" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "नाही, रद्द" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "हो, चालू ठेवा" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "पर्याय निवड रद्द करण्यासाठी दाबा." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu माहिती वाचण्यात चूक:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "प्रणाली स्मृती माहिती वाचण्यात चूक:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "संजाळ माहिती वाचण्यात चूक:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "प्रतिष्ठापन पद्धती माहिती वाचण्यात चूक:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "संजाळ इंटरफेस माहिती वाचण्यात चूक:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "चूक:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "होय/नाही संवाद:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network ठिकाण:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "प्रणाली ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "सेवकाने चूक दर्शवली:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "नोंदणी सर्व्हरशी संपर्क करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "प्रोफाइल नाव:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "आवृत्ती:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU नमुना:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "यजमाननाम:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU वेग:" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP पत्ता:" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "स्मृती:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s मेगाबाइट्स" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल पाठवण्यात समस्या:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल पाठवण्यात समस्या." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "संकुल यादी पाठवण्यात समस्या:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "संकुल यादी पाठवण्यात समस्या." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "समाप्त" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "तुम्ही एक अवैध प्रोटोकॉल दर्शवला." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / तत्वांदरम्यान | निवडतो | पुढील पटल" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN नोंदणी कार्यक्रम तुम्ही रूटद्वारेच चालवला पाहिजे." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "सुचना: rhnsd ला chkconfig सोबत कार्यान्वित करण्यास असमर्थ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM चूक. संदेश होता:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "गुप्तशब्द चूक. संदेश होता: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM अवलंबन चूक. संदेश होता:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "सेवकाशी संपर्क साधण्यात चूक. संदेश होता:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "फाइल सापडली नाही: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "सेवकाकडून उशीर झाल्याची चूक. संदेश होता:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "सेवकावर डेटा पडताळण्यात चूक:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "प्रतिष्ठापना क्रमांक अवैध आहे" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "फील्डवर oemInfo फाइल विश्लेषित करण्यात चूक:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " आपल्या संस्थेकडे अतिरिक्त व्यवस्थापन हक्क नसल्यामुळेया प्रणालीला\n" " Red Hat Network शी नोंदणी करणे शक्य नाही. कृपया संस्था प्रशासकाला या त्रुटीविषयी " "सूचीत करा. \n" " संस्था विद्यमान हक्कांमध्ये बदल किंवा अगाऊ हक्क विकत घेत \n" " असल्यास या प्रणालीची नोंदणी शक्य आहे. अगाऊ हक्क संस्था प्रशासकद्वारे विकत घेणे शक्य " "आहे\n" " व त्यासाठी Red Hat Network येथे प्रवेश केल्यावर \n" " RHN मधील 'Your RHN' विभागातील 'Subscription Management' पानावर भेट द्या.\n" " \n" " सहसा या एर्रर कोडचे सामान्य कारण म्हणजे\n" " युनिवर्सल पूर्वनिर्धारीत म्हणून सेट केलेली एक्टिवेशन किची मांडणी चुकिची प्रकारे ठरवणे. " "खात्यावर एक्टिवेशन कि युनिवर्सल पूर्वनिर्धारीत\n" " म्हणून ठरवल्यास, व्यवस्थापन हक्कांची आवश्यकता टाळण्यासाठी हि कि\n" " अकार्यान्वीत करून पुनः प्रयत्न करा." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "अतिरिक्त प्रदान दाखवा" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "वापरावयाची http प्रॉक्झी दर्शवा" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "अधिप्रमाणित http प्रॉक्झीसह वापरण्यासाठी उपयोक्तानाम दर्शवा" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "अधिप्रमाणित http प्रॉक्झीसह वापरण्यासाठी गुप्तशब्द दर्शवा" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "सोडून दिले.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "अनपेक्षित OS चूक उद्भवली: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "दोषीत URI सह संपर्क करण्याचे प्रयत्न आढळले.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "दोषीत URI सह संपर्क करण्याचे प्रयत्न आढळले: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "एक प्रकारची I/O चूक होती: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL चूक होती: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "या चुकीचे सामान्य कारण आहे प्रणालीची वेळ अयोग्य असणे. या प्रणालीवरील वेळ योग्य असण्याची " "पडताळणी करा.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL क्रिप्टो चूक होती: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "अधिप्रमाणन चूक होती: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s चालवण्यासाठी तुमचे रूट असणे आवश्यक आहे" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui उघडण्यास असमर्थ. `up2date --nox` करून पहा" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "चूक उद्भवली आहे:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "अधिक माहितीसाठी /var/log/up2date पहा" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "क्लाएंटला सेवक %s ला आधार देण्याची आवश्यकता आहे, ज्यास सद्य सेवक आधार देत नाही" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "समाप्त(_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "बाहेर पडा (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतने व्यवस्थित करा" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "तुम्ही rhn_register रूट म्हणूनच चालवले पाहिजे." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "एक प्रकारची I/O चूक होती: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "प्रोफाइलनाव दर्शवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "उपयाक्तानाव दर्शवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "गुप्तशब्द दर्शवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "या प्रणालीसाठी संस्थात्मक id दर्शवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "सेवक म्हणून वापरावयाचा url दर्शवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert म्हणून वापरावयाची फाइल दर्शवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "कार्यान्विकरण कळ दर्शवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "या प्रणालीला प्राणलीच्या redhat-release शी संबंधित EUS वाहिनीशी सबस्क्राइब करा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[वापरणीत नाही] stdin पासून संपर्क माहिती वाचा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "कोणतीही हार्डवेयर माहिती अपलोड किंवा प्रोब करू नका" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "कोणतीही संकुल माहिती प्रोफाइल किंवा अपलोड करू नका" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "कोणतीही आभासीकरण माहिती अपलोड करू नका" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "पूर्ण झाल्यानंतर rhnsd सुरू नका" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "प्रणाली आधिच नोंदवली असेल तरीही नोंदवा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "प्रणाली नोंदवण्यासाठी उपयोक्तानाम आणि गुप्तशब्द पत्ता आवश्यक आहे." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "ही प्रणाली आधिच नोंदवली आहे. दुर्लक्ष करण्यासाठी --force वापरा" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--use-eus-channel पर्यायचा वापर --activationkey सह समर्थीत नाही. कृपया त्याऐवजी " "वापरकर्त्याचे नाव व पासवर्डचा वापर करा." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "नोंदणी करण्याजोगी लक्ष्य सर्व्हर EUS करीता समर्थन पुरवत नाही." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "सावधानता: --contactinfo पर्यायचा वापर आत्ता होत नाही. कृपया सर्व्हर वेब वापरकर्ता " "संवाद द्वारे प्रवेश करा व आपली संपर्क माहिती सुधारीत करा. " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "सावधानता: yum-rhn-plugin उपलब्ध नाही, सुरू करणे अशक्य." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "सावधानता: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf उघडणे अशक्य\n" "yum-rhn-plugin सुरू केले नाही.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "प्रोफाइलनाव दर्शवले नव्हते, आणि यजमाननाम आणि IP पत्ता प्रोफाइलनाव म्हणून वापरण्यासाठी " "ठरवता आले नाही, कृपया एक दर्शवा." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X वापरण्याचा प्रयत्न करू नका" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "हा पर्याय वापरण्यापूर्वी तुम्हास `rhn_register` चालवून ही प्रणाली नोंदवणे आवश्यक आहे" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "संकुल प्रोफाइल अद्ययावत करत आहे..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "हार्डवेयर प्रोफाइल अद्ययावत करत आहे..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "आभासीकरण प्रोफाइल अद्ययावत करत आहे..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतने व्यवस्थित करा" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "सेवक निवडा" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "प्रोफाइल निर्माण करा" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "तुमचे सुरक्षा प्रमाणपत्र पुरवा" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "संकुल माहिती पाठवत आहे" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "प्रगती पट्टी" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "प्रगती स्थिती" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "तुमच्या प्रणालीवरील संजाळ जोडणी कार्यरत नाही. तुमची प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्ययावतना " "साठी आता व्यवस्थित करता येणार नाही." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ही प्रणाली Red Hat Network सर्व्हरशी जोडणी केल्याविना, Red Hat पासून यशस्वीरित्या " "सुरक्षा सुधारणांसह, सॉफ्टवेअर सुधारणा, प्राप्त करू शकणार नाही.\n" "\n" "प्रणालीला सुधारीत, सुरक्षीत, व सपोर्टेड ठेवण्यासाठी, कृपया प्रणालीची नोंदणी करून घ्या.\n" "\n" "प्रणाली > प्रशासन मेन्यूमधील RHN नोंदणी चालवून RHN नोंदणी साधनकरीता " "प्रवेश प्राप्त करणे शक्य आहे.\n" "प्रणली > प्रशासन मेन्यूमधील सॉफ्टवेअर सुधारणा चालवून सॉफ्टवेअर सुधारणा " "साधनकरीता प्रवेश प्राप्त करणे शक्य आहे." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "प्रॉक्जी ठिकाण" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "सॅटेलाइट सर्व्हरचे ठिकाण" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "तुमची खाते माहिती दाखल करा" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN प्रवेश क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN पासवर्ड क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "गुप्तशब्द:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "लॉगीन:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "नोंद: तुमचे उपयोक्तानाम किंवा गुप्तशब्द विसरलात? तुमच्या Satellite च्या संस्था प्रशासकाला " "संपर्क करा." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "हार्डवेअर माहिती" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat लॉगीन:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "यजमाननाम:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP पत्ता:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU नमुना:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU वेग:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "स्मृती:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल पहा" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "संकुल माहिती" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "विंन्डो सुरू" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network ठिकाण:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "तुमची खाते माहिती दाखल करा" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "तुम्ही लॉगीन दाखल करायलाच हवे." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "नोंदणी का करावी" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "नोंदणी का करावी" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "सभासदत्वाचस दुवा" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "तुमच्या खात्यामध्ये उपलब्ध कार्यान्वित सभासदत्व नाहीत. ही प्रणाली नोंदवता " "येण्याआधी तुम्हास तुमच्या खात्यामध्ये कार्यान्वित सभासदत्व निर्माण करण्यासाठी खालीलपैकी एक " "करावे लागेल:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "प्रतिष्ठापन क्रमांक क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "प्रतिष्ठापन क्रमांक क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "सभासदत्वास आताच कार्यन्वित करा(_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "प्रणालीचे पुनरावलोकन करा..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "प्रोफाइल निर्माण करा" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "प्रणालीचे नाव" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "प्रणालीचे नाव" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल पहा" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल पहा" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "संकुल प्रोफाइल पहा" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "संकुल प्रोफाइल पहा" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल चेकबॉक्स पाठवा" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "हार्डवेअर प्रोफाइल चेकबॉक्स पाठवा" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "संकुल प्रोफाइल चेकबॉक्स पाठवा" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "संकुल प्रोफाइल चेकबॉक्स पाठवा" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "तुमची प्रणाली Red Hat Network ला जोडल्याने तुम्हास विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण फायदे " "उठवता येतात, ज्यात यांचा समावेश होतो:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "बंद करा" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "बंद करा" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "सुरक्षा व अद्ययावतने:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "नविनतम सॉफ्टवेयर अद्यतने, सुरक्षा अद्यतनांसह मिळवा आणि या Red Hat Enterprise Linux " "प्रणालीस अद्ययावत आणि सुरक्षित ठेवा." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "डाउनलोड्स व अद्ययावतने:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "आधार:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "नोंद: Red Hat तुमच्या खाजगीचे मूल्य जाणतो: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "सुरक्षा प्रमाणपत्र पुरवा" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network शी संपर्क करण्यात चूक झाली." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "फाइल निवडा" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "असे दिसते की ही प्रणाली सॉफ्टवेयर अद्यतनासाठी आधीच व्यवस्थित केलेली आहे:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ही प्रणाली Red Hat Network सर्व्हरशी जोडणी केल्याविना, Red Hat पासून यशस्वीरित्या " "सुरक्षा सुधारणांसह, सॉफ्टवेअर सुधारणा, प्राप्त करू शकणार नाही.\n" "\n" "प्रणालीला सुधारीत, सुरक्षीत, व सपोर्टेड ठेवण्यासाठी, कृपया प्रणालीची नोंदणी करून घ्या.\n" "\n" "प्रणाली > प्रशासन मेन्यूमधील RHN नोंदणी चालवून RHN नोंदणी साधनकरीता " "प्रवेश प्राप्त करणे शक्य आहे.\n" "प्रणली > प्रशासन मेन्यूमधील सॉफ्टवेअर सुधारणा चालवून सॉफ्टवेअर सुधारणा " "साधनकरीता प्रवेश प्राप्त करणे शक्य आहे." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रॉक्जी ठिकाण" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "मला Red Hat Network ला _HTTP प्रॉक्झीमार्फत जोडणे आवडेल." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "मला Red Hat Network ला _HTTP प्रॉक्झीमार्फत जोडणे आवडेल." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "प्रॉक्जी ठिकाण" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "दाखल करा यजमान(:पोर्ट) या स्वरूपात" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "प्रॉक्जी ठिकाण" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP प्रॉक्सीसह ओळख पटवाचा वापर करा" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP प्रॉक्सीसह ओळख पटवाचा वापर करा" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "प्रोफाइल नाव:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "गुप्तशब्द:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "प्रॉक्जी वापरकर्ता क्षेत्र" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "प्रॉक्सी पासवर्ड" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "कार्यप्रणाली प्रकाशन नीवडची खात्री करा" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "नाही, रद्द" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "हो, चालू ठेवा" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "पूर्वीचे प्रकाशनकरीता स्थानांतरन करणे शक्य होणार नाही" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "प्रणाली बेस सॉफ्टवेअर वाहिनीशी सबस्क्राइब केले जाईल. पुढे जाण्याचे ठरवल्यास, प्रणालीला " "पूर्वीच्या किर्कोळ प्रकाशन वाहिनीकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य होणार नाही (पुढील " "प्रकाशनकरीता स्थानांतरीत करणे शक्य होईल.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "मी नंतर नोंदणी करेल." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "मी नंतर नोंदणी करेल." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "तुम्हाला नक्की प्रणालीला Red Hat Network सह जोडायचे नाही? तुम्ही Red Hat Enterprise " "Linux सबस्क्रिप्शनचे फायदे गमवाल:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "प्रणालीला Red Hat Network सह जोडल्याविना, तुम्ही या सबस्क्रिप्शन हक्कांचे फायदे घेऊ " "शकणार नाही.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network ठिकाण:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "लॉगीन:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "प्रणाली ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "सुचना" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "ॲप्लेट स्क्रिनशॉट" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "मर्यादीत सुधारणा" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "खालील पात्र Red Hat Enterprise Linux किर्कोळ प्रकाशन सॉफ्टवेअर वाहिनीशी " "सहत्वताकरीता या प्रणालीला मर्यादीत सुधारणा पुरवले जातील (_L):" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "खालील पात्र Red Hat Enterprise Linux किर्कोळ प्रकाशन सॉफ्टवेअर वाहिनीशी " "सहत्वताकरीता या प्रणालीला मर्यादीत सुधारणा पुरवले जातील (_L):" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "किर्कोळ प्रकाशन (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "किर्कोळ प्रकाशन नीवडा" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "टिप: '*' सह किर्कोळ प्रकाशने विद्यमानक्षणी संपूर्णपणे Red Hat द्वारे समर्थीत आहेत." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "सर्व उपलब्ध सुधारणा या प्रणालीवर उपलब्ध केले जातील. या प्रणालीला, सुधारीत " "केल्यास, Red Hat Enterprise Linux 6 च्या नुकतेच उपलब्ध किर्कोळ प्रकाशनाशी परस्पर " "राहेल. त्यांस मुख्य 'Red Hat Enterprise Linux 6' सॉफ्टवेअर वाहिनीसह नोंदणीकृत केले " "जाईल (_A)." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "सर्व उपलब्ध सुधारणा या प्रणालीवर उपलब्ध केले जातील. या प्रणालीला, सुधारीत " "केल्यास, Red Hat Enterprise Linux 6 च्या नुकतेच उपलब्ध किर्कोळ प्रकाशनाशी परस्पर " "राहेल. त्यांस मुख्य 'Red Hat Enterprise Linux 6' सॉफ्टवेअर वाहिनीसह नोंदणीकृत केले " "जाईल (_A)." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "आपली प्रणाली सुधारणांकरीता प्रतिष्ठापनवेळी नोंदणीकृत झाली." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ॲप्लेटचे चिन्ह" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN नोंदणी" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network पासून सॉफ्टवेअर सुधारणांकरीता नोंदणी करा" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network शी नोंदणी करा." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "आम्ही Red Hat Network ला संपर्क करू शकलो नाही (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network Satellite किंवा Proxy वर नोंदणी करणे हे तुम्हांस अपेक्षित आहे काय? " #~ "तसे असल्यास, तुम्ही Satellite किंवा Proxy चे ठिकाण दाखल करू शकता." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "वय्यक्तिक माहिती नोंदवण्यात समस्या:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "वय्यक्तिक माहिती नोंदवण्यात समस्या" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्ययावतनांसाठी नोंदणी करत आहे" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्था अयशस्वी" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "खाते माहिती द्या" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "कार्यप्रणालीचे प्रकाशन नीवडा" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "कृपया Red Hat Network (http://rhn.redhat.com) साठी तुमची खाते माहिती दाखल " #~ "करा:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "टिप: लॉगीन किंवा पासवर्ड विसरलात? येथे भेट द्या: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन व्यवस्थापन समाप्त" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "तुमचे प्रणाली सभासदत्व तपशील" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "सुचना: जर या प्रणालीवरील प्रतिष्ठापित कार्यक्रम वरील यादीत नसेल, तर तुम्हास त्या " #~ "उत्पादासाठी अद्यतने किंवा आधार मिळणार नाही. जर तुम्ही त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवू " #~ "इच्छित असाल, तर कृपया http://rhn.redhat.com/ ला भेट द्या आणि तुमची प्रणाली योग्य " #~ "सॉफ्टवेयर वाहिन्यांवर त्या उत्पादासाठी अद्यतने मिळवण्यासाठी नोंदणीकृत करा. अधिक " #~ "तपशीलासाठी Kbase लेख 11313 पहा. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" #~ "DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणा मांडणी अपयशी" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "प्रमाणपत्र पुरवा" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "अद्ययावतन व्यवस्था समाप्त" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "सर्व्हरशी संपर्क त्रुटी आढळली:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "पूर्वस्थितीत जाऊन तुम्हाला पुन: प्रयत्न करायचे?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "अद्यतन ठिकाण निवडा" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "तुमचे प्रणाली प्रोफाइल निर्माण करा" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "प्रगती संवाद" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "सावधानता: या पर्याय नीवडल्यास तुम्ही या प्रणालीला नकुतेच किर्कोळ " #~ "प्रकाशनपेक्षा जुणे किर्कोळ प्रकाशनकरीता मर्यादीत करू शकणार नाही." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "नोंद: तुमचे लॉगीन किंवा गुप्तशब्द विसरलात? त्यास येथे शोधा \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "प्रगत संजाळ व्यूहरचना" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "प्रगत नेटवर्क संरचना बटन" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "वाहिनी नीवडा" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "तुमची खाते माहिती दाखल करा" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "नाही धन्यवाद, मी नंतर नोंदणी करीन." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "कार्यप्रणालीची आवृत्ती (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/ms.po000066400000000000000000001602251204375357300164250ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s tidak dijumpai" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Ralat melaksanakan profil perkakasan" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Anda mesti memilih nama untuk profil ini." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Masalah mendaftarkan sistem:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Masalah mendaftarkan sistem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Masalah menulis id sistem ke cakera." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Terdapat ralat mendaftarkan sistem ini." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pakej" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Terdapat ralat ketika memuatkan tetapan anda. Pastikan yang\n" "anda mempunyai akses membaca kepada /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Terdapat ralat ketika meyimpan tetapan anda. Pastikan yang\n" "%s adalah kepunyaan anda." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Sistem ini mungkin tidak dikemaskinikan sehingga ia dipadankan dengan " "saluran." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Ralat Maut" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Maju" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Undur" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Ralat membaca maklumat cpu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Ralat membaca maklumat memori sistem:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Ralat membaca maklumat rangkaian:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Ralat membaca meklumat cara pemasangan:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Ralat membaca meklumat antaramuka rangkaian:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Dialog Ya/Tidak" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Pelayan menandakan ralat:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabyte" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Ralat menghantar profil perkakasan:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Masalah menghantar profil perkakasan." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Tamat" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Klien ini memerlukan pelayan untuk menyokong %s, dimana pelayan semasa tidak " "menyokongnya" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Terdapat seperti ralat I/O: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Ralat membaca maklumat cpu:" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Ralat melaksanakan profil perkakasan" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Masalah menghantar profil perkakasan." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Katalaluan:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Batal" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Masalah mendaftarkan maklumat peribadi:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Masalah mendaftarkan maklumat peribadi" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Dialog Kemajuan" rhn-client-tools-1.8.26/po/my.po000066400000000000000000001551071204375357300164360ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/nb.po000066400000000000000000001662401204375357300164100ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Espen Stefansen , 2006. # Kjartan Maraas , 2003. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ble ikke funnet" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Tilkoblingen brutt av bruker" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Tjeneren avviste forbindelsen grunnet for høy belastning" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Feil under kommunikasjon med tjener for registrering. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Feil under kjøring av maskinvareprofilen" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Du må velge et navn for denne profilen." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Sender systemprofilen din til Red Hat Network. Vennligst vent." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem ved registrering av systemet:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem med å registrere systemet." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem ved skriving av system-ID til disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Det oppsto et problem under registrering av systemet." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pakke" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Ark" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Lager liste over RPM-pakker som er installert på systemet ditt. Vennligst " "vent." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Det oppstod en feil under lasting av oppsettet ditt. Forsikre deg\n" "om at du har lesetilgang til /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Det oppstod en feil ved lagring av oppsettet ditt. Forsikre deg\n" "om at du har skrivetilgang til %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Dette systemet kan ikke oppdateres før det assosieres med en kanal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Henter liste over pakker som er installert på systemet" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat innlogging" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Et profilnavn er et beskrivende navn som du velger for å identifisere denne " "systemprofilen på Red Hat Network sine hjemmesider.\n" "Dette kan inneholde serie- eller identitetsnummer på systemet." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Tilleggsinformasjon om maskinvare, inkludert PCI-utstyr, diskstørrelser og " "monteringspunkter vil bli tatt med i profilen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Ta med følgende opplysninger om maskinvare og nettvert:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Informasjon om RPM er viktig for å avgjøre hvilken oppdatert programmvare " "som er aktuell for dette systemet." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Legg til RPM-pakker, som er installert på denne maskina, i min systemprofil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Du kan velge å ikke ta med individuelle pakker ved å fjerne merke på dem " "nedenfor." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Lager liste over pakker" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Send systemprofilen til Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Sender profilen til Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Kritisk feil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Feil under lesing av informasjon om CPU:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Feil under lesing av minneinformasjon for systemet:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Feil under lesing av nettverksinformasjon:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Feil ved lesing av informasjon for installasjonsmetode:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Feil ved lesing av informasjon for nettverksgrensesnitt:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Feil:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ja/Nei dialog:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Tjeneren gav beskjed om en feil:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profilnavn:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problemer ved sending av maskinvareprofilen:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problemer med å sende maskinvareprofilen." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problemer ved sending av liste over pakker\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Feil under sending av liste over pakker." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / mellom elementer | velger | neste skjerm" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Du må kjøre Oppdateringsagenten som root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Advarsel: ikke i stand til å aktivere rhnsd ved bruk av chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-feil. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Feil med passord. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM avhengighetsfeil. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Feil under kommunikasjon med tjener. Meldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Fant ikke filen: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Feil fra tjener. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Feil ved verifisering av data på tjeneren:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Feil under lesing av fil med oemInfo:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Vis tilleggsinformasjon" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Oppgi en HTTP-proxy som skal brukes" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Oppgi et brukernavn som skal brukes sammen med en HTTP-proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Oppgi passord som skal brukes sammen med en HTTP-proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Avbrutt.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "En uventet feil oppstod i operativsystemet: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Det oppstod en eller annen form for Inn/Ut-feil: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Det oppstod en feil med SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "En vanlig årsak til denne feilen er at systemklokken er feil. Sjekk at " "klokken på systemet er riktig.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Det oppstod en SSL krypteringsfeil: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Det oppsto en feil med autentiseringen: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Kan ikke åpne GUI. Prøv «up2date --nox»" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "En feil har oppstått:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Se /var/log/up2date for mer informasjon" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Denne klienten krever at tjeneren støtter %s, hvilket aktiv tjener ikke gjør" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Det oppstod en eller annen Inn/Ut-feil: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Dette systemet er allerede registrert. Bruk --force for å overstyre dette" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Profilnavn ble ikke spesifisert. Vi kunne heller ikke bestemme maskinnavn og " "IP-adresse, slik at dette heller ikke kunne brukes. Vennligst oppgi et " "profilnavn." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Oppdaterer pakkeprofil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Oppdaterer maskinvareprofil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Pakkeinformasjon" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Passord:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Maskinvareinformasjon" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat innlogging" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Maskinvareinformasjon" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Pakkeinformasjon" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Oppdaterer maskinvareprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Oppdaterer pakkeprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problemer med å sende maskinvareprofilen." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Oppdaterer pakkeprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Skriv inn på formen vertsnavn(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profilnavn:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Passord:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problem med registrering av personlig informasjon:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problemer ved registrering av personlig informasjon" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Framdrift" rhn-client-tools-1.8.26/po/nl.po000066400000000000000000001744051204375357300164240ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bart Couvreur , 2005. # Miroslav Suchý , 2011. # Peter van Egdom , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Petit Gregory , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s was niet gevonden" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "FOUT: kan RHNS CA bestand niet vinden" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Verbinding verbroken door de gebruiker" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "De server weigerde de verbinding omdat er teveel dataverkeer is" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Opmerking" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Er trad een fout op tijdens het communiceren met Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "U dient een login in te voeren." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "U dient een wachtwoord in te voeren." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Er trad een fout op tijdens het communiceren met de registratie-server. De " "foutmelding was:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van het hardware profiel" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "U dient een naam te kiezen voor dit profiel." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Uw profiel informatie aan het verzenden naar Red Hat Network. Gelieve te " "wachten." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Registreren van het systeem" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Probleem met het registreren van het systeem:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Probleem met het registreren van het systeem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Probleem met het wegschrijven van uw systeem ID naar de schijf." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Er was een probleem tijdens het registreren van dit systeem." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Verzenden van hardware-informatie" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Er was een probleem bij het verzenden van hardware-informatie." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Verzenden van pakketinformatie" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Er was een probleem bij het verzenden van pakketinformatie." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "U dient een certificaat te selecteren." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pakket" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Architectuur" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Bezig met het aanmaken van een lijst met de op uw systeem geïnstalleerde RPM-" "pakketten. Even geduld alstublieft." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Er trad een fout op tijdens het laden van uw configuratie. Wees er zeker\n" "van dat u leesrechten hebt op de map /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het opslaan van uw configuratie. Wees er zeker\n" "van dat u eigenaar bent van %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Dit systeem mag niet worden bijgewerkt totdat het is geassocieerd met een " "kanaal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Opmaken van een lijst met geïnstalleerde pakketten op het systeem" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Proberen om contact op te nemen met de Red Hat Network server." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "We proberen contact op te nemen met de Red Hat Network server op %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Waarom registreren" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Beveiliging & bijgewerkte versies:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads & nieuwe versies:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Ondersteuning:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Voldoet aan:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Software update installatie niet-succesvol" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat Login" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "U dient een wachtwoord in te voeren en te verifiëren." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Een profielnaam is een beschrijvende naam die u kiest om dit systeemprofiel " "te identificeren op de Red Hat Network web pagina's. Optioneel kunt u een " "computer serie- of identificatienummer mee opgeven." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Bijkomende hardware-informatie, zoals PCI-apparaten, schijfgroottes en mount " "points zullen in het profiel worden opgenomen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Geef de volgende informatie over hardware en netwerk:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM informatie is belangrijk om na te gaan welke bijgewerkte " "softwarepakketten relevant zijn voor dit systeem." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Vervat de geïnstalleerde pakketten op dit systeem in mijn systeemprofiel" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "U kunt individuele pakketten deselecteren door ze hieronder uit te vinken." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Pakketlijst aan het samenstellen" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*E-mail adres:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Verzend profielinformatie naar Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "We hebben de nodige informatie verzameld voor het systeemprofiel.\n" "\n" "Klik \"Volgende\" om dit systeemprofiel te verzenden naar Red Hat Network. " "Klik \"Annuleren\" en er zal niets verzonden worden. U kunt het registratie-" "programma later opstarten door `rhn_register` te typen op de commandoregel." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Verzenden van profiel naar Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatale fout" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Terug" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Nee, annuleren" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Fout bij het inlezen van de processor-informatie:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Fout bij het inlezen van de systeemgeheugen-informatie:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Fout bij het inlezen van de netwerk-informatie:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Fout bij het inlezen van de installatiemethode-informatie:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Fout bij het inlezen van de netwerkinterface-informatie:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ja/Nee dialoogvenster:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "De server gaf een fout terug:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profielnaam:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Versie: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Processormodel: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Hostnaam: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Processorsnelheid: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP-adres: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Geheugen: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Probleem tijdens het verzenden van het hardware profiel:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Probleem tijdens het verzenden van het hardware profiel." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" "Er deed zich een probleem voor tijdens het zenden van de lijst met " "pakketten:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" "Er deed zich een probleem voor tijdens het zenden van de lijst met pakketten." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / navigeren | selecteer | volgend scherm" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "U dient het RHN registratie-programma als root op te starten." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Waarschuwing: kon rhnsd niet opstarten met chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM fout. De foutmelding was:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Wachtwoord fout. De foutmelding was:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM afhankelijkheidsprobleem. De foutmelding was:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" "Er trad een fout op tijdens het communiceren met de server. De foutmelding " "was:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Bestand niet gevonden: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Delay fout van de server. De foutmelding was:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Fout tijdens het valideren van de data op de server:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Het installatienummer is ongeldig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Fout tijdens het verwerken van het oemInfo bestand bij het veld:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Toon bijkomende uitvoer" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Geef een http proxy op om te gebruiken" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Geef een gebruikersnaam op om te gebruiken voor een authenticated http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Geef een wachtwoord op om te gebruiken voor een authenticated http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Afgebroken.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" "Er werd een onverwachte fout door het besturingssysteem veroorzaakt: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Er deed zich een soort I/O fout voor: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Er deed zich een SSL fout voor: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Een meest voorkomende oorzaak van deze fout is een incorrecte tijd op het " "systeem. Verzeker u ervan dat de tijd op dit systeem correct is.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Er was een SSL crypto fout: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Er deed zich een authenticatiefout voor: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Kan gui niet openen. Probeer `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Er is een fout opgetreden:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Zie /var/log/up2date voor meer informatie" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Deze client vereist dat de server %s ondersteunt, de huidige server " "ondersteunt dit niet" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "U dient rhn_register als root op te starten." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Er deed zich een soort I/O fout voor: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Registreer het systeem, ook als het al geregistreerd is" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "Een gebruikersnaam en wachtwoord zijn vereist om een systeem te registreren." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Dit systeem is reeds geregistreerd. Gebruik --force om te overschrijven" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Er werd geen profielnaam opgegeven, en de hostnaam en IP-adres konden niet " "nagegaan worden om te gebruiken als profielnaam. Gelieve een naam op te " "geven." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "U dient dit systeem te registreren door `rhn_register` uit te voeren " "alvorens deze optie te gebruiken" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Bijwerken van het pakketprofiel..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Bijwerken van het hardware profiel..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Verzenden van pakketinformatie" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Tip: Bent u uw login of password vergeten? Zoek deze op \n" "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Hardware-informatie" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Login" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Hostnaam: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP-adres: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Processormodel: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Processorsnelheid: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Geheugen: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Hardware-informatie" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Pakketinformatie" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "U dient een login in te voeren." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Waarom registreren" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Waarom registreren" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "Het installatienummer is ongeldig" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Bijwerken van het hardware profiel..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Bijwerken van het pakketprofiel..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Probleem tijdens het verzenden van het hardware profiel." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Bijwerken van het pakketprofiel..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Beveiliging & bijgewerkte versies:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads & nieuwe versies:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Ondersteuning:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Er trad een fout op tijdens het communiceren met Red Hat Network." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Selecteer een bestand" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Registreren voor software updates" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Invullen in het formaat hostnaam(:poort)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profielnaam:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Nee, annuleren" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Registreren van het systeem" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Registreren van het systeem" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "We konden geen contact krijgen met Red Hat Network (%s)." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Probleem bij het registreren van uw persoonlijke informatie:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Probleem bij het registreren van uw persoonlijke informatie" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Voortgangs-dialoogvenster" rhn-client-tools-1.8.26/po/nn.po000066400000000000000000001551501204375357300164220ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/no.po000066400000000000000000001646771204375357300164410ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Kjartan Maraas , 2003. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: no\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Tilkoblingen brutt av bruker" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Feil under kommunikasjon med tjener for registrering. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Du må velge et navn for denne profilen." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Sender systemprofilen din til Red Hat Network. Vennligst vent." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem ved registrering av systemet:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem med å registrere systemet." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem ved skriving av system-ID til disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Ark" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Det oppstod en feil under lasting av oppsettet ditt. Forsikre deg\n" "om at du har lesetilgang til /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Det oppstod en feil ved lagring av oppsettet ditt. Forsikre deg\n" "om at du har skrivetilgang til %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Dette systemet kan ikke oppdateres før det assosieres med en kanal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Henter liste over pakker som er installert på systemet" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Et profilnavn er et beskrivende navn som du velger for å identifisere denne " "systemprofilen på Red Hat Network sine hjemmesider.\n" "Dette kan inneholde serie- eller identitetsnummer på systemet." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Tilleggsinformasjon om maskinvare, inkludert PCI-utstyr, diskstørrelser og " "monteringspunkter vil bli tatt med i profilen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Ta med følgende opplysninger om maskinvare og nettvert:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Informasjon om RPM er viktig for å avgjøre hvilken oppdatert programmvare " "som er aktuell for dette systemet." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Legg til RPM-pakker, som er installert på denne maskina, i min systemprofil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Du kan velge å ikke ta med individuelle pakker ved å fjerne merke på dem " "nedenfor." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Lager liste over pakker" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Send systemprofilen til Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Kritisk feil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Feil:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ja/Nei dialog:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Tjeneren gav beskjed om en feil:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profilnavn:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problemer ved sending av maskinvareprofilen:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problemer med å sende maskinvareprofilen." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problemer ved sending av liste over pakker\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Feil under sending av liste over pakker." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / mellom elementer | velger | neste skjerm" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Du må kjøre Oppdateringsagenten som root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Advarsel: ikke i stand til å aktivere rhnsd ved bruk av chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-feil. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Feil med passord. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM avhengighetsfeil. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Feil under kommunikasjon med tjener. Meldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Fant ikke filen: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Feil fra tjener. Feilmeldingen var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Feil ved verifisering av data på tjeneren:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Feil under lesing av fil med oemInfo:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Vis tilleggsinformasjon" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Oppgi en HTTP-proxy som skal brukes" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Oppgi et brukernavn som skal brukes sammen med en HTTP-proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Oppgi passord som skal brukes sammen med en HTTP-proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Avbrutt.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "En uventet feil oppstod i operativsystemet: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Det oppstod en eller annen form for Inn/Ut-feil: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Det oppstod en feil med SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "En vanlig årsak til denne feilen er at systemklokken er feil. Sjekk at " "klokken på systemet er riktig.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Det oppstod en SSL krypteringsfeil: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Det oppsto en feil med autentiseringen: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Kan ikke åpne GUI. Prøv «up2date --nox»" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Denne klienten krever at tjeneren støtter %s, hvilket aktiv tjener ikke gjør" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Det oppstod en eller annen Inn/Ut-feil: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Dette systemet er allerede registrert. Bruk --force for å overstyre dette" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Profilnavn ble ikke spesifisert. Vi kunne heller ikke bestemme maskinnavn og " "IP-adresse, slik at dette heller ikke kunne brukes. Vennligst oppgi et " "profilnavn." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Oppdaterer pakkeprofil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Oppdaterer maskinvareprofil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Pakkeinformasjon" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Passord:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Oppdaterer maskinvareprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Pakkeinformasjon" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Oppdaterer maskinvareprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Oppdaterer pakkeprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problemer med å sende maskinvareprofilen." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Oppdaterer pakkeprofil..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Skriv inn på formen vertsnavn(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profilnavn:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Passord:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problem med registrering av personlig informasjon:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problemer ved registrering av personlig informasjon" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Framdrift" rhn-client-tools-1.8.26/po/or.po000066400000000000000000003705661204375357300164410ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Subhransu Behera , 2006, 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "or/)\n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସର୍ଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ତୃଟି: RHNS CA ଫାଇଲକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ସଂଯୋଗ ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "ଅଧିକ ଭାର ଯୋଗୁଁ ସେବକଟି ସଂଯୋଗର ନିବେଦନକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରିଦେଲା" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "ସୂଚନା" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପସନ୍ଦକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି। କେବଳ https ଏବଂ http ସ୍ବୀକୃତ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାରର ସୁବିଧା " "ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "ଆମୋ '%s' ରେ ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲୁ ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦୁଇଥର ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ - '%s' ସଠିକ ଅଛି କି? ଯଦି ନାହିଁ, ଆପଣ ତାହାକୁ ସଠିକ କରିପାରନ୍ତି ଏବଂ " "ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିପାରନ୍ତି।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗଟି କାର୍ଯ୍ଯକାରି ଅଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "ସେବକଟି ବୋଧହୁଏ ଅଭାବ ଧାରାରେ ଅଛି। ଆପଣଙ୍କୁ ପରେ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ପଡିପାରେ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "ଏହି ସେବକ ସହିତ ସୁସଂଗତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଗ୍ରାହକକୁ ଆପଣ ଚଳାଇ ପାରିବେ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "%s Red Hat Network ସାଟେଲାଇଟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଲଗଇନ ସୂଚନା ଭରଣ ତରନ୍ତୁ:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲଗଇନ ସୂଚନା ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "ପଞ୍ଜୀକରଣ ସେବକ ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା। ସନ୍ଦେଶଟି ଥିଲା:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "ରୂପରେଖକୁ ଅଧ୍ଯୁଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "ରୂପରେଖକୁ ଅଧ୍ଯୁଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛିବା ଉଚିତ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "ରୂପରେଖକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ରୂପରେଖ ସୂଚନାକୁ Red Hat Network କୁ ପଠାଉଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରୁଅଛି" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "ପ୍ରଦତ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା [ %s ] ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରଦାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ " "ଏବଂ ଏହାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ପରିଚୟକୁ ଡିସ୍କ ଲେଖିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ହେଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସୂଚନା ପଠାଉଛି" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସୂଚନା ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା।" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସୂଚନା ପଠାଉଛି" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସୂଚନା ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ\n" "yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ SSL ତୃଟି ଘଟିଲା। ଆପଣ ଉଠାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ହୋଇ ନ ଥିବାରୁ ଏହା " "ଘଟି ଥାଇପାରେ।" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ କିଛି ମନ୍ଦ ହେଲା:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "ହାର୍ଡୱେର ତାଲିକା ପାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d ମେଗା-ହର୍ଜ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s ମେଗା-ବାଇଟ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା । ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ \n" "ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ /etc/sysconfig/rhn କୁ ଆପଣଙ୍କ ର ପଠନୀୟ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଅଛି।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା । ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ\n" "ଆପଣ %s କୁ ଅଧିକାର କରିଛନ୍ତି" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ତୃଟି ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଉନ୍ନତି କରିବା ସମୟରେ ଆମର ସହାୟତା କରିବା ପାଇଁ " "ଚାହାଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି bugzilla.redhat.com ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଜଣାନ୍ତୁ। '%s' ର " "ପ୍ରାସଙ୍ଗିକ ଅଂଶ ଉପକାରୀ ହେବ। ଧନ୍ଯବାଦ!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ତନ୍ତ୍ରଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ପାଉଅଛି" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © 2006--2010 Red Hat, Inc. ସମସ୍ତ ଅଧିକାର ସଂରକ୍ଷିତ।" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "ଆମେ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "ଆମେ %s ରେ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋକ୍ସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଥିଲା।" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN ପଞ୍ଜିକରଣ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସମର୍ଥିତ ଏବଂ ଆଜ୍ଞାକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ସହିତ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ " "ପାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network (RHN) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଏହି ସହକାରୀ " "ଆପଣଙ୍କୁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ। ଏହି ସମୟରେ ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସାଧନ ଆବଶ୍ଯକ କରିବେ:\n" "* ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗ\n" "* ଆପଣଙ୍କ Red Hat ଲଗଇନ ପରିଚୟ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ\n" "* ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସିର ଅବସ୍ଥାନ (ଏହା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଅଟେ)\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "ମୁଁ କାହିଁକି RHN ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବି? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "କାହିଁକି ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବେ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Red Hat Network ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ସଦସ୍ଯତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୁବିଧା " "ଉଠାଇଥାଏ, ଯାହାକି ଏହି ସୁବିଧା ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଅଛି:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଏବଂ ଅଦ୍ଯତନ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ଆହରଣ ଏବଂ ଅଦ୍ଯତନ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "ସହାୟତା:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "ସମ୍ମତି:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, ନବୀନତମ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ, ଏହା Red " "Hat Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖିବ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, Red Hat Enterprise Linux ସଂସ୍କରଣ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ " "CD ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ବିବାବଷ୍ପଦ ବିଷୟରେ ସହାୟତା ପାଇଁ ବୈଷୟିକ ସହାୟତା " "ବିଶେଷଜ୍ଞ ମାନଙ୍କୁ Red Hat କିମ୍ବା Red Hat ର ସହଯୋଗୀ ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ଚୁକ୍ତିକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ହିସାବ ଖାତା ସହିତ http://rhn.redhat.com/ " "ରେ ସଂଯୋଜିତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "ସୂଚନା: Red Hat ଆପଣଙ୍କ ଗୋପନୀୟତାକୁ ଗୁରୁତ୍ବ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ପଞ୍ଜୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଅନ୍ତୁ" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନର ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁ ନାହାଁନ୍ତି? " "ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାର ସୁବିଧାକୁ ହରାଇବେ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାର ର ସୁବିଧା " "ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନେଇଯାଆନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "ମୁଁ ପରେ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବି। (_I)" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat ଲଗଇନ ପରିଚୟ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "%s Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଲଗଇନ ସୂଚନା ଭରଣ ତରନ୍ତୁ:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat ଲଗଇନ ପରିଚୟ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "ଲଗଇନ ପରିଚୟ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି? ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ ସଙ୍ଗଠନ " "ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବାଞ୍ଛିତ ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାହାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "କେବଳ ସିମୀତ ଅଦ୍ୟତନ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାଶନ ଚୟନକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରକୁ ମୂଳ ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲରେ ବିନ୍ୟାସ " "କରାଯାଇଛି।" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ - ହାର୍ଡୱେର" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "ରୂପରେଖ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ପରିଭାଷିତ ନାମ ଯାହାକୁ ଆପଣ Red Hat Network ୱେବ ପୃଷ୍ଠାରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର " "ରୂପରେଖ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରିଥାଆନ୍ତି। ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ, ଗୋଟିଏ କମ୍ପୁଟର ଅନୁକ୍ରମ କିମ୍ବା ଚିହ୍ନଟ ସଂଖ୍ଯା " "ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିପାରନ୍ତି।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "ଏହି ରୂପରେଖରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରାଯିବା PCI ଉପକରଣ, ଡିସ୍କ ଆକାର ଏବଂ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥିବା " "ଅତିରିକ୍ତ ହାର୍ଡୱେର ସୂଚନା" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଏବଂ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ - ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କେଉଁ ଅଦ୍ଯତିତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ଯାକେଜ ଗୁଡିକ ଉପଯୁକ୍ତ ତାହା ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ RPM ସୂଚନା " "ଆବଶ୍ଯକ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ମୋର ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "ଆପଣ ଏକକ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ତଳେ ଅନ-ଚେକ କରି ବିଚୟନ କରିପାରିବେ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ତାଲିକାକୁ ସ୍ଥାପତ୍ଯ କରୁଅଛି" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ଇ-ଡାକ ଠିକଣା:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁଛି:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "ରୂପରେଖ ସୂଚନା Red Hat ନେଟୱାର୍କକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଆମେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିସାରିଲୁ।\n" "\n" "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ରୂପରେଖକୁ Red Hat Network କୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ \"ପରବର୍ତ୍ତୀ\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ। \"ବାତିଲ " "କରନ୍ତୁ\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ କୌଣସି ସୂଚନା ପଠାଯିବ ନାହିଁ। ଆପଣ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ " "`rhn_register` ଟାଇପ କରି ପଞ୍ଜୀକରଣ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଚଳାଇ ପାରିବେ।" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "ରୂପରେଖକୁ Red Hat ନେଟୱାର୍କକୁ ପଠାଉଛି" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Red Hat Network ରୁ ନବୀନତମ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ପାଇବା ପାଇଁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ " "'yum update' ଅଦ୍ଯତନକୁ ଚଳାଇ ପାରିବେ। ନବୀନତମ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଏହାକୁ ନିୟମିତ " "ବ୍ଯବଧାନରେ ଚଳାଇବା ଉଚିତ। ସ୍ବତଃ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ପାଇଁ ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ଭାବରେ " "Red Hat Network ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଦ୍ବାରା ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବେ (ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟ 'ସ୍ବତଃ ଇରେଟା " "ଅଦ୍ଯତନ' ଭାବରେ ମଧ୍ଯ ଜଣା)। (ଏ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ସୂଚନା ଗୁଡିକ RHN ପରାମର୍ଶ ପୁସ୍ତିକାର ଷଷ୍ଠ ଅଧ୍ଯାୟରେ ଅଛି, " "ଏହା ମୂଖ୍ଯ Red Hat Network ର ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର 'ସହାୟତା' ବଟନରେ ଉପଲବ୍ଧ।)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "ସଦସ୍ଯତାକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "ଦୟାକରି ସଦସ୍ଯତା ବିବରଣୀକୁ ତଳେ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Red Hat Network ସହିତ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଯୋଗ ସମୟରେ %s ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ Red Hat ଉତ୍ପାଦ/ସେବା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଉପପଥ ସଦସ୍ଯତା:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ Red Hat Network ସଫ୍ଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ଗ୍ରହଣ କରିବ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ଉତ୍ପାଦ ଉପରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ସେହି " "ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ କିମ୍ବା ସହାୟତା ପାଇବେ ନାହିଁ। ଯଦି ସେହି ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ " "ପାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଲଗଇନକରନ୍ତୁ ଏବଂ ସେହି " "ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇବାକୁ ସେହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପଯୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଉପପଥର ସଦସ୍ଯ କରାନ୍ତୁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ " "ପାଇଁ Kbase ଲେଖା ୧୧୩୧୩ କୁ ପଢନ୍ତୁ। (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ଚେତାବନୀ: yum-rhn-plugin ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n" "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ କାର୍ଯ୍ୟକରିବ ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: yum-rhn-plugin କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ଚେତାବନୀ: yum-rhn-plugin କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।\n" "yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n" "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବ ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଫଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯତା ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଥିଲେ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ " "ଖାତାରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସଦସ୍ଯତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି କୌଣସି ସଫଟୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯତା ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ଏହାକୁ " "ସୁରକ୍ଷିତ ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନ ଗ୍ରହଣ କରିବ ନାହିଁ। ଆପଣ କିଛି ପଦକ୍ଷେପକୁ " "ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରି ଏହି ପରିସ୍ଥିତିକୁ ସମାଧାନ କରିପାରିବେ:\n" "(୧) http://rhn.redhat.com/ ରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆପଣଙ୍କ RHN > " "ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନା > ତନ୍ତ୍ର ଶୀର୍ଷକରେ ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।\n" "(୨) ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ Red Hat Enterprise Linux ରୁ " "କିଣନ୍ତୁ।\n" "(୩) ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ http://www.redhat.com/now/ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଥରେ " "ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ ଉପଯୁକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କଲେ, ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖକୁ RHN ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ " "ବ୍ରାଉଜ କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଫଟୱେର > ସଫଟୱେର ଉପପଥ ଟ୍ଯାବ ଦ୍ବାରା ସଫଟୱେର ଉପପଥ " "ମାନଙ୍କର ସଦସ୍ଯ କରିପାରିବେ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN ସେବା ସ୍ତର:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ RHN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ଆପଣ Red Hat Network ର " "ବିଭିନ୍ନ ସୁବିଧା ସୁଯୋଗକୁ ଉପଭୋଗ କରିପାରିବେ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁଡିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ RHN ଏକକାଂଶ ମାନ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ RHN ଏକକାଂଶ (ମାନଙ୍କ) ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ " "ଖାତାରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସଦସ୍ଯତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ଏକକାଂଶ: ତନ୍ତ୍ର-ପ୍ରତି ଅଦ୍ଯତନ ଗୁଡିକ, ଇ-ଡାକ ଇରେଟା ସୂଚନା, ଇରେଟା ସୂଚନା" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "ପରିଚାଳନା ଏକକାଂଶ: ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଏକକାଂଶ, ତନ୍ତ୍ର ସାମୂହିକରଣ, ତନ୍ତ୍ର ଅନୁମତି, ତନ୍ତ୍ର ପ୍ଯାକେଜର ରୂପରେଖ " "ପ୍ରକ୍ରିୟା" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "ପ୍ରବନ୍ଧ ଏକକାଂଶ: ଖାଲି-ଧାତୁ ପ୍ରବନ୍ଧ, ଅବସ୍ଥିତ ଅବସ୍ଥା ପ୍ରବନ୍ଧ, ରୋଲ-ବ୍ଯାକ, ବିନ୍ଯାସ ପରିଚାଳନା" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଏକକାଂଶ: ପୂର୍ବରୁ ପରିଭାଷିତ ଏବଂ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ ସନ୍ଧାନ, ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ ଇ-ଡାକ " "ସୂଚନା, ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନର ଗ୍ରାଫ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "ଆଭାସୀକରଣ ଏକକାଂଶ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସୀମିତ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଉପଲବ୍ଧ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଏକକାଂଶ: ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଅସୀମିତ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର " "ଅଦ୍ଯତନ ଉପଲବ୍ଧ, ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ଅତିଥି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଚୱେର ଉପପଥ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରିବା ସମ୍ଭବ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "ଚେତାବନୀ: ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସୃଷ୍ଟି କରୁଥିବା ଏବଂ RHN ସହିତ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରୁଥିବା ସମସ୍ତ ଅତିଥି " "ତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରର ସଦସ୍ଯତା ବାହାରେ Red Hat Enterprise Linux ର ସଦସ୍ଯତା ମାନଙ୍କୁ " "ଉପଭୋଗ କରିପାରିବେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଏହା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ: (୧) ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀକରଣ କିମ୍ବା ଆଭାସୀକରଣ " "ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ତନ୍ତ୍ରର ଅଧିକାର ଉପଲବ୍ଧ କରାନ୍ତୁ ଏବଂ (୨) ସେହି ତନ୍ତ୍ର ଅଧିକାରକୁ RHN ର ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ " "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଆଭାସୀ ଅତିଥି ଗୁଡିକ ଅତିରିକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ଉପଭୋଗ କରନ୍ତୁ ବୋଲି " "ଚାହାଁନ୍ତି ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "ଯେ କୌଣସି RHN ସେବା ସ୍ତର ଏକକାଂଶ ସହିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଜିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଏହାକୁ ସୁରକ୍ଷିତ " "ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ଗ୍ରହଣ କରିବ ନାହିଁ। ଏହି ପରିସ୍ଥିତିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ " "ଆପଣ କିଛି ଜିନିଷ ଚେଷ୍ଟା କରିପାରିବେ:\n" "(୧) http://rhn.redhat.com/ ରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆପଣଙ୍କ RHN > " "ସଦସ୍ଯତା ପରିଚାଳନା > ତନ୍ତ୍ର ଶୀର୍ଷକ ରେ ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ କରନ୍ତୁ। (୨) ଗୋଟିଏ ଅତିରିକ୍ତ Red Hat " "Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାକୁ http://www.redhat.com/store/ ରୁ କିଣନ୍ତୁ। (୩) ଗୋଟିଏ ନୂତନ " "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ http://www.redhat.com/now/ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଥରେ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ " "ଉପଯୁକ୍ତ ସଦସ୍ଯତାକୁ ସକ୍ରିୟ କଲେ, ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖକୁ RHN ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ବ୍ରାଉଜ " "କରିପାରିବେ, ରୂପରେଖ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ, ଏବଂ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଗ " "କରିପାରିବେ। http://www.redhat.com/now/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମିଳିଲା\n" "ଆପଣଙ୍କ RHN ସଙ୍ଗଠନରେ ଗୋଟିଏ ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମିଳିଲା। Red Hat Network ସହିତ " "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ଦ୍ବାରା ସ୍ଥିର କରାଯାଇଛି, ଏହି " "ଅର୍ଥକୁ ଗୋଟିଏ ଗୁଣଧର୍ମର ସେଟ (ସଫଟୱେର ଉପପଥ ସଦସ୍ଯତା, Red Hat Network ସେବା, ପ୍ଯାକେଜ " "ସ୍ଥାପନ, ତନ୍ତ୍ର ସମୂହ ସଦସ୍ଯ ଇତ୍ଯାଦି) ସୂଚୀତ କରୁଛନ୍ତି। ତନ୍ତ୍ରର ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ତଳେ " "ଦେଖନ୍ତୁ। ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଆପଣ RHN ପରାମର୍ଶ ପୁସ୍ତିକାର ୬.୪.୬ ଭାଗକୁ " "ମଧ୍ଯ ପଢି ପାରନ୍ତି (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "ଆମେ Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବୁ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଦିଆଯାଇଥିବା ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦୁଇଥର ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ - '%s' ସଠିକ ଅଛି କି?\n" "ଯଦି ନାହିଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ସଠିକ କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହାକୁ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିପାରିବେ।\n" "\n" "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗଟି କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।\n" "\n" "Red Hat Network ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କରି Red Hat ରୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ " "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ସମର୍ଥ ହେବ ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ: %s, ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାଶନ: %s, ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "ଏହି ସେବକଟି ସଫଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଗ୍ରାହକର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ବାରା ଆବଶ୍ଯକ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପକୁ ସମର୍ଥ " "କରେନାହିଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସେବକ ସହିତ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "ଅସଂଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ\n" "\n" "ଆପଣ ପ୍ରଦାନ କରିଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର, %s, %s ରେ Red Hat Network ସର୍ଭର ସହିତ " "ସୁସଂଗତ ନୁହେଁ। ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି ଜାଣିବା ପାଇଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ପୁନର୍ବାର " "ଯାଞ୍ଚ କରିପାରନ୍ତି। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ସଠିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲଟି " "ତୃଟିଯୁକ୍ତ ନୁହେଁ?\n" "\n" "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ ସହିତ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "ଅସଂଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ\n" "\n" " ଏହି ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଛି। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସଠିକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର " "ଅଛି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସମୟ ଠିକ ଅଛି।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "ଦୟାକରି sslCACert ର ମୂଲ୍ଯକୁ /etc/sysconfig/rhn/up2date ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ଲଗଅନ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଥିବା RHN ସଂଙ୍ଗଠନ ସହିତ କେତୋଟି ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଯୋଗ କରିହେବ, ଗୋଟିଏ ସାମଗ୍ରିକ " "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ତାହା ସୀମିତ କରିଥାଏ। ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି " "ଆପଣଙ୍କ RHN ସଙ୍ଗଠନ ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ " "ବଢାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ସାମଗ୍ରିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚାବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। Red Hat ଜ୍ଞାନଭଣ୍ଡାର ପ୍ରବନ୍ଧ " "#୭୯୨୪ ରେ ଅଧିକ ବିବରଣୀ ମିଳିପାରିବ, ଯାହାକି http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924." "shtm ରେ ଉପଲବ୍ଧ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " ସୂଚନା: '*' ସହିତ ଥିବା ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ Red Hat ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ।\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଆପVଣ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛନ୍ତି ତେବେ ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନରେ ସିମୀତ କରିପାରିବେ " "ନାହିଁ ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନର ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ଠାରୁ ପୁରୁଣା ଅଟେ।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରକୁ %s ଆଧାର ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲରେ ସଦସ୍ୟତା\n" "ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ। ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୂର୍ବ ପ୍ରକାଶନକୁ\n" "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ\n" "(ଆପଣ ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ)।\n" "ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ଠିକ ଅଛି" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "ନାଁ, ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "ହଁ, ଜାରି ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "ବିକଳ୍ପକୁ ବିଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu ସୂଚନା ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିର ସୂଚନା ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ସୂଚନା ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀର ସୂଚନା ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "ତୃଟି:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "ହଁ/ନାଁ ସଂଳାପ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network ଅବସ୍ଥାନ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "ସେବକଟି ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସୂଚୀତ କଲା:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "ପଞ୍ଜୀକରଣ ସର୍ଭର ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "ରୂପାରେଖ ନାମ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "ସଂସ୍କରଣ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU ନମୁନା: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ଆଧାର ନାମ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU ବେଗ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "ସ୍ମୃତି: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s ମେଗା-ବାଇଟ୍ସ" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖ ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖ ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା।" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ତାଲିକା ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ତାଲିକାକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "ସମାପ୍ତ" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି।" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ | ବିକଳ୍ପ | ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "ଆପଣ RHN ପଞ୍ଜୀକରଣ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ରୁଟ ଭାବରେ ଚଳାଇବା ଉଚିତ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "ଚେତାବନୀ: chkconfig ସହିତ rhnsd କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM ତୃଟି। ସନ୍ଦେଶଟି ଥିଲା:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ତୃଟି। ସନ୍ଦେଶଟି ଥିଲା:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM ନିର୍ଭରକ ତୃଟି। ସନ୍ଦେଶଟି ଥିଲା:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ସନ୍ଦେଶଟି ଥିଲା:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ଫାଇଲଟି ମିଳିଲା ନାହିଁ: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "ସେବକରୁ ବିଳମ୍ବ ତୃଟି। ସନ୍ଦେଶଟି ଥିଲା:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "ସେବକରେ ତଥ୍ଯ ବୈଧିକୃତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "କ୍ଷେତ୍ରରେ oemInfo ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat ନେଟୱର୍କରେ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଅନୁଷ୍ଠାନରେ ଯଥେଷ୍ଟ ପରିଚାଳନା\n" " ଅଧିକାର ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଷ୍ଠାନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ଏହି ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ ଅବଗତ କରାନ୍ତୁ। \n" " ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଷ୍ଠାନ ସ୍ଥିତବାନ ଅଧିକାରକୁ ମୁକ୍ତ କରିବା ପରେ କିମ୍ବା ଅତିରିକ୍ତ ଅଧିକାର କ୍ରୟ କରିସାରିବା ପରେ " "ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ \n" " କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ଉଚିତ। ଅତିରିକ୍ତ ଅଧିକାର ଆପଣଙ୍କ ଅନୁଷ୍ଠାନର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା\n" " Red Hat ନେଟୱର୍କରେ ଲଗଇନ କରି RHN ର 'ଆପଣଙ୍କର RHN' ବିଭାଗରେ ଥିବା\n" " 'ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା' ପୃଷ୍ଠାକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରି କ୍ରୟ କରିପାରିବେ।\n" " \n" " ଏହି ତ୍ରୁଟି ସଂକେତର ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ କାରଣ ହେଉଛି ଭୁଲ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ କି କୁ\n" " ସଂରଚନା କରିବା ଯାହାକି ଜାଗତିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟଣ କି " "କୁ ସେହି ଖାତାରେ ଜାଗତିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ\n" " ଭାବରେ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଆପଣ ସେହି କି କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପରିଚାଳନା ଅଧିକାରକୁ " "ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ\n" " ପୁନଃ ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ନିର୍ଗମ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ http ପ୍ରୋକ୍ସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧିକୃତ http ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧିକୃତ http ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି ଘଟିଲା: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ URI ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ URI ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି: %s।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ପ୍ରକାରର I/O ତୃଟି ଘଟିଲା: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ SSL ତୃଟି ଘଟିଲା: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "ଏହି ତୃଟିର ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ କାରଣ ଏହା ହୋଇପାରେ କି ତନ୍ତ୍ରର ସମୟଟି ଭୂଲ ଅଛି। ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସମୟ ସଠିକ ଅଛି " "ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ SSL ସାଙ୍କେତିକରଣ ତୃଟି ଘଟିଲା: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ବୈଧିକରଣ ତୃଟି ଘଟିଲା: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s କୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ରୁଟ (ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ) ହେବା ଉଚିତ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ। `up2date --nox` ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ /var/log/up2date କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "ଏହି ଗ୍ରାହକଟି ସେବକ ଦ୍ବାରା %s ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ କରୁଅଛି, ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନ ସେବକ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "ସମାପ୍ତ (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନର ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "ଆପଣ rhn_register କୁ ରୁଟ ଭାବରେ ଚଳାଇବା ଉଚିତ।" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ପ୍ରକାରର I/O ତୃଟି ଘଟିଲା: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗଠନ ମୂଳକ ପରଚୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "ଗୋଟିଏ ସେବକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟଣ ଚାବି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "ତନ୍ତ୍ରର redhat-ପ୍ରକାଶନ ସହିତ ସନ୍ନିହିତ EUS ଚ୍ୟାନେଲକୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ କ୍ରୟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[ଅନୁଚିତ] stdin ରୁ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା ପଢନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "କୌଣସି ହାର୍ଡୱେର ସୂଚନା ଖୋଜନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ତାହାକୁ ଅପ-ଲୋଡ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "କୌଣସି ପ୍ଯାକେଜ ସୂଚନାର ରୂପରେଖ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ତାହାକୁ ଅପ-ଲୋଡ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀକରଣ ସୂଚନା ଅପ-ଲୋଡ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ସାରିବା ପରେ rhnsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରନ୍ତୁ ଯଦିଚ ଏହା ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ ଅଟେ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ ଅଟେ। ଏହାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିବା ପାଇଁ --force କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--use-eus-channel ବିକଳ୍ପର ଉପଯୋଗିତାକୁ --activationkey ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ " "ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "ପଞ୍ଜୀକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଗ୍ରାହକର EUS କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "ଚେତାବନୀ: --contactinfo ବିକଳ୍ପଟି ଅନୁଚିତ। ଦୟାକରି ସର୍ଭରର ୱେବ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ " "ଆପଣଙ୍କର ଯୋଗାଯୋଗ ସୂଚନାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "ଚେତାବନୀ: yum-rhn-plugin ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "ଚେତାବନୀ: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf କୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ\n" "yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ଏବଂ ଆଧାର ନାମ ଏବଂ ଆଇ.ପି. ଠିକଣାକୁ ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ " "ନାମ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "x ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ `rhn_register` ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଳାଇ ପଞ୍ଜୀକୃତ " "କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "ଆଭାସୀକରଣ ରୂପରେଖକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି ..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନର ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "ସେବକ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସୂଚନା ପଠାଉଛି" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ପଟି" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ଥିତି" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟ ନୁହେଁ। ଏହି ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ " "ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରିହେବ ନାହିଁ।" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କରି, ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ସହିତ " "ଅନ୍ଯ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ Red Hat ରୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ, ସୁରକ୍ଷିତ, ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ପଞ୍ଜୀକୃତ " "କରନ୍ତୁ। \n" "\n" "ଆପଣ RHN ପଞ୍ଜିକରଣ କୁ ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ ତାଲିକାରେ ଚଲାଇ RHN ପଞ୍ଜିକରଣ ସାଧନକୁ " "ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ।\n" "ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ ତାଲିକାରେ ଆପଣ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତକକୁ ଯେ କୌଣସି ସମୟରେ ଚଳାଇ ଆପଣ " "ଏହି ପଞ୍ଜୀକରଣ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "ସାଟେଲାଇଟ ସର୍ଭର ଅବସ୍ଥାନ" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଖାତାର ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN ଲଗଇନ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "ଲଗଇନ ପରିଚୟ:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି? ଆପଣଙ୍କ ସେଟେଲାଇଟ ସଙ୍ଗଠନ " "ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସୂଚନା" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat ଲଗଇନ ପରିଚୟ:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ଆଧାର ନାମ: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU ନମୁନା: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU ବେଗ: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "ସ୍ମୃତି: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ର ସୂଚନା" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ୱିଣ୍ଡୋ" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network ଅବସ୍ଥାନ:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଖାତାର ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲଗଇନ ସୂଚନା ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "କାହିଁକି ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବେ" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "କାହିଁକି ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବେ" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "ସଦସ୍ଯତା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାରେ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ଯତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପଞ୍ଜୀକୃତ " "କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କ ଖାତା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ଯତା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସାଧାନ " "ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା କ୍ଷେତ୍ର" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା କ୍ଷେତ୍ର" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଦସ୍ଯତା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖ ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ରୂପରେଖ ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖ ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ରୂପରେଖ ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Red Hat Network ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଂଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ସଦସ୍ଯତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୁବିଧା " "ଉଠାଇଥାଏ, ଯାହାକି ଏହି ସୁବିଧା ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଅଛି:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଏବଂ ଅଦ୍ଯତନ:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରି, ନବୀନତମ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ, ଏହା Red " "Hat Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖିବ।" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ଆହରଣ ଏବଂ ଅଦ୍ଯତନ:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "ସହାୟତା:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "ସୂଚନା: Red Hat ଆପଣଙ୍କ ଗୋପନୀୟତାକୁ ଗୁରୁତ୍ବ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା।" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁଛି:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କରି, ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ସହିତ " "ଅନ୍ଯ କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ Red Hat ରୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ଯତିତ, ସୁରକ୍ଷିତ, ଏବଂ ସମର୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ପଞ୍ଜୀକୃତ " "କରନ୍ତୁ। \n" "\n" "ଆପଣ RHN ପଞ୍ଜିକରଣ କୁ ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ ତାଲିକାରେ ଚଲାଇ RHN ପଞ୍ଜିକରଣ ସାଧନକୁ " "ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ।\n" "ତନ୍ତ୍ର > ପ୍ରଶାସନ ତାଲିକାରେ ଆପଣ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତକକୁ ଯେ କୌଣସି ସମୟରେ ଚଳାଇ ଆପଣ " "ଏହି ପଞ୍ଜୀକରଣ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "ମୁଁ ଗୋଟିଏ _HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ଜରିଆରେ Red Hat Network କୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବି।" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "ମୁଁ ଗୋଟିଏ _HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ଜରିଆରେ Red Hat Network କୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବି।" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "ଆଧାରନାମ(:ସଂଯୋଗିକୀ) ଶୈଳୀରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ସହିତ ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ସହିତ ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "ରୂପାରେଖ ନାମ:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଚାଳକ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାଶନ ବିଭାଗକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "ନାଁ, ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "ହଁ, ଜାରି ରଖନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "ପୂର୍ବ ପ୍ରକାଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଗତି କରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ମୂଳ ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ କିଣାଯିବ। ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୂର୍ବର ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ " "ଚ୍ୟାନେଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ (ଆପଣ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରକାଶନ ଯିବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ।)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "ମୁଁ ପରେ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବି। (_I)" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "ମୁଁ ପରେ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବି। (_I)" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁ ନାହାଁନ୍ତି? " "ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Enterprise Linux ସଦସ୍ଯତାର ସୁବିଧାକୁ ହରାଇବେ:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat Network ସହିତ ସଂଯୋଗ ନ କଲେ ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ବିଶେଷାଧୀକାର ର ସୁବିଧା " "ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ।\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network ଅବସ୍ଥାନ:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "ଲଗଇନ ପରିଚୟ:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "ଆପଲେଟ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "ସିମୀତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "ସିମୀତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ (_L) ସୁସଂଗତତା ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ Red Hat Enterprise " "Linux ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "ସିମୀତ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ (_L) ସୁସଂଗତତା ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ Red Hat Enterprise " "Linux ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "ସୂଚନା: '*' ସହିତ ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ Red Hat ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ।" #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ (_A) ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି। ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ, ଯଦି ଅଦ୍ୟତିତ " "ରଖାଯାଏ, ତେବେ ଏହା ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଉପଲବ୍ଧ Red Hat Enterprise Linux 6 ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ସହିତ " "ସର୍ବଦା ସମାନ ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ମୂଖ୍ୟ 'Red Hat Enterprise Linux 6' ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ " "ପଞ୍ଜିକୃତ କରାହୋଇଥାଏ।" #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ (_A) ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି। ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ, ଯଦି ଅଦ୍ୟତିତ " "ରଖାଯାଏ, ତେବେ ଏହା ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଉପଲବ୍ଧ Red Hat Enterprise Linux 6 ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ସହିତ " "ସର୍ବଦା ସମାନ ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ମୂଖ୍ୟ 'Red Hat Enterprise Linux 6' ସଫ୍ଟୱେର ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ " "ପଞ୍ଜିକୃତ କରାହୋଇଥାଏ।" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ଆପଲେଟର ଚିତ୍ରସଂକେତ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN ପଞ୍ଜିକରଣ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat ନେଟୱର୍କରୁ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat ନେଟୱର୍କକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ।" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "ଆମେ Red Hat Network (%s) ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲୁ ନାହିଁ।" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ Red Hat Network ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ରେ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି " #~ "କି? ଯଦି ହଁ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ସେଟେଲାଇଟ କିମ୍ବା ପ୍ରୋକ୍ସି ଅବସ୍ଥାନ ଭରଣ " #~ "କରିପାରନ୍ତି।" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନାକୁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନାକୁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପଞ୍ଜୀକରଣ କରୁଅଛି" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସଫଳ" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାଶନକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ଦୟାକରି Red Hat Network (http://rhn.redhat.com) ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଖାତାର ସୂଚନା ଭରଣ " #~ "କରନ୍ତୁ:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି? ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ: " #~ "https://rhn.redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନର ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତ" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଦସ୍ଯତା ବିବରଣୀକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ଉତ୍ପାଦ ଉପରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ସେହି " #~ "ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ କିମ୍ବା ସହାୟତା ପାଇବେ ନାହିଁ। ଯଦି ସେହି ଉତ୍ପାଦ ପାଇଁ ଆପଣ ଅଦ୍ଯତନ ମାନ " #~ "ପାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି http://rhn.redhat.com/ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ସେହି ଉତ୍ପାଦ " #~ "ପାଇଁ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇବାକୁ ସେହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପଯୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଉପପଥର ସଦସ୍ଯ କରାନ୍ତୁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ " #~ "Kbase ଲେଖା ୧୧୩୧୩ କୁ ପଢନ୍ତୁ। (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ଯତନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "ଅଦ୍ଯତନର ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତ" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ପରିବହନ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "ଆପଣ ପଛକୁ ଯାଇ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ଯତିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ରୂପରେଖ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "ପ୍ରଗତି ସମ୍ବାଦ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "ଚେତାବନୀ: ଯଦି ଆପଣ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଗୋଟିଏ ଗୌଣ " #~ "ପ୍ରକାଶନରେ ସିମୀତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯାହାକି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଗୌଣ ପ୍ରକାଶନ ଠାରୁ ପୁରୁଣା ଅଟେ।" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି?\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html ରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "ଉନ୍ନତ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "ଉନ୍ନତ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ ବଟନ" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଚ୍ୟାନେଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଖାତାର ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "ନାଁ ଧନ୍ଯବାଦ। ମୁଁ ପରେ ସଂଯୋଗ କରିବି।" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/pa.po000066400000000000000000003372071204375357300164140ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Automatically generated, 2004. # Automatically generated , 2004. # Harmeet Singh Phulewala , 2005. # Jaswinder Singh , 2006, 2007, 2010. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "त्रुटी: सर्व्हर अनुपलब्ध. कृपया पुनः प्रयत्न करा." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ਗਲਤੀ: RHNS CA ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਸਕਿਆ:" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਵਧੇਰੇ ਬੋਝ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "ਸੂਚਨਾ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਸਿਰਫ https ਅਤੇ http ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "ਅਸੀਂ Satellite ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ '%s' ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਥਿਤੀ - '%s' ਠੀਕ ਹੈ? ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁਕਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਾਂਈਟ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਸਰਵਰ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਲਈ ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਸੁਨੇਹਾ ਸੀ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਰੂਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰੋਫਾਈਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ [ %s ] ਇੱਕ ਠੀਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਿਲੀ ਕਰੀਨ ਤੇ ਜਾਓ ਤੇ ਠੀਕ " "ਕਰੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੰਨਾ-ਨੰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ\n" "yum-rhn-plugin ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "ਇੱਕ SSL ਗਲਤੀ ਸੀ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਹੈ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d ਮੈਗਾ-ਹਰਟਜ਼" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s ਮੈਬਾ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "ਪੈਕੇਜ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ RPM ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ\n" "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ /etc/sysconfig/rhn ਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ\n" "ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ਇਹ ਗਲਤੀ ਆਉਣੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕਿਰਪਾ " "ਕਰਕੇ bugzilla.redhat.com ਉੱਪਰ ਬੱਗ ਭੇਜੋ। ਜਿਸ ਵਿੱਚ '%s' ਦਾ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਿੱਸਾ ਵੀ ਹੋਵੇ ਜੋ ਸਹਾਇਕ " "ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਧੰਨਵਾਦ!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemId କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਤਦ ਤੱਕ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2006--2010 Red Hat, Inc. ਸਾਰੇ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ।" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "ਅਸੀਂ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ %s ਉੱਪਰ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ (RHN) ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ " "ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ,ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਰਹੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ " "ਹੈ\n" "\n" " * ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ\n" " * ਤੁਹਾਡਾ Red Hat ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ\n" " * Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ (ਚੋਣਵਾਂ) ਦੀ ਸਥਿਤੀ\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "ਮੈਨੂੰ RHN ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਉਂ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ " "ਵਿੱਚ ਹਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "ਸਹਿਯੋਗ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਓ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Red Hat Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ " "ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਨਵੇਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Red Hat ਜਾਂ Red Hat ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਲਈ ਮਦਦ " "ਲਈ ਟੈਕਨੀਕਲ ਸਹਿਯੋਗ ਮਾਹਿਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਨਾਲ http://www.rhn.redhat.com ਉੱਪਰ ਜੁੜੇ ਹਨ, ਲਈ ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ " "ਸਹਿਮਤੀ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਨ ਮੈਂਬਰੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ: Red Hat ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਲਿਜਾਓ" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਤੁਸੀਂ Red Hat " "Enterprise Linux ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਬਿਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਮੈਂਬਰੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ " "ਹੋ।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਾਰਜ ਤੇ ਲਿਜਾਓ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "ਮੈਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਾਂਗਾ" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat ਲਾਗਇਨ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਲਈ ਆਪਣੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat ਲਾਗਇਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "ਲਾਗਇਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ: ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭੁੱਲ ਗਏ? ਆਪਣੇ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਦੇ ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਓ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ।" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " ਛੋਟਾ ਰੀਲੀਜ਼: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "ਸਿਰਫ ਸੀਮਿਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਰੀਲੀਜ਼ ਚੋਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਢਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲਾਂ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੇਗਾ ਤਾਂ ਜੋ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕੇ।" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ - ਹਾਰਡਵੇਅਰ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੈਬ ਸਫੇ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸ਼ੰਨਾਖਤ ਲਈ ਕੰਮ " "ਆਉਦਾ ਹੈ। ਚੋਣਵੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਨੰਬਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ PCI ਜੰਤਰ, ਡਿਸਕ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ " "ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਾਰੇ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ - ਪੈਕੇਜ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕੇਹੜੇ ਪੈਕੇਜ " "ਲੋੜੀਦੇਂ ਹਨ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ RPM ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "ਤੁਸੀ ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਚੁਣ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਜਾਣਕਾਰੀ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "ਅਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।\n" "\n" "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ। \"ਰੱਦ ਕਰੋ\" ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਕੋਈ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ `rhn_register` ਲਿਖ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ " "ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ 'yum " "update' ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ, ਤੁਸੀਂ " "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ('ਸਵੈ ਇਰੱਟਾ ਅੱਪਡੇਟ' " "ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਲੈਣ ਲਈ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। (ਇਸ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ RHN ਹਵਾਲਾ ਗਾਈਡ ਦੇ ਅਧਿਆਇ " "6 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਮੁੱਖ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ 'ਮਦਦ' ਬਟਨ ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਵੇਰਵਾ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲਾ ਮੈਂਬਰੀ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ %s ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਸਰਗਰਮ ਹੋਇਆ ਸੀ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਹੇਠਲੇ Red Hat ਉਤਪਾਦ/ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਮੈਂਬਰੀ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਹੇਠਲੇ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲਾਂ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਏਗਾ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਉਤਪਾਦਨ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉਤਪਾਦ ਦੇ " "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, " "ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਪਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਇਸ " "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲੋੜੀਂਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਉੱਪਰ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਓ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ Kbase ਆਲੇਖ 11313 ਵੇਖੋ। " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ଚେତାବନୀ: yum-rhn-plugin ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ।\n" "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ କାର୍ଯ୍ଯ କରିବ ନାହିଁ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "ਸੂਚਨਾ: yum-rhn-plugin ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: yum-rhn-plugin ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" "yum-rhn-plugin ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲਾਂ ਉੱਪਰ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੈਂਬਰੀਆਂ " "ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੇ ਅਸਮਰਥ ਸੀ। ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ " "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲਏਗਾ। ਕੁਝ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੇ ਹੱਲ ਲਆ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ ਉੱਪਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ RHN > ਮੈਂਬਰੀ " "ਪਰਬੰਧਨ > ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਤੋਂ ਇੰਟਾਈਟਲ ਹਟਾਓ।\n" "(2) ਇੱਕ ਵਾਧੂ Red Hat Enterprise Linux ਮੈਂਬਰੀ http://www.redhat.com/store/ ਤੋਂ " "ਖਰੀਦੋ।\n" "(3) ਨਵਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ http://www.redhat.com/now/ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋੜੀਂਦੀ " "ਮੈਂਬਰੀ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣ ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਪਰੋਫਾਈਲ RHN ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖ " "ਸਕਦੇ ਹੋ, ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਮੁੜ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN ਸੇਵਾ ਪੱਧਰ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "ਕਿਹੜਾ RHN ਮੈਡਿਊਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਤੁਸੀਂ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਫਾਇਦੇ ਲੈ " "ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੇਠਲੇ RHN ਮੈਡਿਊਲ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਹੇਠਲੇ RHN ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੈਂਬਰੀਆਂ " "ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੈਡਿਊਲ: ਪ੍ਰਤੀ-ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ, ਈ-ਮੇਲ ਇਰੱਟਾ ਸੂਚਨਾ, ਇਰੱਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "ਪਰਬੰਧਨ ਮੈਡਿਊਲ: ਸਵੈਚਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ, ਸਿਸਟਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਣੇ, ਸਿਸਟਮ ਮਨਜੂਰੀਆਂ, ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ " "ਬਣਾਉਣੇ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "ਮਨਜੂਰੀ ਮੈਡਿਊਲ: ਬੇਅਰ-ਮੈਟਲ ਮਨਜੂਰੀ, ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਮਨਜੂਰੀ, ਰੋਲਬੈਕ, ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਬੰਧਨ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "ਨਿਗਰਾਨੀ ਮੈਡਿਊਲ: ਪਹਿਲਾਂ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਅਤੇ ਪਸੰਦੀ ਦੀ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ-ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਜਾਂਚ, ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ-" "ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਈ-ਮੇਲ ਸੂਚਨਾ, ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ-ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਦੇ ਗਰਾਫ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਢੰਗ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਕੁਝ ਸੀਮਿਤ ਵਰਚੁਅਲ ਗਿਸਟਾਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਮੈਡਿਊਲ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ, " "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਗਿਸਟਾਂ ਲਈ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਸਟ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ RHN ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ " "ਕਰਨ ਨਾਲ Red Hat Enterprise Linux ਮੈਂਬਰੀ ਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਨਾਲ ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ: " "(1) ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ (2) ਇਸ " "ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ RHN ਦੇ ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ " "ਵਰਚੁਅਲ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਵਾਧੂ ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਵਰਤਣ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸੇ ਵੀ RHN ਸਰਵਿਸ ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੇ ਅਸਮਰਥ ਸੀ। ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ " "ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲਏਗਾ। ਕੁਝ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੇ ਹੱਲ ਲਆ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ ਉੱਪਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ RHN > ਮੈਂਬਰੀ " "ਪਰਬੰਧਨ > ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਤੋਂ ਇੰਟਾਈਟਲ ਹਟਾਓ।\n" "(2) ਇੱਕ ਵਾਧੂ Red Hat Enterprise Linux ਮੈਂਬਰੀ http://www.redhat.com/store/ ਤੋਂ " "ਖਰੀਦੋ।\n" "(3) ਨਵਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ http://www.redhat.com/now/ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋੜੀਂਦੀ " "ਮੈਂਬਰੀ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣ ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਪਰੋਫਾਈਲ RHN ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖ " "ਸਕਦੇ ਹੋ, ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਮੁੜ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "ਵਿਆਪਕ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" "ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਡੇ RHN ਸੰਗਠਨ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ " "ਸਮੂਹ (ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਮੈਂਬਰੀ, Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ, ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ, ਸਿਸਟਮ ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿੱਪ, " "ਆਦਿ) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ ਨਾ ਕਿ " "ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦੁਆਰਾ। ਤੁਸੀਂ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀਆਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ RHN ਹਵਾਲਾ ਗਾਈਡ, " "ਭਾਗ 6.4.6 ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "ਵਿਆਪਕ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "ਅਸੀਂ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।\n" "\n" "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ - '%s' ਠੀਕ ਹੈ?\n" "ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।\n" "\n" "ਜੀਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਇਹ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਬਿਨਾਂ Red Hat ਤੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ " "ਸਕਦਾ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "ਢਾਂਚਾ: %s, OS ਰੀਲੀਜ਼: %s, OS ਵਰਜਨ: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "ਇਹ ਸਰਵਰ ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਲਾਂਈਟ ਦੇ ਵਰਜਨ ਦੁਆਰਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ " "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੋਰ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ\n" "\n" "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, %s, Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ %s ਉੱਪਰ ਅਨੁਕੂਲ " "ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।?\n" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ\n" "\n" " ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ ਅਤੇ " "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ sslCACert ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੀ /etc/sysconfig/rhn/up2date ਵਿੱਚ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ।\n" "\n" "ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ RHN ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਾਲੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ " "ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ RHN ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮਾਂ " "ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਧਾਉਣ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿਆਪਕ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ Red " "Hat Knowledgebase ਆਲੇਖ #7924 ਵਿੱਚ http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " "ਉੱਪਰ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " ਟਿੱਪਣੀ: ਛੋਟਾ ਰੀਲੀਜ਼ ਇੱਕ '*' ਨਾਲ Red Hat ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣੀ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਨਾਲ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ ਜੋ ਤਾਜ਼ੇ " "ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ %s ਮੁਢਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ \n" "ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ \n" "ਪੁਰਾਣੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਲਿਜਾ ਸਕੋਗੇ\n" "(ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਰੀਲੀਜ਼ ਵੱਲ ਲਿਜਾ ਸਕੋਗੇ।)\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਹੈ?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "ਨਹੀਂ, ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "ਹਾਂ, ਜਾਰੀ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "ਚੋਣ ਨਾ-ਚੁਣਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "ਗਲਤੀ:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ਸਿਸਟਮ ID: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "ਵਰਜਨ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU ਮਾਡਲ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU ਗਤੀ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s ਮੈਗਾਬਾਈਟ" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | ਚੋਣ | ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ(root) ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: chkconfig ਨਾਲ rhnsd ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM ਗਲਤੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਸੀ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਸੀ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM ਨਿਰਭਰਤਾ ਗਲਤੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਇਹ ਹੈ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਦੇਰੀ ਦੀ ਗਲਤੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਸੀ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਡਾਟਾ ਦੁਰਸਤੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ oemInfo ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਕੋਲ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat Network ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ\n" " ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ " "ਦੱਸੋ। \n" " ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੰਗਠਨ ਦੁਆਰਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ ਫਰੀ ਜਾਂ ਵਾਧੂ ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਖਰੀਦਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ\n" " ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ। ਵਾਧੂ ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ\n" " ਪਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ Red Hat Network ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਕੇ ਅਤੇ RHN ਦੇ 'ਤੁਹਾਡਾ RHN' ਭਾਗ ਵਿੱਚ\n" " 'ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ' ਸਫੇ ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਖਰੀਦੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" " \n" " ਇਸ ਗਲਤੀ ਕੋਡ ਦਾ ਇੱਕ ਆਮ ਕਾਰਨ ਹੈ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਗਲਤ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ\n" " ਜੋ ਮੂਲ ਹੀ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਜੇ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ \n" " ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਮੂਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ " "ਇੰਟਾਈਟਲਮੈਂਟ\n" " ਦੀ ਲੋੜ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "ਵਧੇਰੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ http ਪਰਾਕਸੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "ਪਰਮਾਣਤ http ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "ਛੱਡਿਆ।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "ਇੱਕ ਅਸਧਾਰਨOS ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ସହିତ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିକୃତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ସହିତ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି: %s।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "ਕੁਝ I/O ਗਲਤੀ ਹੈ: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "ਇੱਕ SSL ਗਲਤੀ ਹੈ : %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ " "ਸਹੀ ਹੈ।\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "ਇੱਕ SSL crypto ਗਲਤੀ ਹੈ: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। `up2date --nox` ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਲਾਂਈਟ ਟੂਲ) %s\n" "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "GPLv2 ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਲਾਈਸੈਂਸ।" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ :" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /var/log/up2date ਵੇਖੋ" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "ਇਹ ਕਲਾਂਈਟ ਸਰਵਰ ਵਲੋ %s ਦੀ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਸਰਵਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "ਬਾਹਰ(_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ rhn_register ਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "ਕੁਝ I/O ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ-ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਗਠਨ id ਦਿਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "ਸਰਵਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ url ਦਿਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA cert ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ EUS ਚੈਨਲ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਓ ਜੋ ਸਿਸਟਮ ਦੇ redhat-release ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ] stdin ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜੋ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "ਕਿਸੇ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਂ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ rhnsd ਨਾ ਚਲਾਓ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ ਭਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਰਜਿਸਟਰ ਸੀ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ। ਮੁੜ ਕਰਨ ਲਈ --force ਵਰਤੋਂ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--use-eus-channel ਚੋਣ ਨੂੰ --activationkey ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯੂਜ਼ਰ-" "ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤੋ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "ਸਰਵਰ ਜਿਸ ਉੱਪਰ ਤੁਸੀਂ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ EUS ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: --contactinfo ਚੋਣ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਰਵਰ ਵੈੱਬ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਅਤੇ " "ਆਪਣੀ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: yum-rhn-plugin କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ\n" "yum-rhn-plugin ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਤੇ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਰੋਫਾਈਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ " "ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ `rhn_register` ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਵਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "ਜੰਤਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਿਓ" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਹਾਲਤ" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਇਸ ਸਮੇਂ " "ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ਇਸ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਬਿਨਾਂ Red Hat ਤੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਯੋਗ " "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ।\n" "\n" "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਰਜਿਟਰ " "ਕਰਾਓ।\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਕੇ RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ " "ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਚਲਾ ਕੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਜੰਤਰ " "ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਿਤੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN ਲਾਗਇਨ ਖੇਤਰ" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "ਲਾਗਇਨ:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ: ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭੁੱਲ ਗਏ? ਆਪਣੇ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਦੇ ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat ਲਾਗਇਨ:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU ਮਾਡਲ: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU ਗਤੀ: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਉਂ" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਉਂ" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਲਈ ਸੰਬੰਧ" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਮੈਂਬਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ " "ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਮੈਂਬਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਖੇਤਰ" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਖੇਤਰ" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "ਹੁਣ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰੀ ਵਰਤੋਂ(_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪੜਤਾਲ..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਖੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ ਚੈੱਕਬਾਕਸ" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ ਚੈੱਕਬਾਕਸ" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ ਚੈੱਕਬਾਕਸ" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰੋਫਾਈਲ ਭੇਜੋ ਚੈੱਕਬਾਕਸ" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ " "ਵਿੱਚ ਹਨ:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਓ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Red Hat Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ " "ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "ਸਹਿਯੋਗ:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ: Red Hat ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਿਓ" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੀ।" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ਇਸ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਬਿਨਾਂ Red Hat ਤੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਯੋਗ " "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ।\n" "\n" "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਰਜਿਟਰ " "ਕਰਾਓ।\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਕੇ RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ " "ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ > ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਚਲਾ ਕੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਜੰਤਰ " "ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਿਤੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "ਮੈਂ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਇੱਕ _HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਦੁਆਰਾ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "ਮੈਂ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਇੱਕ _HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਦੁਆਰਾ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਿਤੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦਿਓ (:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਿਤੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਰੀਲੀਜ਼ ਚੋਣ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "ਨਹੀਂ, ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "ਹਾਂ, ਜਾਰੀ ਕਰੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਤੇ ਜਾਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਢਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੁਛਲੇ " "ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਚੈਨਲ ਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਜਾ ਸਕਦੇ (ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "ਮੈਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਾਂਗਾ" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "ਮੈਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਾਂਗਾ" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਤੁਸੀਂ Red Hat " "Enterprise Linux ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਬਿਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਮੈਂਬਰੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ " "ਹੋ।\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "ਲਾਗਇਨ:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ਸਿਸਟਮ ID: " #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "ਐਪਲਿਟ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "ਸੀਮਿਤ ਅੱਪਡੇਟ" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "ਸੀਮਿਤ ਅੱਪਡੇਟ(_L) ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਦੇ ਤਾਂ ਜੋ ਹੇਠਲੇ ਯੋਗ Red Hat Enterprise " "Linux ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖੀ ਜਾ ਸਕੇ:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "ਸੀਮਿਤ ਅੱਪਡੇਟ(_L) ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਦੇ ਤਾਂ ਜੋ ਹੇਠਲੇ ਯੋਗ Red Hat Enterprise " "Linux ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖੀ ਜਾ ਸਕੇ:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼(_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਚੁਣੋ" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "ਟਿੱਪਣੀ: ਛੋਟਾ ਰੀਲੀਜ਼ ਇੱਕ '*' ਨਾਲ Red Hat ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ(_A) ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਸਿਸਟਮ, ਜੇ ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ, ਤਾਂ " "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ Red Hat Enterprise Linux 5 ਦੇ ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਮੁੱਖ 'Red " "Hat Enterprise Linux 5' ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। \t " #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ(_A) ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਸਿਸਟਮ, ਜੇ ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ, ਤਾਂ " "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ Red Hat Enterprise Linux 5 ਦੇ ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਮੁੱਖ 'Red " "Hat Enterprise Linux 5' ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। \t " #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਸੀ।" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦਾ ਆਈਕਾਨ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "Spacewalk/ਸੈਟੇਲਾਈਟ/Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/ਸੈਟੇਲਾਈਟ/Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "ਅਸੀਂ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ (%s) ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਮਤਲਬ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਤੋਂ ਹੈ? ਜੇ ਅਜਿਹਾ " #~ "ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਰੀਲੀਜ਼ ਚੁਣੋ" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ (http://rhn.redhat.com/) ਲਈ ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ " #~ "ਦਿਓ:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭୂଲି ଯାଇଛନ୍ତି କି?https://rhn.redhat." #~ "com/rhn/sales/LoginInfo.do ରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਂਬਰੀ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜੇ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਉਤਪਾਦਨ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ " #~ "ਉਤਪਾਦ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ " #~ "ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ http://rhn.redhat.com/ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਇਸ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ " #~ "ਲਈ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲੋੜੀਂਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਉੱਪਰ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਓ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ Kbase ਆਲੇਖ " #~ "11313 ਵੇਖੋ। (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਿਓ" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਜਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ " #~ "ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ ਜੋ ਤਾਜ਼ੇ ਰੀਲੀਜ਼ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "ਟਿੱਪਣੀ: ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭੁੱਲ ਗਏ? ਇਸ ਬਾਰੇ ਇੱਥੇ ਵੇਖੋ \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "ਨਹੀਂ ਧੰਨਵਾਦ, ਮੈਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜੁੜਾਂਗਾ।" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ(_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/pl.po000066400000000000000000001673711204375357300164320ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Radosław Zawartko , 2003. # Tom Berner , 2005. # Tom Berner , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s nie został znaleziony" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Połączenie przerwane przez użytkownika" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Serwer odmówił połączenia ze względu na przeciążenie" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas komunikacji z serwerem rejestracyjnym. " "Otrzymano komunikat:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Błąd podczas uruchamiania profilu sprzętowego" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Musisz wybrać nazwę dla tego profilu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Wysyłanie informacji o profilu do Red Hat Network. Proszę czekać." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem z rejestracją systemu:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem z rejestracją systemu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem z zapisaniem ID systemu na dysku." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Wystąpił problem z rejestracją systemu." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pakiet" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Tworzenie listy pakietów RPM zainstalowanych w systemie. Proszę czekać." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wczytywania konfiguracji. Upewnij się, że\n" "masz prawo do odczytu pliku /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas zapisywania konfiguracji. Upewnij się, że\n" "jesteś właścicielem %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "System nie może zostać zaktualizowany, dopóki nie zostanie skojarzony z " "jakimś kanałem." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Pobieranie listy pakietów zainstalowanych w systemie" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Login Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Nazwa profilu jest opisową nazwą służącą identyfikacji profilu systemowego " "na stronach www Red Hat Network. Opcjonalnie zawiera numer seryjny lub " "identyfikacyjny komputera." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Dodatkowa informacja sprzętowa zawierająca listę urządzeń PCI, rozmiary " "dysków i punkty montowania, będzie zawarta w profilu." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Dołączono następującą informacje o sprzęcie i sieci:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Informacja o pakietach RPM jest istotna dla określenia, jakie zaktualizowane " "oprogramowanie odpowiada temu systemowi." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Dołącz informacje o pakietach RPM zainstalowanych w systemie do mojego " "profilu systemowego" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Można zrezygnować z konkretnych pakietów odznaczając je poniżej." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Tworzenie listy pakietów" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Wyślij Informacje o profilu do Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Wysyłanie informacji o profilu do Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatalny Błąd" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o procesorze:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o pamięci systemu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o sieci:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o metodzie instalacji:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Błąd podczas odczytywania informacji o interfejsie sieciowym:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Okno dialogowe tak/nie:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Serwer zasygnalizował błąd:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Nazwa profilu:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabajty" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problem z wysyłaniem profilu sprzętowego:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problem z wysyłaniem profilu sprzętowego." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problem podczas wysyłania listy pakietów:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problem podczas wysyłania listy pakietów." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / między elementami | wybór | następny " "ekran" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Musisz uruchomić program rejestracji w RHN jako root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Ostrzeżenie: nie można włączyć rhnsd przez chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Błąd RPM. Otrzymano komunikat:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Błąd hasła. Otrzymano komunikat:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Błąd zależności RPM. Otrzymano komunikat:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Błąd podczas komunikacji z serwerem. Otrzymano komunikat:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Nie znaleziono pliku: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Błąd opóźnienia z serwera. Otrzymano komunikat:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Błąd podczas sprawdzania danych na serwerze:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Błąd podczas analizowania pliku oemInfo w polu:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Wyświetl dodatkowe wyjście" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Określ pośrednika HTTP, którego chcesz użyć" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Określ nazwę użytkownika wymaganą przez uwierzytelnionego pośrednika HTTP" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Określ hasło wymagane przez uwierzytelnionego pośrednika HTTP" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Przerwano.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd systemu operacyjnego: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Wystąpił jakiś błąd wejścia/wyjścia: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Wystąpił błąd SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Najczęstszą przyczyną tego błędu jest niepoprawnie ustawiony czas w " "systemie. Sprawdź, czy zegar systemowy jest ustawiony prawidłowo. \n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Wystąpił błąd szyfrowania SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Wystąpił błąd uwierzytelniania: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Nie można otworzyć GUI. Spróbuj \"up2date --nox\"" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Zobacz /var/log/up2date, aby uzyskać więcej informacji" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "Klient wymaga od serwera obsługi %s, której bieżący serwer nie daje" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Musisz uruchomić rhn_register jako root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Wystąpił jakiś błąd wejścia/wyjścia: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "System jest już zarejestrowany. Użyj --force, aby wymusić rejestrację" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Nie podano nazwy profilu i komputera, a adres IP nie może zostać wykryty i " "użyty jako nazwa profilu, podaj inną nazwę." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Aktualizowanie profilu pakietów..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Aktualizowanie profilu sprzętowego..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Informacje o pakiecie" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Hasło:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Login Red Hat" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Aktualizowanie profilu sprzętowego..." #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informacje o pakiecie" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Aktualizowanie profilu sprzętowego..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Aktualizowanie profilu pakietów..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problem z wysyłaniem profilu sprzętowego." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Aktualizowanie profilu pakietów..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Rejestrowanie w celu uzyskania aktualizacji oprogramowania" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Nazwa profilu:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Hasło:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problem z rejestracją informacji osobistych:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problem z rejestracją informacji osobistych" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Zakończ ustawianie aktualizacji oprogramowania" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Okno postępu" rhn-client-tools-1.8.26/po/pt.po000066400000000000000000002276331204375357300164400ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s não foi encontrado" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ERRO: não foi possível encontrar o ficheiro CA da RHNS" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Ligação interrompida pelo utilizador" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "O servidor recusou a ligação devido a um excesso de carga" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "Você indicou um protocolo inválido. Só são permitidos o HTTP e o HTTPS." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Não foi possível ligar ao Satélite ou 'Proxy' em '%s'." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Verifique de novo a localização - o '%s' está correcto? Caso contrário, " "poderá corrigi-lo e tentar de novo." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Verifique se a ligação de rede neste sistema está operacional." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com a Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "O servidor poderá estar indisponível. Tente ligar-se de novo mais tarde." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Poderá estar a executar um cliente incompatível com o servidor." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Tem que indicar um nome de utilizador." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Tem que indicar uma senha." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Ocorreu um erro ao comunicar com o servidor de registo. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Problema ao executar o perfil de hardware" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Ocorreu um erro ao preencher o perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Tem que escolher um nome para este perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "A enviar a informação do seu perfil para a Red Hat Network. Espere um pouco." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "A Registar o Sistema" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problema ao registar o sistema:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "O número de instalação [ %s ] indicado não é um número de instalação válido. " "Por favor, volte ao ecrã anterior e corrija-o." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problema ao registar o sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problema ao gravar o id do sistema no disco." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Ocorreu um problema ao registar este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "A enviar as informações de 'hardware'" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Erro ao enviar as informações de 'hardware'." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "A enviar as informações dos pacotes" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Problema ao enviar a informação dos pacotes." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Tem que seleccionar um certificado." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Ocorreu um erro de SSL. Isto poderá ser devido ao facto de o ficheiro pedido " "não ser um ficheiro de certificado." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Algo de errado ocorreu ao instalar o novo certificado:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pacote" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arq." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "A criar uma lista de pacotes RPM instalados no seu sistema. Aguarde por " "favor." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Ocorreu um erro ao ler a sua configuração. Verifique se tem acesso de\n" "leitura ao ficheiro /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Ocorreu um erro a gravar a sua configuração. Verifique que\n" "é o dono de %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Este erro não deveria ocorrer. Se nos quiser ajudar a melhorar este " "programa, por favor envie um relatório de erros para o bugzilla.redhat.com. " "A inclusão das partes relevantes do '%s' seria bastante útil. Obrigado!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "O sistema pode não ser actualizado até estar associado a um canal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "A obter a lista de pacotes instalados no sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "A tentar contactar o Servidor da Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "A tentar contactar o Servidor da Red Hat Network em %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Foi indicado um 'proxy' em %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Este assistente guiá-lo-á pela ligação do seu sistema à Red Hat Network " "(RHN) para receber as actualizações das aplicações, incluindo as " "actualizações de segurança, para manter o seu sistema suportado e " "compatível. Será necessário o seguinte nesta altura:\n" "\n" " * Uma ligação à rede\n" " * A sua conta e senha na Red Hat\n" " * A localização de um Satélite ou 'Proxy' da Red Hat (opcional)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Porque me devo ligar à RHN? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Porquê Registar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "A ligação do seu sistema à Red Hat Network permite-lhe tirar grandes " "benefícios de uma subscrição paga, incluindo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Segurança & Actualizações:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Transferências e Actualizações:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Suporte:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Conformidade:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Receber as últimas actualizações de 'software', incluindo as actualizações " "de segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux actualizado e " "seguro." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Transfira as imagens dos CDs de instalação das versões do Red Hat Enterprise " "Linux, incluindo as versões novas." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "O acesso aos peritos de suporte técnico da Red Hat e seus parceiros, para " "obter a ajuda sobre alguns problemas que possa encontrar com este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Mantenha-se em conformidade com o seu acordo de inscrição e faça a gestão " "das inscrições dos sistemas associados à sua conta em http://rhn.redhat.com/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Sugestão: A Red Hat valoriza a sua privacidade: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Configurar as Actualizações de 'Software'" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Voltar ao processo de configuração." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Registar-me-ei mais tarde." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "'Login' Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Indique por favor a sua informação de autenticação do Satélite %s:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Conta da Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Conta:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Sugestão: Esqueceu-se do seu utilizador ou senha? Contacte o Administrador " "da Organização do seu Satélite." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Indique por favor a conta desejada." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Tem que indicar e confirmar uma senha." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Criar um Perfil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Um Nome do Perfil é um nome descritivo que pode escolher para identificar " "este Perfil do Sistema nas páginas Web da Red Hat Network. Opcionalmente, " "inclua um número de série ou de identificação do computador." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "A informação adicional de hardware, incluindo os dispositivos PCI, tamanhos " "dos discos e pontos de montagem será incluída no perfil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Incluir a seguinte informação sobre o hardware e a rede:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Criar um Perfil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "A informação do RPM é importante para determinar os pacotes de software " "actualizados que são relevantes para este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Incluir os pacotes RPM instalados neste sistema no meu Perfil do Sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Deve deseleccionar os pacotes individuais em baixo." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "A Compilar a Lista de Pacotes" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Endereço de E-mail:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "O sistema já deve ter sido configurado para as actualizações de 'software':" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Tem a certeza que deseja continuar?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Enviar a Informação do Perfil para a Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Terminámos a recolha de informações para o Perfil do Sistema.\n" "\n" "Carregue em \"Avançar\" para enviar este Perfil do Sistema para a Red Hat " "Network. Carregue em \"Cancelar\" para não enviar nenhuma informação. Pode " "executar o programa de registo posteriormente, escrevendo `rhn_register` na " "linha de comandos." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "A Enviar o Perfil para a Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Poderá agora executar o 'yum update' na linha de comandos destes sistema, " "para poder obter as últimas actualizações de 'software' da Red Hat Network. " "Irá necessitar de executar isto periodicamente, de modo a obter as últimas " "actualizações. Em alternativa, poderá activar este sistema as actualizações " "automáticas de 'software' (também conhecidas como 'actualizações de errata " "automática'), através da interface Web da Red Hat Network. (As instruções " "para isto estão no capítulo 6 do Guia de Referência da RHN, disponível no " "botão 'Ajuda' da interface Web principal da Red Hat Network.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Rever a Inscrição" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Reveja por favor os detalhes de inscrição abaixo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "O número de instalação %s foi activo durante a ligação inicial deste sistema " "à Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "As inscrições foram activadas para os seguintes produtos/serviços da Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Inscrições em canais de 'software':" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Este sistema irá receber as actualizações dos seguintes canais de 'software' " "da Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Atenção: Se um produto instalado neste sistema não estiver indicado acima, " "não irá receber actualizações nem o suporte para este produto. Se quiser " "receber actualizações para esse produto, ligue-se por favor à interface Web " "do seu satélite e inscreva este sistema nos canais de 'software' " "apropriados, de modo a obter as actualizações para este produto. Veja o " "artigo 11313 da Kbase para mais detalhes. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" "DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Você não se pôde inscrever nos seguintes canais de 'software' por não " "existirem inscrições disponíveis suficientes na sua conta:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Este sistema não foi capaz de se inscrever em nenhuns canais de 'software'. " "O seu sistema não irá receber nenhumas actualizações de segurança que o " "mantêm seguro e suportado. Existem algumas coisas que poderá tentar para " "resolver esta situação:\n" "(1) Ligue-se em http://rhn.redhat.com/ e remova a inscrição de um sistema " "inactivo em 'Your RHN > Subscription Management > System Entitlements'.\n" "(2) Compre uma inscrição do Red Hat Enterprise Linux adicional em http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Active um número de instalação novo em http://www.redhat.com/now/. Logo " "que tenha feito as inscrições activas apropriadas na sua conta, poderá " "navegar pelo perfil do sistema na interface Web da RHN e inscrever este " "sistema nos canais de aplicações com a página 'Software' > 'Canais de " "software'." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Nível de serviço da RHN:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Dependendo dos módulos do RHN que estão associados a um sistema, irá tirar " "diferentes benefícios da Red Hat Network. Seguem-se os módulos da RHN " "associados a este sistema:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Este sistema não se pôde associar aos seguintes módulos da RHN por não " "existirem inscrições disponíveis suficientes na sua conta:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Módulo de actualização: actualizações por sistema, notificações de erratas " "por e-mail, informações de errata" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Módulo de gestão: actualizações automátiicas, grupos de sistemas, permissões " "dos sistemas, perfis de pacotes do sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Módulo de aprovisionamento: aprovisionamento do núcleo, aprovisionamento do " "estado existente, recuperações, gestão de configurações" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Módulo de monitorização: sondas de performance do sistema predefinidas e " "personalizadas, notificações por e-mail da performance do sistema, gráficos " "da performance do sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Módulo de virtualização: as actualizações de 'software' para um número " "limitado de sistemas virtuais alojados neste sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Módulo da Plataforma de Virtualização: as actualizações de 'software' para " "um número limitado de sistemas virtuais alojados neste sistema; acesso aos " "canais de 'software' adicionais para os sistemas alojados neste sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Atenção: Todos os sistemas virtuais que criar neste sistema e " "registar na RHN irão consumir inscrições do Red Hat Enterprise Linux, para " "além da inscrição do sistema anfitrião. Terá de: (1) fazer o registo da " "virtualização ou do sistema da plataforma de virtualização e (2) aplicar " "esse registo a este sistema, na interface Web da RHN, se não quiser que as " "máquinas virtuais deste sistema consumam inscrições adicionais." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Este sistema não foi capaz de se inscrever em nenhuns módulos do nível de " "serviço da RHN. O seu sistema não irá receber nenhumas actualizações de " "segurança que o mantêm seguro e suportado. Existem algumas coisas que poderá " "tentar para resolver esta situação:\n" "(1) Ligue-se em http://rhn.redhat.com/ e remova a inscrição de um sistema " "inactivo em 'Your RHN > Subscription Management > System Entitlements'.\n" "(2) Compre uma inscrição do Red Hat Enterprise Linux adicional em http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Active um número de instalação novo em http://www.redhat.com/now/. Logo " "que tenha feito as inscrições activas apropriadas na sua conta, poderá " "navegar pelo perfil do sistema na interface Web da RHN, remover o perfil e " "voltar a ligar este sistema na Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Foi detectada uma chave de activação universal\n" "Foi detectada uma chave de activação universal predefinida na sua " "organização da RHN. Isto significa que um conjunto de propriedades " "(inscrições em canais de 'software', serviço da Red Hat Network, instalações " "de pacotes, pertenças a grupos do sistema, etc.) da ligação do seu sistema à " "Red Hat Network foi determinado pela chave de activação, em vez de ser pelo " "seu número de instalação. Poderá ver também o seu Guia de Referência da RHN, " "na secção 6.4.6, para obter mais detalhes sobre as chaves de activação " "(http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "Chave de activação universal: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Erro Fatal" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Não foi possível contactar o servidor da Red Hat Network.\n" "\n" "Verifique de novo a localização fornecida - a '%s' está correcta?\n" "Caso contrário, podê-la-á corrigir e tentar de novo.\n" "\n" "Certifique-se que a ligação de rede neste sistema está operacional.\n" "\n" "Este sistema não conseguirá obter com sucesso as actualizações de 'software' " "da Red Hat, sem se ligar a um servidor da Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Arquitectura: %s, Versão do SO: %s, Sub-versão do SO: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Este servidor não suporta uma funcionalidade necessária por esta versão do " "cliente de actualizações de 'software'. Tente de novo por favor com um " "servidor mais recente." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" "Verifique por favor o valor do 'sslCACert' no '/etc/sysconfig/rhn/up2date'" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Ocorreu um problema ao registar o sistema.\n" "\n" "Um chave de activação universal limita o número de sistemas que se podem " "ligar à organização da RHN associada à sua conta. Para permitir que este " "sistema se ligue, contacte por favor o administrador da sua organização da " "RHN, de modo a aumentar o número de sistemas com permissões de ligação ou " "desactive esta chave de activação universal. Poderá encontrar mais detalhes " "no Artigo #7924 da Knowledge Base em http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924." "shtm " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Avançar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Regressar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Não, Cancelar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Sim, Continuar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Carregue em para desligar a opção." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Erro ao ler as informações do CPU:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Erro ao ler as informações de memória de sistema:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Erro as ler os dados de rede:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Erro ao ler as informações de método de instalação:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Erro ao ler as informações de interfaces de rede:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Diálogo Sim/Não:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "O servidor indicou um erro:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Nome do perfil:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Versão: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Modelo do CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Nome da máquina: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Velocidade do CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "Endereço IP: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Memória: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problema ao enviar o perfil de hardware:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problema ao enviar o perfil de hardware." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problema ao enviar a lista de pacotes:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problema ao enviar a lista de pacotes." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Você indicou um protocolo inválido." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / entre elementos | selecciona | próximo ecrã" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Deve executar o programa de registo na RHN como root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Aviso: não foi possível activar o rhnsd com o chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Erro do RPM. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Erro na senha. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Erro de dependência no RPM. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Erro ao comunicar com o servidor. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Ficheiro Não Encontrado: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Erro de atraso do servidor. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Erro ao validar os dados no servidor:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "O número de instalação não é valido" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Erro ao processar o ficheiro oemInfo no campo:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Mostrar saídas adicionais" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Indicar um proxy http a utilizar" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Indicar um nome de utilizador para um 'proxy' de http com autenticação" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Indique a senha a utilizar com o 'proxy' http com autenticação" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Cancelado.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro inesperado no sistema operativo: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro de entradas/saídas: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro de SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Uma causa comum deste erro é a hora do sistema estar errada. Verifique que a " "hora deste sistema está correcta.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro de cifragem SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro de autenticação: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Deverá ser 'root' para executar o %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Não é possível abrir a interface gráfica. Tente `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ocorreu um erro:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Ver o /var/log/up2date para obter mais informações" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Este cliente necessita que o servidor suporte %s, e o servidor actual não o " "suporta" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Configurar as Actualizações de 'Software'" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Deve executar o rhn_register como 'root'." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Ocorreu um erro de entradas/saídas: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Indique o nome de um perfil" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Indique um utilizador" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Indique uma senha" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Indique um ID de organização para este sistema" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Indique um URL a usar como servidor" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Indique um ficheiro com o certificado de SSL da AC" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Indique uma chave de activação" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Não detectar e enviar a informação do 'hardware'" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Não extrair ou enviar a informação de pacotes" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Não enviar qualquer informação de virtualização" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Não iniciar o 'rhnsd' após a finalização" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Registar o sistema mesmo que já esteja registado" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "É necessário um utilizador e uma senha para registar um sistema." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Este sistema já se encontra registado. Use --force para forçar" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Não foi indicado um nome de perfil, e o nome e endereço IP da máquina não " "puderam ser determinados para usar como nome do perfil. Por favor indique o " "nome." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Não tentar utilizar o X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Precisa de registar este sistema, executando `rhn_register` antes de " "utilizar esta opção" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "A actualizar perfil de pacotes..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "A actualizar perfil de hardware..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "A actualizar o perfil de virtualização..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Configurar as Actualizações de 'Software'" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Escolha o Servidor" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Criar um Perfil" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Forneça um certificado de segurança" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "A enviar as informações dos pacotes" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "A ligação de rede do seu sistema não está activa. O seu sistema não " "poderá ser configurado para as actualizações de 'software' neste momento." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Indique a informação da sua conta" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Senha:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "Conta:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Sugestão: Esqueceu-se do seu utilizador ou senha? Contacte o Administrador " "da Organização do seu Satélite." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Informações de Hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Conta da Red Hat:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Nome da máquina: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Modelo do CPU: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Velocidade do CPU: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Memória: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Criar um Perfil" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informação do Pacote" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Iniciar a Janela" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Indique a informação da sua conta" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Tem que indicar um nome de utilizador." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Porquê Registar" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Porquê Registar" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Ligar à Inscrição" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "Você não tem inscrições activas na sua conta.Terá de fazer uma das " "seguintes coisas para criar uma inscrição activa na sua conta, antes de este " "sistema se poder ser registado:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "O número de instalação não é valido" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Activar agora uma inscrição..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Rever o sistema..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Criar um perfil" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "A actualizar perfil de hardware..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "A actualizar perfil de pacotes..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problema ao enviar o perfil de hardware." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "A actualizar perfil de pacotes..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "A ligação do seu sistema à Red Hat Network permite-lhe tirar grandes " "benefícios de uma subscrição paga, incluindo:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Segurança & Actualizações:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Receber as últimas actualizações de 'software', incluindo as actualizações " "de segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux actualizado e " "seguro." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Transferências e Actualizações:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Suporte:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Sugestão: A Red Hat valoriza a sua privacidade: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Forneça um Certificado de Segurança" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com a Red Hat Network." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Escolha um Ficheiro" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" "O sistema já deve ter sido configurado para as actualizações de 'software':" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuração Avançada da Rede" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Gostaria de me ligar à Red Hat Network através de um 'proxy' de _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Gostaria de me ligar à Red Hat Network através de um 'proxy' de _HTTP." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Indique no formato máquina(:porto)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Nome do perfil:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Senha:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Não, Cancelar" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "Sim, Continuar" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Registar-me-ei mais tarde." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Registar-me-ei mais tarde." #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Conta:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Não foi possível contactar a Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Pretendia registar-se num Satélite ou num Proxy da Red Hat Network? Se " #~ "for o caso, poderá indicar em alternativa a localização de um 'Proxy' ou " #~ "Satélite." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problema ao registar os dados pessoais:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problema ao registar os dados pessoais" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "A registar as actualizações do 'software'" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "A configuração das actualizações de 'software' foi mal-sucedida" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Indique por favor a sua informação da conta na Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com):\n" #~ "\n" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Terminar a configuração das actualizações de 'software'" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Rever os detalhes de inscrição do sistema" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Atenção: Se um produto instalado neste sistema não estiver indicado " #~ "acima, não irá receber actualizações nem o suporte para este produto. Se " #~ "quiser receber actualizações para esse produto, vá por favor a http://rhn." #~ "redhat.com/ e inscreva este sistema nos canais de 'software' apropriados, " #~ "de modo a obter as actualizações para este produto. Veja o artigo 11313 " #~ "da Kbase para mais detalhes. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Forneça o Certificado" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Terminar a Configuração das Actualizações" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Escolha uma localização de actualizações" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Criar o perfil do seu sistema" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Janela de Progresso" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Sugestão: Esqueceu-se do seu utilizador ou senha da Red Hat?\n" #~ "Descubra-o em http://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Indique a Informação da sua Conta" rhn-client-tools-1.8.26/po/pt_BR.po000066400000000000000000003007551204375357300170200ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Danilo Garcia , 2012. # David Barzilay , 2004, 2005. # Igor Pires Soares , 2007. # Lucas Lopes Costa , 2012. # Marcos Lauande , 2012. # Miroslav Suchý , 2011. # Pedro Fernandes Macedo , 2004. # Pedro Macedo , 2005. # Valnir Ferreira Jr. , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 00:21+0000\n" "Last-Translator: Lucas Lopes Costa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s não foi encontrado" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Erro: Servidor indisponível. Por favor tente novamente mais tarde." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ERRO: não foi possível encontrar o arquivo CA da RHNS" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Conexão interrompida pelo usuário" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "O servidor recusou a conexão devido a carga elevada" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Houve um erro quando aplicando sua escolha." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "Você especificou um protocolo inválido. Apenas https e http são permitidos." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Você não será capaz de registrar com sucesso este sistema sem contactar um " "servidor Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Não foi possível contatar o Satellite ou Proxy em '%s.'" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Verifique novamente a localização - é '%s' correto? Se não for, você pode " "corrigir e tentar novamente." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Certifique-se de que a conexão de rede deste sistema está operacional." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "O servidor pode estar fora do ar. Talvez você tenha que tentar mais tarde." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" "Você pode estar rodando um cliente que não seja compatível com o servidor." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "Por favor digite as informações de sua conta para o %s Red Hat " "Network Satellite:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Você deve digitar um login." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Você deve inserir uma senha." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Houve um problema ao autenticar." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Ocorreu um erro ao comunicar com o servidor de registro. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Houve um erro durante a coleta de informações para o perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Erro ao rodar o perfil do hardware" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Houve um erro ao povoar o perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Você deve escolher um nome para este perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Houve um erro ao criar o perfil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Enviando as informações de seu perfil ao Red Hat Network. Por favor aguarde." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Registrando Sistema" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problema ao registrar o sistema:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "O número de instalação [ %s ] fornecido não é válido. Por favor retorne à " "página anterior e tente novamente." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problema ao registrar o sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problema ao gravar o id do sistema no disco." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Ocorreu um problema ao registrar este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Enviando informações de hardware" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Problema ao enviar informações de hardware." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Enviando informações de pacotes" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Problema ao enviar informações de pacotes." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Não foi possível abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin não foi habilitado.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Houve um erro ao instalar o certificado." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Você deve indicar um certificado." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Houve um erro SSL. Isto pode ser devido ao arquivo que você escolheu não ser " "um certificado." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Algo saiu errado durante a instalação do novo certificado:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Houve um erro ao obter a lista de hardware." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Houve um erro ao construir a lista de pacotes." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Pacote" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Criando uma lista dos pacotes RPM instalados em seu sistema. Por favor " "aguarde." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Ocorreu um erro ao ler a sua configuração. Certifique-se de ter acesso de\n" "leitura ao arquivo /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Ocorreu um erro a salvar a sua configuração. Certifique-se de\n" "possuir %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Este erro não deveria ter acontecido. Se você gostaria de nos ajudar a " "melhorar este programa, por favor relate um erro em bugzilla.redhat.com. " "Incluir as partes relevantes de '%s' ajudaria bastante. Obrigado!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Incapaz de Localizar o SystemID" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Este sistema não poderá ser atualizado até que seja associado a um canal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Obtendo a lista de pacotes instalados no sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Todos os direitos reservados." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Tentando contatar o servidor do Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Estamos tentando contatar o servidor do Red Hat Network em %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Um proxy foi especificado em %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "Registro RHN" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "O assistente vai guiá-lo através do processo de conexão do seu sistema ao " "Red Hat Network (RHN) para receber atualizações de software, incluindo " "atualizações de segurança, para manter o seu sistema suportado e em " "conformidade. À esta altura, você precisará do seguinte:\n" "\n" " * Uma conexão de rede\n" " * Seu Login & senha da Red Hat\n" " * A localização de um Red Hat Network Satellite or Proxy (opcional)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Por que Eu Devo Conectar ao RHN? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Por que Registrar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Conectar o seu sistema ao Red Hat Network permite que você faça total " "proveito dos benefícios de uma subscrição paga, incluindo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Segurança & Atualizações:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads & Atualizações:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Suporte:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Conformidade:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Receba as últimas atualizações de software, incluindo atualizações de " "segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux atualizado e " "seguro." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Red Hat Enterprise Linux, " "incluindo novos lançamentos." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Acesso aos peritos em suporte técnico da Red Hat ou de parceiros da Red Hat " "para ajuda com quaisquer questões que você venha a encontrar com este " "sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Fique em conformidade com seu contrato de subscrição e gerencie subscrições " "para sistemas conectados à sua conta em http://rhn.redhat.com." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Dica: A Red Hat respeita a sua privacidade: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Leve-me de volta para o processo de registro" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Configurar Atualizações" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Tem certeza que você não quer conectar seu sistema ao Red Hat Network? Você " "deixará de obter os benefícios de uma subscrição do Red Hat Enterprise " "Linux:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Você não poderá usufruir destes privilégios de subscrição sem conectar o seu " "sistema ao Red Hat Network.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Leve-me de volta ao processo de configuração." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Registrarei depois." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Login da Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Por favor entre sua informação de login para o Red Hat Network Satellite " "%s:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Login da Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Dica: Esqueceu seu nome de usuário ou senha? Contate o Administrador da " "Organização do seu Satellite." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Por favor digite um login desejado." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Por favor digite e verifique uma senha." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Versão do Sistema Operacional:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Versão do Sistema Operacional:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Versão Menor:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Somente Atualizações Limitadas" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Todas atualizações disponíveis" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Confirme a seleção da versão de sistema operacional" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Seu sistema será subscrito ao canal base de software para receber todas as " "atualizações disponíveis." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Criar perfil do sistema - Hardware" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Um Nome de Perfil é um nome descritivo criado por você para identificar o " "Perfil deste Sistema nas páginas Web do Red Hat Network. Opcionalmente, " "inclua o número de série ou de identificação do computador." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Informações adicionais de hardware incluindo dispositivos PCI, tamanhos de " "disco e pontos de montagem serão inclusas no perfil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Incluir as seguintes informações sobre hardware e rede:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Criar perfil do sistema - Pacotes" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "As informações sobre o RPM são importantes para determinar quais são os " "pacotes relevantes para este sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Incluir os pacotes RPM instalados neste sistema em meu Perfil de Sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Você pode desmarcar pacotes individuais abaixo desmarcando-os." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Criando Lista de Pacotes" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Endereço de E-mail:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "Sistema já registrado" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Parece que este sistema já foi configurado para atualizações de software:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Tem certeza que gostaria de continuar?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" "Este sistema já foi registrado com o RHN usando tecnologia baseada em " "certificados do RHN.\n" "\n" "A ferramenta que você está usando está tentando registrar novamente usando a " "tecnologia clássica do RHN. A Red Hat recomenda (exceto em alguns casos) que " "os clientes somente registrem-se com o RHN uma vez.\n" "\n" "Para mais informações sobre a registração e tecnologias do RHN, por favor " "consulte este Artigo da Base de Conhecimento: https://access.redhat.com/kb/" "docs/DOC-45563" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Enviar Informações do Perfil ao Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Nós terminamos de coletar informações para o Perfil do Sistema.\n" "\n" "Clique em \"Próximo\" para enviar este Perfil de Sistema ao Red Hat " "Network. Clique em \"Cancelar\" e nenhuma informação será enviada. Você " "pode rodar o programa de registro mais tarde digitando `rhn_register` na " "linha de comandos." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Enviar Perfil ao Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Você pode agora executar o 'yum update' a partir da linha de comandos deste " "sistema para receber as últimas atualizações de software do Red Hat Network. " "Você precisará executar isto periodicamente para receber as últimas " "atualizações. Alternativamente, você pode configurar o sistema para que faça " "atualizações de software automáticas (o que também é chamado de 'auto errata " "update') através da interface Web do Red Hat Network. Instruções sobre isto " "estão disponíveis no capítulo 6 do Guia de Referência do RHN, disponível a " "partir do botão 'Ajuda' na interface Web principal do Red Hat Network." #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Revisar Subscrição" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Por favor revise os detalhes da subscrição listados abaixo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "O número de instalação %s foi ativado durante a conexão inicial deste " "sistema ao Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "Subscrições foram ativadas para os seguintes produtos/serviços da Red Hat: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Subscrições a canais de software:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Este sistema receberá atualizações dos seguintes canais de software do Red " "Hat Network:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Aviso: Se um produto instalado neste sistema não estiver listado acima, você " "não receberá atualizações ou suporte para tal produto. Se você gostaria de " "receber atualizações para tal produto, por favor autentique-se à interface " "Web do seu Satellite e subscreva este sistema aos canais de software " "apropriados para receber atualizações para tal produto. Consulte o artigo " "11313 da Kbase para maiores detalhes (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" "DOC-11313)." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Aviso: yum-rhn-plugin não está presente, não foi possível habilita-lo.\n" "Atualizações automáticas não funcionarão." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Nota: yum-rhn-plugin foi desabilitado." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Aviso: Um erro ocorreu durante a habilitação do yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin não está habilitado.\n" "Atualizações automáticas não funcionarão." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Não foi possível subscrevê-lo aos seguintes canais de software porque não " "haviam subscrições suficientes na sua conta:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Este sistema não pôde subscrever-se a quaisquer canais de software. O seu " "sistema não receberá quaisquer atualizações de software para mantê-lo seguro " "e suportado. Há algumas coisas que você pode tentar para remediar esta " "situação:\n" "(1) Autentique-se em http://rhn.redhat.com/ e remova os direitos de um " "sistema inativo em Seu RHN > Gerenciamento de Subscrições > " "Direitos do Sistema.\n" "(2) Compre um subscrição adicional do Red Hat Enterprise Linux em http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Ative um novo número de instalação em http://www.redhat.com/now/.Uma vez " "que você tenha feito com que as subscrições ativas apropriadas estejam " "disponíveis na sua conta, você pode navegar até o perfil deste sistema na " "interface Web do RHN e subscrevê-lo a canais de software através da aba " "software > canais de software." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Nível de serviço do RHN:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Dependendo de quais módulos do RHN estejam associados a um sistema, você " "gozará de diferentes benefícios do Red Hat Network. Os seguintes módulos do " "RHN estão associados a este sistema:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Este sistema não pôde ser associado aos seguintes módulos do RHN porque não " "haviam subscrições suficientes disponíveis na sua conta:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Módulo Update: atualizações por sistema, e-mails de notificação de erratas, " "informações de erratas" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Módulo Management: atualizações automáticas, agrupamento de sistemas, " "permissões de sistemas, criação de perfis de pacotes do sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Módulo Provisioning: provisionamento de sistemas novos e existentes, " "reversões (rollbacks), gerenciamento de configuração" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Módulo Monitoring: verificações pré-definidas e personalizadas " "de desempenho do sistema, e-mails de notificação de desempenho do sistema, " "gráficos sobre o desempenho do sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Módulo de virtualização: atualizações de software para um número limitado de " "convidados neste sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Módulo da Plataforma de Virtualização: atualizações de software para um " "número ilimitado de convidados neste sistema, acesso a canais de softwares " "adicionais para os convidados neste sistema." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Aviso: Quaisquer sistemas convidados que você criar neste sistema e " "registrar no RHN irão consumir subscrições do Red Hat Enterprise Linux além " "da subscrição do sistema hospedeiro. Você necessitará: (1) disponibilizar um " "direito a serviços de sistema de virtualização ou de plataforma de " "virtualização e (2) aplicar esse direito a este sistema na interface Web do " "RHN, caso você não queira que convidados virtuais deste sistema consumam " "subscrições adicionais." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Este sistema não pôde ser associado a quaisquer módulos de nível de serviço " "do RHN.Este sistema não receberá quaisquer atualizações de software para " "mantê-lo seguro e suportado. Há algumas coisas que você pode tentar para " "remediar esta situação:\n" "(1) Autentique-se em http://rhn.redhat.com/ e remova os direitos de um " "sistema inativo em Seu RHN > Gerenciamento de Subscrições > " "Direitos do Sistema.\n" "(2) Compre um subscrição adicional do Red Hat Enterprise Linux em http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Ative um novo número de instalação em http://www.redhat.com/now/.Uma vez " "que você tenha feito com que as subscrições ativas apropriadas estejam " "disponíveis na sua conta, você pode navegar até o perfil deste sistema na " "interface Web do RHN, excluir o perfil, e reconectar este sistema ao Red Hat " "Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Chave de ativação de âmbito global padrão detectada\n" "Uma chave de ativação de âmbito global padrão foi detectada na sua " "organização do RHN. Isto quer dizer que um conjunto de propriedades " "(subscrições a canais de software, serviços do Red Hat Network, instalações " "de pacotes, associação a grupos de sistemas, etc.) para a conexão do seu " "sistema ao Red Hat Network foi determinado pela chave de ativação ao invés " "do seu número de instalação. Você também pode consultar o Guia de " "Referência do RHN, Seção 6.4.6, para maiores detalhes sobre chaves de " "ativação (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "Chave de ativação de âmbito global padrão: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Erro Fatal" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Não é possível contatar o Red Hat Network Server.\n" "\n" "Verifique novamente a localização fornecida - é '%s' correto?\n" "Se não for, você pode corrigir e tentar novamente.\n" "\n" "Certifique-se de que a conexão de rede neste sistema está operacional.\n" "\n" "Este sistema não poderá receber atualizações de software da Red Hat com sucesso sem se conectar a um servidor do Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Arquitetura: %s, Lançamento do SO: %s, Versão do SO: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Este servidor não suporta a funcionalidade requerida por esta versão do " "cliente de configuração de atualizações de software. Por favor tente " "novamente com um servidor mais novo." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Arquivo de Certificado Incompatível\n" "\n" "O certificado que você forneceu, %s, não é compatível com o servidor " "do Red Hat Network em %s. Talvez você queira verificar novamente se " "você forneceu um arquivo de certificado válido. Tem certeza que você " "forneceu o certificado correto, e que o arquivo do certificado não foi " "corrompido?\n" "\n" "Por favor tente novamente com um arquivo de certificado diferente. " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "Arquivo de Certificado Incompatível\n" "\n" " O certificado está expirado. Por favor certifique-se que possui o " "certificado correto e a hora de seu sistema está correta." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "Por favor verifique o valor de sslCACert em /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Problema ao registrar o sistema.\n" "\n" "Uma chave de ativação de âmbito global padrão limita o número de sistemas " "que podem conectar à organização do RHN associada com o seu login. Para " "permitir que o sistema conecte, por favor contate o seu " "administrador da organização do RHN para aumentar o número de sistemas " "permitidos a conectar ou para desabilitar esta " "chave de ativação de âmbito global padrão. Mais detalhes podem ser " "encontrados no Artigo #7924 da Red Hat Knowledgebase em http://kbase.redhat." "com/faq/FAQ_61_7924.shtm" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Dica: Versões menores com um '*' são atualmente suportadas pela by Red " "Hat.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "Aviso:Você não será capaz de limitar este sistema para uma versão menor que " "é mais antiga do que a recente versão menor se você selecionar esta opção.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "Seu sistema será subscrito a(o) %s \n" "canal base de software. Você não será\n" "capaz de mover este sistema para uma versão anterior\n" "(você será capaz de mover para uma versão mais nova)\n" "Tem certeza que quer continuar?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Não, Cancelar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Sim, Continuar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Pressione para desmarcar esta opção." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Erro ao ler as informações da cpu:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Erro ao ler as informações de memória do sistema:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Erro ao ler as informações de rede:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Erro ao ler as informações do método de instalação:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Erro ao ler as informações da interface de rede:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Diálogo Sim/Não:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Localização do Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ID do Sistema: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "O servidor indicou um erro:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o servidor de registro:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Nome do perfil:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Versão: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Modelo da CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Nome de host: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Velocidade da CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "Endereço IP: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Memória: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabytes" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problema ao enviar perfil do hardware:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problema ao enviar perfil do hardware." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Erro ao enviar a lista de pacotes:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problema ao enviar a lista de pacotes." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Concluir" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Você especificou um protocolo inválido." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / entre elementos | seleciona | próxima " "tela" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Você deve executar o programa de registro RHN como root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Aviso: impossível ativar o rhnsd com o chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "a classe %s não possui atributo '%s'" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Erro no RPM. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Erro na senha. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Erro de dependência de RPM. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Erro ao comunicar com o servidor. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Arquivo Não Encontrado: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Erro de atraso do servidor. A mensagem foi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Erro ao validar os dados no servidor:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "O número de instalação é inválido" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Erro ao analisar a informação oem (oemInfo) no campo:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "Erro de rede: " #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Sua empresa não possui direitos de Gerenciamento suficientes para " "registrar este\n" " sistema do Red Hat Network. Por favor notifique seu administrador de " "empresa para este erro.\n" " Você deve ser capaz de registrar este sistema depois que sua empresa " "liberar serviços já existentes\n" " ou compre serviços adicionais. Os serviços podem ser adquiridos pelo " "seu\n" " administrador de empresa, registrando.se no Red Hat Network e visitando\n" " a página de Gerenciamento de Subscrição em sua seção do 'Seu RHN' do " "RHN.\n" " \n" " Uma causa comum deste código de erro deve-se à implementação errada de " "uma\n" " Chave de Ativação, a qual é ajustada para o padrão universal. Se uma " "chave de ativação\n" "for definida\n" " em uma conta como padrão universal, você pode desabilitar esta chave e " "tentar novamente para evitar\n" " que precise de um serviço de Gerenciamento." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Exibir saídas adicionais" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Especificar um proxy http para usar" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Especificar um nome de usuário para usar com um proxy http autenticado" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Especificar uma senha para usar com um proxy http autenticado" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Abortado.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro inesperado no sistema operacional: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Uma conexão foi tentada com uma URI mal formada.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "Uma conexão foi tentada com uma URI mal formada: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Ocorreu algum tipo de erro de E/S: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro no SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Uma causa comum para esse erro é o relógio do sistema estar incorreto. " "Verifique se o relógio do sistema está correto.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro de criptografia no SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro de autenticação: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Você deve ser root para poder rodar %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" "Não é possível abrir a interface gráfica. Tente o comando `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "Licenciado sob os termos da GPL." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ocorreu um erro:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Verifique /var/log/up2date para maiores informações" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Este cliente requer que o servidor suporte %s, o que o servidor atual não " "suporta" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Concluir" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Configurar Atualizações" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Você deve executar o rhn_register como root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Ocorreu algum tipo de erro de E/S: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Especifique um nome de perfil (profilename)" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Especifique um nome de usuário (username)" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Especifique uma senha" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Especifique um id organizacional para este sistema" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Especifique uma URL para usar como servidor" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Especifique um arquivo para usar como certificado CA SSL" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Especifique uma chave de ativação" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "Subscreva o sistema ao canal EUS ligado ao sistema de versão redhat" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "Leia informação de contato a partir do stdin" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Não detectar ou carregar quaisquer informações de hardware" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Não carregar informações ou criar perfil de quaisquer pacotes" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Não carregar quaisquer informações de virtualização" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Não iniciar o rhnsd após o término" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Registrar o sistema mesmo que já esteja registrado" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "São necessários um nome de usuário e uma senha para registrar um sistema." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Este sistema já está registrado. Use --force para sobrescrever" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "O uso da opção --use-eus-channel com --activationkey não é suportado. Por " "favor use o nome de usuário e senha." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "O servidor que você está tentando se registrar não suporta EUS." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "Aviso: a opção --contactinfo está depreciada. Por favor faça login na " "interface de usuário do servidor web e atualize sua contactinfo." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "Aviso: yum-rhn-plugin não está presente, não foi possivel habilita-lo." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Aviso: Não foi possível abrir /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin não está habilitado.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Não foi especificado um nome de perfil. Não foi possível determinar o nome " "da máquina e endereço IP para usá-los como um nome de perfil. Por favor " "especifique um nome de perfil." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Não tentar usar o X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "ERRO: você deve ser root para executar\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "nome do canal que deseja se (des)inscrever" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "inscrever no canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "desinscrever do canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "listas canais" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "listar todos os canais filho disponíveis" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "saída detalhada" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "Nome de usuário" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "Especifique uma senha" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "ERRO: estes argumentos não fazem sentido neste contexto (tente --help)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Nome de Usuário:" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "ERRO: você tem que especificar pelo menos um canal" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Canal(s): %s adicionados com sucesso" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "Erro durante a adição de canal(s) %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Canal(s): %s removidos com sucesso" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "Erro durante a remoção de canal(s) %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "Este sistema não esta associado a um canal." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" "Não foi possível localizar arquivo SystemId. É este sistema é cadastrado?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "ERRO: Você pode querer especificar --add, --remove ou --list" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "Usuário interrompeu o processo." #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Você precisa registrar este sistema executando `rhn_register` antes de usar " "esta opção" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Atualizando perfil de pacotes..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Atualizando perfil do hardware..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Atualizando perfil de virtualização..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Configurar Atualizações" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Escolher Servidor" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Criar Perfil" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Fornecer certificado de segurança" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Enviando informações de pacotes" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "Diálogo de Progresso " #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "Status de Progresso" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "A conexão de rede do seu sistema não está ativa. Seu sistema não pode ser " "configurado para atualizações nesta ocasião." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Este sistema não poderá receber atualizações de software da Red Hat, " "incluindo atualizações de segurança, com sucesso sem se conectar a um " "servidor do Red Hat Network.\n" "\n" "Para manter o seu sistema atualizado, seguro, e suportado, por favor " "registre este sistema assim que for conveniente.\n" "\n" "Você pode acessar esta ferramenta de registro rodando o Registro do RHN no menu Sistemas > Administração.\n" "Você pode acessar a ferramenta de atualização do software rodando " "Atualização de Software no menu Sistemas> Administração." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Localização do _Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Exemplo: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "local de servidor do satellite" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Fornecer informações da sua conta" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "Campo de login do RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "Campo de senha do RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "_Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Dica: Esqueceu seu login ou senha? Contate o Administrador da " "Organização do seu Satellite." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Perfil do Hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Versão do Red Hat Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Nome de host:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Modelo da CPU:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Velocidade da CPU:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Memória:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Perfil do Hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informações do Pacote" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Iniciar Janela" #: ../data/rh_register.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" "Este assistente irá lhe guiar por conectar seu sistema à Red Hat Network " "(RHN) para receber atualizações de software, incluindo atualizações de " "segurança, para manter seu sistema com suporte e compatível. Você precisa do " "seguinte no momento:" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• Uma conexão de rede" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Fornecer informações da sua conta" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Você deve digitar um login." #: ../data/rh_register.glade.h:38 #, fuzzy msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "• A localização de seu Satélite ou Proxy da Red Hat Network (opcional)" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Por que Registrar" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Por que Registrar" #: ../data/rh_register.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "Deseja registrar seu sistema agora? (Altamente recomendado.)" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "_Sim, eu gostaria de registrar agora." #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "_Não, prefiro registrar mais tarde." #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Vincular à Subscrição" #: ../data/rh_register.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" "Seu sistema necessitará acessar uma assinatura. Isto irá ajudá-lo a manter " "seu sistema atualizado, seguro e com suporte." #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "Você não tem nenhuma subscrição ativa na sua conta. Você precisará " "executar uma das seguintes ações para criar uma subscrição ativa na sua " "conta antes que este sistema possa ser registrado:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" "Compre uma assinatura adicional do Red Hat Enterprise Linux em http://www." "redhat.com/store/." #: ../data/rh_register.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" "Autentique-se em http://rhn.redhat.com/ e retire os direitos a serviços de " "um sistema inativo em Seu RHN > Gerenciamento de Subscrições > Direitos do " "Sistema." #: ../data/rh_register.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" "Ative uma subscrição adquirida anteriormente que você ainda não tenha " "ativado." #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "Campo do número de instalação" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "_Número de Instalação:" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Exemplo: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Ativar uma subscrição agora..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Revisar sistema..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Criar perfil" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Nome do Sistema" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "N_ome do Sistema:" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "Nome do Sistema" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Dados de Perfil" #: ../data/rh_register.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" "Você deve nos enviar um perfil de que pacotes e hardware estão instalados em " "seu sistema para que possamos determinar que atualizações estão disponíveis." #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "_Veja o Perfil de Hardware ..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Visualizar Perfil de Hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "V_eja o Perfil do Pacote ..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Visualizar Perfil de Pacotes" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Envie o perfil de _hardware" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "Enviar caixa de seleção do perfil de hardaware" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Envie o perfil do _pacote" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "Enviar caixa de seleção do perfil de pacotes" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Conectar o seu sistema ao Red Hat Network permite que você faça total " "proveito dos benefícios de uma subscrição paga, incluindo:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Segurança & Atualizações:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Receba as últimas atualizações de software, incluindo atualizações de " "segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux atualizado " "e seguro." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Downloads & Atualizações:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Suporte:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Dica: A Red Hat respeita a sua privacidade: http://www.redhat." "com/legal/privacy_statement.html." #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Fornecer Certificado de Segurança" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" "Eu possuo um _Certificado SSL para me comunicar com a Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "_Localização do Certificado:" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Selecione um Arquivo" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" "Eu _não tenho um certificado SSL. Irei contatar meu administrador de " "sistemas para assistência e me registrarei mais tarde." #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Seu sistema não está configurado para atualizações de software." #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Este sistema não poderá receber atualizações de software da Red Hat, " "incluindo atualizações de segurança, com sucesso sem se conectar a um " "servidor do Red Hat Network.\n" "\n" "Para manter o seu sistema atualizado, seguro, e suportado, por favor " "registre este sistema assim que for conveniente.\n" "\n" "Você pode acessar esta ferramenta de registro rodando o Registro do RHN no menu Sistemas > Administração.\n" "Você pode acessar a ferramenta de atualização do software rodando " "Atualização de Software no menu Sistemas> Administração." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Localização do _Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Eu gostaria de conectar ao Red Hat Network através de um _HTTP proxy." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Eu gostaria de conectar ao Red Hat Network através de um _HTTP proxy." #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Exemplo: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Localização do _Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Indique no formato nome de host(:porta)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "Localização do Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "Utilize au_tenticação com Proxy HTTP:" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "Usar Autenticação com o HTTP Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Nome de U_suário do Proxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Senha do P_roxy:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "Campo de usuário do proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "Campo da Senha do Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Confirme a seleção de versão do sistema operacional" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_Não, cancelar" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Sim, Continue" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" "A mudança para lançamentos anteriores não será possível" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "Seus sistema está subscrito ao canal base de software. Você não será capaz " "de mover este sistema para um canal de versão menor anterior se você " "continuar (você será capaz de mover para uma versão posterior.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "Tem certeza que gostaria de continuar?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Registrarei depois." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Registrarei depois." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Tem certeza que você não quer conectar seu sistema a Rede Red Hat? Você " "deixará de obter os benefícios de uma subscrição do Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Você não poderá usufruir destes privilégios de subscrição sem conectar o seu " "sistema ao Red Hat Network.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Localização da Rede Red Hat:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ID do Sistema:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "rótulo" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../data/rh_register.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" "Este sistema já foi registrado com RHN usando tecnologia baseada em " "certificados do RHN." #: ../data/rh_register.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" "A ferramenta que você está usando está tentando registrar novamente usando a " "tecnologia clássica do RHN. A Red Hat recomenda (exceto em alguns casos) que " "os clientes somente registrem-se com o RHN uma vez." #: ../data/rh_register.glade.h:141 #, fuzzy msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" "Para mais informações sobre a registração e tecnologias do RHN, por favor " "consulte este Artigo da Base de Conhecimento: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" #: ../data/rh_register.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" "A configuração de atualização de software foi completada neste sistema." #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Aplet screenshot" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Atualizações Limitatas" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Atualizações _limitadas serão fornecidas ao sistema para manter " "compatibilidade com o seguinte canal elegível de software da versão menor do " "Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "Atualizações _limitadas serão fornecidas ao sistema para manter " "compatibilidade com o seguinte canal elegível de software da versão menor do " "Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "Versão _menor:" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "Escolher Lançamento menor" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "Dica:Versões menores com um '*' são atualmente suportadas pela Red " "Hat." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "Tod_as atualizações disponíveis serão fornecidas a este sistema. " "Este sistema, se mantido atualizado, será sempre equivalente à última versão " "menor do Red Hat Enterprise Linux 6. Ele será registrado ao principal canal " "de software 'Red Hat Enterprise Linux 6'." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "Tod_as atualizações disponíveis serão fornecidas a este sistema. " "Este sistema, se mantido atualizado, será sempre equivalente à última versão " "menor do Red Hat Enterprise Linux 6. Ele será registrado ao principal canal " "de software 'Red Hat Enterprise Linux 6'." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Seu sistema foi registrado para atualizações durante a instalação." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "Ícone do aplet" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "Registro RHN" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Registre para atualizações de software do Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Registrar no Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Não foi possível contatar o Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Foi sua intenção registrar em um Red Hat Network Satellite ou Proxy? " #~ "Neste caso, você pode entrar a localização de um Satellite ou Proxy." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problema ao registrar informações pessoais:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problema ao registrar informações pessoais" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Registrando para atualizações de software" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Configuração de atualização de software malsucedida" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Fornecer informações da sua conta" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Selecione a versão do sistema operacional" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Por favor digite suas informações de login para o Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Dica: Esqueceu seu nome de usuário ou senha? Visite: https://rhn.redhat." #~ "com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Concluir configuração de atualizações" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Revise detalhes da subscrição do sistema" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Aviso: Se um produto instalado neste sistema não estiver listado acima, " #~ "você não receberá atualizações ou suporte para tal produto. Se você " #~ "gostaria de receber atualizações para tal produto, por favor visite " #~ "http://rhn.redhat.com/ e subscreva este sistema aos canais de software " #~ "apropriados para receber atualizações para tal produto. Consulte o artigo " #~ "11313 da Kbase para maiores detalhes (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" #~ "DOC-11313)." #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Configuração de atualização de software malsucedida " #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Fornecer Certificado" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Concluir Configuração" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Ocorreu um erro ao comunicar com o servidor:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Você gostaria de retornar e tentar novamente?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Escolher localização para atualização" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Criar perfil do sistema" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Diálogo de Progresso" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "Aviso: Você não será capaz de limitar esse sistema a uma " #~ "versão menor que é mais antiga do que a mais recente versão menor se você " #~ "selecionar esta opção." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Dica: Esqueceu seu nome de usuário ou senha? Procure por eles em \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Configuração de Rede Avançada" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "Botão de Configuração de Rede Avançada" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Escolher Canal" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Fornecer Informações da sua Conta:" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "Não, obrigado. Eu conectarei depois." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "Versão do Sistema _operacional:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Compliance:" #~ msgstr "Conformidade:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "A security certificate compatible with %s was not found on this " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Um certificado de segurança compatível com %s não foi encontrado " #~ "neste sistema." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" #~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da Red Hat ou de parceiros da Red " #~ "Hat para ajuda com quaisquer questões que você venha a encontrar com este " #~ "sistema." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Advanced _Network Configuration ..." #~ msgstr "_Configuração de Rede Avançada ..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "Tem certeza que gostaria de continuar?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full " #~ "advantage of the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" #~ "Conectar o seu sistema a Rede Red Hat permite que você faça total " #~ "proveito dos benefícios de uma subscrição paga, incluindo:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" #~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Red Hat Enterprise " #~ "Linux, incluindo novos lançamentos." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I have access to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy. I'd like to receive software updates from the Satellite or " #~ "Proxy below:" #~ msgstr "" #~ "Eu tenho acesso à um Red Hat Network Satellite ou um Proxy da " #~ "Red Hat Network. Eu gostaria de receber atualizações de software do " #~ "Satélite ou Proxy abaixo:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." #~ msgstr "Eu gostaria de conectar à Red Hat Network via um _proxy HTTP." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I'd like to receive updates from Red Hat Network. (I don't have " #~ "access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)" #~ msgstr "" #~ "Eu gostaria de receber atualizações da Red Hat Network. (Eu não " #~ "tenho acesso à um Satélite ou Proxy da Red Hat Network.)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "" #~ "Aparentemente este sistema já foi configurado para as atualizações de " #~ "software:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "Informação do Pacote" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Please enter your account information for Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com/)" #~ msgstr "" #~ "Por favor digite as informações da sua conta no Red Hat Network " #~ "(http://rhn.redhat.com/)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "Por favor reveja os detalhes da assinatura abaixo:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "RHN Classic Mode" #~ msgstr "Modo Clássico RHN" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Red Hat Network _Location:" #~ msgstr "L_ocalização da Red Hat Network:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Stay in compliance with your subscription agreement and manage " #~ "subscriptions for systems connected to your account at http://rhn.redhat." #~ "com/." #~ msgstr "" #~ "Esteja em conformidade com seu contrato de assinatura e gerencie suas " #~ "assinaturas para sistemas conectados à sua conta em http://rhn.redhat." #~ "com/." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You may connect your system to Red Hat Network (https://rhn.redhat." #~ "com/) or to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy in order to receive software updates." #~ msgstr "" #~ "Você pode conectar seu sistema à Red Hat Network (https://rhn." #~ "redhat.com/) ou à um Satélite da Red Hat Network ou Proxy da " #~ "Red Hat Network para receber atualizações de software." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You will not be able to take advantage of these subscriptions " #~ "privileges without connecting your system to Red Hat Network." #~ msgstr "" #~ "Você não poderá usufruir destes privilégios dessa assinatura sem " #~ "conectar o seu sistema ao Red Hat Network." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You won't be able to receive software updates, including security " #~ "updates, for this system." #~ msgstr "" #~ "Você não será capaz de receber atualizações de software, incluindo " #~ "atualizações de segurança para este sistema." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You'll want to choose a name for this system so you'll be able to " #~ "identify it in the Red Hat Network interface." #~ msgstr "" #~ "Você deve escolher um nome para este sistema para que você possa " #~ "identificá-lo na interface do Red Hat Network." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is now ready to receive the software updates that will keep " #~ "it secure and supported." #~ msgstr "" #~ "Seu sistema agora está pronto para receber as atualizações de software " #~ "que irão mantê-lo seguro e com suporte." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " #~ "secure and supported." #~ msgstr "" #~ "Seu sistema está pronto para receber as atualizações de software que irão " #~ "mantê-lo seguro e com suporte." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "_Não obrigada, conectarei mais tarde." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "_Leve-me de volta à registração" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "_Leve-me de volta ao processo de configuração." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Why Should I Connect to RHN? ..." #~ msgstr "_Por quê eu deveria me conectar à RHN? ..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite login " #~ msgstr "• Seu login Red Hat Network ou Red Hat Network Satellite " rhn-client-tools-1.8.26/po/rhn-client-tools.pot000066400000000000000000001551041204375357300213730ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/ro.po000066400000000000000000001572631204375357300164360ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexandru Szasz , 2006. # Cristian Gafton , 2000, 2001. # Mihai Ibanescu , 2005. # Mircea Daniel , 2006. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de utilizator" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "S-a detectat o eroare la încărcarea configuraţiei. Asiguraţi-vă\n" "că aveţi acces la directorul /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Se obţine o lista de pachete instalate pe acest sistem" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Abandon" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Eroare RPM. Mesajul de eroare este:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Eroare parolă:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Nu s-a găsit Fişierul: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Întîrziere de răspuns de la server:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Arată mai multe informaţii" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Nu se poate deschide modul grafic. Încercaţi 'up2date --nox'" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Eroare I/O: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Se actualizează profilul acestui sistem pe RHN..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Informaţii despre Pachet" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Parola:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informaţii despre Pachet" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Se actualizează profilul acestui sistem pe RHN..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Se actualizează profilul acestui sistem pe RHN..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Introduceţi în format hostname[:port]" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Parola:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Abandon" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/ru.po000066400000000000000000003155461204375357300164440ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrew Martynov , 2004, 2005. # Artyom Kunyov , 2012. # , 2012. # Leonid Kanter , 2003. # Miroslav Suchý , 2011. # Vladimir Lazarenko , 2004. # Yulia Poyarkova , 2006. # Yulia , 2006, 2007, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 04:52+0000\n" "Last-Translator: triplepointfive \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s не найден" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Ошибка: сервер недоступен. Повторите попытку позже." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ОШИБКА: файл RHNS CA не найден" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Соединение прервано пользователем" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Сервер отказал в соединении по причине высокой загрузки" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Примечание" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Ошибка при применении изменений." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "Указан неверный протокол. Допускаются только https и http." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Вы не сможете зарегистрировать систему без обращения к серверу Red Hat " "Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Не удалось связаться с Satellite или Proxy на «%s.»" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Проверьте правильность введённого пути («%s»). Если нужно, исправьте и " "повторите попытку." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Проверьте сетевое подключение." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Ошибка при соединении с Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "Возможно, сервер отключен. Попробуйте подключиться позже." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Возможно, клиент несовместим с сервером." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "Введите данные учётной записи для %s Red Hat Network Satellite:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Необходимо ввести имя входа." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Необходимо ввести пароль." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Ошибка авторизации." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Ошибка связи с сервером регистрации. Сообщение:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Ошибка при сборе информации для профиля." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Ошибка выполнения профиля оборудования" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Ошибка при заполнении профиля." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Необходимо задать имя профиля." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Ошибка при создании профиля." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Информация профиля передаётся в Red Hat Network. Пожалуйста, подождите." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Выполняется регистрация системы" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Проблема при регистрации системы:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Некорректный код установки: [ %s ]. Вернитесь к предыдущему экрану и " "исправьте код." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Проблема при регистрации системы." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Проблема при записи системного идентификатора на диск." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Проблема при регистрации данной системы." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Отправляется информация об оборудовании" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Ошибка при отправке информации об оборудовании." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Отправляются сведения о пакетах" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Ошибка при отправке информации о пакетах." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Не удалось открыть /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin не включен.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Ошибка при установке сертификата." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Необходимо выбрать сертификат." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "Ошибка SSL. Возможно, выбранный файл не является файлом сертификата." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Проблема при установке нового сертификата:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Ошибка при получении списка оборудования." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d МГц" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s МБ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Ошибка при создании списка пакетов." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Архитектура" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Создание списка установленных в вашей системе RPM пакетов. Пожалуйста, " "подождите." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Произошла ошибка загрузки конфигурации. Убедитесь,\n" "что у вас есть доступ к /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Произошла ошибка сохранения конфигурации. Убедитесь,\n" "что вы являетесь владельцем %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Непредвиденная ошибка. Чтобы помочь нам улучшить эту программу, отправьте " "отчёт об ошибке через bugzilla.redhat.com. Если возможно, включите " "соответствующие сегменты «%s». Спасибо!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Не удалось обнаружить SystemId" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Данная система не может быть обновлена до тех пор, пока не будет связана с " "каким-либо каналом." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Получение списка установленных в системе пакетов" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "© 2006--2010 Red Hat, Inc. Все права защищены." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Попытка подключения к серверу Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Попытка подключения к серверу Red Hat Network через %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Прокси задан на %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "Регистрация в RHN" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Помощник поможет подключить систему к Red Hat Network (RHN) для получения " "обновлений, включая обновления безопасности для защиты системы. Для этого " "необходимо:\n" "\n" " * Сетевое соединение\n" " * Имя входа и пароль Red Hat\n" " * Адрес Red Hat Network Satellite или Proxy (необязательно)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Зачем подключаться к RHN? " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Зачем регистрироваться" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Подключение системы к Red Hat Network позволит воспользоваться всеми " "преимуществами платной подписки, включая:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Безопасность и обновления:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Возможность загрузки и обновления функциональности:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Поддержка:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Соответствие стандартам:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Получайте последние обновления, включая обновления безопасности, тем самым " "поддерживая Red Hat Enterprise Linux в обновлённом и защищённом состоянии." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Загрузите установочные образы для Red Hat Enterprise Linux, включая " "последние выпуски." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Получите доступ к технической поддержке Red Hat и партнёров и помощь в " "решении любых потенциальных проблем в системе." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Действуйте в соответствиями с условиями подписки и управляйте подписками " "систем с http://rhn.redhat.com/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Подсказка: Red Hat уважает вашу конфиденциальность: http://www.redhat.com/" "legal/privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Вернуться к регистрации" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Настройка обновлений" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Вы действительно не хотите подключать систему к Red Hat Network? Вы не " "сможете воспользоваться преимуществами подписки Red Hat Enterprise Linux:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Вы не сможете воспользоваться всеми преимуществами подписки без подключения " "системы к Red Hat Network.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Вернуться к процессу настройки." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Зарегистрируюсь позже" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Учётная запись Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Введите данные авторизации для %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Имя входа Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Имя входа:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Подсказка: забыли имя пользователя или пароль? Обратитесь к администратору " "организации вашего Satellite." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Введите предпочитаемое имя входа." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Введите и подтвердите пароль." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Версия ОС:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Версия ОС:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Вспомогательный выпуск: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Только ограниченные обновления" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Все доступные обновления" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Подтвердите выбор выпуска ОС" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Ваша система будет подписана на основной канал для получения доступных " "программных обновлений." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Создание профиля. Оборудование" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Название профиля — описательное имя для идентификации системы на веб-" "страницах Red Hat Network. Дополнительно включает серийный или " "идентификационный номер компьютера." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Дополнительная информация об оборудовании, включая устройства PCI, объём " "дисков и точки подключения, будет добавлена в профиль." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Включите следующую информацию об оборудовании и сети:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Создание профиля. Пакеты" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Информация о RPM необходима для определения того, какие из обновленных " "пакетов подходят этой системе." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Включить установленные в системе пакеты в мой системный профиль" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Вы можете исключить отдельные пакеты, отменив их выбор." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Формируется список пакетов" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Эл.адрес:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "Система уже зарегистрирована" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Возможно, эта система уже настроена на получение программных обновлений:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Передать информацию о профиле в Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Сбор информации для системного профиля завершён.\n" "\n" "Нажмите «Далее», чтобы отправить профиль в Red Hat Network. Нажмите " "«Отменить» для отмены. Программу регистрации можно также запустить в любое " "время, выполнив команду «rhn_register»." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Передача профиля в Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Для получения последних программных обновлений из Red Hat Network можно " "выполнить «yum update» в командной строке. Выполняйте команду регулярно для " "поддержания системы в обновлённом состоянии. Также можно настроить " "автоматическое выполнение обновлений («auto errata update») через интерфейс " "Red Hat Network (инструкции в главе 6 справочного руководства RHN, " "доступного через меню справки в главном окне Red Hat Network)." #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Просмотр подписки" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Просмотрите информацию о подписке:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Код установки %s был активирован в процессе изначального подключения данной " "системы к Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "Активированы подписки для следующих продуктов и служб Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Подписки канала ПО:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Система будет получать обновление через следующие каналы ПО Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Предупреждение. Если установленный продукт не указан в списке, вы не будете " "получать его обновления. Чтобы начать получать его обновления, в веб-" "интерфейсе вашего Satellite подпишите систему к необходимым программным " "каналам. Подробности в статье 11313 базы знаний (http://kbase.redhat.com/faq/" "docs/DOC-11313)." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Предупреждение. yum-rhn-plugin не установлен. \n" "Автоматическое обновление осуществляться не будет." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "yum-rhn-plugin включен." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Предупреждение. Ошибка активации yum-rhn-plugin.\n" "Автоматическое обновление осуществляться не будет." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Вы не были подписаны на следующие каналы вследствие нехватки доступных вашей " "учётной записи подписок:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Система не смогла подписаться на какие-либо каналы ПО. Она не сможет " "поддерживаться в обновленном и защищенном состоянии. Следующие шаги могут " "помочь в решении этой проблемы:\n" "(1) Выполните вход в http://rhn.redhat.com/ и отмените все полномочия для " "неактивной системы через Ваша RHN > Управление подпиской > Полномочия " "системы.\n" "(2) Приобретите дополнительную подписку Red Hat Enterprise Linux на http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Активируйте новый код установки на http://www.redhat.com/now/. Как " "только новые подписки будут доступны вашей учетной записи, вы можете перейти " "к просмотру системного профиля в интерфейсе RHN и подписать систему на " "каналы ПО на вкладке ПО > Каналы ПО." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Уровень обслуживания RHN:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "В зависимости от того, какие модули RHN ассоциированы с системой, вы сможете " "получить доступ к различным службам Red Hat Network. Модули RHN, связанные с " "вашей системой:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Данная система не может быть связана со следующими модулями RHN вследствие " "нехватки подписок:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Модуль обновления: обновления ПО для отдельных систем, исправления " "уведомлений эл.почты, информация об исправлениях" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Модуль управления: автоматические обновления, группировка систем, разрешения " "систем, профили системных пакетов" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Модуль обеспечения: обеспечение на уровне оборудования, обеспечение " "существующего состояния, откаты, управление конфигурацией" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Модуль мониторинга: предопределенные и индивидуальные обработчики событий " "для проверки производительности системы, уведомления о производительности " "системы по электронной почте, диаграммы производительности" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Модуль виртуализации: обновления ПО для ограниченного числа виртуальных " "гостей системы." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Модуль платформы виртуализации: обновления ПО для неограниченного числа " "виртуальных гостей заданной системы, доступ к дополнительным каналам ПО для " "гостей." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Предупреждение: Любые гостевые системы, которые вы создадите и " "зарегистрируете в RHN, будут использовать дополнительные подписки Red Hat " "Enterprise Linux. Будет необходимо:\n" "1) создать системное полномочие виртуализации или платформы виртуализации;\n" "2) применить это полномочие к системе через веб-интерфейс RHN, если вы не " "хотите, чтобы виртуальные гости использовали дополнительные подписки." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Данная система не может быть связана с модулями обслуживания RHN. Она не " "будет получать обновления ПО для обеспечения ее поддержки и безопасности. " "Следующие шаги могут помочь в решении этой проблемы:\n" "1) Выполните вход в http://rhn.redhat.com/ и отмените все полномочия для " "неактивной системы через «Ваша RHN > Управление подпиской > Полномочия " "системы».\n" "2) Приобретите дополнительную подписку Red Hat Enterprise Linux на http://" "www.redhat.com/store/.\n" "3) Активируйте новый код установки на http://www.redhat.com/now/. Как только " "новые подписки будут доступны вашей учетной записи, вы можете перейти к " "просмотру системного профиля в интерфейсе RHN, удалить профиль и " "переподключить систему к Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Обнаружен универсальный ключ активации\n" "Для вашей организации RHN существует универсальный ключ активации. Это " "означает, что набор характеристик подключения системы к RHN (подписки " "каналов ПО, Red Hat Network, установки пакетов, принадлежность системным " "группам и т.д.) определяется ключом активации, а не кодом установки. " "Дальнейшая информация о ключах активации может быть найдена в секции 6.4.6 " "руководства RHN (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "Универсальный ключ активации: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Критическая ошибка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Не удалось связаться с сервером Red Hat Network.\n" "\n" "Проверьте путь: «%s».\n" "Если указан неверный путь, исправьте и повторите попытку.\n" "\n" "Проверьте сетевое подключение.\n" "\n" "Данная система не сможет получать обновления Red Hat без подключения к " "серверу Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Архитектура: %s, выпуск ОС: %s, версия ОС: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Сервер не поддерживает функциональность, необходимую для данной версией " "клиента настройки обновлений ПО. Повторите попытку с более поздней версией " "сервера." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Несовместимый файл сертификата\n" "\n" "Предоставленный сертификат %s не совместим с сервером Red Hat Network " "%s. Убедитесь в правильности вашего сертификата. Вы уверены, что вы " "предоставили корректный сертификат и файл сертификата не повреждён?\n" "\n" "Повторите попытку с другим файлом сертификата." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "Несовместимый файл сертификата\n" "\n" "Срок действия сертификата истёк. Проверьте сертификат и убедитесь в " "правильности системного времени." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "Проверьте значение sslCACert в /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Проблема при регистрации системы:\n" "\n" "Универсальный ключ активации ограничивает число систем, подключаемых к " "организации RHN, связанной с вашей учётной записью. Для разрешения " "подключения данной системы обратитесь к вашему администратору организации " "RHN и запросите увеличение числа систем, которым разрешено подключение, или " "деактивацию универсального ключа. Более подробная информация может быть " "найдена в статье #7924 Базы знаний по адресу http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm (на английском)." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Подсказка: в настоящее время вспомогательные выпуски с «*» поддерживаются " "Red Hat.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "Предупреждение: при выборе этой опции вы не сможете ограничить систему " "вспомогательным выпуском, версия которого старше версии последнего выпуска.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "Система будет подписана на\n" "основной программный канал %s.\n" "Вы не сможете переназначить систему\n" "предыдущему выпуску (но можно переназначить\n" "более позднему выпуску).\n" "Продолжить?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Далее" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Нет, отменить" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Да, продолжить" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Нажмите <пробел> для отмены выбора." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Ошибка чтения информации о процессоре:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Ошибка чтения информации о системной памяти:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Ошибка чтения информации о сети:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Ошибка чтения информации о методе установки:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Ошибка чтения информации о сетевых интерфейсах:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Диалог «Да/Нет»:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Адрес Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "ID системы:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Сервер сообщает об ошибке:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Ошибка связи с сервером регистрации:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Название профиля:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Версия: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Модель CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Имя узла: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Скорость CPU: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP-адрес: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Память: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s мегабайт" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Проблема с передачей профиля оборудования:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Проблема с передачей профиля оборудования." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Проблема с передачей списка пакетов:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Произошла ошибка при отправке списка пакетов." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Готово" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Указан неверный протокол." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / между элементами | выбор | следующий " "экран" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" "Программу регистрации RHN необходимо запускать в режиме пользователя root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Внимание: невозможно включить rhnsd с chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Ошибка RPM. Сообщение:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Ошибка пароля. Сообщение:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Ошибка зависимостей RPM. Сообщение:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Ошибка соединения с сервером. Сообщение:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Файл не найден: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Ошибка задержки от сервера. Сообщение:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Ошибка проверки данных на сервере:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Неверный код установки" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Ошибка обработки файла oemInfo в поле:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "Ошибка сети: " #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Недостаточно полномочий управления для регистрации системы в\n" " Red Hat Network. Сообщите об этом вашему администратору организации.\n" " После освобождения организацией существующих или \n" " приобретения новых полномочий вы сможете зарегистрировать систему.\n" " Новые полномочия администратор может приобрести после авторизации в " "Red Hat Network на странице «Ваша RHN - Управление подпиской».\n" " \n" " Типичной причиной этой ошибки является неверная настройка\n" " ключа активации в качестве используемого по умолчанию универсального " "ключа.\n" " В этом случае можно отключить ключ и постараться избегать необходимости\n" " использования полномочия управления." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Показывать дополнительный вывод" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Укажите используемый http прокси" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Укажите имя пользователя для использования с http прокси." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Укажите пароль для использования с http прокси" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Прервано.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Произошла неожиданная ошибка OС: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Попытка подключения с использованием некорректного URI.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "Попытка подключения с использованием некорректного URI: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Ошибка ввода/вывода: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Ошибка SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Типичной причиной этой ошибки является некорректно выставленное системное " "время. Убедитесь, что время выставлено верно.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Ошибка SSL-шифрования: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Ошибка аутентификации: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Для выполнения %s необходимо перейти в режим root" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Не удаётся открыть GUI. Попробуйте «up2date --nox»" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "(C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "В соответствии с лицензией GPL версии 2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Произошла ошибка:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Дополнительную информацию можно найти в /var/log/up2date" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "Клиент требует от сервера поддержки %s, которую сервер не осуществляет" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Готово" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "В_ыход" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Настройка обновлений" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Для выполнения rhn_register необходимы права root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Произошла ошибка ввода/вывода: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Укажите имя профиля" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Укажите имя пользователя" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Укажите пароль" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Укажите ID системы в организации" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Укажите URL сервера" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Укажите файл сертификата SSL CA" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Укажите ключ активации" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "Подпишите систему к каналу EUS, соответствующему выпуску Red Hat системы" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Устарело] Прочитать контактную информацию из стандартного ввода" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Не пытаться определять или передавать информацию об оборудовании" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Не передавать или сохранять в профиль информацию о пакетах" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Не передавать информацию о виртуализации" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Не запускать rhnsd после завершения" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Зарегистрировать систему, даже если она была зарегистрирована ранее" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "Имя пользователя и пароль обязательны для регистрации системы." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Система уже зарегистрирована. Используйте -«force» для принудительной " "регистрации" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "Использование параметра «--use-eus-channel» с «--activationkey» не " "поддерживается. Вместо этого используйте имя пользователя и пароль." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" "Сервер, на котором вы пытаетесь зарегистрироваться, не поддерживает EUS." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "Предупреждение: параметр «--contactinfo» устарел. Войдите в веб-интерфейс " "сервера и обновите контактную информацию." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" "Предупреждение: yum-rhn-plugin не обнаружен, и не удалось его включить." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Не удалось открыть /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin не запущен.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Название профиля не указано, а имя узла и IP-адрес не могли быть определены " "для использования в качестве названия. Пожалуйста, задайте название профиля." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Не пытаться использовать X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "ОШИБКА. Необходимо перейти в режим root\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "имя канала" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "подписаться на канал" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "отписаться от канала" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "список каналов" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "список доступных дочерних каналов" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "подробный вывод" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "ваше имя пользователя" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "ваш пароль" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "ОШИБКА: неверное использование аргументов (добавьте аргумент --help)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Имя пользователя: " #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "ОШИБКА: необходимо указать как минимум один канал" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Успешно добавлены каналы: %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "Ошибка при добавлении каналов: %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Успешно удалены каналы: %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "Ошибка при удалении каналов: %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "Эта система не связана с каналами." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "Прервано пользователем" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Необходимо зарегистрировать систему, запустив «rhn_register» до " "использования этой опции" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Обновление профиля пакетов..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Обновляется профиль оборудования..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Обновляется профиль виртуализации..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Настройка обновлений" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Выбрать сервер" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Создать профиль" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Предоставьте сертификат безопасности" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Отправляются сведения о пакетах" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "индикатор прогресса" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "статус" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "Не обнаружено активное сетевое соединение. Получение программных " "обновлений не может быть настроено." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Без подключения к серверу Red Hat Network получение программных обновлений " "(в том числе обновлений безопасности Red Hat) будет невозможно.\n" "\n" "Для поддержки системы в обновлённом и защищённом состоянии рекомендуется её " "зарегистрировать.\n" "\n" "Для запуска программы регистрации в меню Система > Администрирование " "выберите Регистрация в RHN.\n" "Для запуска программы обновления в меню Система > Администрирование " "выберите Обновление программ." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Расположение _прокси:" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Пример: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "расположение сервера Satellite" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "Поле имени входа RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "Поле пароля RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "_Имя входа:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Подсказка: забыли имя пользователя или пароль? Обратитесь к администратору " "организации вашего Satellite." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Информация об оборудовании" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Версия Red Hat Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Имя узла: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP-адрес" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Модель CPU" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Частота CPU" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Память:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Просмотр профиля оборудования" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Сведения о пакетах" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Стартовое окно" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• Сетевое соединение" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Необходимо ввести имя входа." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Зачем регистрироваться" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Зачем регистрироваться" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "_Да, я хочу зарегистрироваться сейчас." #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "_Нет, я зарегистрируюсь позже." #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Сопоставить подписке" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "У вашей учётной записи нет активных подписок. Чтобы создать активную " "подписку для последующей регистрации системы, выполните одно из следующих:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "Активировать уже приобретенную подписку" #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "поле кода установки" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "поле кода установки" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Пример: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Активировать подписку сейчас..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Просмотр системы..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Создать профиль" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Имя системы" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "Имя _системы:" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "имя системы" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Имя системы" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Просмотр профиля оборудования" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Просмотр профиля оборудования" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "П_росмотр профиля пакетов..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Просмотр профиля пакетов" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Флажок передачи профиля оборудования" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "Флажок передачи профиля оборудования" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Флажок передачи профиля пакетов" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "Флажок передачи профиля пакетов" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Подключение системы к Red Hat Network позволит воспользоваться всеми " "преимуществами платной подписки, включая:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Безопасность и обновления:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Получайте последние обновления, включая обновления безопасности, тем самым " "поддерживая Red Hat Enterprise Linux в обновлённом и защищённом состоянии." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Возможность загрузки и обновления функциональности:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Поддержка:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Логин:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Tip: Red Hat ценит вашу личную информацию: http://www.redhat." "com/legal/privacy_statement.html." #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Предоставьте сертификат безопасности" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Ошибка при соединении с Red Hat Network." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Выбор файла" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" "У меня _нет сертификата SSL. Я обращусь к системному администратору и " "зарегистрируюсь позже." #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Система не настроена на получение обновлений." #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Без подключения к серверу Red Hat Network получение программных обновлений " "(в том числе обновлений безопасности Red Hat) будет невозможно.\n" "\n" "Для поддержки системы в обновлённом и защищённом состоянии рекомендуется её " "зарегистрировать.\n" "\n" "Для запуска программы регистрации в меню Система > Администрирование " "выберите Регистрация в RHN.\n" "Для запуска программы обновления в меню Система > Администрирование " "выберите Обновление программ." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Расположение _прокси:" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Я хочу подключаться к Red Hat Network через _HTTP-прокси." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Я хочу подключаться к Red Hat Network через _HTTP-прокси." #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Пример: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "Расположение _прокси:" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Ввод в формате «узел(:порт)»" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "расположение прокси" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "Включить аутентификацию прокси HTTP:" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "Включить аутентификацию прокси HTTP:" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "_Имя пользователя на прокси:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "_Пароль к прокси:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "поле пользователя прокси" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "поле пароля прокси" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Подтвердите выбор выпуска ОС" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_Нет, отменить" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Да, продолжить" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "Переназначение ранним выпускам будет невозможно" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "Ваша система будет подписана на основной программный канал. Вы не сможете " "переназначить систему предыдущему вспомогательному выпуску (но можно " "переназначить более позднему выпуску)." #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите продолжить?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Зарегистрируюсь позже" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Зарегистрируюсь позже" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Вы действительно не хотите подключать систему к Red Hat Network? Вы не " "сможете воспользоваться преимуществами подписки Red Hat Enterprise Linux:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Вы не сможете воспользоваться всеми преимуществами подписки без подключения " "системы к Red Hat Network.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network Location:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "ID системы:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "Настройка обновлений завершена." #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "снимок экрана апплета" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Ограниченные обновления" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "О_граниченные обновления будут предоставлены с целью поддержки " "совместимости со следующими программными каналами Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "О_граниченные обновления будут предоставлены с целью поддержки " "совместимости со следующими программными каналами Red Hat Enterprise Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "_Вспомогательный выпуск:" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "Промежуточный выпуск" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "Подсказка: в настоящее время вспомогательные выпуски с «*» полностью " "поддерживаются Red Hat." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Все доступные обновления будут предоставлены этой системе, обеспечив " "тем самым её соответствие последнему вспомогательному выпуску Red Hat " "Enterprise Linux 6. Система будет сопоставлена каналу «Red Hat Enterprise " "Linux 6»." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Все доступные обновления будут предоставлены этой системе, обеспечив " "тем самым её соответствие последнему вспомогательному выпуску Red Hat " "Enterprise Linux 6. Система будет сопоставлена каналу «Red Hat Enterprise " "Linux 6»." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Ваша система зарегистрирована и будет получать обновления во время " "установки." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "значок апплета" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "Регистрация в RHN" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Регистрация для получения программных обновлений от Spacewalk/Satellite/Red " "Hat Network" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Регистрация в Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Не удалось связаться с Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите зарегистрироваться на Red Hat Network Satellite или Proxy, " #~ "укажите расположение соответствующего сервера." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Проблема при регистрации личных данных:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Проблема при регистрации личных данных." #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Регистрация для получения обновлений" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Программные обновления не настроены" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Введите информацию об учетной записи" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Выберите выпуск ОС" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Введите данные авторизации в Red Hat Network (http://rhn.redhat.com):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Подсказка: забыли имя пользователя или пароль? Посетите https://rhn." #~ "redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Завершить настройку обновлений" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Просмотрите сведения подписки" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Предупреждение. Если установленный продукт отсутствует в списке, вы не " #~ "будете получать его обновления. Если вы хотите получать обновления для " #~ "этого продукта, перейдите к http://rhn.redhat.com/ и подпишите систему к " #~ "необходимым каналам ПО для получения обновлений продукта. Подробности в " #~ "статье 11313 Kbase (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Не удалось настроить программные обновления" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Предоставление сертификата" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Завершение настройки обновлений" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Произошла ошибка соединения с сервером:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Вернуться и повторить попытку?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Выберите источник обновлений" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Создать свой системный профиль" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Степень выполнения" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "Предупреждение: при выборе этой опции вы не сможете " #~ "ограничить систему вспомогательным выпуском, версия которого старше " #~ "версии последнего выпуска." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Подсказка: забыли имя пользователя или пароль? Перейдите на\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Расширенная настройка сети" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "кнопка расширенной настройки сети" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Выберите канал" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "Нет, спасибо. Я зарегистрируюсь позже." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "_Версия операционной системы:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "A security certificate compatible with %s was not found on this " #~ "system." #~ msgstr "Сертификат безопасности, совместимый с %s, не найден." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" #~ "Доступ к технической поддержке Red Hat или ее партнеров для разрешения " #~ "любых возникших проблем." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "Вы точно хотите продолжить?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" #~ "Загрузить установочные образы Red Hat Enterprise Linux, включая новейшие " #~ "выпуски" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "Система уже настроена для получения обновлений:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "Просмотрите информацию о подписке:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "_Нет, спасибо. Я зарегистрируюсь позже." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "_Вернуться к регистрации" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "_Вернуться к установке." rhn-client-tools-1.8.26/po/si.po000066400000000000000000003072471204375357300164300ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ankit Patel , 2006, 2007. # Automatically generated, 2004. # Miroslav Suchý , 2011. # Tyronne Wickramarathne , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "si/)\n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s සොයාගත නොහැකි විය" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "දෝශයකි: RHNS CA ගොනුව සොයාගත නොහැකි විය:" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "සම්බන්ධතාවය පරිශීලක විසින් නවතා දමන ලදී" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "කාර්යයන් අධික හෙයින් සේවා දායකය සම්බන්ධතාවය ප්‍රතික්‍ෂේප කර ඇත" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "දැන්වීමයි" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "අවවාදයයි" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "ඔබ විසින් සපයා ඇත්තේ සාවද්‍ය වාහකයෙකි. https සහ http හට ඉඩ දී තිබේ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "අප හට Satellite හෝ '%s' තිබෙන ප්‍රොක්සිය සම්බන්ධ කර ගත නොහැක" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "ස්ථානය - '%s' බව නැවත පරීක්‍ෂා කරගන්න. එස්ව නොමැති නම් එය නිවැරදි කර නැවත උත්සහ කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "ඔබේ පරිගණකයේ ජාල සම්බන්ධතාවය නිසියාකාරව සිදුවෙන බව ප්‍රත්‍යක්‍ෂ කරගන්න" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network සමඟ සන්නිවේදනය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "සේවා දායකය ක්‍රියාවිරහිත ආකාරයෙන් පවතී. ඔබ හට පසුව සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කල හැක" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "ඇතැම්විට ඔබ විසින් සේවා දායකය සමඟ නොගැලපෙන සේවා ග්‍රාහකයක් ක්‍රියාත්මක කර ඇත." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "ඔබ විසින් පිවිසුමක් ඇතුලත් කලයුතුමය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "ඔබ විසින් රහස්පදය ඇතුලත් කල යුතුමය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "ලියාපදිංචිකරණ සේවා දායකය හා සම්බන්ධ වීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. පණිවිඩය වනුයේ:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "දෘඪාංග පැතිකඩ ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "පැතිකඩ හැසිරවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "මෙම පැතිකඩ සඳහා ඔබ විසින් නමක් තෝරාගත යුතුමය." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "ඔබේ පැතිකඩ තොරතුරු Red Hat Network වෙත යවමින් තිබේ. කරුණාකර රැඳී සිටින්න." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "පද්ධතිය ලියාපදිංචි කරමින්" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "පද්ධතිය ලියාපදිංචි කිරීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "ඔබ විසින් සපයා ඇති ග්‍රාහක අංකය [ %s ] වලංගු ග්‍රාහක අංකයක් නොවේ. කරුණාකර පෙර තිරය වෙත " "ගොස් මෙය නිවැරදි කරන්න." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "පද්ධතිය ලියාපදිංචි කිරීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "පද්ධතියේ හඳුනා ගැනීමේ අංකය තැටිය මත ලිවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "මෙම පද්ධතිය ලියාපදිංචි කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "දෘඪාංග තොරතුරු යවමින්" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "දෘඪාංග තොරතුරු යැවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "ඇසුරුම් තොරතුරු යවමින්" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "ඇසුරුම් ලැයිස්තුව යැවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "ඔබ විසින් සහතිකයක් තෝරාගත යුතුවේ" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "මෙහි SSL දෝශයක් ඇති විය. ඇතැම් විට ඔබ විසින් තෝරාගනු ලැබූ ගොනුව සහතිකපත් ගොනුවක් නොවීම මීට හේතු " "විය හැක." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "නව සහතිකය ස්ථාපනයේදී යම්කිසි දෙයක් වරදී ඇත:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "හඳුනා නොගත්" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "ඇසුරුම" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "සබැඳියාව" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල ස්ථාපනය කල යුතු RPM ලයිස්තුව සැකසෙමින් පවතී. කරුණාකර රැඳී සිටින්න." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "ඔබේ මානකරණය රුවන විටදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබ හට\n" " /etc/sysconfig/rhn කියවීම සඳහා පිවිසීමට හැකියාව තිබෙන බව තහවුරු කරගන්න." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "ඔබේ මානකරණය ගබඩා කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය.\n" "ඔබ සතුව %s තිබෙන බවට තහවුරු කරගන්න.." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "මෙය සිදුවිය හැකි දෝශයක් නොවේ. මෙම වැඩසටහන වැඩිදියුණු කිරීමට අප හට උදව් වීමට කැමති නම්, " "කරුණාකර bugzilla.redhat.com හී දෝශය සටහන් කරන්න. '%s' හි කොටස් සමඟ වාර්තා කරන්නේ නම් " "එය වඩාත් ප්‍රයෝජනවත් වනු ඇත. ස්තූතියි!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "ඕඩයක් සමඟ නිසි ලෙස සම්බන්ධ වන තුරු පද්ධතිය නවීකරණය නොවනු ඇත." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල ස්ථාපනය කල යුතු ඇසුරුම් ලයිස්තුව ලබා ගනිමින්" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network සේවා දායකය සමඟ සම්බන්ධ වීමට උතසහ කරමින්." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "%s තිබෙන Red Hat Network සේවා දායකය සමඟ සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කරමින්." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s හී ප්‍රොක්සියක් නියම කර ඇත.." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "ඔබේ පද්ධතිය ආරක්‍ෂිතව තබාගැනීමට අවශ්‍ය ප්‍රගමනයන් ඇතුලත්ව මෘදුකාංග ප්‍රගමනයන් ලබාගැනීම හා " "නිසියාකාරව පද්ධතිය පවත්වාගැනීම සඳහා මෙම සහයක විසින් Red Hat Network (RHN) වෙත සම්බන්ධ " "වන අයුරු පෙන්වනු ලැබේ. මේ සඳහා පහත සඳහන් සියල්ල ඔබහට අවශ්‍ය වේ:\n" "\n" " * අන්තර්ජාල සම්බන්ධතාවයක්\n" " * ඔබේ Red Hat පිවිසුම සහ රහස්පදය\n" " * Red Hat Network Satellite හෝ ප්‍රොක්සියේ ස්ථානය (අත්‍යවශ්‍ය නොවේ)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "මම RHNසමඟ සම්බන්ධ විය යුත්තේ මක් නිසාද? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "ලියාපදිංචි විය යුත්තේ ඇයි" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ඔබේ පද්ධතිය Red Hat Network වෙත සම්බන්ධ කිරීමෙන් ඔබ මුදල් ගෙවා ලබාගන්නා සාමාජිකත්වයට හිමි " "සියළු ප්‍රතිලාභ ලබාගත හැකි වේ, මීට පහත සඳහන් දෑ ඇතුලත්ය" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "මීට ආරක්‍ෂාව සහ නවීකරණයන්:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "බාගතකරණයන් සහ නවීකරණයන්:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "සහයෝගය:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "අනුකූලතාවය:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "මෙම Red Hat Enterprise Linux පද්ධතිය නවීකරණයෙන් සහ ආරක්‍ෂිතව තබා ගැනීමට ආරක්‍ෂක " "නවීකරණයන් ඇතුළුව නවතම ඇසුරුම් ලබාගන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "නව නිකුතුවන්ද ඇතුලත්ව Red Hat Enterprise Linux නිකුතුවන් සඳහා වන ස්ථාපන පිළිඹුවන් බාගත කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Red Hat හෝ Red Hat හී කොටස් කරුවන් සමඟ ඔබේ පද්ධතියේ තිබෙන ඕනෑම ගැටළුවක් සම්බන්ධයෙන් ඔබට " "ඔවුන් වෙත ලඟා විය හැක." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "ඔබේ එකඟතා ගිවිසුම සමඟ අනුකූලව ඔබේ ග්‍රහකත්වයන් කළමණාකරනය කර ගැනීම සඳහා http://rhn." "redhat.com සමඟ සම්බන්ධ වී සිටින්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Red Hat ඔබේ පෞද්ගලිකත්වය අගය කරනු ලබයි: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" "මෘදුකාංග නවීකරණයන් \n" " සකසන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "සැකසුම් ක්‍රියාවලිය වෙත මාව නැවත රැගෙන යන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "මම පසුව ලියාපදිංචි වීමට කැමැත්තෙමි(_I)." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat පිවිසුම" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "%s Red Hat Network Satellite සඳහා ඔබේ පිවිසුම් තොරතුරු ඇතුල් කරන්න:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat පිවිසුම:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "පිවිසුම:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "රහස්පදය:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "ඉඟිය: ඔබේ පරිශීලක නාමය හෝ රහස්පදය අමතක වීද? ඔබේ චන්ද්‍රිකා සේවා දායකයේ ආයතන කළමණාකරු " "අමතන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "කරුණාකර කැමති පිවිසුම ඇතුල් කරන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "ඔබේ රහස්පදය ඇතුලත් කර එය තහවුරු කරන්න" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "පැතිකඩ සාදන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "පැතිකඩ නාමයක් යනු මෙම පද්ධතියේ පැතිකඩ Red Hat Network හි වියුණු පිටු තුල ඇතුලත්වන මෙම පද්ධතිය " "හඳුනාගැනීම සඳහා වන නාමය වේ. මීට අමතරව පද්ධතියේ ජනන අංකය හෝ හඳුනාගැනීමේ අංකය ඇතුලත් " "කරන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "PCI උපාංග, තැටි වල ප්‍රමාණයන්, සවිකරන ස්ථානයන් අදිය මෙම පැතිකඩ තුල ඇතුලත් වේ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "දෘඪාංගයන් හී සහ ජාලය සම්බන්ධ පහත සඳහන් තොරතුරු සපයන්න:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "පැතිකඩ සාදන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "නවීකරණය කරන ලද ඇසුරුම් මෙම පද්ධතියට අවශ්‍ය වනෙනේදැයි දැන ගැනීම සඳහා RPM තොරතුරු ඉතා " "වැදගත් වේ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "මෙම පද්ධතිය තුල ස්ථාපනය කර ඇති RPM ඇසුරුම් මාගේ පද්ධතියේ පැතිකඩට ඇතුලත් කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "ඔබ විසින් තනිව තිබෙන ඇසුරුම් බැහැර කිරීමට ඒවායේ හරි ලකුණ ඉවත් කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "ඇසුරුම් ලැයිස්තුව සකස් කරමින්" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*විද්‍යුත් ලිපිනය:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "ඔබේ පද්ධතිය මීට පෙර මෘදුකාංග නවීකරණයන් සිදුකර ගත හැකි ලෙස සකසා තිබෙන බව පෙනී යයි:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "නිශ්චිතවම ඔබට දිගටම කරගෙන යාමට අවශ්‍යද ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "පැතිකඩ තොරතුරු Red Hat Network වෙත යවමින්" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "පැතිකඩක් සාදාගැනීම සඳහා පද්ධතියේ තොරතුරු රැස් කරගෙන අවසන්.\n" "\n" "\"Next (මීලඟ)\" ඔබන්න පද්ධතියේ පැතිකඩ Red Hat Network යැවීම සඳහා. \"Cancel " "(අවලංගු කරන්න)\" ක්ලික් කරන්න එවිට කිසිදු තොරතුරක් යවනු නොලැබේ. ඔබට පසුව `rhn_register` " "විධානය පාඨමය අයුරින් ක්‍රියාත්මක කරමින් ලියාපදිංචි කිරීමේ ක්‍රියාවලිය නැවත ආරම්භ කල හැක." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "පැතිකඩ Red Hat Network වෙත යවමින්" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Red Hat Network වෙතින් නව මෘදුකාංග ප්‍රගමනයන් ලබාගැනීම සඳහා විධාන රේඛාවේ සිට 'yum " "update' විධානය ක්‍රියාත්මක කරන්න. නව ප්‍රගමනයන් ලබාගැනීම සඳහා වරින්වර මෙම විධානය භාවිතා " "කලයුතු වේ. Red Hat Network වියුණු අතුරු මුහුණත භාවිතා කරම විකල්පයක් ලෙස මෙම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීය " "මෘදුකාංග ප්‍රගමණයන් ලබාගැනීම සඳහා මානකරන්න . (RHN Reference Guide හී 6 වන පරිච්ඡේදය " "තුල මේ සඳහා අවශ්‍ය උපදෙස් අන්තර්ගතව ඇත, මෙය Red Hat Network වියුණු අතුරු මුහුණත තුල තිබෙන " "'උදව්' සූචකය හරහා ලබාගත හැක.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "ග්‍රාහකත්වය සමාලෝචනය කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "කරුනාකර පහත දැක්වෙන ග්‍රාහක විස්තර සමාලෝචනය කරන්න:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Red Hat Network සමඟ මූලික සම්බන්ධතාවය ඇතිකර ගැනීමේදී ස්ථාාපන අංකය %s සක්‍රීය කර ඇත." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "පහත දැක්වෙන Red Hat සේවාවන් සහ නිශ්පාදන සඳහා ග්‍රාහකත්වය සක්‍රීය කර ඇත:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "මෘදුකාග ඕඩයේ ග්‍රාහකත්වයන්:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "මෙම පද්ධතිය විසින් පහත දැක්වෙන Red Hat Network මෘදුකාංග ඕඩයන් මඟින් නවීකරණයන් ලබාගත හැක:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "අවවාදයයි: මෙම පද්ධතිය තුල ස්ථාපනය කර තිබෙන නිශ්පාදනයක් ඉහත සඳහන් නොවන්නේ නම් ඒ සඳහා " "නවීකරණයන් හෝ සහයන් ඔබ වෙත නොලැබෙනු ඇත. එම නිශ්පාදනයන් සඳහා සහය ලබාගැනීමට ඔබට අවශ්‍ය " "නම්, කරුණාකර ඔබේ චන්‍ද්‍රිකා වියුණු අතුරු මුහුණත භාවිතා කර පද්ධතිය තුලට පිවිස අදාල නිශ්පාදනයන් සඳහා " "අවශ්‍ය සහය ලබාගැනීමට යෝග්‍ය මෘදුකාංග ඕඩයන් වෙත ග්‍රාහකත්වය ලබාගන්න. වැඩි විස්තර සඳහා Kbase " "11313 ලිපිය කියවන්න. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ඔබේ ගිණුම තුල ප්‍රමාණවත් ග්‍රාහකත්වයන් නොමැති බැවින් පහත සඳහන් මෘදුකාංග ඕඩයන් හා සම්බන්ධ වීමට " "ඔබට නොහැකි වන බව මතකතබා ගන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "කිසිදු මෘදුකාංග ඕඩයක් සමඟ ග්‍රාහකත්වයක් ලබාගැනීමට මෙම පද්ධතියට නොහැකි විය. ඔබේ පද්ධතිය " "ආරක්‍ෂිතව හා සහයෝගය ඇතුව තබාගැනීමට අවශ්‍ය කිසිදු නවීකරණයන් ඔබහට නොලැබෙනු ඇත. මෙම තත්වය " "විසඳා ගැනීම සඳහා ඔබ හට කලහැකි කරුණු කිහිපයක් වෙයි:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ වෙත පිවිසෙන්න පසුව අක්‍රීය පද්ධතිය සකසන්න ඔබේ RHN > " "ග්‍රාහකත්ව කළමණාකරනය > පද්ධතියේ සුදුසුකම.\n" "(2) http://www.redhat.com/store/ වෙතින් අතිරේක Red Hat Enterprise Linux " "ග්‍රාහකත්වයක් ලබාගන්න.\n" "(3) නව ස්ථාපන අංකය http://www.redhat.com/now/ වෙතින් සක්‍රීය කරගන්න. මේ ආකරයෙන් ඔබට " "සුදුසු ඔබේ ගිණුමට අදාල ග්‍රාහකත්වයක් ලබාගැනීමෙන් පසුව RHN වියුණු අතුරු මුහුණත භාවිතා කර මෙම " "පද්ධතිය මෘදුකාංග ඕඩයන් සඳහා ග්‍රාහකත්වයන් මෘදුකාංග > මෘදුකාංග ඕඩයන් වෙතින් ලබාගන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN සේවා මට්ටම:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "පද්ධතිය තුල ඇතුලත්ව තිබෙන RHN මොඩියුල මත පදනම්ව, Red Hat Network හරහා ඔබට නොයෙකුත් " "වරප්‍රසාද හිමිවෙනු ඇත. පද්ධතිය තුල ඇතුලත්වන මොඩියුල පහත සඳහන් වේ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ඔබේ ගිණුම තුල ප්‍රමාණවත් ග්‍රාහකත්වයන් නොමැති හෙයින්, පහත සඳහන් RHN මොඩියුල සමඟ සම්බන්ධ වීමට " "පද්ධතියට හැකියාවක් නොමැත:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "මොඩියුල නවීකරණය පද්ධතියක් පාසා කෙරෙන නවීකරණයන්, විද්‍යුත් තැපෑල මඟින් ලබාදෙන නවීකරණ තොරතුරු සහ " "දැනුම්දීම" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "කළමණාකරන මොඩියුලය : ස්ව නවීකරණයන්, පද්ධති කණ්ඩායම් ගත කිරීම, පද්ධති අවසරයන්, පද්ධති ඇසුරුම් " "සඳහා පැතිකඩ සෑදීම" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "සැපයුම් මොඩියුලය: bare-metal සැපයුම, දැනට පවතින තත්වය සැපයීම,මාන කළමණාකරනය, ආපසු " "යථාතත්වයට පත්කිරීම" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "මොඩියුල විමර්ශණය: කලින් තීරණය කර සහ රිසිකර තිබෙන පද්ධති කාර්යක්‍ෂමතා විමසීම, පද්ධති කාර්යක්‍ෂමතා " "විද්‍යුත් තැපෑල මඟින් දැනුම් දීම, පද්ධති කාර්යක්‍ෂමතා සඳහා වන විත්‍රක" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "අථත්‍යකරණ මොඩියුලය: පද්ධතිය සඳහා වන සීමා සහිත ආගන්තුක ගිණුම් සඳහා වන මෘදුකාංග නවීකරණයන්." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "අථත්‍යකරණ පාරසරික මොඩියුලය: පද්ධතිය මත වන සීමාරහිත අථත්‍ය ආගන්තුකයින් සඳහා වන මෘදුකාංග " "නවීකරණයන්, පද්ධතිය තුල වන ආගන්තුකයින් හට අතිරේක ඕඩයන් තුලින් ලබාගත හැක." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "අවවාදයයි: මෙම පද්ධතිය මත සාදන ආගන්තුක පද්ධති RHN සමඟ ලියාපදිංචි වූවහොත් මීට අදාල " "Red Hat Enterprise Linux ග්‍රහාකත්වයන් ඉක්මවා පරිභෝජනය කරනු ඇත. ඔබ විසින් සිදුකල යුත්තේ: " "(1) අථත්‍යකරණය සාදන්න නැතහොත් අථත්‍යකරණ පසුබිමේ පද්ධතියේ හිමි කම ලබාගන්න පසුව (2) RHN සතු " "අන්තර්ජාල අතුරු මුහුණත භාවිතා කරමින් පද්ධතියේ හිමිකම ලබාගන්න, ඔබට අථත්‍ය ආගන්තුකයන් පද්ධතියේ " "අතිරේක ග්‍රාහකත්වයන් භාවිතා කිරීම වැලැක්වීම සඳහා මෙලෙස ක්‍රියා කිරීමට පුළුවනි." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "මෙම පද්ධතිය හට RHN සේවා මට්ටම් මොඩියුලයන් සමඟ සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය. මෙම පද්ධතිය ආරක්‍ෂිතව " "සහ නවීකරණයන්ගෙන් යුතුව තබා ගැනීමට අවශ්‍ය මෘදුකාංග නවීකරණයන් නොලැබෙනු ඇත. මෙම තත්වය මඟ " "හරවා ගැනීමට ඔබ විසින් පියවර කිහිපයක් ගතයුතු වේ:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ වෙත පිවිස ඔබේ අක්‍රීය පද්ධතිය සකසා ගන්න. ඔබේ RHN > " "ග්‍රාහකත්ව කළමණාකරනය > පද්ධති හිමිකම.\n" "(2) http://www.redhat.com/store/ වෙතින් අතිරේක Red Hat Enterprise Linux " "ග්‍රාහකත්වයක් ලබාගන්න .\n" "(3) නව ස්ථාපන අංකය http://www.redhat.com/now/ වෙතින් සක්‍රීය කරගන්න. මේ ආකරයෙන් ඔබට " "සුදුසු ඔබේ ගිණුමට අදාල ග්‍රාහකත්වයක් ලබාගැනීමෙන් පසුව RHN වියුණු අතුරු මුහුණත භාවිතා කර මෙම " "පද්ධතියේ පැතිකඩ දක්වා ගමන් කර එය මකා දමන්න, පසුව Red Hat Network වෙත නැවත සම්බන්ධ වන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "විශ්ව අතික්‍රම සක්‍රීයකරණ යතුරක් සොයාගනු ලැබීය\n" "ඔබේ RHN සංවිධානයේ තිබී විශ්ව අතික්‍රම සක්‍රීයකරණ යතුරක් සොයාගනු ලැබීය. මෙමඟින් අදහස් කරනුයේ Red " "Hat Network හා සම්බන්ධවී ඔබේ පද්ධතියට ලබාගත හැකි අංගයන් (මෘදුකාංග ඩ ග්‍රාහකත්වයන්, Red " "Hat Network service, ඇසුරුම් ස්ථාපනයන්, පද්ධති කණ්ඩායම් සාමාජිකත්වයන් යනාදිය වේ) ස්ථාපන " "අංකය වෙනුවට සක්‍රීයකරණ භාවිතයෙන් නිශ්චය කිරීම වේ. සක්‍රීයකරණ යතුරු ගැන වැඩි විස්තර දැන ගැනීම " "සඳහා RHN Reference Guide හි 6.4.6 කොටස කියවන්න (http://rhn.redhat.com/rhn/help/" "reference/)\n" "විශ්ව අතික්‍රම සක්‍රීයකරණ යතුර: %s " #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "භයානක දෝශයකි" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "අප හට Red Hat Network Server හා සම්න්ධ විය නොහැක.\n" "\n" "ඔබ විසින් සපයා ඇති ස්ථානයෙහි '%s' නිරවද්‍යතාවය තහවුරු කරගන්න ?\n" "එය එසේ නොමැති නම්, නිවැරදි කර නැවත උත්සහ කරන්න.\n" "\n" "ඔබේ පද්ධතියේ ජාල සම්බන්ධතාවය නිසි ලෙස ක්‍රියාත්මක වන්නේද යන වග තහවුරු කරගන්න.\n" "\n" "මෙම පද්ධතිය Red Hat Network server වෙත සම්බන්ධ නොවී Red Hat වෙතින් සාර්ථක ලෙස " "මෘදුකාංග නවීකරණයන් ලබාගත නොහැකි වන බැව් සලකන්න " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "නිර්මිතය: %s, මෙහෙයම් පද්ධතියේ නිකුතුව: %s, මෙහෙයම් පද්ධතියේ වෙළුම:%s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "මෙම සේවාග්‍රාහක මෘදුකාංග ප්‍රගමන සකසන ක්‍රියාකාරීත්වය සඳහා අවශ්‍ය පහසුකම සේවාදායකය තුල " "තිබෙන මෙම වෙළුම මඟින් සපයනු නොලැබේ. කරුණාකර නව සේවාදායකය් භාවිතා කර නැවත උත්සහකර බලන්න." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "/etc/sysconfig/rhn/up2date තුල තිබෙන sslCACert හි අගය තහවුරු කරන්න " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "පද්ධතිය ලියාපදිංචි කිරීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය.\n" "\n" "විශ්ව අතික්‍රම සක්‍රීය කරන යතුර භාවිතා කර ඔබ ආයතනය හට RHN සමඟ සම්බන්ධ විය හැකි පද්ධති ගණන " "පාලනය කරනු ඇත. මෙම පද්ධතිය ඒ හා සම්බන්ධ කරගැනීම සඳහා RHN හි සිටින පද්ධතියේ පාලකවරයා " "මඟින්, ඔබේ ගිණුම මඟින් සම්බන්ධ විය හැකි පද්ධති ප්‍රමාණය ඉහල දැමීමෙන් සිදුකල හැක. නැතහොත් ඒ සඳහා " "විශ්ව අතික්‍රම සක්‍රීය කරන යතුර භාවිතය අක්‍රීය කිරීමෙන්ද සිදුකල හැක. මේ සඳහා වැඩි විස්තර පහත සඳහන් " "අන්තර්ජාල ලිපිනයේ තිබෙන ලේඛණය තුලින් ලබාගත හැකRed Hat Knowledgebase Article #7924 at " "http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "හරි" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "දෝශයකි" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "මීලඟ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "ආපසු" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "අවලංගු කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "නැත, අවලංගු කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "ඔව්, දිගටම කරගෙන යන්න" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "තෝරාගෙන විකල්පය ඉවත් කිරීමට ඔබන්න." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu තොරතුරු කියවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "පද්ධතියේ මතක තොරතුරු කියවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "ජාලයේ තොරතුරු කියවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "ස්ථාපනය සිදුකල යුතු ආකාරය සම්බන්ධ තොරතුරු කියවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "ජාල අන්තර් මුහුණත් තොරතුරු කියවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය :" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "දෝශයකි:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "ඔව්/නැත දෙබස:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "සේවා දායකය මඟින් දෝශයක් හඟවන ලදී:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "පැතිකඩේ නම:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "වෙළුම:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU මාදිලිය:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ධාරක නම:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU වේගය:" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP ලිපිනය:" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "මතකය:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s මෙගා බයිටස්" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "දෘඪාංග පැතිකඩ යැවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "දෘඪාංග පැතිකඩ යැවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "ඇසුරුම් ලැයිස්තුව යැවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "ඇසුරුම් ලැයිස්තුව යැවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "නිමයි" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "ඔබ විසින් සපයා ඇත්තේ සාවද්‍ය වාහකයෙකි." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / සංඝටක අතර | තෝරාගැනීමට | මීලඟ තිරය සඳහා" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "ඔබ විසින් RHN ලියාපදිංචි කිරීමේ වැඩසටහන root ලෙස ක්‍රියාත්මක කල යුතු වේ" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "අවවාදයයි: chkconfig සමඟ rhnsd සක්‍රීය කිරීමට නොහැකි විය" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM දෝශයකි. පණිවිඩය වන්නේ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "රහස්පදයේ දෝශයකි. පණිවිඩය වන්නේ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM පරායත්ත දෝශයකි. පණිවිඩය වනුයේ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "සේවා දායකය හා සන්නිවේදනය කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. පණිවිඩය වන්නේ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ගොනුව සොයාගත නොහැකි විය: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "සේවාදායකය තුල ප්‍රමාද දෝශයක්. පණිවිඩය වනුයේ:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "සේවා දායකය තුල දත්ත තහවුරු කර ගැනීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "ස්ථාපන අංකය සාවද්‍යයි" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "oemInfo ගොනුව සැකසීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "අතිරේක ප්‍රතිදානයන් පෙන්වන්න" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "භාවිත කල යුතු http ප්‍රොක්සිය නිර්දේශ කරන්න" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "අනන්‍යතාවය තහවුරුකරගත් http ප්‍රොක්සිය සමඟ භාවිත කිරීමට පරිශීලක නාමයක් ලබාදෙන්න " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "අනන්‍යතාවය තහවුරුකරගත් http ප්‍රොක්සිය සමඟ භාවිත කිරීමට රහස්පදයක් ලබාදෙන්න " #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "නවතා දමන ලදී.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "බලා පොරොත්තු නොවූ මෙහෙයුම් පද්ධතියේ දෝශයක් ඇතිවිය: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "යම් ආකාරයක I/O දෝශයක් ඇත විය: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL දෝශයක් ඇති විය: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "මෙම දෝශයට බොහෝ දුරට හේතු විය හැක්කේ පද්ධතියේ වේලාව සාවද්‍ය ලෙස තිබීමයි. පද්ධතිය තුල සටහන් " "වන වේලාවේ නිරවද්‍ය භාවය තහවුරු කරගන්න.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL රහස්‍ය සංකේත වල දෝශයක් ඇති විය: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "අනන්‍යතාවය තහවුරු කර ගැනීමේදී දෝශයක් ඇති විය: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා පද්ධතිය නැවත ආරම්භ කල යුතු වේ." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "විත්‍රක මුහුණත විවෘත කල නොහැක. `up2date --nox` උත්සහ කර බලන්න" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "දෝශයක් ඇතිවිය:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "වැඩි විස්තර සඳහා /var/log/up2date බලන්න" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "මෙම සේවා දායකයට %s පහසුකම අවශ්‍යව ඇත, නමුත් වත්මන් සේවා දායකය එම පහසුකම සපයන්නේ නැත" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "නිම කරන්න(_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" "මෘදුකාංග නවීකරණයන් \n" " සකසන්න" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "ඔබ rhn_register විධානය ක්‍රියාත්මක කල යුත්තේ root ලෙස වෙයි." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "යම් ආකාරයක I/O දෝශයක් ඇතිවිය: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "පැතිකඩ සඳහා නමක් යොදන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "පරිශීලක නාමයක් නිර්දේශ කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "රහස්පදයක් නිර්දේශ කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "මෙම පද්ධතිය සඳහා ආයතනයේ හඳුනාගැනීමේ අංකයක් නියම කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "සේවා දායකයක් ලෙස භාවිත කල යුතු ඒකීය සම්පත් යොමුව (url) නියම කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA සහතික පත්‍රයක් ලෙස භාවිත කිරීමට ගොනුවක් නියම කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "සක්‍රීය කිරීම සඳහා යතුරක් නියම කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "දෘඪාංග තොරතුරු පිරික්සීම හෝ රුවීම නොකරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "ඇසුරුම් තොරතුරු රූ සටහන් ගත කිරීම හෝ රුවීම නොකරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "අථත්‍යකරණ තොරතුරු රුවීම නොකරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "සම්පූර්ණ කිරීමෙන් පසුව rhnsd ආරම්භ නොකරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "පද්ධතිය මීට පෙර ලියාපදිංචි කර තිබුනද නැවත ලියාපදිංචි කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "පරිශීලක නාමය සහ රහස්පදය ලියාපදිංචි කිරීම සඳහා අවශ්‍යවේ" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "මෙම පද්ධතිය මේවන විට ලියාපදිංචි කර ඇත. එය අභිබවා යාමට --force බාවිත කරන්න" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "පැතිකඩ නාමය සපයා නොමැත, පැතිකඩ නාමයක් ලෙස භාවිත කිරීමට ධාරක නාමය සහ IP ලිපිනය නීර්ණය " "කල නොහැක. කරුණාකර පැතිකඩ නාමයක් සපයන්න." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X සේවා දායකයක් භාවිත කිරීමට උත්සහ නොකරන්න" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "මෙම විකල්පය භාවිත කිරීමට ප්‍රථම `rhn_register` විධානය ක්‍රියාත්මක කර පද්ධතිය ලියාපදිංචි කර " "ගැනීමට අවශ්‍ය වේ" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "ඇසුරුම් පැතිකඩ නවීකරණය කරමින්..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "දෘඪාංග පැතිකඩ නවීකරණය කරමින්..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "අථත්‍යකරණ පැතිකඩ නවීකරණය කරමින්..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" "මෘදුකාංග නවීකරණයන් \n" " සකසන්න" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "සේවා දායකයේ නම" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "පැතිකඩ සාදන්න" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "ආරක්‍ෂිත සහතිකපතක් ලබා දෙන්න" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "ඇසුරුම් තොරතුරු යවමින්" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "ඔබේ පද්ධතියේ ජාල සම්බන්ධතාවය ක්‍රියාත්මක නොවේ. මෘදුකාංග නවීකරණයන් ලබාගැනීමට ඔබේ පද්ධතිය " "මෙම අවස්ථවේදී සැකසිය නොහැක." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "ඔබේ ගිණුමේ තොරතුරු ඇතුල්කරන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "රහස්පදය:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "පිවිසුම:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "ඉඟිය: ඔබේ පරිශීලක නාමය හෝ රහස්පදය අමතක වීද? ඔබේ චන්ද්‍රිකා සේවා දායකයේ ආයතන කළමණාකරු " "අමතන්න." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "දෘඪාංග තොරතුරු" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat පිවිසුම:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ධාරක නම:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP ලිපිනය:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU මාදිලිය:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU වේගය:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "මතකය:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "පැතිකඩ සාදන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "ඇසුරුම් තොරතුරු" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "කවුළුව ආරම්භ කරන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "ඔබේ ගිණුමේ තොරතුරු ඇතුල්කරන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "ඔබ විසින් පිවිසුමක් ඇතුලත් කලයුතුමය" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "ලියාපදිංචි විය යුත්තේ ඇයි" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "ලියාපදිංචි විය යුත්තේ ඇයි" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "ග්‍රාහකත්වය සඳහා වන පුරුක" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "ඔබේ ගිණුම තුල සක්‍රීය ග්‍රාහකත්ව කිසිවක් නොමැත. ඔබේ පද්ධතිය ලියාපදිංචි කිරීමට ප්‍රථම පහත " "සඳහන් කර ඇති ආකාරයන්ගෙන් එකක් තෝරාගෙන සක්‍රීය ග්‍රාහකත්වයක් සාදාගන්න:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "ස්ථාපන අංකය සාවද්‍යයි" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "දැන් ග්‍රාහකත්වයක් සක්‍රීය කරන්න(_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "පද්ධතිය සමාලෝචනය කරන්න..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "පැතිකඩ සාදන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "දෘඪාංග පැතිකඩ නවීකරණය කරමින්..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "ඇසුරුම් පැතිකඩ නවීකරණය කරමින්..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "දෘඪාංග පැතිකඩ යැවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "ඇසුරුම් පැතිකඩ නවීකරණය කරමින්..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "ඔබේ පද්ධතිය Red Hat Network වෙත සම්බන්ධ කිරීමෙන් ඔබ මුදල් ගෙවා ලබාගන්නා සාමාජිකත්වයට හිමි " "සියළු ප්‍රතිලාභ ලබාගත හැකි වේ, මීට පහත සඳහන් දෑ ඇතුලත්ය" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "මීට ආරක්‍ෂාව සහ නවීකරණයන්:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "මෙම Red Hat Enterprise Linux පද්ධතිය නවීකරණයෙන් සහ ආරක්‍ෂිතව තබා ගැනීමට ආරක්‍ෂක " "නවීකරණයන් ඇතුළුව නවතම ඇසුරුම් ලබාගන්න." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "බාගතකරණයන් සහ නවීකරණයන්:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "සහයෝගය:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Red Hat ඔබේ පෞද්ගලිකත්වය අගය කරනු ලබයි: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "ආරක්‍ෂිත සහතිකපතක් ලබා දෙන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network සමඟ සන්නිවේදනය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ගොනුවක් තෝරාගන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "ඔබේ පද්ධතිය මීට පෙර මෘදුකාංග නවීකරණයන් සිදුකර ගත හැකි ලෙස සකසා තිබෙන බව පෙනී යයි:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "සංකීර්ණ ජාල මානකරණය" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "_HTTP ප්‍රොක්සියක් භාවිතා කරමින් Red Hat Network වෙත සම්බන්ධ වීමට කැමැත්තෙමි." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "_HTTP ප්‍රොක්සියක් භාවිතා කරමින් Red Hat Network වෙත සම්බන්ධ වීමට කැමැත්තෙමි." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "පහත සැකසුමේ අයුරින් ඇතුල් කරන්න ධාරක නාමය(:සිදුර)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "පැතිකඩේ නම:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "රහස්පදය:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "නැත, අවලංගු කරන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "ඔව්, දිගටම කරගෙන යන්න" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "මම පසුව ලියාපදිංචි වීමට කැමැත්තෙමි(_I)." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "මම පසුව ලියාපදිංචි වීමට කැමැත්තෙමි(_I)." #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "පිවිසුම:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "අවවාදයයි" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "අප හට Red Hat Network (%s) වෙත සම්බන්ධ විය නොහැක" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "ඔබ විසින් අදහස් කලේ Red Hat Network Satellite හෝ ප්‍රොක්සි සමඟ ලියාපදිංචි වීමටද ? එසේ " #~ "අවශ්‍ය නම් Satellite හෝ ප්‍රොක්සි ස්ථානය ඇතුල් කරන්න." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු ලියාපදිංචි කිරීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු ලියාපදිංචි කිරීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "මෘදුකාංග නවීකරණය සඳහා ලියාපදිංවි වෙමින්" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "මෘදුකාංග නවීකරණ සැකසුම අසාර්ථකයි" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Red Hat Network (http://rhn.redhat.com) සඳහා ඔබේ ගිණුමේ තොරතුරු ඇතුල් කරන්න:\n" #~ "\n" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "මෘදුකාංග නවීරණය සැකසුම අවසන් කරමින්" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "පද්ධතියේ ග්‍රාහක විස්තර සමාලෝචනය කරන්න" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "අවවාදයයි: මෙම පද්ධතියේ ස්ථාපනය කරැති නිශ්පාදනයන් ඉහත සඳහන් නොවන්නේ නම්, එම නිශ්පාදනයන් " #~ "සඳහා නවීකරණයන් හෝ සහයන් නොලැබෙනු ඇත. එම නිශ්පාදනය සඳහා අවශ්‍ය නවීකරණයන් ලබාගැනීමට " #~ "ඔබට අවශ්‍ය නම් http://rhn.redhat.com/ වෙත පිවිස එම නිශ්පාදනයනට අදාල නවීකරණයන් " #~ "ලබාගැනීම පිණිස අදාල ඕඩයන් සඳහා ග්‍රාහකත්වය ලබාගන්න. වැඩි විස්තර සඳහා Kbase 11313 ලිපිය " #~ "බලන්න . (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "සහතිකපතක් ලබා දෙන්න" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "නවීකරණ සැකසුම අවසන්" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "නවීකරණය සඳහා ස්ථානයක් තෝරාගන්න" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "ඔබේ පද්ධතියේ පැතිකඩ සාදන්න" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "ප්‍රගති දර්ශකය" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "ඉඟිය: ඔබේ පිවිසුම හෝ රහස්පදය අමතකවීද? පහත සඳහන් වියුණ වෙත යොමුවන්න \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "ඔබේ ගිණුමේ තොරතුරු ඇතුල්කරන්න:" rhn-client-tools-1.8.26/po/sk.po000066400000000000000000001664311204375357300164300ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mike Karas , 2005. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s nebol nájdený" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Spojenie prerušené užívateľom" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Server odmietol spojenie pre príliš veľké vyťaženie" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri komunikácii s registračným serverom. Ohlásená chyba:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Chyba pri spúšťaní hardvérového profilu" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Musíte zvoliť meno pre prefil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Odosielam váš informačný profil do Red Hat Network. Prosím počkajte." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problém s registráciou systému:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problém s registráciou systému." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problém pri zápise systémového id na disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Vyskytol sa problém pri registrácii systému." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Balíček" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Vytváram zoznam RPM balíčkov nainštalovaných vo vašom systéme. Prosím " "počkajte." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri načítavaní vášho nastavenia. Uistite sa,\n" "že máte dostatočné práva na čítanie /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri ukladaní nastavenia. Uistite sa,\n" "že ste vlastníkom %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Tento systém nemôže byť aktualizovaný, dokiaľ nebude priradený ku kanálu." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Získavam zoznam balíčkov nainštalovaných v systéme" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat Login" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Meno profilu je popisujúci názov, zvolený pre rozpoznanie tohoto systémového " "profilu na Red Hat Network stránkach. Môže obsahovať sériové alebo " "identifikačné číslo počítača." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Dodatočné hardvérové informácie vrátane PCI zariadení, veľkosti diskov a " "prípojných bodov budú vložené do profilu." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Vložiť následujúce informácie o hardvéri a sieti:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM informácie sú dôležité pre určenie aktualizácii softvérových balíčkov, " "ktoré sú významné pre tento systém." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Vložiť RPM balíčky nainštalované v systéme do môjho systémového profilu" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Môžete zamietnuť jednotlivé balíčky ich odznačením nižšie." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Vytváram zoznam balíčkov" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Odoslať informácie profilu do Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Odosielam profil do Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Závažná chyba" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Späť" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Chyba pri čítaní cpu informácii:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Chyba pri čítaní pamäťových informácii:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Chyba pri čítaní sieťových informácii:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Chyba pri čítaní informácii inštalačnej metódy:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Chyba pri čítaní informácii sieťového rozhrania:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Áno/Nie okno:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Server oznámil chybu:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Meno profilu:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabajtov" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problém pri odosielaní hardvérového profilu:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problém pri odosielaní hardvérového profilu." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problém pri odosielaní zoznamu balíčkov:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Problém pri odosielaní zoznamu balíčkov." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / pohyb medzi prvkami | označuje | ďalšia obr." #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Registračný program RHN·musíte spúšťať ako root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Varovanie: nepodarilo sa povoliť rhnsd pomocou chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Chyba RPM. Ohlásená chyba:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Chyba hesla. Ohlásená chyba:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Chyba závislosti RPM. Ohlásená chyba:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Chyba pri komunikácii so serverom. Ohlásená chyba:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Súbor nebol nájdený: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Prekročený limit odozvy servera. Ohlásená chyba:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Chyba potvrdzovania dát na serveri.\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Chyba pri analýze oemInfo súboru na položke:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Ukázať dodatočný výstup" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Zadať http proxy pre použitie" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Zadať meno užívateľa pre použitie s autentifikovaným http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Zadať heslo pre použitie s autentifikovaným http proxy" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Prerušené.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba OS: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Vyskytlo sa niekoľko V/V chýb: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Vyskytla sa chyba v SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Častou príčinou tejto chyby je nesprávny systémový čas. Skontrolujte či je " "čas v tomto systéme správny.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Vyskytla sa chyba v SSL šifrovaní: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Pri overovaní pravosti došlo k chybe: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Nepodarilo sa spustiť GUI. Skúste `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Vyskytla sa chyba:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Pozri /var/log/up2date pre viac informácii" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Tento klient vyžaduje aby server podporoval %s, čo momentálne server " "nepodporuje." #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Vyskytlo sa niekoľko V/V chýb: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Tento systém už je zaregistrovaný. Použite --force pre vynútenie" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Meno profilu nebolo zadané a názov počítača ani IP adresa sa nedajú zistiť " "tak, aby mohli byť použité ako meno profilu. Prosím zadajte meno profilu." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Aktualizujem profil balíčka..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Aktualizujem hardvérový profil..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Informácie o balíčku" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Heslo:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Info o hardvéri" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Login" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Info o hardvéri" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Informácie o balíčku" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Aktualizujem hardvérový profil..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Aktualizujem profil balíčka..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Problém pri odosielaní hardvérového profilu." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Aktualizujem profil balíčka..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Zadajte vo formáte počítač(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Meno profilu:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Heslo:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problém s registráciou osobných údajov:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problém s registráciou osobných údajov" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Okno priebehu" rhn-client-tools-1.8.26/po/sl.po000066400000000000000000001644461204375357300164350ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Rok Papez , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Uporabnik je prekinil povezavo" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Poročilo napake:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Izbrati morate ime profila." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Na RHN (angl. Red Hat Network) se pošilja profil. Prosimo počakajte." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Težave pri registriranju sistema:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Težava pri registraciji sistema." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Težava pri zapisu ID sistema na disk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arhi" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Napaka pri nalaganju nastavitev. Prepričajte sem, da\n" "imate bralni dostop do /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Napaka pri shranjevanju nastavitev. Prepičajte se, da imate\n" "%s v lasti." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Sistema ni moč posodoboti dokler ni vezan na kanal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Gradim seznam v sistemu nameščenih paketov" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Ime profile je opisno ime, ki ga določite in s katerim boste prepoznali ta " "sistem na strani Red Hat Network. Po želji lahko vključite serijsko številko " "računalnika ali njegovo prepoznavno številko." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Dodatni podatki o strojni opremi, vključno z napravami PCI, velikostmi " "diskov in točkami priklopa bodo vključeni v profil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Dodaj sledeče podatke o strojni opremi in omrežju:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Podatki RPM so pomembni pri določanju kateri paketi so zanimivi za ta sistem." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Vključi podatek o nameščenih paketih RPM v profil sistema" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Posamezni paketi bodo prezrti, če niso odkljukani." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Generiram seznam paketov" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Pošlji profil sistema v RHN (angl. Red Hat Network)." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Usodna Napaka" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Naprej" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Pogovorno okno Da/Ne:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Strežnik je sporočil napako:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Ime profila:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabajtov" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Težava pri pošiljanju profila strojne opreme:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Težava pri pošiljanju profila o strojni opremi." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Težava pri pošiljanju seznama paketov:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Težava pri pošiljanju seznama paketov." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / med elementi | izbere | nasl. zaslon" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Program za registracijo z RHN mora pognati root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Opozorilo: rhnsd ni bilo moč omogočiti z chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Napaka RPM. Poročilo napake:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Napaka z geslom. Poročilo napake:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Napaka v odvisnosti RPM. Poročilo napake:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Napak pri komunikaciji s strežnikom. Poročilo napake:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Datoteka ni bila najdena: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Zakasnitvena napaka s strežnika. Poročilo napake:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Napaka pri preverjanju podatkov na strežniku:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Napak pri tolmačenju datoteke oemInfo pri polju:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Prikaži dodatni izhod" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Določi spletni posrednik" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Določi uporabniško ime za overjanje pri spletnem posredniku" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Določi geslo za spletni posrednik" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Prekinjeno.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake OS: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Prišlo je do nekakšne V/I napake: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Prišlo je do napake SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Pogosti vzrok za to napako je nepravilni čas sistema. Preverite njegovo " "pravilnost.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Napaka v šifriranju SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Prišlo je do napake pri overjanju: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Ne morem odpreti grafičnega načina. Poskusi z `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Ta odjemalec zahteva, da strežnik podpira %s, kar pa trenutni strežnik ne zna" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Prišlo je do neke V/I napake: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Sistem je že registriran. Uporabi --force za prisilo" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Ime profile ni bilo določeno, ime računalnika ali naslov IP pa ni bilo moč " "ugotoviti. Vpišite nekaj za ime profila." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Posodabljam profil paketov..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Posodabljam profil srtojne opreme..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Podatki o paketih" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Geslo:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Posodabljam profil srtojne opreme..." #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Podatki o paketih" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Posodabljam profil srtojne opreme..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Posodabljam profil paketov..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Težava pri pošiljanju profila o strojni opremi." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Posodabljam profil paketov..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Vnesite v obliki gostitelj(:vrata)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Ime profila:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Geslo:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Težava pri registraciji osebnih podatkov:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Težava pri registraciji osebnih podatkov" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Pogovorno okno z napredkom" rhn-client-tools-1.8.26/po/sq.po000066400000000000000000001552001204375357300164260ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "sq/)\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/sr.po000066400000000000000000001730471204375357300164400ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Suchý , 2011. # Игор Несторовић , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s није нађена" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Корисник је прекинуо везу" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Сервер је одбио везу због преоптерећености" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Јавила се грешка у вези са сервером за регистрацију. Порука гласи:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Грешка при покретању профила хардвера" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Морате да доделите име овом профилу." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Слање података о профилу на Red Hat Network. Сачекајте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Проблем при регистрацији система:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Проблем при регистрацији система." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Проблем при упису системског иб-а на диск." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Јавио се проблем при регистрацији овог система." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Арх." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "Прављење списка RPM пакета који су инсталирани на систем. Сачекајте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Настала је грешка у учитавању подешавања. Проверите да ли\n" "имате право приступа у /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Настала је грешка у чувању подешавања. Проверите да ли\n" "сте власник над %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Овај систем не може бити ажуриран док се не припоји каналу." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Добављање листе пакета који су инсталирани на систем" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Пријава за Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Име профила је описни назив којим означавате овај систем на Red Hat Network " "веб странама. Можете да га допуните серијским или идентификационим бројем." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Профил ће бити допуњен додатним подацима, о PCI уређајима, величини дискова " "и тачкама монтирања." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Укључи следеће податке о хардверу и мрежи:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "Подаци о RPM пакетима су важни ради утврђивања која су ажурирања софтвера " "потребна систему." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Укључи RPM пакете на овом систему у мој Профил система" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Можете доле искључити поједине пакете уклањањем ознаке испред њих." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Прављење Листе пакета" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Пошаљи податке о профилу на Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Слање профила на Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Кобна грешка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "У реду" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Следеће" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Грешка при читању података о процесору:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Грешка при читању података о системској меморији:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Грешка при читању података о умрежавању:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Грешка при читању података о методу инсталације:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Грешка при читању података о мрежном уређају:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Да/Не дијалог:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Сервер је пријавио грешку:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Име профила:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s мегабајта" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Проблем при слању профила хардвера:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Проблем при слању профила хардвера." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Проблем при слању листе пакета:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Проблем при слању листе пакета." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Завршетак" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / између елемената | бира | следећи екран" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Морате да покренете регистрацију на RHN као root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Упозорење: није могуће укључивање rhnsd са chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM грешка. Порука гласи:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Грешка у лозинки: Порука гласи:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Грешка у RPM зависности. Порука гласи:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Грешка у вези са сервером. Порука гласи:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Датотека није нађена: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Грешка у чекању са сервера. Порука гласи:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Грешка у провери података на серверу:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Грешка при читању датотеке oemInfo у пољу:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Приказује додатне податке" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Наводи http мрежног посредника" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Наводи корисничко име за пријаву на http мрежног посредника" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Наводи лозинку за пријаву на http мрежног посредника који то захтева" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Прекинуто.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Јавила се неочекивана системска грешка: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Дошло је до неке I/O грешке: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Јавила се SSL грешка: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Узрок ове грешке је најчешће нетачно системско време. Проверите тачност " "времена на систему.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Јавила се SSL грешка у шифрирању: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Јавила се грешка у провери: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Није могуће отворити програм графички. Пробајте ’up2date --nox‘" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Јавила се грешка:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Погледајте /var/log/up2date за више информација" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Овај клијент захтева да сервер подржава %s, што овај сервер не подржава" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Јавила се нека врста I/O грешке: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Систем је већ регистрован. Употребите --force за премошћавање" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Име профила није одређено, а име домаћина и IP адреса нису могли бити " "утврђени да би служили као име профила, одредите једно." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Освежавање профила пакета..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Освежавање профила хардвера..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Подаци о пакету" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Подаци о хардверу" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Пријава за Red Hat" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Подаци о хардверу" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Подаци о пакету" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Освежавање профила хардвера..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Освежавање профила пакета..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Проблем при слању профила хардвера." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Освежавање профила пакета..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Унесите у облику домаћин(:порт)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Име профила:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Лозинка:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "Одустани" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Проблем при регистрацији личних података:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Проблем при регистрацији личних података" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Дијалог о напретку" rhn-client-tools-1.8.26/po/sr@Latn.po000066400000000000000000001552411204375357300173530ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/sv.po000066400000000000000000002502711204375357300164370ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. # Göran Uddeborg , 2010. # Magnus Larsson , 2006, 2007. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 12:13+0000\n" "Last-Translator: Ulrika \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s hittades inte" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Fel: Servern otillgänglig. Försök senare." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "FEL: kan inte hitta RHNS CA-fil" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Anslutningen avbröts av användaren" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Servern nekade anslutning på grund av hög belastning" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Notis" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Ett fel uppstod när ditt val sattes i verket." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "Du angav ett ogiltigt protokoll. Endast https och http är tillåtna." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Du kommer inte kunna registrera detta system utan att kontakta en Red Hat " "Network-server." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Vi kunde inte kontakta satelliten eller proxyn på \"%s.\"" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Dubbelkontrollera platsen - är \"%s\" rätt? Om inte kan du rätta den och " "försöka igen." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Se till att nätverksförbindelsen till detta system fungerar." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Det uppstod ett fel vid kommunikation med Red Hat Netwok." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" "Servern kan vara nere. Du kan vara tvungen att försöka ansluta senare." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Du kanske kör en klient som är inkompatibel med servern." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "Ange din kontoinformation för %s Red Hat Network satellit:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Du måste ange ett login." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Du måste ange ett lösenord." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Ett fel uppstod vid utloggning." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Det uppstod ett fel vid kommunikation med registreringsservern. Meddelandet " "var:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Ett fel uppstod när information för profilen sattes ihop." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Fel vid körning av hårdvaruprofil" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Ett fel uppstod när profilen befolkades." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Du måste välja ett namn för denna profil." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Ett fel uppstod när profilen skapades." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Skickar din profilinformation till Red Hat Network. Var vänlig vänta." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Registrera system" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Problem vid registrering av system:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Installationsnumret [ %s ] som angivits är inte ett giltigt " "installationsnummer. Gå tillbaka till föregående skärm och rätta det." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Problem vid registrering av system." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Problem vid utskrift av systemid till hårddisk." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Det uppstod ett problem vid registrering av detta system." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Skickar _hårdvaruinformation" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Problem när hårdvaruinformation skickades." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Skickar paketinformation" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Problem när paketinformation skickades." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Kunde inte öppna /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin är inte aktiverad.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Ett fel uppstod vid installation av certifikatet." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Du måste välja ett certifikat." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" "Ett SSL-fel uppstod. Detta kan bero på att filen du valde inte var en " "certifikatfil." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Något gick fel vid installationen av det nya certifikatet:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Ett fel uppstod när listan över hårdvara samlades in." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Ett fel uppstod när listan av paket byggdes." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Ark" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Bygger en lista med RPM-paket som är installerade på ditt system. Var vänlig " "vänta." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Det uppstod ett fel vid inläsning av din konfiguration. Försäkra\n" "dig om att du har läsrättigheter till /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Det inträffade ett fel vid sparande av din konfiguration. Försäkra\n" "dig om att du äger %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Detta fel skulle inte ha hänt. Om du vill hjälpa oss att förbättra detta " "program, rapportera då felet på bugzilla.redhat.com. Att ta med relevanta " "delar av \"%s\" vore mycket hjälpsamt. Tack!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Kan inte hitta system-id" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Detta system kan inte uppdateras innan det är associerat med en kanal." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Hämtar lista äver paket som är installerade på systemet" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. Med ensamrätt." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Försöker ansluta till Red Hat Network-servern." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Vi försöker ansluta till Red Hat Network-servern på %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "En proxy angavs på %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN-registrering" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Denna assistent kommer guida dig genom uppkopplingen av ditt system till Red " "Hat Network (RHN) för att ta emot programuppdateringar, inklusive " "säkerhetsuppdateringar, för att hålla ditt system stött och regelrätt. Du " "kommer behöva följande nu:\n" "\n" " * En nätverksanslutning\n" " * Din inloggning och ditt lösenord på Red Hat\n" " * Adressen till en Red Hat Network satellit eller proxy (ej nödvändigt)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Varför ska jag ansluta till RHN? …" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Varför registrera" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Genom att ansluta ditt system till Red Hat Network kan du dra full nytta av " "förmånerna av en betald prenumeration, inklusive:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Säkerhet & Uppdateringar:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Nerladdningar & Uppgraderingar:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Stöd:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Uppfyllelse:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Ta emot de senaste programuppdateringarna, inklusive säkerhetsuppdateringar, " "och håll detta Red Hat Enterprise Linux-system uppdaterat och säkert." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Hämta installationsavbilder för Red Hat Enterprise Linux-utgåvor, inklusive " "nya utgåvor." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Få tillgång till experter på tekniskt stöd hos Red Hat eller Red Hats " "partner för hjälp med eventuella problem du kan stöta på med detta system." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Behåll ditt system i överenstämmelse med prenumerationsöverenskommelsen och " "hantera prenumerationer för system anslutna till ditt konto på http://rhn." "redhat.com/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Tips: Red Hat värderar ditt privatliv: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Sätt upp programvaruuppdateringar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "Är du säker på att du inte vill ansluta ditt system till Red Hat Network? " "Du kommer förlora fördelarna med din prenumeration på Red Hat Enterprise " "Linux:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "Du kommer inte kunna dra nytta av dessa fördelar med en prenumeration utan " "att ansluta ditt system till Red Hat Network.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Ta mig tillbaka till uppsättningsprocessen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Jag registrerar senare." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat-inloggning" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Ange din inloggningsinformation för %s Red Hat Network-satellit:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat inloggning:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "_Inloggning:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Tips: Glömt din inloggning eller ditt lösenord? Kontakta din satellits " "organisations administratör." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Vänligen ange önskat login." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Vänligen ange och verifiera ett lösenord." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Operativsystemversion:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Operativsystemversion:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Mindre utgåva: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Endast begränsade uppdateringar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Alla tillgängliga uppdateringar" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Bekräfta val av utgåva av operativsystemet" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Ditt system kommer att prenumerera på basprogramkanalen för att ta emot alla " "tillgängliga uppdateringar." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Skapa din systemprofil - Hårdvara" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Ett profilnamn är ett beskrivande namn som du kan välja för att identifiera " "denna systemprofil på Red Hat Networks webbsidor. Du kan också, om du vill, " "ange datorns serienummer eller id-nummer." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Ytterligare hårdvaruinformation inklusive PCI-enheter, hårddiskstorlekar och " "monteringspunkter kommer att inkluderas i profilen." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Inkludera följande information om hårdvara och nätverk:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Skapa din systemprofil - Paket" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM-information är viktig för att avgöra vilka uppdaterade programvarupaket " "som är relevanta för detta system." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "Inkludera RPM-paket som är installerade på detta system i min systemprofil" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Du kan avmarkera individuella paket genom att avmarkera dem nedan." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Bygger paketlista" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*E-postadress:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "Systemet redan registrerat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" "Det verkar som att detta system redan har gjorts i ordning för " "programuppdateringar:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Skicka profilinformation till Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Vi har slutfört insamlandet av information för systemprofilen.\n" "\n" "Klicka på \"Nästa\" för att skicka denna systemprofil till Red Hat Network. " "Klickar du på \"Avbryt\" kommer ingen information att skickas. Du kan köra " "registreringsprogrammet senare genom att skriva \"rhn_register\" på " "kommandoraden." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Skickar profilen till Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Du kan nu köra \"yum update\" från det här systemets kommandorad för att få " "de senaste programuppdateringarna från Red Hat Network. Du kommer behöva " "köra detta regelbundet för att få de senaste uppdateringarna. Alternativt " "kan du konfiurera systemet att automatiskt uppdatera programvaran (även känt " "som \"automatisk erratauppdatering\") via Red Hat Networks webbgränssnitt. " "(Instruktioner för detta finns i kapitel 6 av RHN Reference Guide, " "tillgänglig från \"Hjälp\"-knappen i huvudwebbgränssnittet för Red Hat " "Network.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Granska prenumeration" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Vänligen inspektera prenumerationsdetaljer nedan:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Installationsnumret %s aktiverades vid detta systems första anslutning till " "Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" "Prenumerationer har aktiverats för följande Red Hat-produkter/tjänster:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Programvara kanalprenumerationer:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Detta system kommer ta emot uppdateringar från följande programvarukanaler i " "Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Varning: Om en installerad produkt på detta system inte listas ovan kommer " "du inte få uppdateringar eller stöd för den produkten. Om du vill ta emot " "uppdateringar för den produkten, logga in i din satellits webbgränssnitt och " "låt detta system prenumerera på de berörda programvarukanalerna för att få " "uppdateringar för den produkten. Se Kbase artikel 11313 för fler detaljer. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Varning: yum-rhn-plugin är inte tillgänglig, kunde inte aktivera den.\n" "Automatisk uppdateringar kommer inte fungera." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Varning: Ett fel uppstod när yum-rhn-plugin aktiverades.\n" "yum-rhn-plugin är inte aktiverad.\n" "Automatisk uppdateringar kommer inte fungera." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Du kunde inte få prenumerationer på följande programvarukanaler för att det " "inte fanns tillräckligt med prenumerationer tillgängliga på ditt konto:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Systemet kunde inte prenumerera på någon programvarukanal. Ditt system " "kommer inte få programvaruuppdateringar för att hålla det säkert och stött. " "Det finns några saker du kan försöka för att lösa situationen:\n" "(1) Logga in på http://rhn.redhat.com/ och och ta bort rättigheter för ett " "inaktivet system i Your RHN → Subscription Management → System " "Entitlements.\n" "(2) Köp en ytterligare prenumeration på Red Hat Enterprise Linux på http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Aktivera ett nytt installationsnummer på http://www.redhat.com/now/. " "När du gör de tillämpliga aktiva prenumerationerna tillgängliga på ditt " "konto, kan du bläddra till detta systemets profil i RHN:s webbgränssnitt och " "låta detta system prenumerera på programvaraukanaler via fliken software → " "software channels." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN servicenivå:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Beroende på vilka RHN-moduler som är associerade med ett system kommer du få " "olika nytta av Red Hat Network. Följande är de RHN-moduler som är " "assoicierade med detta system:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Detta system kunde inte associeras med följande RHN-modul(er) för att det " "inte fanns tillräckligt med prenumerationer tillgängliga på ditt konto:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Uppdateringsmodul: uppdateringar per system, erratanotifieringar via epost, " "erratainformation" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Styrningsmodul: automatiska uppdateringar, systemgruppering, " "systemrättigheter, systempaketsprofilering" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Underhållsmodul: underhåll av ren hårdvara, underhåll av befintligt " "tillstånd, tillbakarullning, konfigurationshantering" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Övervakningsmodul: fördefinierade och anpassade mätpunkter av " "systemprestanda, notifieringar via epost om systemprestanda, grafer över " "systemprestanda" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Virtualiseringsmodul: programvaruuppdateringar för ett begränsat antal " "virtuella gäster på detta system." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Virtualiseringsplattformsmodul: programvaruuppdateringar för ett obegränsat " "antal virtuella gäster på detta system, åtkomst av ytterligare " "programvarukanaler för gäster på detta system." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Varning: Varje gästsystem du skapar på detta system och registrerar i " "RHN kommer använda prenumerationer av Red Hat Enterprise Linux utöver detta " "värdsystems prenumeration. Du kommer behöva: (1) göra en systemrättighet " "till virtualisering eller virtualiseringsplattform tillgänglig och (2) " "använda den systemrättigheten för detta system i RHN:s webbgränssnitt om du " "inte vill att virtuella gäster på detta system skall använda ytterligare " "prenumerationer." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Detta system kunde inte associeras med några servicenivåmoduler i RHN. " "Detta system kommer inte ta emot några programvaruuppdateringar för att " "hålla det säkert och stött. Det finns några saker du kan försöka för att " "lösa denna situaion:\n" "(1) Logga in på http://rhn.redhat.com/ och ta bort rättigheter för ett " "inaktivt system i Your RHN → Subscription Management → System Entitlements.\n" "(2) Köp en ytterligare prenumeration på Red Hat Enterprise Linux på http://" "www.redhat.com/store/.\n" "(3) Aktivera ett nytt installationsnummer på http://www.redhat.com/now/. " "När du gör de tillämpliga aktiva prenumerationerna tillgängliga på ditt " "konto, kan du bläddra till detta systemets profil i RHN:s webbgränssnitt, ta " "bort profilen, och återansluta detta system till Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Universell standardaktiveringsnyckel upptäcktes\n" "En universell standardaktiveringsnyckel upptäcktes för din RHN-" "organisation. Vad det betyder är att en uppsättning egenskaper " "(prenumerationer på programvarukanaler, Red Hat Network-tjänster, " "paketinstallationer, systemgruppstillhörigheter, etc.) för ditt systems " "anslutning till Red Hat Network har bestämts av aktiveringsnyckeln snarare " "eän ditt systems installationsnummer. Du kan också titta i RHN " "referensguide, avsnitt 6.4.6 för mer detaljer om aktiveringsnycklar (http://" "rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "Universell standardaktiveringsnyckel: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Ödesdigert fel" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Vi kan inte ansluta till Red Hat Network-servern.\n" "\n" "Dubbelkontrollera platsen som angivits - är \"%s\" rätt?\n" "Om inte kan du rätta den och försöka igen.\n" "\n" "Se till att nätverksanslutningen för detta system fungerar.\n" "\n" "Detta system kommer inte lyckas hämta programvaruuppdateringar från Red Hat " "utan att ansluta till en Red Hat Network-server" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Arktektur: %s, OS-utgåva: %s, OS-version: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Denna server stödjer inte funktionalitet som behövs av denna version av " "klienten för inställning av programvaruuppdateringar. Försök igen med en " "nyare server." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "Inkompatibel certifikatsfil\n" "\n" "Certifikatet du tillhandahöll, %s, är inte kompatibelt med Red Hat " "Network-servern på %s. Du kan dubbelkontrollera att du angav en " "giltig certifikatsfil. Är du säker på att du angav rätt certifikat, och att " "certifikatsfilen inte har blivit trasig?\n" "\n" "Försök igen med en annan certifikatfil." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "Inkompatibel certifikatfil\n" "\n" " Certifikatet har gått ut. Se till att du har rätt certifikat och att din " "systemtid är riktig." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "Verfiera värdet på sslCACert i /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Problem med registrering av systemet.\n" "\n" "En universell standardaktiveringsnyckel begränsar antalet system som kan " "ansluta till RHN-organisationen som hör ihop med din inloggning. För att " "tillåta detta system att ansluta, kontakta din RHN-organisations " "administratör för att öka antalet system som tillåts ansluta eller " "avaktivera denna universella standardaktiveringsnyckel. Fler detaljer finns " "i Red Hat Knowledgebase artikel nr. 7924 på http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Tips: Mindre utgåvor med en \"*\" stöds nu av Red Hat.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "Varning: Du kommer inte kunna begränsa detta system till en underutgåva som " "är äldre än den senaste mindre utgåvan om du väljer detta alternativ.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Nej, avbryt" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Ja, fortsätt" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Tryck för att välja bort alternativet." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Fel vid läsning av cpu-information:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Fel vid läsning av information om systemminne:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Fel vid läsning av nätverksinformation:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Fel vid läsning av information om installationsmetod:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Fel vid läsning av information om nätverksgränssnitt:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Ja/Nej-dialog:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network-plats:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "System-ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Servern indikerade ett fel:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Ett fel uppstod vid kommunikation med registreringsservern:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profilnamn:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU-modell: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Värdnamn: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU-hastighet: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP-adress: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Minne: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabyte" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Problem vid skickande av hårdvaruprofil:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Problem vid skickande av hårdvaruprofil." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Problem vid skickande av paketlista:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Fel vid skickande av paketlista." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Du angav ett ogiltigt protokoll." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / mellan element | väljer | nästa " "skärm" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Du måste köra RHN-registreringsprogrammet som root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Varning: kan inte aktivera rhnsd med chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM-fel. Meddelandet var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Lösenordsfel. Meddelandet var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Fel med RPM-beroende. Meddelandet var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Meddelandet var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Filen hittades inte: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Fördröjningsfel från servern. Meddelandet var:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Fel vid validering av data på server:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Installationsnumret är ogiltigt" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Fel vid tolkning av oemInfo-filen vid fält:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "Nätverksfel:" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " Din organisation har inte tillräckligt med Management-rättigheter för " "att registrera detta\n" " system i Red Hat Network. Underrätta din organisations administratör om " "detta fel.\n" " Du bör kunna registrera detta system efter att din organisation frigör " "befintliga eller\n" " köper ytterligare rättigheter. Ytterligare rättigheter kan köpas av din " "organisations\n" " administratör genom att logga in på Red Hat Network och besöka sidan\n" " \"Subscription Management\" i avdelningen \"Your RHN\" i RHN.\n" " \n" " En vanlig anledning till detta fel är att man av misstag har satt upp " "en\n" " aktiveringsnyckel som är satt som universell standard. Om en " "aktiveringsnyckel\n" " är satt för kontot som en universell standard kan du avaktivera denna " "nyckel\n" " och försöka igen för att undvika kravet på Management-rättigheter." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Visa ytterligare utdata" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Ange en http-proxyserver att använda" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Ange ett användarnamn för användning tillsammans med en autentiserad http-" "proxyserver" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Ange ett lösenord som ska användas tillsammans med en autentiserad http-" "proxyserver" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Avbröts.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Ett oväntat OS-fel inträffade: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Ett anslutningsförsök gjordes med en felformaterad URI.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "Ett anslutningsförsök gjordes med en felformaterad URI: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Någon form av I/O-fel uppstod: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Ett SSL-fel uppstod: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "En vanlig orsak till detta fel är att systemtiden är felaktig. Kontrollera " "att tiden på detta system är korrekt.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Ett SSL-kryptofel uppstod: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Ett autentiseringsfel uppstod: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Du måste vara root för att köra %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" "Kan inte starta grafiskt användargränssnitt. Prova med \"up2date --nox\"" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network klientverktyg) %s\n" "Copyright © 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "Licensierad under villkoren i GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ett fel har inträffat:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Se /var/log/up2date för mer information" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Denna klient kräver att servern stöder %s, som den aktuella servern inte " "stöder" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Avsluta" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Sätt upp programvaruuppdateringar" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Du måste köra rhn_register som root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Någon form av I/O-fel uppstod: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Ange ett profilnamn" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Ange ett användarnamn" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Ange ett lösenord" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Ange ett organisations-id för detta system" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Ange en url att använda som en server" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Ange en fil som ska användas som CA-certifikat för ssl" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Ange en aktiveringsnyckel" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" "Låt detta system prenumerera på EUS-kanalen som är bunden till systemets " "redhat-release" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Undanbedes] Läs kontaktinformation från stdin" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Undersök inte och ladda inte upp någon hårdvaruinformation " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Profilera inte och ladda inte upp någon paketinformation" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "Skicka inte någon virtualiseringsinfo" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Starta inte rhnsd när det är klart" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Registrera systemet även om det redan är registrerat" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "Ett användarnamn och lösenord krävs för att registrera ett system." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Detta system är redan registrerat. Använd --force för att åsidosätta" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "Användning av flaggan --use-eus-channel med --activationkey stöds inte. " "Använd användarnamn och lösenord istället." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "Servern du registrerar mot stödjer inte EUS." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "Varning: flaggan --contactinfo undanbedes. Logga in på serverns " "webbanvändargränssnitt och uppdatera din kontaktinformation." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "Varning: yum-rhn-plugin är inte tillgänglig, kunde inte aktivera den." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Varning: Kunde inte öppna /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin är inte aktiverad.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Ett profilnamn angavs inte, och värdnamn och IP-adress kunde inte avgöras så " "att de kunde användas som profilnamn. Var vänlig och ange ett." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Försök inte använda X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "lista kanaler" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "ditt användarnamn" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "ditt lösenord" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Användarnamn:" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Kanal(er): %s har framgångsrikt lagts till" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Kanal(er): %s har framgångsrikt tagits bort" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "Användare avbröt processen." #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Du måste registrera detta system genom att köra `rhn_register` innan du kan " "använda detta alternativ" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Uppdaterar paketprofil …" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Uppdaterar hårdvaruprofil …" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Uppdaterar virtualiseringsprofilen …" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Sätt upp programvaruuppdateringar" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Välj server" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Skapa profil" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Ange ett säkerhetscertifikat" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Skickar paketinformation" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "Nätverksanslutningen på ditt system är inte aktiv. Ditt system kan inte " "göras i ordning för uppdateringar av programvara för närvarande." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Exempel: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Ange din kontoinformation" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN-inloggningsfält" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN-lösenordsfält" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "_Inloggning:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Tips: Glömt din inloggning eller ditt lösenord? Kontakta din satellits " "organisations administratör." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Hårdvaruinformation" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Linux-version:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP-adress:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Processormodell:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Processorhastighet:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Minne:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Hårdvaruprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Paketinformation" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Startfönster" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• En nätverksuppkoppling" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Ange din kontoinformation" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Du måste ange ett login." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Varför registrera" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Varför registrera" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "_Ja, jag vill registrera mig nu." #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Länk till prenumeration" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "Du har inga aktiva prenumerationer på ditt konto. Du behöver göra " "ett av följande för att skapa en aktiv prenumeration på ditt konto innan " "ditt system kan registreras:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "Installationsnumret är ogiltigt" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Exempel: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Aktivera din prenumeration …" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Inspektera systemet …" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Skapa profil" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Systemnamn" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "systemnamn" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "systemnamn" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Profildata" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "_Visa hårdvaruprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Visa hårdvaruprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Visa paketprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Visa paketprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Visa hårdvaruprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Visa paketprofil" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Genom att ansluta ditt system till Red Hat Network kan du dra full nytta av " "förmånerna av en betald prenumeration, inklusive:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Säkerhet & Uppdateringar:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Ta emot de senaste programuppdateringarna, inklusive säkerhetsuppdateringar, " "och håll detta Red Hat Enterprise Linux-system uppdaterat och säkert." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Nedladdningar & uppgraderingar:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Hjälp:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Inloggning:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Tips: Red Hat värderar ditt privatliv: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Ange ett säkerhetscertifikat" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Det uppstod ett fel vid kommunikation med Red Hat Netwok." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Välj en fil" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" "Jag _har inte ett SSL-certifikat. Jag kommer att kontakta min " "systemadministratör för hjälp och kommer registrera mig vid ett senare " "tillfälle." #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" "Det verkar som att detta system redan har gjorts i ordning för " "programuppdateringar:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Avancerad nätverkskonfiguration" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Jag vill ansluta till Red Hat Network via en _HTTP-proxy." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Jag vill ansluta till Red Hat Network via en _HTTP-proxy." #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Exempel: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Ange i formatet värdnamn(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Lösenord:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Bekräfta val av operativsystemutgåva" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_Nej, avbryt" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Ja, fortsätt" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" "Att byta till tidigare utgåvor kommer inte vara möjligt" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "Ditt system kommer att prenumerera på baskanalen för programvara. Du kommer " "inte kunna flytta detta system till en tidigare underutgåvokanal om du " "fortsätter (du kommer kunna flytta till en senare utgåva.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Jag registrerar senare." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Jag registrerar senare." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "Är du säker på att du inte vill ansluta ditt system till Red Hat Network? " "Du kommer förlora fördelarna med din prenumeration på Red Hat Enterprise " "Linux:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "Du kommer inte kunna dra nytta av dessa fördelar med en prenumeration utan " "att ansluta ditt system till Red Hat Network.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network-plats:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Inloggning:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "System-ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "_Begränsade uppdateringar kommer att komma till detta system för att " "behålla kompatibilitet med följande valbara Red Hat Enterprise Linux " "underutgåvas programvarukanal:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "_Begränsade uppdateringar kommer att komma till detta system för att " "behålla kompatibilitet med följande valbara Red Hat Enterprise Linux " "underutgåvas programvarukanal:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "_Underutgåva:" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "Tips: Mindre utgåvor med en \"*\" stöds numera helt av Red Hat." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Alla tillgängliga uppdateringar kommer att komma till detta system. " "Detta system kommer, om det hålls uppdaterat, alltid vara likvärdigt med den " "senaste underutgåvan av Red Hat Enterprise Linux 6. Det kommer att " "registreras till huvudprogramvarukanalen \"Red Hat Enterprise Linux 6\"." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_Alla tillgängliga uppdateringar kommer att komma till detta system. " "Detta system kommer, om det hålls uppdaterat, alltid vara likvärdigt med den " "senaste underutgåvan av Red Hat Enterprise Linux 6. Det kommer att " "registreras till huvudprogramvarukanalen \"Red Hat Enterprise Linux 6\"." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Ditt system registrerades för uppdateringar under installationen." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN-registrering" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Registrera för att få programvaruuppdateringar från Spacewalk/satellit/Red " "Hat Network" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Registrera i Spacewalk/satellit/Red Hat Network" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Vi kunde inte kontaka Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Ville du registrara hos en Red Hat Network-satellit eller -proxy? I så " #~ "fall kan du ange en satellit- eller proxyplats istället." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Problem vid registrering av personlig information:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Problem vid registrering av personlig information" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Registrerar för programvaruuppdateringar" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Uppsättningen av programvaru-uppdateringar misslyckades" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Skriv in din kontoinformation" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Välj operativsystemnivå" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ange din inloggningsinformation för Red Hat Network (http://rhn.redhat." #~ "com/):\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Tips: Glömt din inloggning eller ditt lösenord? Besök https://rhn.redhat." #~ "com/rhn/sales/LoginInfo.do\n" #~ " " #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Avsluta uppsättning av programvaruuppdateringar" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Inspektera systemets prenumerationsdetaljer" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Varning: Om en installerad product på detta system inte listas ovan " #~ "kommer du inte få uppdateringar eller stöd för den produkten. Om du vill " #~ "ta emot uppdateringar för den produkten, besök http://rhn.redhat.com/ och " #~ "låt detta system prenumerera på de berörda programvarukanalerna för att " #~ "få uppdateringar för den produkten. Se Kbase artikel 11313 för fler " #~ "detaljer. (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Uppsättningen av programuppdateringar misslyckades" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Ange certifikat" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Avsluta uppsättning av uppdateringar" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Det uppstod ett kommunikationsfel med servern:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Vill du gå tillbaka och försöka igen?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Välj en uppdateringsplats" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Skapa din systemprofil" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Förloppsdialog" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "Varning: Du kommer inte kunna begränsa detta system till en " #~ "underutgåva som är äldre än den senaste mindre utgåvan om du väljer detta " #~ "alternativ." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Tips: Glömt din inloggning eller ditt lösenord? Slå upp det på\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html\n" #~ " " #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Välj kanal" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Ange din kontoinformation" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "Nej tack, jag vill ansluta senare." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "_Operativsystemversion:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "Paketinformation" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "_Nej tack, jag vill ansluta senare." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Why Should I Connect to RHN? ..." #~ msgstr "_Varför borde jag ansluta mig till RHN? ..." rhn-client-tools-1.8.26/po/ta.po000066400000000000000000003643351204375357300164220ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Felix , 2006, 2007. # Jayaradha N , 2004. # Jayaradha N , 2004. # Miroslav Suchý , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s ஐ காணவில்லை" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "பிழை: சேவையகம் இல்லை. பின்னர் முயற்சிக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ERROR: RHNS CA கோப்பினை காணவில்லை" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "இணைப்பு பயனரால் நிறுத்தப்பட்டது" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "அதிக சுமையால் சேவையகம் இணைப்பை நிராகரித்தது" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "அறிவிப்பு" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "உங்கள் விருப்பத்தை செயல்படுத்தும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" "நீங்கள் தவறான நெறிமுறையை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். https மற்றும் http ஆகியவை மட்டுமே " "அனுமதிக்கப்படும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "இந்த கணினியை Red Hat Network சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்ளாமல் பதிவு செய்ய முடியாது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "'%s.' இல் நாம் சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளை தொடர்பு கொள்ள முடியாது" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "'%s' இடம் சரியா என இருமுறை சரிபார்க்க வேண்டுமா? இல்லையெனில், அதனை சரி செய்து மீண்டும் " "முயற்சிக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "இந்த கணினியிலுள்ள பிணைய இணைப்பு செயல்பாட்டில் உள்ளது என உறுதிபடுத்தவும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network உடன் தொடர்பு கொள்ளும் போது ஒரு பிழை." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "சேவையகம் செயலற்ற முறையில் இருக்கலாம். நீங்கள் பின்னர் இணைக்க முயற்சிக்கலாம்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "நீங்கள் இயக்கும் கிளையன் சேவையகத்துடன் உகந்ததாக இல்லாமல் இருக்கலாம்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "உங்கள் %s Red Hat Network சேட்டிலைட்டிற்கு உங்கள் கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "ஒரு புகுபதிவை உள்ளிட வேண்டும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "புகுபதிவு செய்யும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "பதிவு சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்வதில் ஒரு பிழை. அதன் செய்தி:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "விவரக்குறிப்புக்கு தகவலை அடுக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை இயக்கும் போது பிழை" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "விவரக்குறிப்பை எண்ணும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "இந்த விவரக்குறிப்பிற்கு ஒரு பெயரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "விவரக்குறிப்பை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Red Hat Networkக்கு உங்கள் விவரக்குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்படுகிறது. காத்திருக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "கணினியை பதிவு செய்கிறது" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "கணினியை பதிவு செய்வதில் சிக்கல்:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட நிறுவல் எண் [ %s ] சரியானது அல்ல. எனவே முந்தைய திரைக்கு சென்று அதனை " "சரியாக உள்ளிடவும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "கணினியை பதிவு செய்வதில் சிக்கல்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "கணினியின் அடையாளத்தை வட்டில் எழுதும்போது பிழை" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "இந்த கணினியைப் பதிவு செய்வதில் சிக்கல்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "வன்பொருள் தகவலை அனுப்புகிறது" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "வன்பொருள் தகவலை அனுப்புவதில் சிக்கல்." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "தொகுப்பு தகவலை அனுப்புகிறது" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "தொகுப்பு பட்டியலை அனுப்புவதில் சிக்கல்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin செயல்படுத்தப்படவில்லை.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "சான்றிதழை நிறுவும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "நீங்கள் ஒரு சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "அங்கு ஒரு SSL பிழை உள்ளது. ஏனெனில் எடுத்த கோப்பு சான்றிதழ் கோப்பு இல்லை." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "புதிய சான்றிதழை நிறுவும் போது சில தவறுகள் நடந்துள்ளது:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "வன்பொருள் பட்டியலை எடுக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "தொகுப்புகளின் பட்டியலை உருவாக்கும் போது முக்கிய பிழை ஏற்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "தொகுப்பு" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்ட RPM தொகுப்புகளின் பட்டியலை உருவாக்குகிறது. காத்திருக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "உங்கள் கட்டமைப்பை ஏற்று போது பிழை. /etc/sysconfig/rhn ஐ \n" "வாசிக்க அனுமதி உள்ளதா என்பதை உறுதி செய்யவும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "உங்கள் கட்டமைப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. %s உங்களுடையதா\n" "என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "இந்த பிழை வரக்கூடாது. நீங்கள் இந்த நிரலை மேம்படுத்த எங்களுக்கு உதவி எண்ணினால், bugzilla." "redhat.com இல் ஒரு பிழையை '%s' உடன் அறிக்கையிட்டால் உதவியாக இருக்கும். நன்றி!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemIdஐ காண முடியவில்லை" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "தடத்தோடு தொடர்பை ஏற்படுத்தாத வரை கணினியை மேம்படுத்த முடியாது." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "கணினியில் நிறுவப்பட்ட தொகுப்பின் பட்டியலை பெறுகிறது" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "காப்புரிமை © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முயற்சிக்கிறது." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Red Hat Network சேவையகத்தை %sஇல் தொடர்பு கொள்ள முயற்சிக்கிறோம்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s இல் ஒரு பதிலாள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN பதிவு செய்தல்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "இந்த உதவியாளர் உங்கள் கணினியை Red Hat Network (RHN) உடன் இணைத்து மென்பொருள் " "மேம்படுத்தல்களான பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்கள் போன்றவற்றால் உங்கள் முழு துணையை பெற உதவுவார். " "நீங்கள் பின்வருவனற்றை இந்த நேரத்தில் கொண்டிருக்க வேண்டும்:\n" "\n" " * ஒரு பிணைய இணைப்பு\n" " * உங்கள் Red Hat புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல்\n" " * Red Hat Network சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளின் இடம் (விருப்பப்படி)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "எதற்காக RHN உடன் இணைக்க வேண்டும்? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "எதற்கு பதிவு" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைப்பது செலுத்தப்பட்ட சந்தாவின் முழு நன்மைகளை பெற " "அனுமதிக்கும்:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "பாதுகாப்பு & மேம்படுத்தல்கள்:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "பதிவிறக்கங்கள் & மேம்படுத்தல்கள்:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "துணை:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "உடன்பாடு:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும், இந்த " "Red Hat Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை வைத்திருக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் " "குறுவட்டு உருக்களை பதிவிறக்கம் செய்யவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு Red Hat அல்லது Red " "Hat இன் பங்காளர்களை அணுகவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "உங்கள் சந்தா ஒப்பந்தம் மற்றும் கணினிகளின் சந்தாக்கள் மேலாண்மை உங்கள் கணக்குடன் http://rhn." "redhat.com/ இல் இணைந்திருக்க உடன்படவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "துணுக்கு: Red Hat உங்கள் தனிப்பட்டவைகளை மதிக்கிறது: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "என்னை பதிவு செய்தலுக்கு எடுத்துச்செல்லவும்" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "மேம்படுத்தல் அமைவு" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "நீங்கள் உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்க வேண்டாமா? நீங்கள் Red Hat Enterprise " "Linux சந்தாவின் நன்மைகளை இழக்கக்கூடும்:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்காமல் நீங்கள் இந்த சந்தா முன்னுரிமைகளை எடுக்க " "முடியாது.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "அமைவு பணிக்கு என்னை எடுத்த செல்லவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "பின்னர் பதிவு செய்கிறேன்." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat புகுபதிவு" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "உங்கள் %s Red Hat Network சேட்டிலைட்டின் புகுபதிவை உள்ளிடவும்:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat புகுபதிவு:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "புகுபதிவு:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "துணுக்கு: உங்கள் பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மறந்து விட்டதா? உங்கள் சேட்டிலைட் நிறுவன " "நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "ஒரு விருப்பமான புகுபதிவை உள்ளிடவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு சரிபார்க்கவும்." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "இயக்கத்தள பதிப்பு:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "இயக்கத்தள பதிப்பு:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "சிறிய வெளியீடு:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "வரம்பிட்ட புதுப்பித்தல்கள் மட்டும்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "அனைத்து இருக்கும் புதுப்பித்தல்கள்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "இயக்கத்தள வெளியீடு தேர்வை உறுதிப்படுத்து" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "உங்கள் கணினி அடிப்படை மென்பொருள் சேனலுக்கு அனைத்து புதுப்பித்தலும் கிடைக்கப்பெற சந்தாப்படும்" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும் -வன்பொருள்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Red Hat Network இணைய பக்கங்களில் உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை அடையாளப்படுத்த பயன்படும் " "பெயர் விவரக்குறிப்பு பெயர் ஆகும், விருப்பப்படி, ஒரு கணினி வரிசை எண் அல்லது அடையாள " "எண்ணையும் இதில் சேர்க்கலாம்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "PCI சாதனங்கள், வட்டின் அளவு மற்றும் ஏற்றப்புள்ளி ஆகியவற்றுடன் கூடுதல் வன்பொருள் தகவல் இந்த " "விவரக்குறிப்புடன் சேர்க்கப்படும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "வன்பொருள் மற்றும் பிணையம் பற்றிய பின்வரும் தகவலை சேர்க்கவும்:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும் - தொகுப்புகள்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "இந்த கணினியோடு தொடர்புடைய, மேம்படுத்தப்பட்ட தொகுப்புகள் பற்றி தெரிந்து கொள்ள RPM தகவல் " "முக்கியமானதாகும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" "RPM தொகுப்புகளையும் சேர்த்து என் கணினி விவரக்குறிப்பில் இந்த கணினி நிறுவப்பட்டுள்ளது" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "நீங்கள் தனிப்பட்ட தொகுப்புகளை தேர்வு நீக்க கீழே அவற்றை சோதிக்காமல் விடவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "தொகுப்பு பட்டியலை உருவாக்குகிறது" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*மின்னஞ்சல் முகவரி:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "கணினி ஏற்கனவே மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களுக்கு அமைக்கப்பட்டிருப்பதாக தெரிகிறது:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "தொடர வேண்டுமா?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Red Hat Network க்கு விவரக்குறிப்பு தகவலை அனுப்புகிறது" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "கணினி விவரக்குறிப்பு தகவல் சேமிப்பது முடிக்கப்பட்டது.\n" "\n" "\"அடுத்து\" என்பதை சொடுக்கி Red Hat Networkக்கு கணினி விவரக்குறிப்பை அனுப்பவும். " "\"ரத்து\" என்பதை சொடுக்கினால் தகவல் அனுப்பப்படாது. நீங்கள் பதிவு நிரலை பிறகு " "கட்டளைவரியில் `rhn_register` தட்டச்சு செய்வது மூலம் இயக்கலாம்." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Red Hat Networkக்கு விவரக்குறிப்பை அனுப்புகிறது" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "உங்கள் கணினியின் கட்டளைவரியில் 'yum update' என்பதை இயக்கி நடப்பு மென்பொருள் மேம்பாடுகளை " "Red Hat Network இலிருந்து பெறலாம். நீங்கள் சமீபத்திய மேம்பாடுகளை பெற ஒரு கால அளவில் " "இதனை இயக்க வேண்டும். மாற்றாக, நீங்கள் தானியக்க மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களுக்கு Red Hat " "Network இணைய முகப்பு வழியாகவும் கட்டமைக்கலாம் (இது 'தானியக்க பிழைத்திருத்த மேம்பாடு' " "எனப்படும்). (இதற்கான விவரங்களை RHN குறிப்பு கையேட்டில் அத்தியாயம் 6 இல் பார்க்கலாம். " "இதற்கு முதன்மை Red Hat Network இணைய முகப்பில் உதவி பொத்தானை சொடுக்க வேண்டும்.)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "சந்தாவை மறுபார்வையிடவும்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "கீழே சந்தா விவரங்களை மறுபார்வையிடவும்:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "நிறுவல் எண் %s Red Hat Network உடன் ஆரம்பத்தில் இணைக்கப்பட்டிருக்கும் போது " "செயல்படுத்தப்பட்டது." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "சந்தாக்கள் பின்வரும் Red Hat தயாரிப்புகள்/சேவைகளுக்கு செயல்படுத்தப்பட்டது:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "மென்பொருள் தட சந்தாக்கள்:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "இந்த கணினி பின்வரும் Red Hat Network மென்பொருள் தடங்களிலிருந்து மேம்படுத்தல்களை " "பெறுகிறது:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "எச்சரிக்கை: நிறுவப்பட்ட மென்பொருள் இந்த கணினியில் மேலே பட்டியலிடப்படாவிட்டால், நீங்கள் இந்த " "மென்பொருளுக்கான மேம்படுத்தல்கள் அல்லது துணையை பெற முடியாது. நீங்கள் இந்த மென்பொருளின் " "மேம்படுத்தல்களை பெற, உங்கள் சேட்டிலைட் இணைய முகப்பில் புகுபதிவு செய்து, இந்த கணினியை " "அதற்கான மென்பொருள் தடங்களில் சந்தாப்படுத்தி அதற்கான மேம்படுத்தல்களை பெறவும். Kbase " "article 11313 இல் மேலும் பல விவரங்களை பார்க்கவும். (http://kbase.redhat.com/faq/" "docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "எச்சரிக்கை: yum-rhn-plugin இல்லை, எனவே செயல்படுத்த முடியவில்லை\n" "தானியக்க புதுப்பித்தல்கள் வேலை செய்யாது." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Note: yum-rhn-plugin செயல்படுத்தப்படலாம்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "எச்சரிக்கை: yum-rhn-plugin-ஐ செயல்படுத்தும்போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது\n" "yum-rhn-plugin செயல்படுத்தப்படவில்லை.\n" "தானியக்க புதுப்பித்தல்கள் வேலை செய்யாது." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "உங்கள் கணக்கில் போதிய சந்தாக்கள் இல்லாததால் நீங்கள் பின்வரும் மென்பொருள் தடங்களில் சந்தாப்படுத்த " "முடியாது:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "இந்த கணினி எந்த மென்பொருள் தடங்களையும் சந்தாப்படுத்த முடியவில்லை. உங்கள் கணினி " "பாதுகாப்பாகவும் துணை புரிவதாகவும் இருக்க எந்த மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களையும் பெற " "முடியாது. இந்த நேரத்தில் சில விஷயங்களை சரி செய்யலாம்:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ இல் புகுபதிவு செய்து உங்கள் RHN > சந்தா மேலாண்மை > " "கணினி உரிமங்கள் என்பதில் செயலற்ற கணினிகளை உரிமம் நீக்கவும்.\n" "(2) கூடுதல் Red Hat Enterprise Linux சந்தாவை http://www.redhat.com/store/ இல் " "வாங்கவும்.\n" "(3) http://www.redhat.com/now/ இல் புதிய நிறுவல் எண்ணை செயல்படுத்தவும். உங்கள் " "கணக்கில் அதற்கான செயலுள்ள சந்தாவை பெற்ற பின், நீங்கள் இந்த கணினி விவரத்தை RHN இணைய " "முகப்பில் உலாவி, இந்த கணினியை மென்பொருள் > மென்பொருள் தடங்கள் தத்தலின் வழியாக மென்பொருள் " "தடங்களை இந்த கணினிக்கு சந்தாப்படுத்தவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN சேவை நிலை:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "உங்கள் கணினியில் RHN தொகுதிகள் அடிப்படையில், நீங்கள் பல்வேறு Red Hat Network நன்மைகளை " "பெறுவீர்கள். பின்வருவன இந்த கணினியுடன் தொடர்புடைய RHN தொகுதிகளாகும்:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "இந்த கணினி பின்வரும் RHN தொகுதி(களுடன்) தொடர்புடையதாக இல்லை ஏனெனில் உங்கள் கணக்கில் " "போதிய சந்தாக்கள் இல்லை:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "தொகுதி மேம்படுத்தல்: கணினிக்கான மேம்படுத்தல், மின்னஞ்சல் பிழைத்திருத்தங்கள் அறிவிப்புகள், " "பிழைத்திருத்த தகவல்கள்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "மேலாண்மை தொகுதிகள்: தானியக்க மேம்படுத்தல்கள், கணினி குழுப்படுத்தல், கணினிகள் அனுமதிகள், " "கணினி தொகுப்பு விவரக்குறிப்பிடல்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "வாய்ப்பளித்தல் தொகுதி: bare-metal வாய்ப்பளித்தல், ஏற்கனவே உள்ள நிலை வாய்ப்பளித்தல், " "rollbacks, கட்டமைப்பு மேலாண்மை" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "கண்காணித்தல் தொகுதி: முன் குறிப்பிட்ட மற்றும் தனிபயன் கணினி செயல்திறன் ஆய்வு செய்தல், " "கணினி செயல்திறன் மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகள், கணினி செயல்திறனின் வரைபடங்கள்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "மெய்நிகராக்க தொகுதி: மென்பொருள் மேம்படுத்தல்கள் இந்த கணினியில் வரையறுக்கப்பட்ட மெய்நிகர் " "விருந்தினர்களையே கொண்டுள்ளது." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "மெய்நிகராக்க தள தொகுதி: மென்பொருள் மேம்படுத்தல்கள் இந்த கணினியில் வரையறை இல்லாமல் " "மெய்நிகர் விருந்தினர்களையே கொண்டுள்ளது, கூடுதல் மென்பொருள் தடங்கள் விருந்தினர்களுக்கு இந்த " "கணினியில் கொண்டுள்ளது." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "எச்சரிக்கை: இந்த கணினியில் உருவாக்கப்பட்ட எந்த விருந்தினர் கணினிகளும் RHNஇல் " "பதிவு செய்யப்பட்டது Red Hat Enterprise Linux சந்தாவில் இந்த புரவலன் கணினியையும் " "தாண்டி எடுத்துக்கொள்ளப்படும். அதற்கு நீங்கள்: (1) மெய்நிகராக்கம் அல்லது மெய்நிகராக்க தள " "கணினி உரிமத்தை அளிக்க வேண்டும் மற்றும் (2) இந்த கணினியில் மெய்நிகர் விருந்தினர் கணினிக்கு " "கூடுதல் சந்தாவை சேர்க்க வேண்டாம் எனில் RHNனின் இணைய முகப்பில் இந்த கணினி உரிமத்தை " "செயல்படுத்த வேண்டும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "இந்த கணினி எந்த RHN சேவை நிலை தொகுதிகளுடனும் தொடர்புப்படுத்த முடியவில்லை. இந்த கணினி " "பாதுகாப்பாகவும் துணை புரிவதாகவும் இருக்க எந்த மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களையும் பெற " "முடியாது. இந்த நேரத்தில் சில விஷயங்களை சரி செய்யலாம்:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ இல் புகுபதிவு செய்து உங்கள் RHN > சந்தா மேலாண்மை > " "கணினி உரிமங்கள் என்பதில் செயலற்ற கணினிகளை உரிமம் நீக்கவும்.\n" "(2) கூடுதல் Red Hat Enterprise Linux சந்தாவை http://www.redhat.com/store/ இல் " "வாங்கவும்.\n" "(3) http://www.redhat.com/now/ இல் புதிய நிறுவல் எண்ணை செயல்படுத்தவும். உங்கள் " "கணக்கில் அதற்கான செயலுள்ள சந்தாவை பெற்ற பின், நீங்கள் இந்த கணினி விவரத்தை RHN இணைய " "முகப்பில் உலாவி, விவரக்குறிக்கை அழித்து, இந்த கணினியை மீண்டும் Red Hat Network உடன் " "இணைக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "ஒரு பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீடு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது \n" "ஒரு பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீடு உங்கள் RHN நிறுவனத்தில் " "கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. அதாவது ஒரு பண்புகளின் தொகுப்பு (மென்பொருள் தட சந்தாக்கள், Red Hat " "Network சேவை, தொகுப்பு நிறுவல்கள், கணினி குழு உறுப்பினர்கள், இன்னும் பல) உங்கள் " "கணினியை Red Hat Network உடன் இணைத்து உங்கள் நிறுவல் குறியீட்டை விட செயல்படுத்தும் " "குறியீட்டை குறிக்கும். நீங்கள் RHN குறிப்பு கையேட்டில், பிரிவு 6.4.6 ல் செயல்படுத்தும் " "குறியீடு பற்றி அறியலாம் (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் விசை: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "முக்கிய பிழை" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Red Hat Network Serverஐ தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை.\n" "\n" "கொடுக்கப்பட்ட இடத்தை இருமுறை சரிபார்க்கவும் - '%s' என்பது சரியா?\n" "இல்லையெனில், அதனை சரி செய்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்.\n" "\n" "இந்த கணினியிலுள்ள பிணைய இணைப்பு செயல்படுகிறதா.\n" "\n" "இந்த கணினி வெற்றிகரமாக Red Hat இலிருந்து Red Hat Network ஐ இணைக்காமல் மென்பொருள் " "மேம்படுத்தல்களை பெற முடியாது" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "வடிவமைப்பு: %s, OS வெளியீடு: %s, OS பதிப்பு: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "இந்த சேவையகம் மென்பொருள் மேம்படுத்தல் அமைவு கிளையறின் இந்த பதிப்பால் தேவைப்படும் " "செயல்பாட்டுக்கு துணைபுரியவில்லை. ஒரு புதிய சேவையகத்துடன் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "சரியில்லாத சான்றிதழ் கோப்பு\n" "\n" "நீங்கள் கொடுத்த சான்றிதழ், %s, Red Hat Network சேவையகத்திற்கு %sஇல் " "சரியில்லாமல் உள்ளது. நீங்கள் சரியான சான்றிதழ் கோப்பு கொடுத்துள்ளீர்கள் என்பதை இருமுறை " "சரிபார்க்கவும். நீங்கள் சரியான சான்றிதழை கொடுத்துள்ளீர்களா மற்றும் இந்த சான்றிதழ் கோப்பு " "அழிக்கப்பட்டுள்ளதா?\n" "\n" "வேறு சான்றிதழ் கோப்புடன் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "உகந்ததில்லாத சான்றிதழ் கோப்பு\n" "\n" " சான்றிதழ் காலாவதியானது. சரியாட சான்றிழை கொண்டு சரியான கணினி நேரத்தை கொண்டுள்ளீர்கள் " "என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "sslCACert இன் மதிப்பை /etc/sysconfig/rhn/up2date இல் சரிபார்க்கவும்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "கணினியை பதிவு செய்வதில் பி.\n" "\n" "ஒரு பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீடு உங்கள் புகுபதிவுடன் தொடர்புடைய RHN " "நிறுவனத்துடன் இணைக்கும் போது கணினிகளின் எண்ணிக்கையை வரைமுறைப்படுத்துகிறது. உங்கள் RHN " "நிறுவன நிர்வாகியை தொடர்பு கொண்டு இணைப்பில் கணினிகளின் எண்ணிக்கை உயர்த்த அறிவுறுத்தவும் " "அல்லது இந்த பொதுவான முன்னிருப்பு செயல்படுத்தும் குறியீட்டை செயல்நீக்கவும். மேலும் தகவல்கள் " "Red Hat Knowledgebase Article #7924 ஐ http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm இல் பார்க்கலாம்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " துணைக்கு: '*' உடன் உள்ள சிறிய வெளியீடுகள் தற்போது Red Hatஆல் துணைபுரியப்படுகிறது.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் நீங்கள் இந்த கணினி ஒரு சிறிய வெளியீடு அது " "மிக சமீபத்திய சிறிய வெளியீட்டை விட பழையது என வரம்பை அமைக்க முடியாது.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "உங்கள் கணினி %s தள மென்பொருள் தடத்தால்\n" "சந்தாப்படுதப்படும். முன்பாக உங்களால்\n" "இந்த முறைமையை நகர்த்த முடியாது\n" "(ஒரு புதிய வெளியீட்டை உங்களால் நகர்த்த முடியும்.)\n" "நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "சரி" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "பின்னோக்கு" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "இல்லை, ரத்து செய்யவும்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "ஆம், தொடரவும்" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "ஐ அழுத்தி விருப்பத்தை தேர்வு நீக்கவும்." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "cpu தகவலை வாசிக்கும் போது பிழை:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "கணினி நினைவக தகவலை வாசிக்கும் போது பிழை:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "பிணைய தகவலை வாசிக்கும் போது பிழை:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "நிறுவல் முறை தகவலை வாசிக்கும் போது பிழை:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "பிணைய முகப்பு தகவலை வாசிக்கும் போது பிழை:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "பிழை:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "ஆம்/இல்லை உரையாடல்:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network இடம்:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "கணினி ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "சேவையகம் ஒரு பிழையை காட்டியது:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "பதிவு சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்வதில் ஒரு பிழை:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயர்:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "பதிப்பு: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU மாதிரி: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "புரவலன் பெயர்: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU வேகம்: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP முகவரி: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "நினைவகம்: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s மெகாபைட்கள்" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை அனுப்புவதில் சிக்கல்:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை அனுப்புவதில் சிக்கல்." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "தொகுப்பு பட்டியலை அனுப்புவதில் சிக்கல்:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "தொகுப்பு பட்டியலை அனுப்புவதில் பிழை." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "முடிவு" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "நீங்கள் தவறான நெறிமுறையை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / between elements | selects | next screen" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "நீங்கள் RHN பதிவு நிரலை ரூட்டாக் இயக்கவேண்டும்." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "எச்சரிக்கை: rhnsd யை chkconfig உடன் செயல்படுத்த முடியவில்லை" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM பிழை. அதன் செய்தி:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "கடவுச்சொல் பிழை. அதன் செய்தி:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM சார்பு பிழை. அதன் செய்தி:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "சேவையகத்தோடு தொடர்பு கொள்வதில் பிழை. அதன் செய்தி: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "கோப்பினை காணவில்லை: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "சேவையகத்திடமிருந்து தாமத பிழை. அதன் செய்தி:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "சேவையக தகவலை சரிபார்கும் போது பிழை:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "நிறுவல் எண் தவறானது" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "oemInfo கோப்பினை புலத்தில் பகுக்கும்போது பிழை:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " இந்த கணினியை Red Hat Network உடன் பதிவு செய்ய போதிய மேலாண்மை உரிமங்களை உங்கள்\n" " நிறுவனம் கொண்டிருக்கவில்லை. உங்கள் நிறுவன நிர்வாகி இந்த பிழையை கொண்டிருப்பார்.\n" " நீங்கள் இந்த கணினியை உங்கள் நிறுவனம் இருக்கும் அல்லது வாங்கிய கூடுதல் உரிமங்களை\n" " வெறுமையாக்கியது பதிவு செய்ய வேண்டும். கூடுதல் உரிமங்கள் உங்கள் நிறுவன நிர்வாகி\n" " Red Hat Network-ஆல் பதிவு செய்து வாங்கப்படலாம் மற்றும் 'சந்தா மேலாண்மை' பக்கத்தில்\n" " 'உங்கள் RHN' பிரிவில் RHN -இல் பார்க்கலாம்.\n" " \n" " இந்த பிழை ஏற்படுவதற்கான பொதுவான காரணம் தவறாக ஒரு செயல்படுத்தல் விசை " "முன்னிருப்பாக\n" " அமைக்கப்பட்டதாகும். ஒரு செயல்படுத்தல் விசை கணக்கில் முன்னிருப்பாக அமைக்கப்பட்டால்\n" " நீங்கள் இந்த விசையை செயல்நீக்கம் செய்து ஒரு மேலாண்மை உரிமம்\n" " தேவையை தடுத்து மறுமுயற்சி செய்யலாம்." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "கூடுதல் வெளியீட்டை காட்டவும்" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "பயன்படுத்த http பதிலாளை குறிப்பிடவும்" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "பயனர் பெயர் அங்கீகரிக்கப்பட்ட http பதிலாளை குறிப்பிடவும்" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட http பதிலாளை பயன்படுத்தும் கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "நிறுத்தப்பட்டது.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "எதிர்பார்க்காத OS பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "தவறான URIக்கு ஒரு இணைப்பு முயற்சிக்கப்படுகிறது.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "தவறான URIக்கு ஒரு இணைப்பு முயற்சிக்கப்படுகிறது: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "சில I/O பிழை உள்ளது: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "ஒரு SSL பிழை உள்ளது: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "இந்த சிக்கலுக்கு காரணம் கணினியில் நேரம் தவறாக உள்ளதே ஆகும். கணினியின் நேரம் சரியாக " "உள்ளதா எனசரி பார்க்கவும்.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "ஒரு SSL மறையாக்க பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "ஒரு அங்கீகார பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "%s ஐ இயக்க நீங்கள் ரூட்டாக இருக்க வேண்டும்" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "gui யை திறக்க முடியவில்லை. `up2date --nox` யை முயற்சிக்கவும்" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2010 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "மேலும் தகவலுக்கு /var/log/up2date ஐ பார்க்கவும்" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "நடப்பு சேவையகம் துணைபுரியாததால், இந்த கிளையன் சேவையகம் %sக்கு துணைபுரிய " "தேவைப்படுத்துகிறது." #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "முடிவு (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "வெளியேறு (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "மேம்படுத்தல் அமைவு" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "rhn_register ஐ root ஆக இயக்க வேண்டும்." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "சில I/O பிழை உள்ளது: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "ஒரு விவரக்குறிப்பு பெயரை குறிப்பிடவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிடவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "ஒரு கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "ஒரு நிறுவன குறியீட்டை இந்த கணினிக்கு குறிப்பிடவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "சேவையகமாக பயன்படுத்த ஒரு url ஐ குறிப்பிடவும்." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA சான்றிதழாக பயன்படுத்த ஒரு கோப்பினை குறிப்பிடவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "ஒரு செயல்படுத்தல் விசையை குறிப்பிடவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "EUS சேனலுக்கு இந்த கணினியை சந்தாப்படுத்துவது கணினியின் redhat-வெளியீடு ஆகும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[நீக்கப்பட்டது] stdin இலிருந்து தொடர்பு தகவலை வாசிக்கவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "எந்த வன்பொருள் தகவலையும் ஆய்வு அல்லது ஏற்ற வேண்டாம்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "எந்த தொகுப்பு தகவலையும் விவரக்குறிப்பிட அல்லது ஏற்ற வேண்டாம்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "எந்த மெய்நிகராக்க தகவலையும் ஏற்ற வேண்டாம்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "முடிந்தவுடன் rhnsd ஐ ஆரம்பிக்க வேண்டாம்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "கணினி ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டாலும் பதிவு செய்யவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" "ஒரு பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரி கணினியை பதிவு செய்ய தேவையாகும்." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "இந்த கணினி ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது. --force ஐ பயன்படுத்தி மேலாணை செய்யவும்" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--use-eus-channel விருப்பத்தை --activationkey உடன் பயன்படுத்து துணைபுரியவில்லை. " "அதற்கு பதிலாக பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "நீங்கள் பதிவு செய்த சேவையகம் EUSக்கு துணைபுரியாது." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "எச்சரிக்கை: --contactinfo விருப்பம் நீக்கப்பட்டது. சேவையக வலை பயனர் முகப்பிற்கு " "புகுபதிவு செய்து உங்கள் தொடர்பு தகவலை புதுப்பிக்கவும். " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "எச்சரிக்கை: yum-rhn-plugin இல்லை, எனவே செயல்படுத்த முடியவில்லை." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf-ஐ திறக்க முடியவில்லை\n" "yum-rhn-plugin செயல்படுத்தவில்லை.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "ஒரு விவரக்குறிப்பு பெயர் குறிப்பிடவில்லை, மற்றும் புரவலன் பெயர் மற்றும் IP முகவரியை " "விவரக்குறிப்பு பெயராக பயன்படுத்த வரையறுக்க முடியாது, எனவே ஒன்றையாவது குறிப்பிடவும்." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "X யை பயன்படுத்த முயற்சிக்க வேண்டாம்" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்தும் முன் `rhn_register` ஐ இயக்கி இந்த கணினியை பதிவு செய்ய " "வேண்டும்" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை மேம்படுத்துகிறது..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை மேம்படுத்துகிறது..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "மெய்நிகராக்க விவரக்குறிப்பை மேம்படுத்துகிறது..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "மேம்படுத்தல் அமைவு" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "சேவையகம் தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும்" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "பாதுகாப்பு சான்றிதழ் கொடுக்கவும்" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "தொகுப்பு தகவலை அனுப்புகிறது" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "முன்னேற்ற பட்டி" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "முன்னேற்ற நிலை " #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "உங்கள் கணினியிலுள்ள பிணைய இணைப்பு செயலில் இல்லை. உங்கள் கணினி மென்பொருள் " "மேம்படுத்தல்களுக்கு அமைக்க முடியாது." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Red Hat Network சேவையகத்தில் இணைக்காமல் Red Hat இலிருந்து நீங்கள் பாதுகாப்பு " "மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை இந்த கணினிக்குப் பெற முடியாது.\n" "\n" "உங்கள் கணினியை மேம்படுத்தி, பாதுகாத்து மற்றும் துணைபுரிய, இந்த கணினியை விரைவாக பதிவு " "செய்யவும். \n" "\n" "இந்த RHN பதிவு கருவியை கணினி > நிர்வாகம் மெனுவில் RHN பதிவு " "என்பதில் அணுகலாம்.\n" "மென்பொருள் புதுப்பித்தல் கருவியை கணினி > நிர்வாகம் மெனுவில் மென்பொருள் " "புதுப்பித்தல் என்பதை இயக்கி அணுகலாம்." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "பதிலாள் இடம் " #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "சேட்டிலைட் சேவையக இடம்" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவல் உள்ளிடவும்:" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN புகுபதிவு புலம்" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN கடவுச்சொல் புலம்" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "புகுபதிவு:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "துணுக்கு: உங்கள் பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மறந்து விட்டதா? உங்கள் சேட்டிலைட் நிறுவன " "நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "வன்பொருள் தகவல்" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat புகுபதிவு:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "புரவலன் பெயர்: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP முகவரி: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU மாதிரி: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU வேகம்: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "நினைவகம்: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "தொகுப்பு தகவல்" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "சாளரத்தை துவக்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network இடம்:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவல் உள்ளிடவும்:" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "ஒரு புகுபதிவை உள்ளிட வேண்டும்." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "எதற்கு பதிவு" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "எதற்கு பதிவு" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "சந்தாவுக்கான இணைப்பு" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "உங்கள் கணக்கில் செயலிலுள்ள சந்தா எதுவும் இல்லை. உங்கள் கணக்கில் செயலிலுள்ள சந்தாவை " "உருவாக்க இந்த கணினி Red Hat Network உடன் இணைக்கப்படுவதற்கு முன் பின்வருவனவற்றில் ஒன்றை " "செய்ய வேண்டும்:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "நிறுவல் எண் புலம்" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "நிறுவல் எண் புலம்" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "இப்போது ஒரு சந்தாவை அணுகவும் (_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "கணினியை மறுபார்வையிடவும்..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "கணினி பெயர் (_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "கணினி பெயர் (_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பை பார்க்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பு சரிபார்க்கும் பெட்டியை அனுப்பு" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "வன்பொருள் விவரக்குறிப்பு சரிபார்க்கும் பெட்டியை அனுப்பு" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பு சரிபார்க்கும் பெட்டியை அனுப்பு" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "தொகுப்பு விவரக்குறிப்பு சரிபார்க்கும் பெட்டியை அனுப்பு" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைப்பது செலுத்தப்பட்ட சந்தாவின் முழு நன்மைகளை பெற " "அனுமதிக்கும்:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "மூடவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "மூடவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "பாதுகாப்பு & மேம்படுத்தல்கள்:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும், இந்த " "Red Hat Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை வைத்திருக்கவும்." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "பதிவிறக்கங்கள் & மேம்படுத்தல்கள்:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "துணை:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "துணுக்கு: Red Hat உங்கள் தனிப்பட்டவைகளை மதிக்கிறது: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "ஒரு பாதுகாப்பு சான்றிதழ் கொடுக்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat Network உடன் தொடர்பு கொள்ளும் போது ஒரு பிழை." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ஒரு கோப்பினை சேமிக்கவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "கணினி ஏற்கனவே மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களுக்கு அமைக்கப்பட்டிருப்பதாக தெரிகிறது:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "Red Hat Network சேவையகத்தில் இணைக்காமல் Red Hat இலிருந்து நீங்கள் பாதுகாப்பு " "மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை இந்த கணினிக்குப் பெற முடியாது.\n" "\n" "உங்கள் கணினியை மேம்படுத்தி, பாதுகாத்து மற்றும் துணைபுரிய, இந்த கணினியை விரைவாக பதிவு " "செய்யவும். \n" "\n" "இந்த RHN பதிவு கருவியை கணினி > நிர்வாகம் மெனுவில் RHN பதிவு " "என்பதில் அணுகலாம்.\n" "மென்பொருள் புதுப்பித்தல் கருவியை கணினி > நிர்வாகம் மெனுவில் மென்பொருள் " "புதுப்பித்தல் என்பதை இயக்கி அணுகலாம்." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "பதிலாள் இடம் " #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "ஒரு _HTTP பதிலாள் வழியாக Red Hat Network உடன் இணைக்க விரும்புகிறேன்." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "ஒரு _HTTP பதிலாள் வழியாக Red Hat Network உடன் இணைக்க விரும்புகிறேன்." #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "பதிலாள் இடம் " #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "வடிவு புரவலன் பெயரை உள்ளிடவும்(:port)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "பதிலாள் இடம் " #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP பதிலாளுடன் அங்கீகாரத்தைப் பயன்படுத்தவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP பதிலாளுடன் அங்கீகாரத்தைப் பயன்படுத்தவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயர்:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "பதிலாள் பயனர் புலம்" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் புலம்" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "இயக்கத்தள வெளியீடு தேர்வை உறுதிப்படுத்து" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "இல்லை, ரத்து செய்யவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "ஆம், தொடரவும்" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "முந்தைய பதிப்புகளுக்கு செல்வது வாய்ப்பில்லை" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "உங்கள் கணினி தள மென்பொருள் தடத்தால் சந்தாப்படுத்தப்படும். நீங்கள் தொடந்தால் முந்தைய சிறிய " "வெளியீடு சேனலுக்கு உங்களால் இந்த முறைமையை நகர்த்த முடியாது (ஒரு புதிய வெளியீட்டை " "உங்களால் நகர்த்த முடியும்.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "நீங்கள் தொடர வேண்டுமா?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "பின்னர் பதிவு செய்கிறேன்." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "பின்னர் பதிவு செய்கிறேன்." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "நீங்கள் உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்க வேண்டாமா? நீங்கள் Red Hat Enterprise " "Linux சந்தாவின் நன்மைகளை இழக்கக்கூடும்:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "உங்கள் கணினியை Red Hat Network உடன் இணைக்காமல் நீங்கள் இந்த சந்தா முன்னுரிமைகளை எடுக்க " "முடியாது.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network இடம்:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "புகுபதிவு:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "கணினி ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "அப்லெட் திரைபிடிப்பு" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "வரம்பிட்ட புதுப்பித்தல்கள்" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "குறிப்பிட்ட புதுப்பித்தல்கள் (_L) இந்த கணினி ஒப்பற்றதுடன் பின்வரும் Red Hat " "Enterprise Linux குறைந்த வெளியீடு மென்பொருள் தடத்திற்காக வழங்கப்படும்:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "குறிப்பிட்ட புதுப்பித்தல்கள் (_L) இந்த கணினி ஒப்பற்றதுடன் பின்வரும் Red Hat " "Enterprise Linux குறைந்த வெளியீடு மென்பொருள் தடத்திற்காக வழங்கப்படும்:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "சிறிய வெளியீடு (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "சிறிய வெளியீட்டை தேர்ந்தெடு" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "துணுக்கு: ஒரு '*' உடன் உள்ள சிறிய வெளியீடுகள் Red Hatஆல் தற்போது முழுவதும் " "துணைபுரிகிறது." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_All available updates will be provided to this system. This system, " "if kept updated, will always be equivalent to the latest available minor " "release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main " "'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "_All available updates will be provided to this system. This system, " "if kept updated, will always be equivalent to the latest available minor " "release of Red Hat Enterprise Linux 6. It will be registered to the main " "'Red Hat Enterprise Linux 6' software channel." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "உங்கள் கணினி நிறுவலின் போது புதுப்பித்தலுக்கு பதிவு செய்யப்பட்டது." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "அப்லெட்டின் சின்னம்" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN பதிவு செய்தல்" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network இலிருந்து மென்பொருள் புதுப்பித்தல்களை பதிவு " "செய்யவும்" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network யுடன் பதிவு செய்யவும்." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "நாம் Red Hat Network (%s)ஐ தொடர்பு கொள்ள முடியாது." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "ஒரு Red Hat Network சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாளை பதிவு செய்ய வேண்டுமா? ஆம் என்றால் " #~ "சேட்டிலைட் அல்லது பதிலாள் இடத்தை உள்ளிடவும்." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "தனிப்பட்ட தகவலை பதிவுசெய்யும் போது சிக்கல்:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "தனிப்பட்ட தகவலை பதிவுசெய்யும் போது சிக்கல்" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "மென்பொருள் மேம்படுத்தலுக்கு பதிவு செய்கிறது" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "மென்பொருள் மேம்பாடு அமைவு செய்யப்படவில்லை" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவல் உள்ளிடவும்" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "இயக்கத்தள வெளியீட்டை தேர்ந்தெடு" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Red Hat Networkக்கு உங்கள் கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும் (http://rhn.redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "துணுக்கு: உங்கள் புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல் மறந்துவிட்டதா? https://rhn.redhat." #~ "com/rhn/sales/LoginInfo.do இல் பார்க்கவும்" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "" #~ "மென்பொருள் \n" #~ "மேம்படுத்தல்கள் \n" #~ "அமைவினை முடிக்கிறது" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "கணினி சந்தா விவரங்களை மறுபார்வையிடவும்" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "எச்சரிக்கை: நிறுவப்பட்ட மென்பொருள் இந்த கணினியில் மேலே பட்டியலிடப்படாவிட்டால், நீங்கள் " #~ "இந்த மென்பொருளுக்கான மேம்படுத்தல்கள் அல்லது துணையை பெற முடியாது. நீங்கள் இந்த " #~ "மென்பொருளின் மேம்படுத்தல்களை பெற, http://rhn.redhat.com/ இல் இந்த கணினியை அதற்கான " #~ "மென்பொருள் தடங்களில் சந்தாப்படுத்தி அதற்கான மேம்படுத்தல்களை பெறவும். Kbase article " #~ "11313 இல் மேலும் பல விவரங்களை பார்க்கவும். (http://kbase.redhat.com/faq/docs/" #~ "DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "மென்பொருள் மேம்பாடு அமைவு செய்யப்படவில்லை" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "சான்றிதழ் கொடுக்கவும்" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "அமைவு முடித்தல்" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்ளும் போது பிழை" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "நீங்கள் பின் சென்று மீண்டும் முயற்சிக்கவா?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "ஒரு மேம்படுத்தும் இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "உங்கள் கணினி விவரக்குறிப்பை உருவாக்கவும்" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல் " #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "எச்சரிக்கை: இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் நீங்கள் இந்த கணினி ஒரு சிறிய " #~ "வெளியீடு அது மிக சமீபத்திய சிறிய வெளியீட்டை விட பழையது என வரம்பை அமைக்க " #~ "முடியாது." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "துணுக்கு: உங்கள் புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல் மறந்துவிட்டதா? \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html இல் பார்க்கவும்" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "கூடுதல் பிணைய கட்டமைப்பு" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "கூடுதல் பிணைய கட்டமைப்பு பொத்தான்" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "சேனலை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவல் உள்ளிடவும்" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "வேண்டாம். நான் பின்னர் இணைக்கிறேன்." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "இயக்கத்தள பதிப்பு (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/te.po000066400000000000000000003534231204375357300164220ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006. # Krishna Babu K , 2010. # Miroslav Suchý , 2011. # Sree Ganesh , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:00+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Suchý \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s కనుగొనబడలేదు" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "దోషము: సేవిక అందుబాటులో లేదు. దయచేసి తరువాత ప్రయత్నించుము." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "దోషం: RHNS CA ఫైలు కనుగొనబడలేదు" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "వినియోగదారుని చేత అనుసంధానం నిష్ఫలం చేయబడింది" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "సర్వరు అధిక భారంవల్ల అనుసంధించటానికి తిరస్కరిస్తోంది" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "గమనించు" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "మీ యిచ్చాన్ని ఆపాదించుటకు వొక దోషము యెదురైంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "మీరు విలువలేని చట్టాన్ని తెలిపారు. కేవలం https మరియూ http మాత్రమే అనుమతించబడతాయి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "మీరు Red Hat నెట్వర్కు సేవికను సంప్రదించకుండా ఈ సిస్టమ్‌ను నమోదు చేయలేరు." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "'%s.' యందలి శాటిలైట్ లేదా ప్రోక్సిని సంప్రదించలేదు" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "ఆ స్థానం - '%s' సరైనదో కాదో రెండుసార్లు-పరిశీలించు? కాక పోతే, మీరు దాన్ని సరిచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "ఈ కంప్యూటరులో నెట్వర్కు అనుసంధానం.క్రియాశీలమైందోకాదో నిర్ధారించుకోండి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Red Hat నెట్వర్కుతో సంప్రదిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఉంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "సర్వరు ఔటేజ్ స్థితిలో ఉండవచ్చు. తర్వాత అనుసంధించటానికి ప్రయత్నించండి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "మీరు సర్వరుతీ అనురూపతలేని కక్షిదారుని ఉపయోగిస్తూ ఉండవచ్చు." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "%s Red Hat నెట్వర్కు శాటిలైట్ కొరకు మీ ఖాతా సమాచారమును ప్రవేశపెట్టండి:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "మీరు తప్పక ఒక ప్రవేశా ఇవ్వాలి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "మీరు తప్పక ఒక అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "లాగిన్ అగుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "నమోదు సర్వరుతో సంప్రదిస్తున్నప్పటి దోషం. ఆ సమాచారం:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "ప్రొఫైల్ కొరకు సమాచారమును సమీకరించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "హార్డువేరు రూపం ఉపయోగించటంలో దోషం నడుస్తోంది" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "ఆ రూపాన్ని ప్రసన్నం చేయటంలో ఒక దోషం." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "మీరు తప్పక ఈ రూపానికి ఒక పేరును ఎన్నుకోవాలి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "ప్రొఫైల్‌ను సృష్టించుటలో అక్కడు వొక దోషము వుంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "మీ రూప సమాచారాన్ని Red Hat నెట్వర్కుక్కి పంపుతోంది. దయచేసి వేచిఉండండి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "కంప్యూటరును నమోదుచేస్తోంది" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "సమస్య నమోదు విధానం:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "సమకుర్చిన సంస్థాపక సంఖ్య [ %s ] విలువైనది కాదు. దయచేసి ముందలి స్క్రీనుకి వెళ్లి దాన్ని స్థిరపరచండి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "సమస్యని నమోదుచేసే విధానం" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "సమస్యని రాసే విధానం id నుండీ డిస్కుకి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "ఈ విధానాన్ని నమోదు చేయటంలో ఒక ఇబ్బంది ఉంది" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "హార్డువేరు సమాచారాన్ని పంపుతోం:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "దోషాన్ని చదివే హార్డువేరు సమాచారం:" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "ప్యాకేజీ సమాచారాన్ని పంపుతోంది" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "ప్యాకేజీ సమాచారాన్ని పంపటంలో ఇబ్బంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "/etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf తెరువలేక పోయింది\n" "yum-rhn-plugin చేతనముచేయబడి లేదు.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "ధృవీకరణపత్రమును సంస్థాపించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "మీరు తప్పక ఒక దృవీకరణ పత్రాన్ని ఎన్నికోవాలి." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "అక్కడ ఒక SSL దోషం ఉంది. ఇది మీరు తీసుకున్న ఫైలు ధృవీకృత ఫైలు కాకపోవటంవల్ల." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "కొత్త ధృవీకరణని సంస్థాపించుతున్నప్పుడు కొంత తప్పయ్యింది:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "తెలియని" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "హార్డువేరు యొక్క జాబితాను పొందుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "ప్యాకేజీల యొక్క జాబితాను నిర్మించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "ప్యాకేజీ" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "మీ కంప్యూటరులో RPM ప్యాకేజీల జాబితా.సంస్థాపించబడుతోంది దయచేసి వేచిఉండండి." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "మీ ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయటంలో ఒక దోషం ఉంది. దాన్ని నిర్ధారించుకోండి\n" "మీరు /etc/sysconfig/rhnని చదవగలుగుతారు." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "మీ ఆకృతిని భద్రపరచటంలో ఒక దోషం. దాన్ని నిర్ధారించండి\n" "మీ సొంతంగా %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "ఈ దోషం సంభవించకూడదు. మీరు ఈ ప్రక్రమ అభివృద్ధిలో మాకు సహకరించ దలచుకోపోతే, దయచేసి ఒక బగ్ ని " "ugzilla.redhat.com లో ఫైల్ చేయండి. '%s' యొక్క సంభంధిత భాగాలతో ఫైలు చేయటం చాలా ఉపకరిస్తుంది. " "ధన్యవాదాలు!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "SystemIdను గుర్తించలేక పోయింది" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "ఈ కంప్యూటరు ఒక చానలుతో కూడి ఉండేదాకా నవీకరించలేదు." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడ్డ ప్యాకేజీల జాబితాను పొందుతోంది" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "కాపీరైట్ © 2006--2010 Red Hat, Inc. అన్ని హక్కులూ కేటాయించబడ్డాయి." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Network సర్వరును సంప్రదించటానికి ప్రయత్నిస్తోంది." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Red Hat Network సర్వరును %s యందు సంప్రదించటానికి ప్రయత్నిసస్తున్నాం." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "ప్రోక్సి %s యందు తెల్పబడింది." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN నమోదీకరణ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "ఈ సహాయం మిమ్మల్ని Red Hat Network (RHN)కు సాఫ్టువేరు నవీకరణలను పొందటానికి సూచనలను ఇస్తుంది, " "మీ కంప్యూటరు రక్షణలకు సంబంధించిన రక్షణ నవీకరణలతోసహా. మీరు ఈ సమయంలో కింది వాటిని అనుసరించవలసి " "ఉంది:\n" "\n" " * ఒక నెట్వర్కు అనుసంధానం\n" " * మీ Red Hat ప్రవేశం & అనుమతిపదం\n" " * Red Hat Network Satellite లేదా Proxy (ఐచ్చికం) యొక్క స్థానం\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "నేను ఎందుకని RHNకి అనుసంధించబడాలి? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "నమోదు ఎందుకు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల వినియోగానికి " "అనుమతిస్తుంది, వీటితోపా:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "రక్షణ & నవీకరణలు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "దిగుమతులు & ఎగుమతులు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "మద్దతు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "అమలు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux system " "నవీకరణ మరియూ రక్షణ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం Red Hat లేదా Red Hat యొక్క భాగస్వామ్య సాంకేతిక " "మద్దతునిచ్చే నిపుణులకు అందుబాటులో ఉండండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "విధానాలు మీ ఖాతాకి http://rhn.redhat.com లో అనుసంధించబడటానికి మీ సబ్ స్క్రిప్షన్ ఒప్పందం మరియూ సబ్ " "స్క్రిప్షన్ నిర్వహణతో ఉండండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "సూచన: Red Hat విలువలు మీ గోప్యత: http://www.redhat.com/legal/privacy_statement." "html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "నన్ను తిరిగి నమోదుకు తీసుకుని వెళ్లు" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను అమర్చు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "మీరు నిజంగా మీ కంప్యూటరుని Red Hat Networkకి అనుసంధించ దలచుకోలేదా? మీరు Red Hat " "Enterprise Linux సబ్ స్క్రిప్షన్ లాభాలను జారవిడుచుకుంటారు:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" "మీరు మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించకుండా ఈ సబ్ స్క్రిప్షన్ విశేషాధికారాలను " "పొందలేరు.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "నన్ను తిరిగి అమర్పు విధానానికి తీసుకుని వెళ్లు." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "నేను తరువాత నమోదు చేస్తాను." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat ప్రవేశం" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "దయచేసి మీ ప్రవేశ సమాచారాన్ని %s Red Hat Network Satellite కోసం ఇవ్వండి:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat ప్రవేశం:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "ప్రవేశం:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "అనుమతిపదం:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "సూచన: మీ ప్రవేశ నామం లేదా అనుమతిపదాన్ని మర్చిపోయారా? మీ శాటిలైట్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "దయచేసి వేరే కావలసిన ప్రవేశాన్ని ఇవ్వండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "దయచేసి ప్రవేశించండి మరియూ మీ అనుమతిపదాన్ని సరిచూసుకోండి" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ వర్షన్:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ వర్షన్:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " చిన్న విడుదల: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "పరిమిత నవీకరణలు మాత్రమే" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "అందుబాటులో వున్న అన్ని నవీకరణలు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ విడుదల విభాగాన్ని ఖాయపరచుము" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "మీ సిస్టమ్ అందుబాటులోని అన్ని నవీకరణలను పొందుటకు ప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్‌కు సబ్‌స్క్రైబ్ చేయబడును." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "మీ కంప్యూటరు ప్రొఫైలుని సృష్టించండి - హార్డువేర్" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "ప్రొఫయిల్ పేరు ఒక వర్ణనాత్మక నామం అది మీరు ఈ కంప్యూటరు ప్రొఫైలును Red Hat Network వెబ్ పుటలో " "గుర్తించటానికి వాడతారు. ఐచ్ఛికంగా, ఒక కంప్యూటరు క్రమాన్ని లేదా గుర్తింపుంఖ్యని కలిగి ఉంటుంది." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "అదనపు హార్డువేరు సమాచారం PCI సాధనాలతో కూడి, డిస్కు పరిమాణాలు మరియూ మౌంటు కేంద్రాలు ఈ ఆకృతిలో " "చేర్చబడాతాయి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "హార్డువేరు మరియూ నెట్వర్కు గురించిన కింది సమాచారంతో:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "మీ కంప్యూటరు ప్రొఫైలుని సృష్టించండి - ప్యాకేజీలు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM సమాచారం ఈ కంప్యూటరుకి ఏ నవీకరించబడ్డ సాఫ్టువేరు ప్యాకేజీలు సంబంధించబడ్డవో నిర్ణయించటానికి " "ముఖ్యమైనవి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "RPM ప్యాకేజీలను ఈ కంప్యూటరులోని కంప్యూటరు రూపులో సంస్థాపించబడ్డ వాటితోసహా" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "మీరు విలువలేని ప్యాకేజీలను కింద పరిశీలించకుండా ఎన్నుకుని ఉంటారు." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "ప్యాకేజీ జాబితాను నిర్మిస్తోంది" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*ఈటపా చిరునామా:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు నవీకరణలకోసం ఇప్పటికే అమర్చబడి ఉండవచ్చు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "మీరు నిజంగా కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "రూప సమాచారాన్ని Red Hat నెట్వర్కుకి పంపు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "మేము కంప్యూటరు ప్రొఫైలుకోసం సమాచార సేకరణను ముగించాము.\n" "\n" "ఈ కంప్యూటరు ప్రొఫైలును Red Hat Networkకు పంపటానికి \"తరువాత\"ను నొక్కండి. ఏ సమాచారాన్ని " "పంపకుండా ఉండటానికి \"రద్దు\"ను నొక్కండి. మీరు కమాండు లైనులో `rhn_register`ను టైపుచేయటం " "ద్వారా నమోదు పరిక్రమాన్ని ఉపయోగించవ." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "రూపాన్ని Red Hat నెట్వర్కుకి పంపుతోంది" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "మీరు ఇప్పుడు ఈ కంప్యూటరు కమాండు లైను నుండీ 'yum update'ను ఉపయోగించి Red Hat Network " "యొక్క కొత్త నవీకరణలను పొందవచ్చు. మీరు కొత్త నవీకరణలను పొందటానికి periodicalగా దీన్ని ఉపయోగించవలసి " "ఉంది. ప్రత్యామ్నాయంగా, మీరు ఈ కంప్యూటరును Red Hat Network web అంతర్ముఖం ద్వారా స్వయంచాలక " "నవీకరణలను పొందటానికి ఆకృతీకరించవలసి ఉంటుంది('auto errata update'గా కూడా ప్రసిద్ధిచెందింది). " "(దీనికోసం సూచనలకు RHN Reference గైడు 6 అధ్యాయంలో ఉన్నాయి, Red Hat Network web " "అంతర్ముఖంలో ప్రధాన 'సహాయం' కీ ద్వారా అందుబాటులో ఉంది .)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "సబ్ స్క్రిప్షన్ను సమీక్షించు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "దయచేసి కింది సబ్ స్క్రిప్షన్ వివరాలను పరిశీలించు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "సంస్థాపక సంఖ్య %s కంప్యూటరు యొక్క సంస్థాపక అనుసంధానం Red Hat Networkకి చేస్తున్నప్పుడు " "క్రియాశీలంగా చేయబడింది." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "Subscriptionలు కింది Red Hat ఉత్పత్తులు/సేవలకోసం క్రియాశీలంచేయడుతున్నా:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "సాఫ్టువేరు చానల్ సబ్ స్క్రిప్షన్లు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "ఈ కంప్యూటరు కింది Red Hat Network చానళ్లనుండీ నవీకరణలను స్వీకరిస్తుంది " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "హెచ్చరిక: ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించిన ఉత్పత్తి పైన తెలుపబడకపోతే, మీరు ఆ ఉత్పత్తి నవీకరణలను లేదా " "మద్దతును పొందలేరు. ఉత్పత్తి నవీకరణలను పొందాలనుకుంటే, దయచేసి మీ శాటిలైట్ web interfaceలోకి " "ప్రవేశించండి మరియూ ఉత్పత్తులనుండీ నవీకరణలను పొందటానికి కంప్యూటరును తగిన సాఫ్టువేరు చానళ్లతో " "subscribe చేయండి. ఎక్కువ వివరాలకు Kbase article 11313ను చూడండి. (http://kbase." "redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "హెచ్చరిక: yum-rhn-plugin లేదు, దానిని చేతనము చేయలేదు.\n" "స్వయంచాలక నవీకరణలు పనిచేయవు." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "గమనిక: yum-rhn-plugin చేతనము చేయబడింది." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "హెచ్చరిక: yum-rhn-plugin చేతనము చేయునప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది.\n" "yum-rhn-plugin చేతనము కాలేదు.\n" "స్వయంచాలక నవీకరణలు పనిచేయవు." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "మీరు ఈ కింది సాఫ్టువేరు చానళ్లకు subscrib అవ్వటానికి కుదరదు ఎందుకంటే మీ ఖాతాలో తగినన్ని " "subscriptionలను కలిగిలేరు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "ఈ కంప్యూటరు ఏ సాఫ్టువేరు చానళ్లనీ subscribe చేయలేదు. మీ కంప్యూటరు దాని రక్షణ లేదా మద్దతును " "ఉంచటానికి ఏ సాఫ్టువేరు నవీకరణలనూ తీసుకోలేదు. ఈ స్థితిని పోగొట్టటానికి మీరు కొన్ని చేయవలసి ఉంది:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ లోకి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription Management " "> System Entitlements లోని క్రియారహిత విధానాన్ని unentitle చేయండి.\n" "(2) అదనపు Red Hat Enterprise Linux subscriptionను http://www.redhat.com/" "store/లో కొనండి.\n" "(3) కొత్త సంస్థాపక సంఖ్యను http://www.redhat.com/now/లో క్రియాశీలం చేయండి. ఒకసారి మీరు మీ " "ఖాతాలో తగిన subscriptionలను ఏర్పరిస్తే,మీరు కంప్యూటరు ప్రొఫైలును RHN web interfaceలో బ్రౌజు " "చేయగలుగుతారు మరియూ ఈ కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు చానళ్లను software > software channels tab " "ద్వారా subscribe చేయండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN సేవల స్థాయి:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "కంప్యూటరుతో కూదుకుని ఉన్న RHN గుణకాల మీద ఆధారపడి, మీరు Red Hat Network యొక్క వివిధ " "ప్రయోజనాలను పొందగలుగుతారు. కిందివి ఈ కంప్యూటరుతో కూడి ఉన్న RHN గుణకా:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "ఈ కంప్యూటరు ఈ కింది RHN గుణకం(లు)తో కూడి ఉండటానికి వీలుకాదు ఎందుకంటే మీ ఖాతాలో చాలినన్ని " "subscriptionలు అందుబాటులోలేవు:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "గుణకాన్ని నవీకరించు: ముందలి కంప్యూటరు నవీకరణలు, ఈటపా errata సూచన, errata సమాచారం" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "నిర్వహణా గుణకం: స్వయంచాలక నవీకరణలు, కంప్యూటరు సమూహీకరణ, కంప్యూటర్ల అనుమతులు, కంప్యూటరు " "ప్యాకేజీ ప్రొఫైలింగ్" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Provisioning గుణకం: bare-metal provisioning, ఉన్న state provisioning, " "rollbacks, ఆకృతీకరణ నిర్వహణ" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Monitoring గుణకం: ముందే నిర్వచించబడిన మరియూ వినియోగ విధాన ఇబ్బందులు, కంప్యూటరు పనితనం ఈటపా " "సూచనలు, కంప్యూటరు పనితనం చిత్రాలు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "వాస్తవీకరణ గుణకాలు: ఈ కంప్యూటరులో పరిమితికల వాస్తవిక ఆతిధేయులకు సాఫ్టువేరు నవీకరణలు." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "వాస్తవీకరణ ప్లాట్ ఫాం గుణకం: ఈ కంప్యూటరులో అపరిమిత సభ్యులకు సాఫ్టువేరు నవీకరణలు, ఈ కంప్యూటరు " "కోసం అదనపు సాఫ్టువేరు చానళ్లను అందుబాటులో ఉంచుతోంది." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "హెచ్చరిక: మీరు ఈ కంప్యూటారులో సృష్టించిన ఏ ఆతిధేయ కంప్యూటారు విధానం మరియూ RHNకి నమోదైనది " "Red Hat Enterprise Linux సబ్ సిటంలో భాగం అవుతుంది. మీరు చేయవలసిందల్లా: (1) వాస్తవీకరణ లేదా " "వాస్తవీకరణ ఫ్లాట్ ఫాం విభాగాన్ని అందుబాటులో ఉంచండి మరియూ (2) ఆ కంప్యూటరు యొక్క ఎన్ టైటిల్ మెంటుని ఈ ఈ " "కంప్యూటరుకి RHN యొక్క వెబ్ అంతర్ముఖంలో మీరు వాస్తవిక ఆతిధేయాలను కోరుకో పోతే అదనపు సబ్ స్క్రిప్షన్లకు " "అప్లై చేయండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "ఈ కంప్యూటరు ఏ RHN సేవాస్థాయి గుణకాలతో కూడి ఉండటానికి వీలుకాదు. ఈ కంప్యూటరు దీని రక్షణ మరియూ " "మద్దతులను ఉంచటానికి ఎటువంటి సాఫ్టువేరు నవీకరణలనూ తీసుకోలేదు. ఈ స్థితిని పోగొడటానికి మీరు కొన్ని చేయవలసి " "ఉంది:\n" "(1) http://rhn.redhat.com/ లోకి ప్రవేశించండి మరియూ మీ RHN > Subscription Management " "> System Entitlements లోని క్రియారహిత విధానాన్ని unentitle చేయండి.\n" "(2) అదనపు Red Hat Enterprise Linux subscriptionను http://www.redhat.com/" "store/లో కొనండి.\n" "(3) కొత్త సంస్థాపక సంఖ్యను http://www.redhat.com/now/లో క్రియాశీలం చేయండి. ఒకసారి మీరు మీ " "ఖాతాలో తగిన subscriptionలను ఏర్పరిస్తే,మీరు కంప్యూటరు ప్రొఫైలును RHN web interfaceలో బ్రౌజు " "చేయగలుగుతారు మరియూ ఈ కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు చానళ్లను software > software channels tab " "ద్వారా subscribe చేయండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "సార్వజనిక సిద్ధ కీ detected\n" "ఒక సిద్ధ క్రియాశీల కీ మీ RHN నిర్వహణలో కనుగొనబడింది. దీని అర్ధం మీ కంప్యూటరు యొక్క Red Hat " "Network అనుసంధానానికి కొన్ని లక్షణాల సమూహం (సాఫ్టువేరు చానళ్ల subscriptionలు, Red Hat " "Network service, ప్యాకేజీ సంస్థాపనలు, కంప్యూటరు సమూహ సభ్యత్వం, మొ.) మీ సంస్థాపక సంఖ్య " "చేకాకుండా క్రియాశీల కీచేత నిర్ణయించబడాలి. మీరు క్రియాశీల కీలకు సంబంధించిన సమాచారం కోసం RHN " "Reference Guide, section 6.4.6ను చూడండి (http://rhn.redhat.com/rhn/help/" "reference/)\n" "సార్వజనిక సిద్ధ క్రియాశీల కీ: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "పెద్ద దోషం" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "మేము Red Hat Network Serverను సంప్రదించలేము.\n" "\n" "సమకూర్చిన స్థానాన్ని రెండుసార్లు శోధించండి - ఉన్నదో లేదో '%s'?\n" "లేకపోతే, మీరుదాన్ని సరిచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి.\n" "\n" "నెట్వర్కు అనుసంధానం ఈ కంప్యూటరులో క్రియాశీలమైందేనేమో చూడండి.\n" "\n" "ఈ కంప్యూటరుRed Hatనుండీ Red Hat Network సర్వరుతో అనుసంధించకుండా నవీకరణలను పొందలే" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "నిర్మాణం: %s, OS విడుదల: %s, OS ప్రతి: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "ఈ సర్వరు ఈ సాఫ్టువేరు నవీకరణ అమర్పు కక్షిదారుని చేత అవసరమైన క్రియాశీలతకి మద్దతివ్వదు. దయచేసి కొత్త " "సర్వరుతో ప్రయత్నించండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "పొందికలేని ధృవీకృత ఫైలు\n" "\n" "మీరు సమకూర్చిన ధృవీకరణ పత్రం, %s, Red Hat Network సర్వరుతో %s యందు " "పొందికలేనిదిగా ఉంది.మీరు సరైన ధృవీకృత ఫైలును సమకూర్చినారో లేదో వొకటికి-రెండుసార్లు సరిచూసుకొనండి. మీరు " "ఖచ్చితంగా సరైన ధృవీకరణపత్రమును సమకూర్చినారని, మరియూ ఆ ధృవీకరణ ఫైలు పాడవలేదని చెప్పగలరా?\n" "\n" "దయచేసి వేరే ధృవీకరణ ఫైలుతో ప్రయత్నించండి." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "సారూప్యంలేని ధృవీకరణ పత్రము\n" "\n" " ధృవీకరణపత్రము కాలము చెల్లినది. దయచేసి మీరు సరైన ధృవీకరణపత్రము కలిగివుండునట్లు మరియు మీ సిస్టమ్ " "సమయం సరిగా వుండునట్లు చూచుకొనుము." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "దయచేసి sslCACert యొక్క విలువను /etc/sysconfig/rhn/up2dateలో సరిచూడండి" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "కంప్యూటరును నమోదుచేయటంలో ఇబ్బం.\n" "\n" "మీ ప్రవేశంతో కూడిన RHN నిర్వహణకు అనుసంధించబడిన కంప్యూటర్ల సంఖ్యలనఒక సార్వజనిక సిద్ధ కీలను " "నియంత్రిస్తుంది. సంప్రదింపులకి ఈ కంప్యూటరును అనుమతించటాని, దయచేసి మీ RHN నిర్వహణాధికారిని అనుసంధాన " "కంప్యూటర్ల సంఖ్యను పెంచటానికి లేదా ఈ సార్వజనిక కీని అసాధ్యం చేయటానికి సంప్రదించండి. ఎక్కువ సమాచారాన్ని " "Red Hat Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm లో చూడవచ్చు " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " చిట్కా: '*' తో చిన్న విడుదలలు ప్రస్తుతం Red Hat చేత మద్దతించబడుచున్నవి.\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "హెచ్చరిక: మీరు ఈ ఐచ్చికమును యెంచుకొనినట్లైతే యిటీవలి చిన్న విడుదల కన్నా చిన్నదైన విడుదలకు మీరు మీ " "సిస్టమ్‌ను పరిమితం చేయలేరు.\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "మీ సిస్టమ్ %s ప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్‌కు సబ్‌స్క్రైబ్ \n" "అగును. మీరు ఈ సిస్టమ్‌ను మునుపటి విడుదలకు కదల్చ లేరు\n" "(మీరు కొత్త విడుదలకు కదల్చగలరు.)\n" "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "సరే" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "దోషం" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "వెనుక" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "కాదు, రద్దు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "అవును, కొనసాగించు" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోకపోవటానికి ని నొక్కండి." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "దోషాన్ని చదివే cpu సమాచారం:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "దోషాన్ని చదివే కంప్యూటరు మెమోరీ సమాచారం:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "దీషాన్ని చదివే నెట్వర్కింగు సమాచారం:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "దోషాన్ని చదివే సంస్థాపనావిధాన సమాచారం:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "దోషాన్ని చదివే నెట్వర్కు అంతర్ముఖీన సమాచారం:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "దోషం:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "అవును/కాదు డైలాగ్:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network స్థానం:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "సిస్టమ్ ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "ఈ సర్వరు ఒక దోషాన్ని సూచిస్తోంది:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "నమోదీకరణ సేవికతో సంప్రదించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "రూపం పేరు:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "ప్రతి: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU మాదిరి: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "ఆతిధేయనామం: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU వేగం: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP చిరునామా: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "మెమోరీ: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s మెగాబైట్లు" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "సమస్యను హార్డువేరు రూపానికి పంపుతోంది:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "హార్డువేరు రూపాన్ని పంపటంలో ఇబ్బంది." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "ప్యాకేజీ జాబితాను పంపటంలో ఇబ్బంది:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "ప్యాకేజీ జాబితాను పంపటంలో ఇబ్బంది." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "ముగించు" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "మీరు విలువలేని చట్టాన్ని తెలిపారు." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / మూలకాల మధ్య | selects | next screen" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "మీరు తప్పక RHN నమోదు పరిక్రమాన్ని రూటుగా ప్రయోగించాలి." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "హెచ్చరిక: chkconfigతో rhnsdని సాధ్యంచేయటం కుదరదు" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM దోషం. ఈ సమాచారం:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "అనుమతిపద దోషం. ఆ సమాచారం:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM ఆధారభూత దోషం. ఆ సమాచారం:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "సర్వరుతో దోష సంబంధం. ఆ సమాచారం:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "ఫైలు కనుగొనబడలేదు: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "సర్వరునుండీ ఆలస్య దోషం. ఆ సమాచారం:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "సర్వరులోని దోష క్రమబద్ధీకరణ సమాచారం:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "ఈ సంస్థాప సంఖ్య సరైనదికాదు" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "క్షేత్రంలో oemInfo ఫైలుని నిరూపించటంలో దోషం:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " ఈ సిస్టమ్‌ను Red Hat నెట్వర్కుతో నమోదు చేయుటకు మీ సంస్థ నిర్వహణ పరంగా తగినన్నిహక్కు కలిపించే " "విధానాలను(మెనేజ్‌మెంట్ యెన్‌టైటిల్మెంట్స్)\n" " కలిగిలేదు. మీ సంస్థ నిర్వహణాధికారికి ఈ దోషము గురించి తెలియపరచండి.\n" " మీ సంస్థ వున్న యెన్‌టైటిల్మెంట్సును ఖాళీ చేసిన తర్వాత లేదా అదనపు వాటిని కొన్న తర్వాత గానిమీరు\n" " ఈ సిస్టమ్‌ను నమోదు చేయలేరు. అదనపు యెన్‌టైటిల్మెంట్సు మీ సంస్థ నిర్వహణాధికారిచేRed Hat నెట్వర్కు\n" " నందు లాగిన్ అవ్వుట ద్వారాగాని లేదా RHN యొక్క 'మీ RHN' నందలి 'సబ్‌స్క్రిప్షన్ మేనేజ్‌మెంట్'\n" " పేజీను దర్శించుట ద్వారాగాని కొనుగోలు చేయవచ్చును.\n" " \n" " క్రియాశీలపరచు కీను యూనివర్శల్ డీఫాల్టుగా తప్పుగా అమర్చుట అనునది ఈ దోషపు కోడ్‌నకు\n" " కారణం కావచ్చును. ఒకవేళ క్రియాశీలపు కీ అనునదిఖాతాపై\n" " యూనివర్శల్ డీఫాల్టుగా అమర్చబడితే, మీరు ఈ కీను అచేతనము చేయవచ్చును మరియుఅవసరమైన మేనేజ్‌మెంట్ " "యెన్‌టైటిల్మెంట్‌ను\n" " తప్పించుటకు పనఃప్రయత్నించవచ్చును." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "అదనపు ఉద్గాతాన్ని చూపించు" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "ఒక http proxyని ఉపయోగించటానికి తెలుపు" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "అధికారపూర్వక http proxyతో ఉపయోగించటానికి ఒక వినియోగదారుని పేరును తెలుపు" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "అధికారపూర్వక http proxyతో ఉపయోగించటానికి ఒక అనుమతిపదాన్ని తెలుపు" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "నిష్ఫల.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "ఒక ఊహించని OS దోషం సంభవించింది: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "ఒక అనుసంధానము తప్పుగారూపొందిన URI చేత ప్రయత్నించబడింది.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "ఒక అనుసంధానము తప్పుగారూపొందిన URIతో ప్రయత్నించబడింది: %s.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "కొంత I/O దోషం: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "ఒక SSL దోషం: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "ఈ దోషాలకు సామాన్య కారణం కంప్యూటరు సమయం సరిగా లేకపోవటం. ఈ కంప్యూటరులో సరిగా ఉందో లేదో " "సరిచూసుకోండి.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "ఒక SSL crypto దోషం: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "ఒక వాస్తవిక దోషం ఉంది: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "మీరు %s ఉపయోగించటానికి తప్పక రూటులో ఉండాలి" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "గుయ్ తెరవటానికి కుదరదు. `up2date --nox` ప్రయత్నించు" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat నెట్వర్కు కక్షిదారు ఉపకరణాలు) %s\n" "కాపీరైట్ (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "GPLv2 నిభందనల కింద లైసెన్సు కలిగిఉంది." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "ఒక దోషం సంభవించింది" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "అధిక సమాచారం కోసం /var/log/up2date చూడు" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "కక్షిదారు %sకి మద్దతివ్వటానికి సర్వరు కావలసి ఉంది, దానికి ప్రస్తుత సర్వరు మద్దతివ్వదు" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "ముగించు (_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "నిష్క్రమించు (_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను అమర్చు" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "మీరు తప్పక rhn నమోదును రూటుగా ఉపయోగించాలి. (_r)" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "అక్కడ కొంత I/O దోషం ఉంది: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "ఒక ఆకృతి పేరును తెల్పండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "ఒక వినియోగదారుని పేరును తెల్పండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "ఒక అనుమతిపదాన్ని తెల్పండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "ఈ కంప్యూటరుకోసం ఒక సంస్థ id ని తెల్పండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "ఒక urlను సర్వరుగా ఉపయోగించటానికి తెల్పండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "ssl CA certగా ఉపయోగించటానికి ఒక ప్యాకేజీని తెల్పండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "ఒక క్రియాశీల కీని తెల్పండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "సిస్టమ్ యొక్క redhat-విడుదలకు కట్టిన EUS చానల్‌కు ఈ సిస్టమ్‌ను సబ్‌స్క్రైబ్ చేయుము" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[తొలగించిన] stdin నుండి సంప్రదింపు సమాచారాన్ని చదవండి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "ఏ హార్డువేరు సమాచారాన్నీ లోతుగా పరిశీలించకు లేదా ఎగుమతి చేయకు" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "ఏ ప్యాకేజీ సమాచారాన్నీ రూపీకరించకూ లేదా ఎగుమతి చేయకు" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "ఏ వాస్తవీకరణ సమాచారాన్నీ ఎగుమతి చేయకు" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "rhnsd ను పూర్తయిన తరువాత ప్రారంభించకు" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "అది ఇప్పటికే నమోదైనా కంప్యూటరును నమోదుచేయి" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "కంప్యూటరును నమోదు చేయటానికి ఒక వినియోగదారుని పేరు, అనుమతిపదం, మరియూ ఈటపా చిరునామా కావాలి." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "ఈ విధానం ఇప్పటికే నంఓదు చేయబడింది. ఉపయోగించు --బలవంతపు ఓవర్రైడింగు" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "--activationkey తో --use-eus-channel ఐచ్చికాన్ని వుపయోగించుట మద్దతించబడదు. బదులుగా దయచేసి " "వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును వుపయోగించుము." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "మీరు నమోదు చేయటానికి ప్రయత్నిస్తున్న సర్వరు EUSను మద్దతివ్వదు " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "హెచ్చరిక: --contactinfo ఐచ్చికము తొలగించబడింది. దయచేసి సేవిక వెబ్ వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌నకు లాగిన్ " "అవ్వుము మరియు మీ సంప్రదింపుసమాచారాన్ని నవీకరించుము." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "హెచ్చరిక: yum-rhn-plugin లేదు, చేతనము చేయలేక పోయింది." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "హెచ్చరిక: /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf తెరువలేక పోయింది\n" "yum-rhn-plugin చేతనము కాలేదు.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "ఆకృతి పేరు తెలుపబడలేదు, మరియూ ఆతిధేయనామం మరియూ IP చిరునామా ఆకృతిపేరును ఉపయోగించటాన్ని " "నిర్ధారించలేవు, ఒకదాన్ని తెలియచేయండి." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Xని ఉపయోగించటానికి ప్రయత్నించకు" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఉపయోగించటానికి ముందు మీరు `rhn_register` ఉపయోగించి ఈ కంప్యూటరును నమోదుచేయాలి" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "ప్యాకేజీ ఆకృతిని నవీకరిస్తోంది..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "హార్డువేర్ రూపాన్ని నవీకరిస్తోంది..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "వాస్తవీకరణ రూపాన్ని ఆకృతీకరిస్తోంది..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను అమర్చు" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "సర్వరును ఎన్నుకో" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "రూపాన్ని సృష్టించు" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "రక్షణ ధృవీకరణ పత్రాన్ని సమకూర్చండి" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "ప్యాకేజీ సమాచారాన్ని పంపుతోంది" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీ" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "పురోగమన స్థితి" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "మీ కంప్యూటరులో నెట్వర్కు అనుసంధానం క్రియాశీలంగా లేదు. మీకంప్యూటరు ఈ సమయంలో సాఫ్టువేరు " "నవీకరణలను అమర్చలేదు." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ఈ సిస్టమ్ Red Hat Network సర్వరుకు అనుసంధించబడకుండా Red Hat నుండీ సాఫ్టువేరు నవీకరణలను, " "రక్షణ నవీకరణలతో సహా, వేటిని సమర్ధవంతంగా పొందలేదు.\n" "\n" "మీ సిస్టమ్‌ నవీకరించబడుతూ, సురక్షితంగా, మరియు మద్దతించబడుతూ వుంచుట కొరకు, దయచేసి దానిని త్వరలో మీ " "వీలునిబట్టి నమోదుచేయండి.\n" "\n" "మీరు సిస్టమ్ > నిర్వహణ మెనూనందలి RHN నమోదీకరణ నడుపుట ద్వారా RHN నమోదీకరణ " "సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును.\n" "మీరు సిస్టమ్ > నిర్వహణ మెనూనందలి సాఫ్టువేర్ నవీకరణ ను నడుపుట ద్వారా సాఫ్టువేర్ " "నవీకరణ సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును." #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ప్రోక్సీ స్థానం" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "శాటిలైట్ సర్వర్ స్థానము" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "మీ ఖాతా సమాచారం ఇవ్వండి:" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN లాగిన్ క్షేత్రము" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN సంకేతపద క్షేత్రము" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "అనుమతిపదం:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "ప్రవేశం:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "సూచన: మీ ప్రవేశ నామం లేదా అనుమతిపదాన్ని మర్చిపోయారా? మీ శాటిలైట్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "హార్డువేర్ సమాచారం" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat ప్రవేశం:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "ఆతిధేయనామం: " #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP చిరునామా: " #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU మాదిరి: " #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU వేగం: " #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "మెమోరీ: " #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "హార్డువేరు ప్రొఫైల్ దర్శించు" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "ప్యాకేజీ సమాచారం" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "విండోను ప్రారంభిం" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Red Hat Network స్థానం:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "మీ ఖాతా సమాచారం ఇవ్వండి:" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "మీరు తప్పక ఒక ప్రవేశా ఇవ్వాలి." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "నమోదు ఎందుకు" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "నమోదు ఎందుకు" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "సబ్ స్క్రిప్షనుకు లింకు" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "మీరు ఈ ఖాతాలో క్రియాశీల సబ్ స్క్రిప్షనును కలిగిలేరు. ఈ కంప్యూటరు నమోదవ్వటానికి ముంది మీరు " "కిందివాటిలో ఏదో ఒకదాన్ని మీ కంప్యూటరులో క్రియాశీల సబ్ స్క్రిప్షనును సృష్టించటానికి చేయవలసి ఉంది:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "సంస్థాపన సంఖ్య క్షేత్రము" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "సంస్థాపన సంఖ్య క్షేత్రము" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "ఇప్పుడు ఒక చందాని క్రియాశీలం చేయి" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "పునఃపరిశీలనా విధానం..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "రూపాన్ని సృష్టించు" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "సిస్టమ్ పేరు" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "సిస్టమ్ పేరు" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "హార్డువేరు ప్రొఫైల్ దర్శించు" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "హార్డువేరు ప్రొఫైల్ దర్శించు" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "ప్యాకేజ్ ప్రొఫైల్ దర్శించు" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "ప్యాకేజ్ ప్రొఫైల్ దర్శించు" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "హార్డువేర్ ప్రొఫైల్ పంపు చెక్‌బాక్స్" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "హార్డువేర్ ప్రొఫైల్ పంపు చెక్‌బాక్స్" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "ప్యాకేజీ ప్రొఫైల్ పంపు చెక్‌బాక్స్" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "ప్యాకేజీ ప్రొఫైల్ పంపు చెక్‌బాక్స్" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల వినియోగానికి " "అనుమతిస్తుంది, వీటితోపా:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "మూయి" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "మూయి" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "రక్షణ & నవీకరణలు:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux system " "నవీకరణ మరియూ రక్షణ." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "దిగుమతులు & ఎగుమతులు:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "మద్దతు:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "సూచన: Red Hat విలువలు మీ గోప్యత: http://www.redhat.com/legal/privacy_statement." "html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "రక్షణ ధృవీకరణ పత్రాన్ని సమకూర్చు" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Red Hat నెట్వర్కుతో సంప్రదిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఉంది." #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "ఒక ఫైలుని ఎన్నుకో" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "కంప్యూటరు సాఫ్టువేరు నవీకరణలకోసం ఇప్పటికే అమర్చబడి ఉండవచ్చు:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "ఈ సిస్టమ్ Red Hat Network సర్వరుకు అనుసంధించబడకుండా Red Hat నుండీ సాఫ్టువేరు నవీకరణలను, " "రక్షణ నవీకరణలతో సహా, వేటిని సమర్ధవంతంగా పొందలేదు.\n" "\n" "మీ సిస్టమ్‌ నవీకరించబడుతూ, సురక్షితంగా, మరియు మద్దతించబడుతూ వుంచుట కొరకు, దయచేసి దానిని త్వరలో మీ " "వీలునిబట్టి నమోదుచేయండి.\n" "\n" "మీరు సిస్టమ్ > నిర్వహణ మెనూనందలి RHN నమోదీకరణ నడుపుట ద్వారా RHN నమోదీకరణ " "సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును.\n" "మీరు సిస్టమ్ > నిర్వహణ మెనూనందలి సాఫ్టువేర్ నవీకరణ ను నడుపుట ద్వారా సాఫ్టువేర్ " "నవీకరణ సాధనమును యాక్సెస్ చేయవచ్చును." #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "ప్రోక్సీ స్థానం" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "నేను Red Hat Networkకి HTTP proxy ద్వారా అనుసంధించబడాలనుకుంటున్నాను. (_H)" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "నేను Red Hat Networkకి HTTP proxy ద్వారా అనుసంధించబడాలనుకుంటున్నాను. (_H)" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "ప్రోక్సీ స్థానం" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "ఆతిధేయ నామ ఆకృతిలో ఇవ్వండి(:పో)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "ప్రోక్సీ స్థానం" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "HTTP Proxyతో ధృవీకరణను వుపయోగించుము" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxyతో ధృవీకరణను వుపయోగించుము" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "రూపం పేరు:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "అనుమతిపదం:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "ప్రోక్సీ వాడుకరి క్షేత్రము" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "ప్రోక్సీ సంకేతపదం క్షేత్రము" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "ఆపరేషన్ సిస్టమ్ విడుదల యెంపికను ఖాయపరచుము" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "కాదు, రద్దు" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "అవును, కొనసాగించు" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "ముందలి విడుదలలకు కదులుట సాధ్యంకాదు" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "మీ సిస్టమ్ాప్రాధమిక సాఫ్టువేర్ చానల్‌కు సబ్‌స్క్రైబ్ అగును. మీరు కొనసాగించితే ఈ సిస్టమ్‌ను మునుపటి చిన్న " "విడుదలకు కదల్చ లేరు (మీరు తరువాతి విడుదలకు కదల్చగలగుతారు.)" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "మీరు నిజంగా కొనసాగించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "నేను తరువాత నమోదు చేస్తాను." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "నేను తరువాత నమోదు చేస్తాను." #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "మీరు నిజంగా మీ కంప్యూటరుని Red Hat Networkకి అనుసంధించ దలచుకోలేదా? మీరు Red Hat " "Enterprise Linux సబ్ స్క్రిప్షన్ లాభాలను జారవిడుచుకుంటారు:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" "మీరు మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించకుండా ఈ సబ్ స్క్రిప్షన్ విశేషాధికారాలను " "పొందలేరు.\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network స్థానం:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "ప్రవేశం:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "సిస్టమ్ ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "ఆప్లెట్ స్క్రీన్‌షాట్" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "పరిమిత నవీకరణలు" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "(_L) పరిమిత నవీకరణలు అనునవి కింది యోగ్యమైన Red Hat Enterprise Linux చిన్న విడుదల " "సాఫ్టువేర్ చానల్‌తో సారూప్యత కొరకు అందివ్వబడును:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "(_L) పరిమిత నవీకరణలు అనునవి కింది యోగ్యమైన Red Hat Enterprise Linux చిన్న విడుదల " "సాఫ్టువేర్ చానల్‌తో సారూప్యత కొరకు అందివ్వబడును:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "చిన్న విడుదల (_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "చిన్న విడుదల యెంచుకొనుము" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "చిట్కా: '*' తోటి చిన్న విడుదలలు ప్రస్తుతం Red Hat ద్వారా పూర్తిగా మద్దతించబడును." #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "(_A) అన్ని అందుబాటులోని నవీకరణలు ఈ సిస్టమ్‌కు అందివ్వబడును. ఈ సిస్టమ్, నవీకరించుటకు " "వుంచబడితే, అది యెల్లప్పుడు Red Hat Enterprise Linux 6 యొక్క యిటీవలి అందుబాటులోని చిన్న " "విడుదలకు సమానంగా వుంచబడును. అది ముఖ్య 'Red Hat Enterprise Linux 6' సాఫ్టువేర్ చానల్‌కు " "నమోదు కాబడును." #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "(_A) అన్ని అందుబాటులోని నవీకరణలు ఈ సిస్టమ్‌కు అందివ్వబడును. ఈ సిస్టమ్, నవీకరించుటకు " "వుంచబడితే, అది యెల్లప్పుడు Red Hat Enterprise Linux 6 యొక్క యిటీవలి అందుబాటులోని చిన్న " "విడుదలకు సమానంగా వుంచబడును. అది ముఖ్య 'Red Hat Enterprise Linux 6' సాఫ్టువేర్ చానల్‌కు " "నమోదు కాబడును." #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "సంస్థాపనా సమయమందు మీ సిస్టమ్ నవీకరణల కొరకు నమోదు చేయబడినది." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "ఆప్లెట్ యొక్క ప్రతిమ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN నమోదీకరణ" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "సాఫ్టువేర్ నవీకరణల కొరకు Spacewalk/Satellite/Red Hat Network నుండి నమోదుకండి" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Spacewalk/Satellite/Red Hat Network కు నమోదుకండి." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "మేము Red Hat Networkని సంప్రదించలేదు (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "మీ ఉద్దేశం Red Hat Network శాటిలైటు లేదా ప్రోక్సిని నమోదుచేయటమా? అదే ఐతే, మీరు ఒక శాటిలైటును లేదా " #~ "ప్రోక్సి స్థానంను ప్రవేశపెట్టండి." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "సమస్య సమోదు చేస్తున్న వ్యక్తిగత సమాచారం:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "సమస్య సమోదు చేస్తున్న వ్యక్తిగత సమాచారం" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "సాప్టువేరు నవీకణల కోసం నమోదు" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "సాఫ్టువేరు నవీకరణల అమర్పు విజయవంతంకాలేదు" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "మీ ఖాతా సమాచారం ఇవ్వండి" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ విడుదలను యెంపికచేయుము" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "దయచేసి మీ ప్రవేశ సమాచారాన్ని Red Hat Network (http://rhn.redhat.com/) కోసం ఇవ్వండి:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "చిట్కా: మీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదమును మర్చిపోయారా? దర్శించండి: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "సాఫ్టువేరు నవీకరణలను అమర్చటం ముగించు" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "కంప్యూటరు సబ్ స్క్రిప్షన్ వివరాలను పరిశీలించు" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "హెచ్చరిక: ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించిన ఉత్పత్తి పైన తెలుపబడకపోతే, మీరు ఆ ఉత్పత్తి నవీకరణలను లేదా " #~ "మద్దతు ఉత్పత్తులను పొందలేరు. ఉత్పత్తి నవీకరణలను పొందాలనుకుంటే, దయచేసి http://rhn.redhat." #~ "com/ను చూడండి మరియూ ఈ కంప్యూటరును ఉత్పత్తుల నవీకరణలను పొందటానికి తగిన చానళ్లతో " #~ "subscribe చేయండి. ఎక్కువ వివరాలకోసమ్ Kbase article 11313ను చూడండి. (http://kbase." #~ "redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "సాఫ్టువేరు నవీకరణల అమర్పు విజయవంతంకాలేదు" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "ధృవీకరణను సమకూర్చు" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "నవీకరణల అమర్పును ముగించు" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "సర్వరును సంప్రదించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "వెనకకు వెళ్ళి తిరిగి ప్రయత్నించుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "నవీకరణ స్థానాన్ని ఎన్నుకోం" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "మీ కంప్యూటరు ప్రొఫైలుని సృష్టించండి" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "అభివృద్ధి సంభాషణ" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "హెచ్చరిక: మీరు ఈ ఐచ్చికమును యెంచుకొనినట్లైతే యిటీవలి చిన్న విడుదల కన్నా చిన్నదైన విడుదలకు " #~ "మీరు మీ సిస్టమ్‌ను పరిమితం చేయలేరు." #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "సూచన: మీ ప్రవేశం లేదా అనుమతిపదాన్ని మర్చిపోయారా? దాన్ని \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.htmlలో చూడం" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "ముందస్తు నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "అధునాతన నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ బటన్" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "చానల్‌ను యెంపికచేసుకొనుము" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని ఇవ్వండి" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "వద్దు ధన్యవాదములు. నేను తరువాత అనుసంధానమవుతాను." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ వర్షన్ (_O):" rhn-client-tools-1.8.26/po/tg.po000066400000000000000000001551651204375357300164270ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Tajik (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/tg/)\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/tr.po000066400000000000000000001672301204375357300164360ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ismail ASCI , 2006. # Miroslav Suchý , 2011. # Nilgün Belma Bugüner , 2002. # Onuralp SEZER , 2012. # YILDIZ KARDEŞLER , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-04 18:23+0000\n" "Last-Translator: Onuralp SEZER \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s bulanamadı" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "Bağlantı kullanıcı tarafından kesildi" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" "Kayıt sunucusu ile haberleşilirken ölümcül bir hata oluştu. Hata iletisi:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Bu profil için bir ad belirlemelisiniz." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "Profil bilgin Red Hat ağına gönderiliyor. Lütfen bekleyin." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Sistem kaydedilirken hata:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Sorun kaydetme sistemi" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Sistem id'sini diske yazarken hata." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Arş" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Yapılandırmanız yüklenirken bir hata oluştu.\n" "/etc/sysconfig/rhn dosyası üzerindeki haklarınız yeterli olmayabilir." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Yapılandırmanız kaydedilirken bir hata oluştu.\n" "Kendi %s olduğundan emin olun." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "Sistem bir kanalla iliştirilene kadar güncellenmez" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Sistemde kurulu paketlerin listesi alınıyor" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Red Hat Ağ Sunucusuna bağlanmayı çalışıyor." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "%s Red Hat Ağ Sunucusuna bağlanmaya çalışıyoruz." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Neden RHN'e bağlanmalıyım ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Neden üye olmalıyım ?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Güvenlik ve Güncelleştirmeler:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "İndirmeler & Güncellemeler:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Destek:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Uyum:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Yazılım güncelleme ayarları başarısız" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat Giriş:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat Giriş:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Giriş:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "İstediğiniz bir giriş yapınız." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Lütfen şifreyi girin ve onaylayın" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "İşletim sistemi sürümü seçin" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Bir profil adı sisteminizi Red Hat Ağı web sayfalarında tanıyabilmeniz için " "kullanacağınız bir isimdir. İsteğe bağlı olarak bir bilgisayar seri numarası " "veya kimlik numarası olabilir." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "Bu profilde ek donanım bilgisi olan PCI aygıtları, dik boyutları, bağlantı " "noktalarıda eklenecek." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Donanım ve ağ hakkındaki aşağıdaki bilgileri ekle:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM bilgisi sitem kurulu olan paketlerden hangilerinin güncellendiğini " "anlamak için çok önemlidir." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Bu sistemde kurulu paketleri Sistem Profilime ekle" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" "Kişisel paketleri alttan seçimlerini kaldırarak seçim dışı yapabilirsiniz." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Profil Bilgisini Red Hat Ağına Gönder" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Ölümcül Hata" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Cpu bilgisi okuma hatası:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Sistem bellek bilgisi okuma hatası:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Ağ bilgisi okuma hatası:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Kurulum metodu bilgisi okuma hatası:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Ağ Arayüzü bilgisi okuma hatası:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Evet/Hayır penceresi:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Sunucu bir hata belirledi:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Profil adı:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s megabayt" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Donanım profili gönderilirken hata:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Donanım profili gönderilirken hata." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Paket listesi gönderme hatalı:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Paket listesi gönderilirken hata." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Bitir" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / nesneler arasında geçiş | seçim | " "sonraki ekran" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "RHN kayıt programını root olarak çalıştırmalısınız." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Uyarı: rhnsd chkconfig ile etkinleştirilemedi" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM hatası. Hata iletisi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Parola hatası. Hata iletisi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM bağımlılık hatası. Hata iletisi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Sunucu ile haberleşilirken hata. Hata iletisi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Dosya Bulunamadı: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Sunucuda gecikme hatası. Hata iletisi:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Veri sunucuda onaylanırken hata:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Oem Bilgi dosyası ayrıştırılırken hataların oluştuğu alanlar:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Ek çıktı göster" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Kullanmak için http proxy belirleyin" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" "Yetkili bir http proxy ile kullanmak üzere bir kullanıcı adı belirleyin" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Kimlikli http proxy kullanmak için bir şifre belirtin" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "İptal Edildi.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Umulmayan bir OS hatası oluştu: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Bazı G/Ç sıralama hataları var: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası var: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Bu hata büyük ihtimalle nedeni sistem saatindeki yanlışlık. Sistem " "saatinizin doğru olduğundan emin olun\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "SSL kodlama hatası var: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Erişim hatası var: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü açılamıyor. `up2date --nox` ile deneyin." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "İstemci için sunucunun %s desteği olması gerekiyor. fakat sunucunun buna " "desteği yok" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Bitti" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "_Çıkış" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Yazılım güncellemesi kurulumu başarısız" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "rhn_register root olarak çalıştırmalısınız" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Bazı G/Ç sıralama hataları var: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "Sistem zaten kayıtlı. Tekrar kaydetmek için --force komutunu kullanın" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Bir profil adı belirtilmemiş, ve makine adı, IP adresi profil adı olarak " "kullanmak için çözümlenemedi, lütfen bir profil adı belirtin." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Paket profili güncelleniyor..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Donanım profili güncelleniyor..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Paket Bilgileri" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Hesap bilgilerinizi girin" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Parola:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "Giriş:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Giriş:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Donanım profili güncelleniyor..." #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Paket Bilgileri" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Neden üye olmalıyım ?" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Neden üye olmalıyım ?" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "Donanım profili güncelleniyor..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Paket profili güncelleniyor..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Donanım profili gönderilirken hata." #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Paket profili güncelleniyor..." #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Güvenlik ve Güncelleştirmeler:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "İndirmeler & Güncellemeler:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Destek:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Yazılım güncellemelerinin ayarları tamamlanıyor" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "makina_ismi(:port) biçeminde giriniz" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "Profil adı:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "Parola:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "İptal" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Neden üye olmalıyım ?" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Giriş:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Kişisel bilgiler kaydedilirken hata:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Kişisel bilgi kaydedilirken hata" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "İlerleme Penceresi" rhn-client-tools-1.8.26/po/uk.po000066400000000000000000003016101204375357300164200ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Maxim Dziumanenko , 2003. # Miroslav Suchý , 2011. # Yuri Chornoivan , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:08+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "%s не існує" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "Помилка: сервер недоступний. Будь ласка, повторіть спробу пізніше." #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "ПОМИЛКА: не вдається знайти файл RHNS CA" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "З'єднання розірвано користувачем" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "Сервер відмовив у з'єднанні через високе навантаження" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "Примітка" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "Під час застосування вашого вибору сталася помилка." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "Вказаний неправильний протокол. Можна вказувати лише https та http." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" "Ви не зможете успішно зареєструвати цю систему без зв’язку з сервером Red " "Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "Не вдається зв'язатися з Satellite чи Proxy на '%s.'" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" "Перевірте правильність введеного шляху - '%s'. Якщо неправильний, виправте " "та спробуйте знову." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "Перевірте підключення до мережі." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "Помилка при підключенні до Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "Можливо, сервер недоступний. Спробуйте підключитись пізніше." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "Можливо ваш клієнт несумісний з сервером." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" "Будь ласка, введіть дані щодо вашого облікового запису для %s Red Hat " "Network Satellite:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "Необхідно ввести реєстраційне ім'я." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "Необхідно ввести пароль." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "Під час спроби увійти до системи сталася помилка." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "Помилка зв'язку з сервером реєстрацій. Повідомлення про помилку:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "Під час збирання даних для профілю сталася помилка." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "Помилка виконання апаратного профілю." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "Помилка при заповненні профілю." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "Необхідно вибрати назву для цього профілю." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "Під час спроби створення профілю сталася помилка." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" "Надсилання інформації про профіль до Red Hat Network. Будь ласка, зачекайте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "Система реєструється" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "Помилка реєстрацій системи:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" "Вказаний номер встановлення [ %s ] не є коректним. Поверніться до " "попереднього екрану та виправте номер." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "Помилка реєстрації системи." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "Помилка запису на диск ідентифікатора системи." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "Помилка при реєстрації цієї системи." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "Надсилається інформація про обладнання" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "Помилка надсилання інформації про обладнання." #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "Надсилання інформації про обладнання" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "Помилка надсилання інформації про пакети." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Не вдалося відкрити /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin не увімкнено.\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "Під час спроби встановлення сертифіката сталася помилка." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "Необхідно вибрати сертифікат." #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "Помилка SSL. Можлива причина - вибраний файл не є файлом сертифікату." #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "Проблема при встановленні нового сертифікату:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "невідомо" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "Під час отримання списку обладнання сталася помилка." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d МГц" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Мб" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "Під час спроби побудови списку пакунків сталася помилка." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "Архітектура" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" "Складається список встановлених на вашій системі пакетів. Будь ласка, " "зачекайте." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "Помилка завантаження конфігурації. Перевірте, що ви маєте\n" "права читання /etc/sysconfig/rhn." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "Помилка збереження конфігурації. Перевірте, що ви є\n" "власником %s." #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "Непередбачена помилка. Якщо ви хочете допомогти вдосконалити цю програму, " "надішліть звіт про помилку через bugzilla.redhat.com. Якщо можливо, включіть " "відповідні сегменти '%s'. дякуємо!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор системи" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" "Цю систему не можливо оновити, доки вона не буде пов'язана з певним каналом." #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "Складається список встановлених у системі пакетів" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "© Red Hat, Inc., 2006–2010. Всі права застережено." #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "Спроба підключення до сервера Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "Спроба підключення до сервера Red Hat Network через %s." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "Proxy вказаний на %s." #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "Реєстрація у RHN" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "Помічник допоможе підключити вашу систему до Red Hat Network (RHN) для " "отримання оновлення ПЗ, включно з оновленням безпеки для підтримки захисту " "системи. Для цього необхідно:\n" "\n" " * Мережне з'єднання\n" " * Реєстраційне ім'я та пароль Red Hat\n" " * Розташування Red Hat Network Satellite чи Proxy (необов'язково)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "Навіщо підключатись до RHN? ..." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "Навіщо реєструватись" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Підключення системи до Red Hat Network дозволяє скористатись усіма " "перевагами передплати, включаючи:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "Безпека та оновлення:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Завантаження та оновлення:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "Підтримка:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "Відповідність стандартам:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Отримуйте останні оновлення оновлення ПЗ, включно з оновленнями безпеки, " "підтримуючи системи Red Hat Enterprise Linux у оновленому та захищеному " "стані." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" "Завантаження образів встановлення для Red Hat Enterprise Linux, включаючи " "останні випуски." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "Доступ до технічної підтримки Red Hat та партнерів за допомогою у вирішенні " "потенційних проблем у системі." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "Дійте відповідно до умов передплати та керуйте передплатою ваших систем за " "допомогою http://rhn.redhat.com/." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "Примітка: Red Hat поважає вашу конфіденційність: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "Повернутися до реєстрації" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "Налаштувати оновлення" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "Повернутися до процесу налаштовування." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "Я зареєструюсь пізніше." #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Обліковий запис Red Hat" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "Введіть інформацію про ваш обліковий запис для %s Red Hat Network " "Satellite:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Обліковий запис Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "Обліковий запис:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" "Зауваження: Забули ім'я користувача чи пароль? Зверніться до вашого " "Адміністратора організації Satellite." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "Введіть бажане реєстраційне ім'я." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "Введіть пароль та підтвердження паролю." #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "Версія операційної системи:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "Версія операційної системи:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " Мінорний випуск: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "Лише обмежені оновлення" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "Всі доступі оновлення" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "Підтвердіть вибір випуску операційної системи" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" "Вашу систему буде налаштовано на канал основного програмного забезпечення " "для отримання всіх можливих оновлень." #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "Створення профілю вашої системи — обладнання" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "Назва профілю є описовою назвою, яку ви вибираєте для ідентифікації профілю " "системи на веб-сторінках Red Hat Network. Назва може включати в себе " "серійний чи ідентифікаційний номер комп'ютера." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" "В профіль включається додаткова інформація про пристрої PCI, розміри дисків " "та точки монтування." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "Включати наступну інформацію про обладнання та мережу:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "Створення профілю вашої системи — пакунки" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" "RPM інформація важлива для визначення які пакети оновлення доречні для цієї " "системи" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "Включати RPM пакети встановлені на цій системі у профіль моєї системи." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "Ви можете виключити окремі пакетів, знявши з них відмітку." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "Складається перелік пакетів" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*Ел.адреса:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "Систему вже зареєстровано" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "Можливо, ваша система вже налаштована для отримання оновлень ПЗ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "Надсилання інформації про профіль системи до Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "Збирання інформації для профілю системи завершено.\n" "\n" "Натисніть \"Вперед\" щоб надіслати профіль системи до Red Hat Network. Щоб " "відмінити надсилання інформації - натисніть \"Скасувати\". Ви можете " "запустити програму реєстрації пізніше, для цього наберіть у командному рядку " "rhn_register." #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "Надсилання профілю до Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "Ви можете виконати 'yum update' у командному рядку для отримання останніх " "оновлень ПЗ з Red Hat Network. Виконуйте команду регулярно для підтримки " "системи у оновленому стані. Також можна налаштувати автоматичне виконання " "оновлення ('auto errata update') через інтерфейс Red Hat Network (інструкції " "у главі 6 Довідника з RHN, що доступний через меню довідки основного " "інтерфейсу Red Hat Network)." #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "Перегляд передплати" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "Нижче перегляньте подробиці системної передплати:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" "Код встановлення %s був активований у процесі початкового підключення цієї " "системи до Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "Активні передплати для наступних продуктів/сервісів Red Hat:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "Передплати каналу ПЗ:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" "Система буде отримувати оновлення через наступні канали ПЗ Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "Попередження: Якщо встановлений продукт відсутній у списку, ви не будете " "отримувати його оновлення. Якщо ви хочете отримувати оновлення для цього " "продукту, виконайте вхід у веб-інтерфейс вашого satellite та підключіть " "необхідні канали ПЗ для систем, для отримання оновлень продукту. Подробиці у " "статті 11313 Kbase (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Попередження: не виявлено yum-rhn-plugin, увімкнути його неможливо.\n" "Оновлення у автоматичному режимі не працюватиме." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "Зауваження: було увімкнено yum-rhn-plugin." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "Попередження: під час спроби увімкнути yum-rhn-plugin сталася помилка.\n" "yum-rhn-plugin не увімкнено.\n" "Автоматичне оновлення не працюватиме." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Ви не були підключені до наступних каналів внаслідок недостатньої кількості " "передплат, що доступні вашому обліковому запису:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "Система не змогла підключити якісь канали ПЗ. Вона не може підтримуватись у " "оновленому та захищеному стані. Наступні кроки можуть допомогти вирішити цю " "проблему:\n" "(1) Виконайте вхід у http://rhn.redhat.com/ та скасуйте всі повноваження для " "неактивної системи через Ваш RHN > Керування передплатою > Повноваження " "системи.\n" "(2) Придбайте додаткову передплату Red Hat Enterprise Linux на http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Активуйте новий код встановлення на http://www.redhat.com/now/. Щойно " "нові передплати будуть доступні вашому обліковому запису, ви можете перейти " "до перегляду системного профілю у інтерфейсі RHN та підключити систему до " "каналів ПЗ на вкладці ПЗ > Канали ПЗ." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "Рівень сервісу RHN:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "Залежно від того, які модулі RHN пов'язані із системою, ви зможете отримати " "доступ до різних служб Red Hat Network. Модулі RHN, що пов'язані з вашою " "системою:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" "Ця система не може бути пов'язана з наступними модулями RHN через " "відсутність достатньої передплати:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" "Модуль оновлення: оновлення ПЗ для окремих систем, виправлення сповіщення ел." "пошти, інформація про виправлення" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" "Модуль керування: автоматичні оновлення, групування систем, права систем, " "профілі системних пакетів" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Модуль забезпечення: забезпечення на рівні обладнання, забезпечення " "існуючого стану, відкати, керування конфігурацією" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "Модуль моніторингу: перевизначення та індивідуальні зонди для перевірки " "швидкодії системи, ел. сповіщення про швидкодію системи, діаграми швидкодії" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" "Модуль віртуалізації: оновлення ПЗ для обмеженого числа віртуальних гостей " "системи." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "Модуль платформи віртуалізації: оновлення ПЗ для необмеженого числа " "віртуальних гостей вказаної системи, доступ до додаткових каналів ПЗ для " "гостей." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "Попередження: Будь-які гостьові системи, які ви створите та " "зареєструєте у RHN, будуть використані додаткові передплати Red Hat " "Enterprise Linux. Потрібно:\n" "1) створити системне повноваження віртуалізації або платформи " "віртуалізації;\n" "2) застосувати це повноваження до системи через веб-інтерфейс RHN, якщо не " "бажаєте, щоб віртуальні гості використовували додаткові передплати." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "Ця система не може бути пов'язана з модулями обслуговування RHN. Вона не " "буде отримувати оновлення ПЗ для забезпечення її підтримки та безпеки. " "Наступні кроки можуть допомогти у вирішенні цієї проблеми:\n" "(1) Виконайте вхід у http://rhn.redhat.com/ та скасуйте усі повноваження для " "неактивної системи через Ваша RHN > Керування передплатою > Повноваження " "системи.\n" "(2) Придбайте додаткову передплату Red Hat Enterprise Linux на http://www." "redhat.com/store/.\n" "(3) Активуйте новий код встановлення на http://www.redhat.com/now/. Щойно " "нова передплата буде доступна вашому обліковому запису, ви можете перейти до " "перегляду системного профілю у інтерфейсі RHN, видалити профіль та " "підключити систему до Red Hat Network." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "Виявлений універсальний ключ активації\n" "Для вашої організації RHN існує універсальний ключ активації. Це означає, що " "набір характеристик підключення системи до RHN (передплата каналів ПЗ, Red " "Hat Network, встановлення пакетів, приналежність системним групам та т.і.) " "визначається ключем активації, а не кодом встановлення. Подальшу інформацію " "про ключі активації можна знайти у розділі 6.4.6 довідки з RHN (http://rhn." "redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "Універсальний ключ активації: %s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "Критична помилка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "Неможливо зв'язатись з сервером Red Hat Network.\n" "\n" "Перевірте правильність введеного шлюзу - '%s'.\n" "Якщо він неправильний, виправте його та спробуйте ще раз.\n" "\n" "Перевірте підключення до мережі.\n" "\n" "Ця система не може отримувати оновлення ПЗ Red Hat без підключення до " "сервера Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "Архітектура: %s, Випуск ОС: %s, Версія ОС: %s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "Сервер не підтримує функціональність, необхідні для цієї версії клієнта " "параметри оновлення ПЗ. Повторіть спробу з більш старшою версією сервера." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "Перевірте значення sslCACert у /etc/sysconfig/rhn/up2date" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "Проблема з реєстрацією системи:\n" "\n" "Універсальний ключ активації обмежує кількість систем, що підключаються до " "організації RHN, що пов'язана з вашим обліковим записом. Щоб дозволити " "підключення цієї системи зверніться до адміністратора організації RHN та " "попросіть, або збільшити кількість систем, яким дозволено підключення, або " "деактивувати універсальний ключ. Докладнішу інформацію можна знайти можна " "знайти у статті #7924 Бази знань за адресою http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm (англійською)." #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " Підказка: додаткові випуски, які підтримуються Red Hat позначено зірочкою " "(«*»).\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "Вперед" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "Немає, скасувати" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "Так, продовжити" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "Натисніть <пробіл> для скасування виділення." #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "Помилка читання інформації про процесор:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "Помилка читання інформації про системну пам'ять:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "Помилка читання інформації про мережу:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "Помилка читання інформації про метод встановлення:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "Помилка при читанні інформації про мережні інтерфейси:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "Вікно Так/Ні:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Адреса Red Hat Network:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "Ід. системи:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "Сервер повідомив про помилку:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "Під час спроби обміну даними з сервером реєстрації сталася помилка:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "Назва профілю:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "Версія: " #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "Модель процесора: " #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "Назва вузла: " #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "Швидкість процесора: " #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP адреса: " #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "Пам'ять: " #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s мегабайт" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "Помилка надсилання апаратного профілю:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "Помилка надсилання апаратного профілю." #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "Помилка надсилання списку пакетів:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "Помилка надсилання списку пакетів." #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "Вказаний неправильний протокол." #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / між елементами | вибір | наступний екран" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "Програму реєстрації RHN необхідно запустити з правами root." #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "Попередження: неможливо увімкнути rhnsd через chkconfig" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "Помилка RPM. Повідомлення про помилку:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "Помилка паролю. Повідомлення про помилку:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "Помилка залежностей RPM. Повідомлення про помилку:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "Фатальна помилка зв'язку з сервером. Повідомлення про помилку:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "Файл не знайдено: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "Вийшов час очікування зв'язку з сервером. Повідомлення про помилку:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "Помилка перевірки даних сервера:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "Неправильний номер передплати" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "Помилка аналізу файлу oemInfo у полі:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "Помилка мережі: " #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "Показувати додаткові подробиці" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "Вказати http проксі" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "Вказати ім'я користувача для автентифікації з http проксі" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "Вказати пароль для автентифікації з http проксі" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "Перервано.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "Виникла несподівана помилка: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "Було виконано спробу з’єднання з адресою з помилковим форматуванням.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" "Було виконано спробу з’єднання з адресою з помилковим форматуванням: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "Помилка вводу/виводу: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "Типова причина цієї помилки - неправильний системний час. Перевірте годинник " "системи.\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "Помилка SSL криптографії: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "Помилка автентифікації: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "Не вдається відкрити графічний інтерфейс. Спробуйте `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (клієнтські інструменти Red Hat Network) %s\n" "© Red Hat, Inc., 1999—2010\n" "Поширюється за умов дотримання GPLv2." #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "Виникла помилка:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "Додаткову інформацію можна знайти у /var/log/up2date " #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" "Цей клієнт вимагає, щоб сервер підтримував %s, але поточний сервер не " "підтримує цю функцію" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "_Завершити" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "Ви_йти" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "Налаштувати оновлення" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "Необхідно запускати rhn_register з правами root." #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "Помилка вводу/виводу: %s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "Вкажіть назву профілю" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "Вкажіть ім'я користувача" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "Вкажіть пароль" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "Вкажіть id системи в організації" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "Вкажіть url сервера" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "Вкажіть файл сертифікату ssl CA cert" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "Вкажіть ключ активації" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[Застаріле] Прочитати контактні дані зі стандартного джерела (stdin)" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "Не намагатись визначити чи завантажити інформацію про обладнання " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "Не передавати чи зберігати у профіль інформацію про пакети" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "не завантажувати інформацію про віртуалізацію" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "Не запускати rhnsd після завершення" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "Зареєструвати систему, навіть якщо вона вже зареєстрована" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "Ім'я користувача та пароль є обов'язковими при реєстрації." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" "Система вже зареєстрована. Використовуйте --force для примусової реєстрації." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "Попередження: не виявлено yum-rhn-plugin, додаток неможливо увімкнути." #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "Попередження: не вдалося відкрити /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin не увімкнено.\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "Не вказано назву профілю. Назва вузла чи IP адреса не можуть " "використовуватись у якості назви профілю. Вкажіть назву профілю." #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "Не намагатись використовувати X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "назва каналу, на який ви хочете підписатися" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "підписатися на канал" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "скасувати підписку на канал" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "показати список каналів" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "показати список всіх доступних дочірніх каналів" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "режим докладних повідомлень" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "ім’я вашого користувача" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "ваш пароль" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "Користувач: " #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "ПОМИЛКА: вам слід було вказати принаймні один канал" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "Канали: успішно додано %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "Помилка під час додавання каналів %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "Канали: успішно вилучено %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "Помилка під час спроби вилучення каналів %s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "Цю систему не пов’язано з жодним з каналів." #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "Не вдалося знайти файл SystemId. Чи зареєстровано цю систему?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "ПОМИЛКА: слід було вказати --add, --remove або --list" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "Процес перервано користувачем." #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" "Перед використанням цього параметра необхідно зареєструвати цю систему " "виконавши `rhn_register`" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "Оновлення профілю пакетів..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "Оновлення апаратного профілю..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "Оновлення профілю віртуалізації..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "Налаштувати оновлення" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "Вибір сервера" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "Створити профіль" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "Вкажіть сертифікат безпеки" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "Надсилання інформації про обладнання" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "смужка поступу" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "поступ" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "В системі немає активного мережного з'єднання. Вона не може бути " "налаштована на отримання оновлень ПЗ." #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Адреса проксі:" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "Приклад: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "Введіть інформацію про обліковий запис" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "Поле імені користувача RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "Поле пароля RHN" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "К_ористувач:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "Зауваження: Забули ім'я користувача чи пароль? Зверніться до вашого " "Адміністратора організації Satellite." #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "Інформація про обладнання" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Версія Red Hat Linux:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Назва вузла:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP-адреса:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "Модель процесора:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "Швидкість процесора:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "Пам’ять:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "Профіль обладнання" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "Інформація про пакет" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "Початкове вікно" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "Адреса Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "Введіть інформацію про обліковий запис" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "Необхідно ввести реєстраційне ім'я." #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "Навіщо реєструватись" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "Навіщо реєструватись" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "_Так, я хочу зареєструватися зараз же." #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "_Ні, я зареєструюся якось пізніше." #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "Перейти до передплати" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "Вашому обліковому запису не доступні активні передплати. Виконайте " "наступні дії для створення активної передплати, щоб ваша система могла " "підключитися до Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "поле кількості встановлень" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "_Номер встановлення:" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "Приклад: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "_Активувати передплату..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "Аналіз системи..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "Створити профіль" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "Назва системи" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "_Назва системи:" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "назва системи" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "Дані профілю" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "П_ереглянути профіль обладнання…" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "Переглянути профіль обладнання" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "Пе_реглянути профіль пакунків…" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "Переглянути профіль пакунків" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "Надіслати проф_іль обладнання" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "Позначка надсилання профілю обладнання" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "Надіслати про_філь пакунків" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "Позначка надсилання профілю пакунків" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" "Підключення системи до Red Hat Network дозволяє скористатись усіма " "перевагами передплати, включаючи:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "За_крити" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "Безпека і оновлення:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "Отримуйте останні оновлення оновлення ПЗ, включно з оновленнями безпеки, " "підтримуючи системи Red Hat Enterprise Linux у оновленому та " "захищеному стані." #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "Звантаження і оновлення:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Підтримка:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "Користувач:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "Примітка: Red Hat поважає вашу конфіденційність: http://www." "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "Надайте сертифікат безпеки" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "Помилка при підключенні до Red Hat Network." #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "_Розташування сертифіката:" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "Виберіть файл" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "Можливо, ваша система вже налаштована для отримання оновлень ПЗ:" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "_Адреса проксі:" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTT-проксі" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "Я хочу підключитись до Red Hat Network через _HTTP proxy." #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "Я хочу підключитись до Red Hat Network через _HTTP proxy." #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "Приклад: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "_Адреса проксі:" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Введіть параметри у форматі назва_вузла(:порт)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "адреса проксі" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "Використовувати розпізнавання за допомогою HTTP-проксі" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "Використовувати розпізнавання за допомогою HTTP-проксі" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "_Користувач проксі:" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "П_ароль до проксі:" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "поле користувача проксі" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "поле пароля до проксі" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "Підтвердити вибір випуску операційної системи" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "_Ні, скасувати" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "_Так, продовжуємо" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "Ви справді бажаєте продовжити виконання дії?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "Я зареєструюсь пізніше." #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "Я зареєструюсь пізніше." #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Адреса Red Hat Network:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Користувач:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "Ід. системи:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "мітка" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "Обмежене оновлення" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "_Мінорний випуск:" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "Виберіть мінорний випуск" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" "Підказка: додаткові випуски, які повністю підтримуються Red Hat, " "позначено зірочкою («*»)." #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" "Вашу систему було зареєстровано для оновлення під час встановлення." #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "піктограма аплету" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "Реєстрація у RHN" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "Реєстрація у Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "Не вдається зв'язатись з Red Hat Network (%s)." #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "Якщо ви хочете зареєструвати Red Hat Network Satellite чи Proxy, введіть " #~ "розташування відповідного сервера." #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "Проблема при реєстрації персональної інформації:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "Помилка реєстрації персональної інформації" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "Реєстрація для оновлень ПЗ" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "Помилка при налаштовуванні оновлення ПЗ" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "Введіть дані вашого облікового запису" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "Виберіть випуск операційної системи" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Введіть дані облікового запису Red Hat Network (http://rhn.redhat.com):\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "Підказка: забули ваше ім’я користувача чи пароль? Відвідайте https://rhn." #~ "redhat.com/rhn/sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "Завершити налаштовування" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "Перегляд подробиць передплати" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "Попередження: Якщо встановлений продукт відсутній у списку, ви не будете " #~ "підключати його оновлення. Якщо ви хочете отримувати оновлення для цього " #~ "продукту, перейдіть до http://rhn.redhat.com/ та підключіть систему до " #~ "необхідних каналів ПЗ для отримання оновлень продукту. Подробиці у статті " #~ "11313 Kbase (http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "Невдала спроба налаштувати оновлення програмного забезпечення" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "Сертифікат" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "Завершити налаштовування" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "Під час спроби обміну даними з сервером сталася помилка:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "Хочете повернутися і повторити спробу?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "Виберіть джерело оновлення." #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "Створити власний профіль системи" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "Вікно поступу" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "Підказка: Забули назву вашого облікового запису Red Hat чи пароль? " #~ "Знайдіть їх у\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html " #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "Розширене налаштовування мережі" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "Кнопка додаткових параметрів налаштування мережі" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "Виберіть канал" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "Введіть інформацію про обліковий запис" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "Ні, дякую, я встановлю з’єднання пізніше." #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "Версія _операційної системи:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Compliance:" #~ msgstr "Сумісність:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" #~ "Доступ до технічної підтримки Red Hat та партнерів за допомогою у " #~ "вирішенні потенційних проблем у системі." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Advanced _Network Configuration ..." #~ msgstr "Додаткове _налаштовування мережі…" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "Ви справді бажаєте продовжити виконання дії?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full " #~ "advantage of the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" #~ "Підключення системи до Red Hat Network дозволяє скористатись усіма " #~ "перевагами передплати, включаючи:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" #~ "Завантаження образів встановлення для Red Hat Enterprise Linux, включаючи " #~ "останні випуски." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." #~ msgstr "" #~ "Я хочу встановити з’єднання з Red Hat Network за допомогою _HTTP-проксі." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "Можливо, ваша система вже налаштована для отримання оновлень ПЗ:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "Дані щодо пакунків" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "Нижче перегляньте подробиці системної передплати:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "RHN Classic Mode" #~ msgstr "Класичний режим RHN" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Stay in compliance with your subscription agreement and manage " #~ "subscriptions for systems connected to your account at http://rhn.redhat." #~ "com/." #~ msgstr "" #~ "Дійте відповідно до умов передплати та керуйте передплатою ваших систем " #~ "за допомогою http://rhn.redhat.com/." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "_Ні, дякую, я встановлю з’єднання пізніше." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "П_овернутися до реєстрації" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "П_овернутися до процесу налаштовування." rhn-client-tools-1.8.26/po/ur.po000066400000000000000000001552041204375357300164350ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/vi.po000066400000000000000000001551731204375357300164320ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/vi/)\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/zh_CN.GB2312.po000066400000000000000000001551211204375357300176050ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN.GB2312\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/zh_CN.po000066400000000000000000002612701204375357300170110ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Leah Liu , 2010. # Leah Liu , 2005, 2006. # Lex Zhou , 2012. # Miroslav Suchý , 2011. # Sarah Smith , 2002. # Sarah Wang , 2003, 2004. # Tommy He , 2012. # Tony Fu , 2004, 2006. # xiaofeng , 2012. # Xi Huang , 2006. # Xi HUANG , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 05:22+0000\n" "Last-Translator: Tommy He \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "没有找到 %s " #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "错误:服务器不可用,请稍后再试。" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "错误:找不到 RHNS CA 文件" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "连接被用户中止" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "由于负载过重,服务器拒绝连接" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "注意" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "在应用您的选择时出错。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "您指定了一个无效的协议。只允许使用 https 和 http。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "不联络红帽网络服务器您将无法成功注册这个系统。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "我们无法连接到 Satellite 或代理服务器('%s.')。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "请检查位置 - '%s' 正确吗?如果不正确,您可以修改它后再重新尝试。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "确认这个系统的网络连接可以正常工作。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "在与红帽网络连接时出现错误。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "服务器可能无法使用。您可以稍后再试图与它连接。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "您可能正在运行一个与服务器不兼容的客户端系统。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "请输入您的 %s 红帽网络 Satellite 的帐户信息:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "您必须输入登录名。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "您必须输入密码。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "登录时出错。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "在与注册服务器联络时出现了一个致命错误。 错误消息是:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "在收集概要信息时出错。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "运行硬件概要时出错" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "在写入概要档案时出现了一个错误。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "您必须为这个档案命名。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "在生成概要档案时出现了一个错误。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "正在向红帽网络发送您的档案信息。请稍候。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "注册系统" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "注册系统时出现问题:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "所提供的安装号 [ %s ] 无效。请返回上一页改正。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "注册系统时出现问题。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "在把系统 ID 写到磁盘时出现问题。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "注册系统时出现问题。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "发送硬件信息" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "发送硬件信息时出错。" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "发送软件包信息" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "发送软件包信息时出现问题。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "无法打开 /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "没有启用 yum-rhn-plugin。\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "安装证书时出错。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "您必须选择一个证书。" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "出现了 SSL 错误。这可能是因为您所选择的文件不是证书文件。" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "在安装新证书时出现错误:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "获取硬件列表时出错。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "构建软件包列表时出错。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "软件包" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "体系" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "正在建立一个在您的系统上安装了的 RPM 软件包列表。 请稍候。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "在载入您的配置时出现错误。 请确定\n" "您有对 /etc/sysconfig/rhn 的读取权限。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" "在保存您的配置时出现错误。请确定\n" "您拥有 %s。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "这个错误不应该发生。如果您希望帮助我们改进这个程序,请在 bugzilla.redhat.com " "上提交一个错误报告。请包括 '%s' 的相关部分。谢谢!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "无法定位 SystemId" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "该系统在和某频道关联前可能不会被更新。" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "正在获取安装在您的系统上的软件包列表" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "Copyright © 2006--2010 红帽公司,版权所有。" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "正在试图与红帽网络服务器联系。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "正在试图与红帽网络服务器(%s)联系。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "在 %s 上指定了一个代理服务器。" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN 注册" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "这个程序会引导您通过把您的系统与红帽网络(RHN)相连来接收包括安全更新在内的软" "件更新。您此时需要以下配置:\n" "\n" " * 网络联接\n" " * 您的红帽登录和密码\n" " * 红帽网络 Satellite 服务器或代理服务器的位置(可选)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "我为什么需要连接到 RHN?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "为什么要注册" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "把您的系统连接到红帽网络可以使您获得:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "安全和更新:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "下载和升级:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "支持:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "承诺:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "接收最新的软件更新,包括安全更新,保持这个红帽企业 Linux 系统更新并处于安全状" "态。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "下载红帽企业级 Linux 发行的安装映像,包括新的发行。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "联系红帽或红帽合作伙伴的技术支持专家来帮助您解决这个系统所遇到的问题。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "遵循您的订阅协议并管理连接到您在 http://rhn.redhat.com 上的帐号的系统订阅。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "红帽尊重您的隐私权:http://www.redhat.com/legal/privacy_statement.html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "返回注册过程" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "设置软件更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "您确认不希望将您的系统连接到红帽网络吗?您将无法获得红帽企业 Linux 订阅所提供" "的:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "不将您的系统与红帽网络相连,您将无法获得这些订阅所提供的益处。\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "返回到设置过程。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "我稍后再注册。" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat 网络登录:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "请输入您的 %s 红帽网络 Satellite 的登录信息:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "红帽登录:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "登录:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "忘记了您的用户名或密码?请联系您的 Satellite 机构管理员。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "请输入登录信息。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "请输入并重复验证密码。" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "操作系统版本:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "操作系统版本:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " 次要版本: " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "仅限有限更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "所有可用更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "确认操作系统发行本选择" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "您的系统将订阅基本软件频道以便接收所有可用更新。" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "创建您的系统概要 -- 硬件" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "档案名是您选择用来在 Red Hat 网络网页上识别该系统概要档案的描述性名称。另外," "您也可以在名称里输入计算机序列号或识别号码。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "该档案中还会包括其它硬件信息,包括 PCI 设备、磁盘大小和挂载点。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "包括下列关于硬件和网络的信息:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "创建您的系统概要 -- 软件包" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "RPM 信息对于决定哪些更新的软件包和您的系统有关来说至关重要。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "把在该系统上安装的 RPM 软件包包括在我的系统档案中" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "您可以通过取消下面复选箱内的符号来取消选择相应的单个软件包。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "建立软件包列表" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*电子邮件地址:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "系统已注册" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "该系统已经设置了软件更新:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "您确定要继续吗?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" "通过基于证书的RHN技术,该系统已经在RHN上注册。\n" "\n" "您使用的工具软件正尝试通过RHN传统技术重新注册。红帽公司推荐顾客在RHN上只注册" "一次(个别情况除外)。\n" "\n" "关于RHN注册与相关技术的更多详情,请查看知识库里的这篇文章: https://access." "redhat.com/kb/docs/DOC-45563" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "把档案信息发送给红帽网络" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "我们已经收集好了系统概要信息。\n" "\n" "点 \"下一步\",把系统概要档案发送到红帽网络。点 \"取消\" 则不会发送任何信息。" "您可以稍后通过命令行输入 `rhn_register` 来运行注册程序。" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "把档案信息发送给红帽网络" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "您现在可以在这个系统的命令行中运行 'yum update' 来从红帽网络获得最新的软件更" "新。您需要定期地运行这个程序;或者您可以通过红帽网络网站界面进行配置来使您的" "系统自动获得软件更新(这被称为 'auto errata update')。(具体的步骤可以在" "《RHN 参考指南》的第6章获得。您可以点红帽网络网站界面的“帮助”按钮来获得这个文" "档。)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "查看订阅" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "请查看订阅详情如下:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "安装号 %s 在这个系统与红帽网络初始连接时已经被激活。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "以下红帽产品或服务的订阅已经被激活:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "软件频道订阅:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "这个系统将从以下红帽网络软件频道中接收更新:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "警告:如果有在这个系统上安装的产品没有在以上列出,您将无法接收到那些产品的更" "新和支持。如果您想为那些产品接收更新,请登录到您的 satellite 服务器的网络界" "面,并把这个系统订阅到可以提供那些产品的更新的软件频道。更多详情,请参阅 " "Kbase 的第11313号信息。(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "警告:没有显示 yum-rhn-plugin,可能没有启用它。\n" "无法进行自动更新。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "备注:已经启用 yum-rhn-plugin。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "警告:在启用 yum-rhn-plugin 的过程中出错。\n" "没有启用 yum-rhn-plugin。\n" "自动更新无法工作。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "您的帐号中没有足够的有效订阅,您将无法订阅到以下的软件频道:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "这个系统无法订阅到任何软件频道。您的系统将无法接收到任何软件更新来保持系统处" "于最新的、安全的状态。您可以尝试以下的方法来解决这个问题:\n" "(1) 登录到 http://rhn.redhat.com/ 并通过 您的 RHN > 订阅管理 > 系统权利 来使" "一个不活跃的系统释放一个权利。\n" "(2) 通过 http://www.redhat.com/store/ 购买新的权利。\n" "(3) 在 http://www.redhat.com/now/ 上激活一个新的安装码。一旦您的帐号中有了有" "效的激活订阅,您可以通过 RHN 网站界面来查看这个系统的侧写,并通过 软件 > 软件" "频道 标签页来把这个系统订阅到软件频道。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN 服务级别:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "根据与这个系统所关联的 RHN 模块的不同,您可以获得红帽网络所带来的不同的益处。" "以下模块与这个系统相关联:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "您的帐号中没有足够的订阅,这个系统无法和以下的 RHN 模块相关联:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "更新模块:每个系统的更新,电子邮件勘误通知,勘误信息" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "管理模块:自动更新、系统组群、系统访问权限、软件包侧写" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" "Provision 模块:全新系统 provision、已存在状态 provision、系统恢复、配置管理" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "监测模块:预定义的和自定义的系统性能探测、系统性能电子邮件通知,系统性能的显" "示图" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "虚拟化模块:对本系统上一定数量的虚拟客户机的软件进行更新。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "虚拟化平台模块:对本系统上的不限制数量的客户机的软件进行更新,以及对其他软件" "通道的访问。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "警告:在本系统上创建并向 RHN 注册的任何客户机系统都将占用主机之外的红" "帽企业 Linux 的订阅。如果你不想客户机系统占用额外的订阅,你将需要:(1)获取" "一个虚拟化或者虚拟化平台的系统权利(system entitlement),(2)在 RHN 网站上" "应用这个系统权利。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "这个系统无法与任何 RHN 服务级别模块相关联。您的系统将无法接收到任何软件更新来" "保持系统处于最新的、安全的状态。您可以尝试以下的方法来解决这个问题:\n" "(1) 登录到 http://rhn.redhat.com/ 并通过 您的 RHN > 订阅管理 > 系统权利 来使" "一个不活跃的系统释放一个权利。\n" "(2) 通过 http://www.redhat.com/store/ 购买新的权利。\n" "(3) 在 http://www.redhat.com/now/ 上激活一个新的安装码。一旦您的帐号中有了有" "效的激活订阅,您可以通过 RHN 网站界面来查看这个系统的侧写,并通过 软件 > 软件" "频道 标签页来把这个系统订阅到软件频道。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "检测到通用的默认激活码\n" "在您的 RHN 机构中发现了一个通用的默认激活码。这意味着您的连接到红帽网络的系统" "的一些系统设置(软件频道订阅、红帽网络服务、软件包安装、系统组群成员等)是由" "这个激活码,而不是有安装号所决定的。关于激活码的详细信息,请参阅《RHN 参考指" "南》的第6.4.6节 (http://rhn.redhat.com/rhn/help/reference/)\n" "通用的默认激活码:%s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "致命错误" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "我们无法与红帽网络服务器进行联系。\n" "\n" "请检测所提供的位置是否正确 - '%s' 正确吗?\n" "如果不正确,请改正后再重新尝试。\n" "\n" "请确认这个系统的网络连接可以正常工作。\n" "\n" "在没有连接到红帽网络服务器的情况下,这个系统将无法从红帽接收软件更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "体系结构:%s,OS 发行版本:%s, OS 版本:%s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "这个服务器不支持客户端系统所设置的软件更新所需要的功能。请尝试使用一个较新的" "服务器。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "不兼容的证书文件\n" "\n" "您所提供的证书 %s%s 中的红帽网络服务器不兼容。您需要确认证" "书文件是否有效。您是否确信提供了正确的证书,并且证书文件没有损坏?\n" "\n" "请尝试使用另一个证书文件。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "不兼容的证书文件\n" "\n" "该证书已经过期。请确定您使用了正确的证书文件,且您的系统时间是正确的。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "请验证 /etc/sysconfig/rhn/up2date 中的 sslCACert 值" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "注册系统问题。\n" "\n" "一个通用的默认激活码限制了与连接到与您的登录相连的 RHN 机构的系统数量。要允许" "这个系统进行连接,请联系您的 RHN 机构管理员来增加可以连接的系统数量,或禁止使" "用这个通用的默认激活码。更多信息,请参阅红帽 Knowledgebase 的第7924号信息" "(http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm)" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" "提示:目前红帽支持使用 '*' 的次要版本。\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "警告:如果您选择该选项,您将无法将这个系统限定为比最近次要版本旧的次要版" "本。\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "您的系统将被订阅到 %s \n" "基本软件频道。您将无法将\n" "这个系统移动到更早的发行本\n" "(您可以将其移动到更新的版本)。\n" "您确定要继续吗?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "确定" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "下一步" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "上一步" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "不,取消" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "是,继续" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "按 <空格键> 来取消选择该选项。" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "读取 cpu 信息时出错:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "读取系统内存信息时出错:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "读取联网信息时出错:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "读取安装方法信息时出错:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "读取网络接口信息时出错:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "是/否对话框:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "红帽网络位置:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "系统 ID: " #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "服务器提示发生错误:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "在与注册服务器联络时出错:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "档案名称:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "版本:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "CPU 型号:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "主机名:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "CPU 速度:" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP 地址:" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "内存:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "在发送硬件档案时出现问题:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "发送硬件档案时出现问题。" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "发送软件包列表时出现问题:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "发送软件包列表时出现问题。" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "结束" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "您指定了一个无效的协议。" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / 在元素间切换 | 选择 | 下一屏幕" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "您必须以根用户(root)运行 RHN 注册程序。" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "警告:无法使用 chkconfig 来启用 rhnsd" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "%s 类没有 '%s' 属性" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM 错误。错误消息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "口令错误。错误消息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM 依赖关系错误。错误消息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "在与服务器联络时出错。错误消息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "没有找到文件:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "来自服务器的延迟错误。 错误消息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "在服务器上校验数据时出错:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "安装号无效" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "解析 oemInfo 文件时出错的字段:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "网络错误:" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " 您的机构没有足够的管理授权在红帽网络中\n" "注册这个系统。请将此错误通知您的机构 管理员。\n" " 您的机构管理员释放现有授权或者购买额外授权后\n" "您就应该可以注册这个系统。您的机构管理员可登录到\n" "红帽网络并访问 RHN 中“您的 RHN”部分的“订阅管理”\n" "页面购买附加授权。\n" " \n" " 通常导致此错误的原因是由于错误地将激活码设定\n" "为默认通用。如果将该帐户中\n" "的激活码设定为默认通用,您可以禁用这个密钥并重试\n" "即可不要求管理授权。" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "显示附加输出" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "指定要使用的 http 代理" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "指定在被验证的 http 代理上要使用的用户名" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "指定在被验证了的 http 代理中要使用的密码" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "中止。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "发生了一个意外的操作系统错误:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "尝试使用异常 URI 连接。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "尝试使用异常 URI 连接:%s。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "出现了某种 I/O 错误:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "出现了某种 SSL 错误:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "导致该错误的常见原因是不正确的系统时间。请校验系统时间是否正确。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "出现了某种 SSL 加密错误:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "出现了某种验证错误:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "您必须是根用户才能运行 %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "无法打开 gui,请尝试“up2date --nox”" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "版权所有 (C) 1999-2006 Red Hat, Inc.\n" "根据 GPL 中的条款获准使用。" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "发生了一个错误:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "查看 /var/log/up2date 来获得详悉信息" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "该客户端要求服务器支持 %s,但是当前的服务器不支持" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "(_F)结束" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "退出(_)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "设置软件更新" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "您必须以根用户的身份运行 rhn_register。" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "出现了某种 I/O 错误:%s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "指定档案名" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "指定用户名" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "指定口令" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "为这个系统指定机构 id" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "指定要使用的服务器 URL" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "指定要用作为 ssl CA 证书的文件" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "指定激活码" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "将这个系统订阅到与系统 redhat-release 绑定的 EUS 频道" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[过时的] 从标准输入中读取联系信息" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "不要探测或上传任何硬件信息" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "不要建档或上传任何软件包信息" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "不要上传任何虚拟化信息" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "在完成后不要启动 rhnsd" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "注册系统,即便它已经注册了" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "注册系统时需要用户名和口令。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "该系统已经注册了。使用 --force 强制注册" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "不支持在 --activationkey 中使用 --use-eus-channel 选项。请使用 username 和 " "password。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "您订阅的服务器不支持 EUS。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "警告:--contactinfo 选项已经过时。请登录到服务器网页用户界面并更新您的联络信" "息。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "警告:不存在 yum-rhn-plugin,无法启用。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "警告:无法打开 /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "没有启用 yum-rhn-plugin。\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "没有指定档案名,并且无法判定主机名和 IP 地址来用作档案名,请指定一个。" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "不要试图使用 X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "错误:您必须是根用户(root)才能执行\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "要订阅(或取消订阅)的频道名称" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "订阅频道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "取消订阅频道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "列出频道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "列出所有可用的子频道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "详细输出" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "您的用户名" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "您的密码" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "这些参数在当前没有意义(试试 --help)" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "用户名:" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "您必须至少指定一个频道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "成功添加频道%s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "添加频道过程中出现错误%s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "成功移除频道%s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "移除频道过程中出现错误%s" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "这台系统没有与任何频道连关联。" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "无法定位系统标识(SystemId)文件。该系统注册过吗?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "错误:应该指定 --add,--remove 或 --list" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "用户中止了进程。" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "在使用该选项前,您需要运行 `rhn_register` 来注册系统。" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "更新软件包档案..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "正在更新硬件档案..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "更新虚拟化档案..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "设置软件更新" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "选择服务器" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "创建概要" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "提供一个安全证书" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "发送软件包信息" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "进度条" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "进度状态" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "您系统的网络连接没有正常工作。您的系统无法设置软件更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "如果没有连接到红帽网络服务器,这个系统将不会成功地从红帽接收软件更新," "其中包括安全更新。\n" "\n" "要保持您的系统更新、安全并被支持,请尽快支持您的系统。您可以通过运行 应用" "程序 > 系统工具 菜单中的 软件更新程序 获得这个支持工具。\n" "\n" "您可以在系统 > 管理菜单中运行 RHN 注册访问 RHN 注册工具。\n" "您可以在系统 > 管理菜单中运行软件更新访问软件更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "(_P)代理服务器位置:" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "例如: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "satellite 服务器位置" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "输入您的帐号信息" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN 登录字段" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN 密码字段" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "(_P)口令:" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "(_L)登录:" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "忘记了您的用户名或口令?联系您的 Satellite 机构管理员" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "硬件信息" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "红帽 Linux 版本:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "主机名:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP 地址:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "错误" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU 型号:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU 速度:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "内存:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "硬件概要档案" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "软件包信息" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "开始窗体" #: ../data/rh_register.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" "本助手将指导您把系统连接到红帽网络(RHN),以便获取软件更新(包括安全更新)," "确保您的系统能够获得支持、符合最新要求。您现在需要:" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• 网络连接" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "输入您的帐号信息" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "您必须输入登录名。" #: ../data/rh_register.glade.h:38 #, fuzzy msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "• 您的红帽网络Satellite或代理位置(可选)" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "为什么要注册" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "为什么要注册" #: ../data/rh_register.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "您想现在注册您的系统吗?(强烈推荐)" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "(_Y)是,我现在注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "(_N)不,我将稍后注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "链接到订阅" #: ../data/rh_register.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "您的系统需要访问一个订阅。这将使您的系统保持最新、确保安全并获得支持。" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "您还没有激活您帐号内的订阅。您将需要注册这个系统前,使用以下的方法之一" "在您帐号内创建一个激活的订阅:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 #, fuzzy msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "额外购买红帽企业级 Linux 订阅:http://www.redhat.com/store/." #: ../data/rh_register.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" "登录到 http://rhn.redhat.com/ 并取消一个非活跃的系统(您的RHN > 订阅管理 > 系" "统权利)。" #: ../data/rh_register.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "激活一个您以前购买的、但还没有激活的订阅。" #: ../data/rh_register.glade.h:50 #, fuzzy msgid "•" msgstr "•" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "安装号字段" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "安装号(_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "例如: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "现在激活一个订阅...(_A)" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "回顾系统..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "创建概要档案" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "系统名" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "系统名(_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "系统名" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "档案数据" #: ../data/rh_register.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" "您需要发送系统概况(包括您的系统里安装了哪些软件包和哪些硬件),以便我们确定" "哪些更新适用于您的系统。" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "(_V)查看硬件概要 ..." #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "查看硬件概要" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "查看软件包信息(_i) ..." #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "查看软件包概要" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "发送(_h)硬件信息" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "发送硬件概要复选框" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "发送软件包信息(_p)" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "发送软件包概要复选框" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "把您的系统连接到红帽网络可以使您获得:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "(_C)关闭" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "安全和更新:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "接收最新的软件更新(包括安全更新),以便红帽企业级 Linux 系统 保持最新处于安全状态。" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "下载并升级:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "支持:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "登录:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "提示:红帽尊重您的隐私:http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "提供一个安全证书" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "我有一个 (_S)SSL 证书 用来与红帽网络通讯:" #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "(_L)证书位置:" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "选择一个文件" #: ../data/rh_register.glade.h:94 #, fuzzy msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "我 (_d)没有 SSL 证书。我会联系我的系统管理员,稍后再注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "您的系统没有设置软件更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "如果没有连接到红帽网络服务器,这个系统将不会成功地从红帽接收软件更新," "其中包括安全更新。\n" "\n" "要保持您的系统更新、安全并被支持,请尽快支持您的系统。您可以通过运行 应用" "程序 > 系统工具 菜单中的 软件更新程序 获得这个支持工具。\n" "\n" "您可以在系统 > 管理菜单中运行 RHN 注册访问 RHN 注册工具。\n" "您可以在系统 > 管理菜单中运行软件更新访问软件更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "(_P)代理服务器位置:" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理服务器" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "我将通过(_H)HTTP 代理服务器来与红帽网络连接。" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "我将通过(_H)HTTP 代理服务器来与红帽网络连接。" #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "例如: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "(_P)代理服务器位置:" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "输入格式化的主机名(:端口)" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "proxy 位置" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "使用 HTTP 代理服务器进行验证(_t)" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "使用 HTTP Proxy 验证" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "代理服务器用户名(_U):" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "代理服务器口令(_a):" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "proxy 用户字段" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "proxy 密码字段" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "确认选择的操作系统发行本" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "(_N)不,取消" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "(_Y)是,继续" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "将无法移动到更早的发行本" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "将在基本软件频道中订阅您的系统。如果您继续,则无法将这个系统移动到之前的次要" "发行本(您可以将其移动到之后的发行本)。" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "您确定要继续吗?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "我稍后再注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "我稍后再注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "您确认不希望把您的系统连接到红帽网络吗?您将无法获得红帽企业 Linux 订阅所提供" "的益处:" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "不将您的系统与红帽网络相连,您将无法获得这些订阅所提供的益处。\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "红帽网络位置:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "登录:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "系统 ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "标签" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../data/rh_register.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "通过基于证书的RHN技术,该系统已经在RHN上注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" "您使用的工具软件正尝试通过RHN传统技术重新注册。红帽公司推荐顾客在RHN上只注册" "一次(个别情况除外)。" #: ../data/rh_register.glade.h:141 #, fuzzy msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" "关于RHN注册与相关技术的更多详情,请查看知识库里的这篇文章: https://access.redhat.com/kb/" "docs/DOC-45563" #: ../data/rh_register.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "该系统的软件更新设置已经完成。" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Aplet 截图" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "有限更新" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "将为这个系统提供有限更新(_L)以保持与以下有效红帽企业版 Linux 次要发" "行本软件频道兼容:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "将为这个系统提供有限更新(_L)以保持与以下有效红帽企业版 Linux 次要发" "行本软件频道兼容:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "次要发行本(_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "选择次要发行本" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "提示:红帽完全支持带 '*' 的次要版本。" #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "经为这个系统提供所有可用更新(_A)。如果一直更新则这个系统将总是等同于" "红帽企业版 Linux 6 的最新可用次要版本。要将其在主要‘红帽就企业版 Linux 6’软件" "频道中注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "经为这个系统提供所有可用更新(_A)。如果一直更新则这个系统将总是等同于" "红帽企业版 Linux 6 的最新可用次要版本。要将其在主要‘红帽就企业版 Linux 6’软件" "频道中注册。" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "在安装过程中已将您的系统注册了更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "Aplet 图标" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN 注册" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "在 Spacewalk/Satellite/红帽网络中注册软件更新" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "在 Spacewalk/Satellite/Red Hat 网络注册。" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "我们无法连接到红帽网络 (%s)。" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "您是要注册到一个红帽网络 Satellite 或代理服务器吗?如果是,您需要输入一个 " #~ "Satellite 或代理服务器的地址。" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "注册个人信息时出现问题:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "注册个人信息时出现问题" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "软件更新注册" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "软件更新设置不成功" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "请输入您的帐户信息" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "选择操作系统发行版" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "请输入您的红帽网络 (http://rhn.redhat.com) 登录信息:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "提示:您忘了登录名或者密码?请访问 Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "完成软件更新的设置" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "查看系统订阅详情" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "警告:如果有在这个系统上安装的产品没有在以上列出,您将无法接收到那些产品的" #~ "更新和支持。如果您想为那些产品接收更新,请访问 http://rhn.redhat.com/,并" #~ "把这个系统订阅到可以提供那些产品的更新的软件频道。更多详情,请参阅 Kbase " #~ "的第11313号信息。(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "软件更新设置不成功" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "提供证书" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "完成更新设置" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "在与服务器联络时出错:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "您是否希望返回然后再试一次?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "选择一个更新位置" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "创建您的系统概要档案" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "进度对话框" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "警告:如果您选择这个选项,您将无法将这个系统限制为比最新次要" #~ "版本旧的次要版本。" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "忘记了您的登录或口令?访问 \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "高级网络配置" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "高级网络配置按钮" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "选择频道" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "输入您的帐号信息" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "不,谢谢!以后再连接。" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "操作系统版本(_O):" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Compliance:" #~ msgstr "遵守:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "A security certificate compatible with %s was not found on this " #~ "system." #~ msgstr "系统里未找到与%s兼容的安全证书。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" #~ "联系红帽或红帽合作伙伴的技术支持专家来帮助您解决该系统所遇到的问题。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Advanced _Network Configuration ..." #~ msgstr "(_N)高级网络配置 ..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "您确定要继续吗?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full " #~ "advantage of the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "把您的系统连接到红帽网络,就可以享受付费订阅的所有好处,包括:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "下载红帽企业级 Linux 发行的安装映像,包括新的发行。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I have access to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy. I'd like to receive software updates from the Satellite or " #~ "Proxy below:" #~ msgstr "" #~ "我使用红帽网络 Satellite红帽网络代理服务器。我希望从以下 " #~ "Satellite 或代理服务器接收软件更新:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." #~ msgstr "我将通过(_H)HTTP 代理服务器来与红帽网络连接。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I'd like to receive updates from Red Hat Network. (I don't have " #~ "access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)" #~ msgstr "" #~ "我希望从红帽网络 接收软件更新。(我还不能访问红帽网络 Satellite 或" #~ "代理服务器。)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "系统已经设置过软件更新:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "软件包信息" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Please enter your account information for Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com/)" #~ msgstr "请输入您的 红帽网络 (http://rhn.redhat.com) 帐号信息" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "请检查订阅详情如下:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "RHN Classic Mode" #~ msgstr "RHN 传统模式" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Red Hat Network _Location:" #~ msgstr "红帽网络位置(_L):" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Stay in compliance with your subscription agreement and manage " #~ "subscriptions for systems connected to your account at http://rhn.redhat." #~ "com/." #~ msgstr "" #~ "请遵守您的订阅协议,并在 http://rhn.redhat.com/ 上管理您帐号内的系统订阅。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You may connect your system to Red Hat Network (https://rhn.redhat." #~ "com/) or to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy in order to receive software updates." #~ msgstr "" #~ "您可以把您的系统连接到红帽网络 (https://rhn.redhat.com/) 或红帽" #~ "网络 Satellite红帽网络代理服务器 来接收软件更新。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You will not be able to take advantage of these subscriptions " #~ "privileges without connecting your system to Red Hat Network." #~ msgstr "" #~ "如果您的系统没有连接到红帽网络,就 无法 获得这些订阅所提供的益处。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You won't be able to receive software updates, including security " #~ "updates, for this system." #~ msgstr "您将无法收到系统的软件更新(包括安全更新)。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You'll want to choose a name for this system so you'll be able to " #~ "identify it in the Red Hat Network interface." #~ msgstr "您需要为这个系统取个名字,以便在红帽网络界面中辨识该系统。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is now ready to receive the software updates that will keep " #~ "it secure and supported." #~ msgstr "" #~ "您的系统已准备好接收软件更新。这将使您的系统保持最新、确保安全,并获得支" #~ "持。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " #~ "secure and supported." #~ msgstr "您的系统已准备好接收软件更新。这将使您的系统保持安全并获得支持。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "(_N)不必,我稍后再连接。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the registration" #~ msgstr "(_T)返回到注册过程" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Take me back to the setup process." #~ msgstr "(_T)返回到设置过程。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_Why Should I Connect to RHN? ..." #~ msgstr "(_W)我为什么需要连接到 RHN?..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite login " #~ msgstr "• 您的红帽网络或红帽网络 Satellite 登录" rhn-client-tools-1.8.26/po/zh_TW.Big5.po000066400000000000000000001551171204375357300176320ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_TW.Big5\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 msgid "System Registration" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 msgid "Red Hat Account" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 msgid "Operating System Release Version" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 msgid "Create Profile - Packages" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 msgid "System Already Registered" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 msgid "Service Level:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 msgid "Choose Service" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:1 msgid "Sending Information" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:12 msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:21 msgid "_Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:22 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:24 msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:25 msgid "Hostname:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:26 msgid "IP Address:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:27 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:28 msgid "CPU Model:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:29 msgid "CPU Speed:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:30 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:31 msgid "Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 msgid "• A network connection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:36 msgid "• Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:37 msgid "Your account login" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:38 msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:39 msgid "_Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:40 msgid "Why Should I Register?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:41 msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:42 msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:43 msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:52 msgid "Installation _Number:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:53 msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:58 msgid "System Name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 msgid "System _Name:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:62 msgid "Profile Data" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:66 msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:68 msgid "Send _hardware profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:70 msgid "Send _package profile" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:73 msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:74 msgid "_Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:76 msgid "Security & Updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:77 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:78 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:80 msgid "Support:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:82 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:92 msgid "Certificate _Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:96 msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:100 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:101 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:102 msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:104 msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:105 msgid "_Proxy Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:108 msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:110 msgid "Proxy _Username:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:111 msgid "Proxy P_assword:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:115 msgid "_No, Cancel" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:117 msgid "_Yes, Continue" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 msgid "Register _Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:127 msgid "Register Later" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:128 msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:133 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:134 msgid "Login:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:135 msgid "System ID:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:136 msgid "label" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:138 msgid "Warning" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:151 msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:152 msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:158 msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:159 msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "" rhn-client-tools-1.8.26/po/zh_TW.po000066400000000000000000002502651204375357300170450ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ben Wu , 2002, 2003. # Chester Cheng , 2006. # Chester Cheng , 2004, 2005, 2006, 2007. # Leah Liu , 2005. # Miroslav Suchý , 2011. # Waika Liu , 2005. # Walter Cheuk , 2012. # Walter Cheuk , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacewalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-15 01:45+0000\n" "Last-Translator: Walter Cheuk \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/up2date_client/config.py:154 #, python-format msgid "%s was not found" msgstr "找不到 %s" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:45 msgid "Error: Server Unavailable. Please try later." msgstr "錯誤:伺服器無法使用。請稍後再嘗試。" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:164 msgid "ERROR: can not find RHNS CA file" msgstr "錯誤:無法找到 RHNS CA 檔" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:202 msgid "Connection aborted by the user" msgstr "連線被使用者中斷" #: ../src/up2date_client/rpcServer.py:247 msgid "Server has refused connection due to high load" msgstr "由於負載太大,伺服器拒絕連線" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:145 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:162 msgid "Notice" msgstr "注意" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:155 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:169 #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:238 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:270 msgid "There was an error while applying your choice." msgstr "套用您的選擇時發生了錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:289 msgid "You specified an invalid protocol. Only https and http are allowed." msgstr "您指定了不合規定的通訊協定。請使用 https 或 http。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:302 msgid "" "You will not be able to successfully register this system without contacting " "a Red Hat Network server." msgstr "若不與 Red Hat Network 伺服器進行通訊,您將無法成功註冊這部系統。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:322 msgid "Cannot contact selected server" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:323 #, python-format msgid "We could not contact the Satellite or Proxy at '%s.'" msgstr "我們無法連上位於 %s 的衛星伺服器或代理伺服器。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:325 #, python-format msgid "" "Double-check the location - is '%s' correct? If not, you can correct it and " "try again." msgstr "請再檢查位置 - %s 是否正確?如果不正確,請更改後再試一次。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:328 msgid "Make sure the network connection on this system is operational." msgstr "請確定這台電腦可以連上網路。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:338 msgid "There was an error communicating with Red Hat Network." msgstr "連接 Red Hat Network 時發生錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:339 msgid "The server may be in outage mode. You may have to try connecting later." msgstr "伺服器可能處於停機狀態。請稍後再嘗試連線。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:341 msgid "You may be running a client that is incompatible with the server." msgstr "可能您執行的用戶端與伺服器不相容。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:374 #, python-format msgid "" "Please enter your account information for the %s Red Hat Network " "Satellite:" msgstr "請為您的 %s Red Hat Network 衛星伺服器,輸入帳號資訊:" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:413 msgid "You must enter a login." msgstr "必須輸入登入帳號。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:419 msgid "You must enter a password." msgstr "必須輸入密碼。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:432 msgid "There was an error while logging in." msgstr "登入時發生了錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:457 msgid "" "There was an error communicating with the registration server. The message " "was:\n" msgstr "連接註冊伺服器時發生錯誤。 錯誤訊息是:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:595 msgid "There was an error while assembling information for the profile." msgstr "組建設定檔的資訊時發生了錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:616 msgid "Error running hardware profile" msgstr "執行硬體資料檔發生錯誤" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:646 msgid "There was an error while populating the profile." msgstr "產生設定檔時發生嚴重錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:666 msgid "You must choose a name for this profile." msgstr "必須為這個資料檔選擇名稱。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:680 msgid "There was an error while creating the profile." msgstr "建立設定檔時發生了錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:691 #, fuzzy msgid "Registering system and sending profile information. Please wait." msgstr "正在傳送您的資料檔資訊到 Red Hat Network。 請稍候。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:710 msgid "Registering System" msgstr "註冊系統" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:724 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:728 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:732 ../src/up2date_client/tui.py:863 #: ../src/up2date_client/tui.py:866 ../src/up2date_client/tui.py:869 msgid "Problem registering system:\n" msgstr "註冊系統發生問題:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:735 #, python-format msgid "" "The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. " "Please go back to the previous screen and fix it." msgstr "您提供的安裝號碼 [ %s ] 是無效的安裝號碼。請回到上一個畫面並修正之。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:745 ../src/up2date_client/tui.py:875 msgid "Problem registering system." msgstr "註冊系統時發生問題。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:755 ../src/up2date_client/tui.py:880 msgid "Problem writing out system id to disk." msgstr "寫入系統 ID 到磁碟發生問題。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:761 msgid "There was a problem registering this system." msgstr "註冊本系統時發生問題。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:774 msgid "Sending hardware information" msgstr "傳送硬體資訊" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:779 msgid "Problem sending hardware information." msgstr "傳送硬體資訊時發生錯誤。" #. # for row in range(self.regPackageArea.n_rows): #. # rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) #. # if rowData[0] == 1: #. # selection.append(rowData[1]) #. # print "gh270" #. # selectedPackages = [] #. # for pkg in packageList: #. # if pkg[0] in selection: #. # selectedPackages.append(pkg) #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:803 msgid "Sending package information" msgstr "傳送套件資訊" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:808 msgid "Problem sending package information." msgstr "傳送套件訊息時發生問題。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:839 ../src/up2date_client/tui.py:926 msgid "" "Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "無法開啟 /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin 未啟用。\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:893 msgid "There was an error while installing the certificate." msgstr "安裝認證時發生了錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:919 msgid "You must select a certificate." msgstr "必須選擇認證。" #. TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a #. cert file case. #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:949 msgid "" "There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a " "certificate file." msgstr "發生 SSL 錯誤。這可能是因為您選的檔案不是認證檔。" #. TODO Provide better messages #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:956 msgid "Something went wrong while installing the new certificate:\n" msgstr "安裝新認證時發生錯誤:\n" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1008 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1009 #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1010 msgid "unknown" msgstr "未知的" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1114 msgid "There was an error getting the list of hardware." msgstr "取得硬體清單時發生了錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1126 ../src/up2date_client/tui.py:660 #, python-format msgid "%d MHz" msgstr "%d MHz" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1130 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1174 msgid "There was an error building the list of packages." msgstr "建立套件清單時發生了錯誤。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1189 msgid "Package" msgstr "套件" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1194 msgid "Arch" msgstr "硬體架構" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1201 msgid "Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait." msgstr "正在建立安裝在您系統的 RPM 套件清單。 請稍候。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1232 msgid "" "There was an error loading your configuration. Make sure that\n" "you have read access to /etc/sysconfig/rhn." msgstr "" "載入您的設定時發生錯誤。 請確定您有讀取 /etc/sysconfig/rhn 檔案的權限。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1274 #, python-format msgid "" "There was an error saving your configuration. Make sure that\n" "you own %s." msgstr "儲存配置時發生錯誤。 請確定您有 %s 的擁有權。" #: ../src/up2date_client/rhnregGui.py:1304 #, python-format msgid "" "This error shouldn't have happened. If you'd like to help us improve this " "program, please file a bug at bugzilla.redhat.com. Including the relevant " "parts of '%s' would be very helpful. Thanks!" msgstr "" "這錯誤不該發生。如果您願意幫助我們改善這程式,請透過 bugzilla.redhat.com 發送" "錯誤報告。請在其中包含相關的 %s,這會很有幫助。謝謝!" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:96 msgid "Unable to Locate SystemId" msgstr "找不到 SystemId" #: ../src/up2date_client/rhnChannel.py:113 msgid "This system may not be updated until it is associated with a channel." msgstr "在系統與一個頻道產生關聯前,該部系統將不會被更新。" #: ../src/up2date_client/debUtils.py:53 ../src/up2date_client/rpmUtils.py:112 msgid "Getting list of packages installed on the system" msgstr "取得已安裝在系統的套件清單" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:14 msgid "Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved." msgstr "版權所有 © 2006--2010 Red Hat, Inc. 保留所有權利。" #. Connect Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:17 msgid "Attempting to contact the Red Hat Network server." msgstr "無法連上 Red Hat Network 伺服器。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:18 #, python-format msgid "We are attempting to contact the Red Hat Network server at %s." msgstr "我們試圖連上位於 %s 的 Red Hat Network 伺服器。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:20 #, python-format msgid "A proxy was specified at %s." msgstr "%s 指定了代理伺服器。" #. Start Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:23 ../data/gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "System Registration" msgstr "RHN 註冊" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:24 msgid "" "This assistant will guide you through connecting your system to Red Hat " "Network (RHN) to receive software updates, including security updates, to " "keep your system supported and compliant. You will need the following at " "this time:\n" "\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite or Proxy (optional)\n" "\n" msgstr "" "這助理程式會引領您將系統連上 Red Hat Network(RHN),收取軟理更新,包括安全性" "更新,好讓您的系統保持在受支援、相容的狀態。現在您需要以下:\n" "\n" " * 網路連線\n" " * 您的 Red Hat 登入帳號與密碼\n" " * Red Hat 衛星伺服器或代理伺服器的位置(可有可無)\n" "\n" #. Why Register Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:37 ../data/rh_register.glade.h:8 msgid "Why Should I Connect to RHN? ..." msgstr "我為什麼要連上 RHN...?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:38 ../data/rh_register.glade.h:72 msgid "Why Register" msgstr "為什麼要註冊" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:39 msgid "" "Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full advantage " "of the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "讓您的系統連上 Red Hat Network 能讓您享受完整的付費訂閱服務,包括:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:41 msgid "Security & Updates:" msgstr "安全性與更新:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:42 msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "下載與升級:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:43 msgid "Support:" msgstr "支援:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:44 msgid "Compliance:" msgstr "承諾:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:45 msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "收到最新的軟體更新,包括安全更新,讓這台 Red Hat Enterprise Linux 系統保持在" "最新、最安全的狀態。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:47 ../data/rh_register.glade.h:79 msgid "" "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases." msgstr "下載 Red Hat Enterprise Linux 的安裝光碟映像檔,包括最新版本。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:49 ../data/rh_register.glade.h:81 msgid "" "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for " "help with any issues you might encounter with this system." msgstr "" "與 Red Hat 的技術支援專家或 Red Hat 的合作廠商聯絡,取得任何您可能遇到的問" "題。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:51 #, fuzzy msgid "" "Stay in compliance with your subscription agreement and manage subscriptions " "for systems connected to your account." msgstr "" "讓您保持在訂閱合約下,並為連上這帳號的系統提供訂閱的管理服務:http://rhn." "redhat.com。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:54 msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html" msgstr "" "提示:Red Hat 注重您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/privacy_statement." "html" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:56 msgid "Take me back to the registration" msgstr "帶我回到註冊過程" #. Confirm Quit Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:59 #, fuzzy msgid "Software Update Not Set Up" msgstr "設定軟體更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:60 msgid "" "Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n" msgstr "" "您確定不打算連上 Red Hat Network?您將會錯過 Red Hat Enterprise Linux 訂閱服" "務的好處:\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:62 msgid "" "You will not be able to take advantage of these subscription privileges " "without connecting your system to Red Hat Network.\n" msgstr "不向 Red Hat Network 註冊系統,您將無法享用到這些訂閱權利。\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:64 msgid "Take me back to the setup process." msgstr "帶我回到設定過程。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:65 msgid "I'll register later." msgstr "稍後註冊。" #. Info Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:68 ../data/gui.glade.h:4 #: ../data/rh_register.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Red Hat Account" msgstr "Red Hat 登入:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:69 #, python-format msgid "" "Please enter your login information for the %s Red Hat Network Satellite:\n" "\n" msgstr "" "請為您的 %s Red Hat Network 衛星伺服器,輸入登入資訊:\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:71 msgid "Red Hat Login:" msgstr "Red Hat 登入:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:72 #: ../src/up2date_client/tui.py:128 msgid "Login:" msgstr "登入名稱:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:73 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:74 msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's Organization " "Administrator." msgstr "提示:忘記您的使用者名稱或密碼?請聯絡您衛星伺服器的組織管理員。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:76 msgid "Please enter a desired login." msgstr "請輸入您想使用的登入帳號。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:77 msgid "Please enter and verify a password." msgstr "請輸入並確認密碼。" #. OS Release Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:80 ../data/gui.glade.h:5 #: ../data/rh_register.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Operating System Release Version" msgstr "作業系統版本:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:81 msgid "Operating System version:" msgstr "作業系統版本:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:82 msgid " Minor Release: " msgstr " 非重大發行版:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:83 msgid "Limited Updates Only" msgstr "僅有有限的更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:84 #: ../data/rh_register.glade.h:157 msgid "All available updates" msgstr "所有可用更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:85 msgid "Confirm operating system release selection" msgstr "確認作業系統發行版選擇" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:86 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel to receive all " "available updates." msgstr "您的系統將會訂閱基礎軟體頻道,以取得所有可用更新。" #. Hardware Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:91 #, fuzzy msgid "Create Profile - Hardware" msgstr "建立您的系統設定檔 - 硬體" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:92 msgid "" "A Profile Name is a descriptive name that you choose to identify this System " "Profile on the Red Hat Network web pages. Optionally, include a computer " "serial or identification number." msgstr "" "資料檔名稱是您選擇在 Red Hat Network 的網頁辨識這個系統資料檔的描述性名稱。 " "除此之外,您也可以使用個電腦序號或識別號碼。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:96 msgid "" "Additional hardware information including PCI devices, disk sizes and mount " "points will be included in the profile." msgstr "包括 PCI 裝置、磁碟大小以及掛載點的額外硬體資訊將會被收錄在資料檔中。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:99 msgid "Include the following information about hardware and network:" msgstr "包含下列關於硬體與網路的資訊:" #. Packages Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:103 #, fuzzy msgid "Create Profile - Packages" msgstr "建立您的系統設定檔 - 套件" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:104 msgid "" "RPM information is important to determine what updated software packages are " "relevant to this system." msgstr "RPM 資訊對於決定與此系統相關的更新軟體套件相當重要。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:107 msgid "Include RPM packages installed on this system in my System Profile" msgstr "包含安裝在系統上的 RPM 套件到我的系統資料檔" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:109 msgid "You may deselect individual packages by unchecking them below." msgstr "您可以在下面取消勾選它們來取消選取個別的套件。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:111 msgid "Building Package List" msgstr "建立套件清單" #. Product Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:114 msgid "*Email Address:" msgstr "*電子郵件地址:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:116 #: ../data/rh_register.glade.h:131 #, fuzzy msgid "System Already Registered" msgstr "系統已註冊" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:117 #: ../data/rh_register.glade.h:132 msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" msgstr "這台系統也許已經設定好,接收軟體更新:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:118 #: ../data/rh_register.glade.h:137 msgid "Are you sure you would like to continue?" msgstr "您確定要繼續嗎?" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:120 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certficate-based " "technology.\n" "\n" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Satellite or " "RHN Proxy technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that " "customers only register with RHN once.\n" "\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" msgstr "" #. Send Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:129 msgid "Send Profile Information to Red Hat Network" msgstr "傳送資料檔資訊到 Red Hat Network" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:130 msgid "" "We are finished collecting information for the System Profile.\n" "\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. Click " "\"Cancel\" and no information will be sent. You can run the registration " "program later by typing `rhn_register` at the command line." msgstr "" "我們已經為系統設定檔蒐集了資訊。\n" "\n" "請按下「下一步」,將這系統設定檔送至 Red Hat Network。請按下「取消」,則系統" "不會送出任何資訊。您可以在稍後於命令列中輸入「rhn_register」,執行註冊程式。" #. Sending Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:137 msgid "Sending Profile to Red Hat Network" msgstr "傳送資料檔到 Red Hat Network" #. Finish Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:140 #: ../src/up2date_client/gui.py:314 msgid "Updates Configured" msgstr "" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:141 msgid "" "You may now run 'yum update' from this system's command line to get the " "latest software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to get the latest updates. Alternatively, you may configure " "this system for automatic software updates (also known as 'auto errata " "update') via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are " "in chapter 6 of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in " "the main Red Hat Network web interface.)" msgstr "" "您現在可以在系統的命令列中執行「yum update」,從 Red Hat Network 取得最新的軟" "體更新。請定期執行此程式,取得最新的更新檔。要不您也可以透過 Red Hat Network " "的網頁介面,配置這台系統自動取得軟體更新(稱為「自動勘誤更新」)。(詳情請參" "閱《RHN 參考指南》的第六章。本指南可以從 Red Hat Network 網頁介面的「求助」按" "鈕中取得。)" #. Review Window #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:152 ../data/gui.glade.h:7 msgid "Review Subscription" msgstr "檢視訂閱" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:153 #: ../data/rh_register.glade.h:56 msgid "Please review the subscription details below:" msgstr "請檢視以下的訂閱詳細資料:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:154 #, python-format msgid "" "The installation number %s was activated during this system's initial " "connection to Red Hat Network." msgstr "安裝號碼 %s 已經在系統第一次連到 Red Hat Network 時啟動。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:156 msgid "" "Subscriptions have been activated for the following Red Hat products/" "services:" msgstr "訂閱服務已經針對以下 Red Hat 產品 / 服務啟動:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:158 #, fuzzy msgid "Software Channel Subscriptions:" msgstr "軟體頻道訂閱:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:159 #, fuzzy msgid "This system will receive updates from the following software channels:" msgstr "這台系統將會從以下 Red Hat 軟體頻道取得更新:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:161 #, fuzzy msgid "" "Warning: Only installed product listed above will receive updates and " "support. If you would like to receive updates for additional products, " "please login to your satellite web interface and subscribe this system to " "the appropriate software channels. See Kbase articlefor more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" msgstr "" "警告:如果本系統安裝的產品並沒有在上方列出,您將收不到任何給此產品使用的更新" "或支援。如果您希望這產品能收到更新,請登入您的衛星伺服器網頁介面,為此系統訂" "閱合適的軟體頻道,以取得這項產品的更新。詳情請參閱知識庫第 11313 號文章" "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:169 msgid "" "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "警告:沒有 yum-rhn-plugin,無法啟用。\n" "無法進行自動更新。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:171 msgid "Note: yum-rhn-plugin has been enabled." msgstr "請注意:已啟用 yum-rhn-plugin。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:172 msgid "" "Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work." msgstr "" "警告:啟用 yum-rhn-plugin 時發生了錯誤。\n" "未啟用 yum-rhn-plugin。\n" "無法進行自動更新。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:175 msgid "" "You were unable to be subscribed to the following software channels because " "there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "由於帳號可用的訂閱數不足,無法訂閱以下軟體頻道:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:179 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab." msgstr "" "這系統無法訂閱任何軟體頻道。您的系統無法收到任何軟體更新,以確保系統安全、受" "到支援。您可以藉由以下方法,解決這問題:\n" "(1) 登入 http://rhn.redhat.com/,點選「您專屬的 RHN」>「訂閱管理」>「系統權" "利」,取消非運作中系統的權利。\n" "(2) 從 http://www.redhat.com/store/ 購買額外的 Red Hat Enterprise Linux 訂" "閱。\n" "(3) 從 http://www.redhat.com/now/ 啟動新的安裝號碼。一旦您的帳號中有足夠的訂" "閱數量,您就可以在 RHN 的網頁介面中瀏覽此系統的設定檔,並透過「軟體」>「軟體" "頻道」分頁,為這台系統訂閱軟體頻道。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:185 #, fuzzy msgid "Service Level:" msgstr "RHN 服務等級:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:186 #, fuzzy msgid "" "Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the RHN Satellite modules " "associated with this system:" msgstr "" "根據與這台系統相關的 RHN 模組,您將享受 Red Hat Network 所帶來的不同好處。以" "下是與這台系統相關的 RHN 模組:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:190 msgid "" "This system was unable to be associated with the following RHN module(s) " "because there were insufficient subscriptions available in your account:" msgstr "本系統無法與以下 RHN 模組相關連,因為您帳號中的訂閱數量不夠:" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:193 msgid "" "Update module: per-system updates, email errata notifications, errata " "information" msgstr "更新模組:更新每台系統、電子郵件勘誤通知、勘誤資訊" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:195 msgid "" "Management module: automatic updates, systems grouping, systems permissions, " "system package profiling" msgstr "管理模組:自動更新、系統分群、系統權限、系統套件設定檔" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:197 msgid "" "Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management" msgstr "佈建模組:裸機佈建、現有狀態佈建、回復、配置管理" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:199 msgid "" "Monitoring module: pre-defined and custom system performance probes, system " "performance email notifications, graphs of system performance" msgstr "" "監控模組:事先定義與自訂的系統效能偵測、以電子郵件通知系統效能、系統效能的圖" "形" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:203 msgid "" "Virtualization module: software updates for a limited number of virtual " "guests on this system." msgstr "虛擬化模組:為這台系統上的虛擬客座端(有數量限制)更新軟體。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:206 msgid "" "Virtualization Platform module: software updates for an unlimited number " "virtual guests of this system, access to additional software channels for " "guests of this system." msgstr "" "虛擬平台模組:為這台系統上的所有虛擬客座端(不限數量)更新軟體、讓這台系統上" "的客座端存取額外軟體頻道。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:210 msgid "" "Warning: Any guest systems you create on this system and register to " "RHN will consume Red Hat Enterprise Linux subscriptions beyond this host " "system's subscription. You will need to: (1) make a virtualization or " "virtualization platform system entitlement available and (2) apply that " "system entitlement to this system in RHN's web interface if you do not want " "virtual guests of this system to consume additional subscriptions." msgstr "" "警告:您在這台系統上建立、並連上 RHN 的客座系統都會消耗這台系統之外的 " "Red Hat Enterprise Linux 訂閱數量。您需要:(1)為虛擬化或虛擬平台系統準備好" "可用權利,同時(2)如果您不希望這台電腦上的虛擬用戶端消耗額外的訂閱數量,請" "在 RHN 的網頁介面中,將權利套用到這系統上。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:218 #, fuzzy msgid "" "This system was unable to be associated with any RHN service level modules. " "This system will not receive any software updates to keep it secure and " "supported. Contace your Satellite administrator about this problem. Once you " "make the appropriate active subscriptions available in your account, you may " "browse to this system's profile in the RHN web interface, delete the " "profile, and re-connect this system to Red Hat Network." msgstr "" "這系統無法與任何 RHN 服務等級的模組相關連。這系統將無法收到任何軟體更新,以確" "保系統安全、受到支援。您可以藉由以下方法,解決這問題:\n" "(1) 登入 http://rhn.redhat.com/,點選「您專屬的 RHN」>「訂閱管理」>「系統權" "利」,取消非運作中系統的權利。\n" "(2) 從 http://www.redhat.com/store/ 購買額外的 Red Hat Enterprise Linux 訂" "閱。\n" "(3) 從 http://www.redhat.com/now/ 啟動新的安裝號碼。一旦您的帳號中有足夠的訂" "閱數量,您就可以在 RHN 的網頁介面中瀏覽此系統的設定檔、刪除設定檔、並將這系統" "重新連上 Red Hat Network。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "" "Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. This means " "that a set of properties (software channel subscriptions, package " "installations, system group memberships, etc.) for your system's connection " "to RHN Satellite or RHN Proxyhave been determined by the activation key " "rather than your installation number. You may also refer to the RHN " "Reference Guide, section 6.4.6 for more details about activation keys " "(http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s" msgstr "" "偵測到通用的預設啟動較\n" "我們偵測到您組織中使用的通用預設啟動金鑰。這表示您系統連上 Red Hat Network 的" "多項屬性(軟體頻道訂閱、Red Hat Network 服務、套件安裝、系統群組的會員設定等" "等)已經由啟動金鑰所決定,而不是由您的安裝號碼所決定。詳情請參閱《RHN 參考指" "南》的 6.4.6 節,了解更多啟動金鑰的資訊(http://rhn.redhat.com/rhn/help/" "reference/)\n" "通用的預設啟動金鑰:%s" #. Error Messages. #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:237 msgid "Fatal Error" msgstr "嚴重錯誤" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:239 #, python-format msgid "" "We can't contact the Red Hat Network Server.\n" "\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n" "\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n" "\n" "This system will not be able to successfully receive software updates from " "Red Hat without connecting to a Red Hat Network server" msgstr "" "我們無法連上 Red Hat Network 伺服器。\n" "\n" "請檢查所提供的位置 - 「%s」是否正確?\n" "若否,請修正後再試一次。\n" "\n" "請確定這台系統的網路連線處於運作狀態。\n" "\n" "在連上 Red Hat Network 伺服器之前,這系統無法成功地從 Red Hat 取得軟體更新" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:246 #, python-format msgid "Architecture: %s, OS Release: %s, OS Version: %s" msgstr "架構:%s,作業系統版次:%s,作業系統版本:%s" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:248 msgid "" "This server doesn't support functionality needed by this version of the " "software update setup client. Please try again with a newer server." msgstr "" "這伺服器並不支援這軟體更新設定用戶端版本所需的功能。請以更新的伺服器,再試一" "次。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:254 #, python-format msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with the Red Hat " "Network server at %s. You may want to double-check that you have " "provided a valid certificate file. Are you sure you have provided the " "correct certificate, and that the certificate file has not been corrupted?\n" "\n" "Please try again with a different certificate file." msgstr "" "認證檔案不完整\n" "\n" "您提供的認證 %s 與位於 %s 的 Red Hat Network 伺服器並不相容。請" "確認您提供了正確的認證檔。請問您是否提供了正確的認證,同時該認證檔並未損" "毀?\n" "\n" "請以不同的認證檔再試一次。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:262 msgid "" "Incompatible Certificate File\n" "\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct certificate " "and your system time is correct." msgstr "" "認證檔案不相容\n" "\n" " 認證已失效。請確認您擁有正確的認證,以及您的系統時間是否正確。" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:266 msgid "Please verify the value of sslCACert in /etc/sysconfig/rhn/up2date" msgstr "請驗證 /etc/sysconfig/rhn/up2date 的 sslCACert 值" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:269 msgid "" "Problem registering system.\n" "\n" "A universal default activation key limits the number of systems which can " "connect to the RHN organization associated with your login. To allow this " "system to connect, please contact your RHN organization administrator to " "increase the number of systems allowed to connect or to disable this " "universal default activation key. More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm " msgstr "" "註冊系統時發生問題。\n" "\n" "通用的預設啟動金鑰限制了您的登入帳號可以連上 RHN 的系統數量。要讓這系統連上 " "RHN,請聯絡您的 RHN 組織管理員,增加允許連上的系統數目,或停用這組通用的預設" "啟動金鑰。詳情請參閱知識庫文章第 7924 號,網址為 http://kbase.redhat.com/faq/" "FAQ_61_7924.shtm " #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:282 msgid "" "\n" " Tip: Minor releases with a '*' are currently supported by Red Hat.\n" "\n" msgstr "" "\n" " 提示:標記了 '*' 的非重大發行版,目前已受到 Red Hat 支援。\n" "\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:285 msgid "" "Warning:You will not be able to limit this system to minor release that is " "older than the recent minor release if you select this option.\n" msgstr "" "警告:若您選擇此選項的話,您便無法將此系統限制為比目前最新非重大發行版還要舊" "的版本。\n" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:290 #, python-format msgid "" "Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "您的系統將會訂閱 %s \n" "基礎軟體頻道。您將無法\n" "將此系統轉換為較舊的發行版\n" "(您可轉換為較新的發行版。)\n" "您是否要繼續進行?" #. Navigation #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:299 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "OK" msgstr "確定" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:300 #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:301 msgid "Next" msgstr "下一步" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:302 msgid "Back" msgstr "上一步" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:303 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:304 #: ../data/rh_register.glade.h:116 msgid "No, Cancel" msgstr "不,取消" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:305 #: ../data/rh_register.glade.h:118 msgid "Yes, Continue" msgstr "是的,請繼續" #: ../src/up2date_client/rhnreg_constants.py:306 msgid "Press to deselect the option." msgstr "請按下 取消選取選項。" #: ../src/up2date_client/hardware.py:736 msgid "Error reading cpu information:" msgstr "讀取處理器資訊時發生問題:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:743 msgid "Error reading system memory information:" msgstr "讀取系統記憶體資訊時發生錯誤:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:753 msgid "Error reading networking information:" msgstr "讀取網路資訊時發生問題:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:774 msgid "Error reading install method information:" msgstr "讀取安裝方法的資訊時發生問題:" #: ../src/up2date_client/hardware.py:782 msgid "Error reading network interface information:" msgstr "讀取網路介面資訊時發生問題:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:98 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" #: ../src/up2date_client/messageWindow.py:105 msgid "Yes/No dialog:" msgstr "「是/否」對話窗:" #: ../src/up2date_client/tui.py:127 msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network 的位置:" #: ../src/up2date_client/tui.py:129 msgid "System ID:" msgstr "系統 ID:" #: ../src/up2date_client/tui.py:414 msgid "The server indicated an error:\n" msgstr "伺服器指出有錯誤發生:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:418 msgid "There was an error communicating with the registration server:\n" msgstr "連接註冊伺服器時發生了錯誤:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:609 msgid "Profile name:" msgstr "資料檔名稱:" #: ../src/up2date_client/tui.py:631 ../src/up2date_client/tui.py:632 msgid "Version: " msgstr "版本:" #: ../src/up2date_client/tui.py:638 msgid "CPU model: " msgstr "處理器型號:" #: ../src/up2date_client/tui.py:644 msgid "Hostname: " msgstr "主機名稱:" #: ../src/up2date_client/tui.py:656 msgid "CPU speed: " msgstr "處理器速度:" #: ../src/up2date_client/tui.py:662 msgid "IP Address: " msgstr "IP 位址:" #: ../src/up2date_client/tui.py:671 msgid "Memory: " msgstr "記憶體:" #: ../src/up2date_client/tui.py:675 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s MB" #: ../src/up2date_client/tui.py:895 msgid "Problem sending hardware profile:\n" msgstr "傳送硬體資料檔發生問題:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:899 msgid "Problem sending hardware profile." msgstr "傳送硬體資料檔發生問題。" #: ../src/up2date_client/tui.py:908 msgid "Problem sending package list:\n" msgstr "傳送套件清單發生問題:\n" #: ../src/up2date_client/tui.py:911 msgid "Problem sending package list." msgstr "傳送套件清單發生問題。" #: ../src/up2date_client/tui.py:964 msgid "Finish" msgstr "完成" #: ../src/up2date_client/tui.py:1085 msgid "You specified an invalid protocol." msgstr "指定了不合規定的通訊協定。" #: ../src/up2date_client/tui.py:1114 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr " / 移動游標 | 選取 | 下一個畫面" #: ../src/up2date_client/tui.py:1211 msgid "You must run the RHN registration program as root." msgstr "必須是 root 才能執行 RHN 註冊程式。" #: ../src/up2date_client/rhnreg.py:56 msgid "Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig" msgstr "警告: 無法使用 chkconfig 來啟用 rhnsd" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:37 #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:72 #, python-format msgid "class %s has no attribute '%s'" msgstr "" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:95 msgid "RPM error. The message was:\n" msgstr "RPM 錯誤。 錯誤訊息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:102 msgid "Password error. The message was:\n" msgstr "密碼錯誤。 錯誤訊息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:106 msgid "RPM dependency error. The message was:\n" msgstr "RPM 相依性發生錯誤,錯誤訊息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:116 msgid "Error communicating with server. The message was:\n" msgstr "連接伺服器時發生錯誤,錯誤訊息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:123 msgid "File Not Found: \n" msgstr "找不到檔案: \n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:130 msgid "Delay error from server. The message was:\n" msgstr "從伺服器傳來的延遲錯誤。 錯誤訊息是:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:168 msgid "Error validating data at server:\n" msgstr "伺服器驗證資料時發生錯誤:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:175 msgid "The installation number is invalid" msgstr "安裝號碼不符" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:178 msgid "Error parsing the oemInfo file at field:\n" msgstr "解析 oeminfo 檔案中的欄位時發生錯誤:\n" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:205 msgid "Network error: " msgstr "網路錯誤:" #: ../src/up2date_client/up2dateErrors.py:273 msgid "" "\n" " Your organization does not have enough Management entitlements to " "register this\n" " system to Red Hat Network. Please notify your organization administrator " "of this error. \n" " You should be able to register this system after your organization frees " "existing \n" " or purchases additional entitlements. Additional entitlements may be " "purchased by your\n" " organization administrator by logging into Red Hat Network and visiting\n" " the 'Subscription Management' page in the 'Your RHN' section of RHN.\n" " \n" " A common cause of this error code is due to having mistakenly setup an\n" " Activation Key which is set as the universal default. If an activation " "key is set\n" " on the account as a universal default, you can disable this key and " "retry to avoid\n" " requiring a Management entitlement." msgstr "" "\n" " 您的組織沒有足夠的 Management 權利,以向 Red Hat Network 註冊\n" " 這部系統。有關於這項錯誤,請通知您的組織管理員。\n" " 當您的組織釋放既有權利,或購買額外權利時,您便可\n" " 註冊這部系統。您的組織管理員可透過\n" " 登入 Red Hat Network,並至 RHN 的「您的」部份中的訂閱管理\n" " 網頁,以購買額外的權利。\n" " \n" " 一般產生這項錯誤碼的原因,是因為錯誤設置了\n" " 啟用金鑰,並且這組金鑰被設為了全域預設值。若將啟用金鑰設置在\n" " 一組帳號上為全域預設值,您可停用這組金鑰,並重新嘗試以避免\n" " 需要使用到 Management 權利。" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:70 msgid "Show additional output" msgstr "顯示額外的輸出" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:72 msgid "Specify an http proxy to use" msgstr "請指定要使用的 http 代理伺服器" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:74 msgid "Specify a username to use with an authenticated http proxy" msgstr "請指定用作 http 代理伺服器認證的用戶名" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:76 msgid "Specify a password to use with an authenticated http proxy" msgstr "請指定用作 http 代理伺服器認證的密碼" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:98 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" "\n" "已中止。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:101 #, python-format msgid "An unexpected OS error occurred: %s\n" msgstr "發生一個非預期的作業系統錯誤: %s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:105 msgid "A connection was attempted with a malformed URI.\n" msgstr "試圖連上錯誤的 URI。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:107 #, python-format msgid "A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n" msgstr "試圖連上錯誤的 URI:%s。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:109 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s\n" msgstr "發生某種 I/O 錯誤:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:112 #, python-format msgid "There was an SSL error: %s\n" msgstr "發生某種 SSL 錯誤:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:113 msgid "" "A common cause of this error is the system time being incorrect. Verify that " "the time on this system is correct.\n" msgstr "" "導致這個錯誤的原因通常是因為系統時間不正確,請確認這部系統的時間是正確的。\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:120 #, python-format msgid "There was a SSL crypto error: %s\n" msgstr "發生 SSL 加密錯誤:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:124 #, python-format msgid "There was an authentication error: %s\n" msgstr "發生認證錯誤:%s\n" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:140 #, python-format msgid "You must be root to run %s" msgstr "您必須是 root 才能執行 %s" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:170 ../src/up2date_client/rhncli.py:205 msgid "Unable to open gui. Try `up2date --nox`" msgstr "無法開啟圖形用戶界面。請試著執行 `up2date --nox`" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "" "%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2." msgstr "" "%%prog (Red Hat Network 用戶端工具) %s\n" "版權所有 (C) 1999-2010 Red Hat, Inc.\n" "基於 GPLv2 的使用條款提供授權。" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:227 msgid "An error has occurred:" msgstr "發生錯誤:" #: ../src/up2date_client/rhncli.py:235 msgid "See /var/log/up2date for more information" msgstr "如需更多資料,請瀏覽 /var/log/up2date" #: ../src/up2date_client/capabilities.py:88 #, python-format msgid "" "This client requires the server to support %s, which the current server does " "not support" msgstr "這個用戶端需要支援 %s 的伺服器,然而目前的伺服器並不支援" #: ../src/up2date_client/gui.py:313 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" #: ../src/up2date_client/gui.py:316 msgid "_Exit" msgstr "退出(_E)" #: ../src/up2date_client/gui.py:317 #, fuzzy msgid "Software Updates Not Set Up" msgstr "設定軟體更新" #: ../src/up2date_client/gui.py:327 msgid "You must run rhn_register as root." msgstr "您必須是 root 才能執行 rhn_register。" #: ../src/up2date_client/gui.py:351 #, python-format msgid "There was some sort of I/O error: %s" msgstr "發生某種 I/O 錯誤:%s" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:46 msgid "Specify a profilename" msgstr "指定設定檔的檔名" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:48 msgid "Specify a username" msgstr "指定使用者名稱" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:50 msgid "Specify a password" msgstr "指定密碼" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:52 msgid "Specify an organizational id for this system" msgstr "指定這系統的組織 ID" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:54 msgid "Specify a url to use as a server" msgstr "指定要做為伺服器的網址" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:56 msgid "Specify a file to use as the ssl CA cert" msgstr "指定用作 ssl CA 認證的檔案" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:58 msgid "Specify an activation key" msgstr "指定啟動金鑰" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:60 msgid "" "Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release" msgstr "將這部系統註冊至與其 redhat 發行版綁定的 EUS 頻道" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:62 msgid "[Deprecated] Read contact info from stdin" msgstr "[已淘汰] 由標準輸入讀取聯絡資訊" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:64 msgid "Do not probe or upload any hardware info" msgstr "不要偵測或上載任何硬體的資訊 " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:66 msgid "Do not profile or upload any package info" msgstr "不要歸檔或上載任何套件資訊 " #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:68 msgid "Do not upload any virtualization info" msgstr "不要上載任何虛擬資料" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:70 msgid "Do not start rhnsd after completion" msgstr "完成後不啟動 rhnsd" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:72 msgid "Register the system even if it is already registered" msgstr "註冊系統;即使已經註冊過了" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:82 msgid "A username and password are required to register a system." msgstr "註冊系統需要使用者名稱與密碼。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:87 msgid "This system is already registered. Use --force to override" msgstr "這個系統已經註冊過了。 請使用 --force 來強制註冊" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:121 msgid "" "Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. " "Please use username and password instead." msgstr "" "不支援搭配使用 --use-eus-channel 選項與 --activationkey。請使用使用者名稱和密" "碼來代替。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:124 msgid "The server you are registering against does not support EUS." msgstr "您要註冊至的伺服器不支援 EUS。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:154 msgid "" "Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the " "server web user Interface and update your contactinfo. " msgstr "" "警告:--contactinfo 選項已淘汰。請登入伺服器網頁的使用者介面,以更新您的 " "contactinfo。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:178 msgid "Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it." msgstr "警告:yum-rhn-plugin 不存在,無法將它啟用。" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:180 msgid "" "Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" msgstr "" "警告:無法開啟 /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\n" "yum-rhn-plugin 未啟用。\n" #: ../src/bin/rhnreg_ks.py:202 msgid "" "A profilename was not specified, and hostname and IP address could not be " "determined to use as a profilename, please specify one." msgstr "" "未指定資料檔名稱,而且無法使用主機名稱與 IP 位址來當作資料檔名稱, 請另外指定" "一個。" #: ../src/bin/rhn_register.py:37 msgid "Do not attempt to use X" msgstr "不要嘗試使用 X" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:53 msgid "ERROR: must be root to execute\n" msgstr "錯誤:必須是 root 才能執行\n" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:59 msgid "name of channel you want to (un)subscribe" msgstr "要訂閱或取消訂閱的頻道名稱" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:61 msgid "subscribe to channel" msgstr "訂閱頻道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:63 msgid "unsubscribe from channel" msgstr "取消訂閱頻道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:65 msgid "list channels" msgstr "列出頻道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:67 msgid "show base channel of a system" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:69 msgid "list all available child channels" msgstr "列出所有提供的子頻道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:71 msgid "verbose output" msgstr "詳細輸出" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:73 msgid "your user name" msgstr "使用者名稱" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:75 msgid "your password" msgstr "密碼" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:83 msgid "ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:85 msgid "Username: " msgstr "使用者名稱:" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:121 msgid "ERROR: you have to specify at least one channel" msgstr "錯誤:必須指定至少一個頻道" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:129 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully added" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:131 #, python-format msgid "Error during adding channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:139 #, python-format msgid "Channel(s): %s successfully removed" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:141 #, python-format msgid "Error during removal of channel(s) %s" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:148 msgid "This system is not associated with any channel." msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:150 msgid "Unable to locate SystemId file. Is this system registered?" msgstr "找不到 SystemId 檔案。這系統有註冊過嗎?" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:169 msgid "ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list" msgstr "" #: ../src/bin/spacewalk-channel.py:176 msgid "User interrupted process." msgstr "" #: ../src/bin/rhn_check.py:420 msgid "Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n" msgstr "" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:35 msgid "" "You need to register this system by running `rhn_register` before using this " "option" msgstr "在使用這個選項之前,您需要先執行 `rhn_register` 以註冊您的系統" #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:43 msgid "Updating package profile..." msgstr "正在更新套件資料檔..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:46 msgid "Updating hardware profile..." msgstr "正在更新硬體資料檔..." #: ../src/bin/rhn-profile-sync.py:50 msgid "Updating virtualization profile..." msgstr "正在更新虛擬化設定檔..." #: ../data/gui.glade.h:2 msgid "Set Up Software Updates" msgstr "設定軟體更新" #: ../data/gui.glade.h:3 ../data/rh_register.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Choose Service" msgstr "選擇伺服器" #: ../data/gui.glade.h:6 msgid "Create Profile" msgstr "建立資料檔" #: ../data/gui.glade.h:8 msgid "Provide a security certificate" msgstr "提供安全性認證" #: ../data/progress.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Sending Information" msgstr "傳送套件資訊" #: ../data/progress.glade.h:2 msgid "progress bar" msgstr "進度" #: ../data/progress.glade.h:3 msgid "progress status" msgstr "進度狀態" #: ../data/rh_register.glade.h:1 msgid "" "The network connection on your system is not active. Your system cannot " "be set up for software updates at this time." msgstr "" "您系統的網路連線並未啟動。您的系統現在無法設定,以取得軟體更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:2 msgid "" "This system will not be able to successfully receive software " "updates, including security updates, from Red Hat without connecting to a " "Red Hat Network server.\n" "\n" "To keep your system updated, secure, and supported, please register this " "system at your earliest convenience.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "in the System > Administration menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "如果系統不連上 Red Hat Network 伺服器的話,這部系統將無法由 Red Hat 成" "功地取得軟體更新,包括安全性更新。\n" "\n" "要讓您的系統保持在最新、最安全與受支援的狀態,請儘早註冊這台系統。\n" "\n" "您可以透過系統 > 管理選單中的 RHN 註冊來執行 RHN 註冊工具。\n" "您可藉由執行系統 > 管理選單中的軟體更新來存取軟體更新工具。" #: ../data/rh_register.glade.h:10 msgid "I'd like to register with an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "代理伺服器位置(_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Example: https://satellite.example.com/XMLRPC" msgstr "例如: https://satellite.example.com" #: ../data/rh_register.glade.h:13 msgid "satellite server location" msgstr "衛星伺服器位置" #: ../data/rh_register.glade.h:14 msgid "_Proxy Setup" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:15 msgid "Proxy Setup Button" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Please enter your Red Hat account information:" msgstr "請輸入您的帳號資訊" #: ../data/rh_register.glade.h:18 msgid "RHN login field" msgstr "RHN 登錄名稱欄位" #: ../data/rh_register.glade.h:19 msgid "RHN password field" msgstr "RHN 密碼欄位" #: ../data/rh_register.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Login:" msgstr "登入(_L):" #: ../data/rh_register.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Tip: Forgot your login or password? Contact your Satellite's " "Organization Administrator." msgstr "" "提示:忘了登入名稱或密碼?聯絡衛星伺服器的組織管理員" #: ../data/rh_register.glade.h:23 msgid "Hardware Info" msgstr "硬體資訊" #: ../data/rh_register.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux Version:" msgstr "Red Hat Linux 版本:" #: ../data/rh_register.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "主機名稱:" #: ../data/rh_register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP 位址:" #: ../data/rh_register.glade.h:27 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: ../data/rh_register.glade.h:28 #, fuzzy msgid "CPU Model:" msgstr "CPU 型號:" #: ../data/rh_register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "CPU Speed:" msgstr "CPU 速度:" #: ../data/rh_register.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory:" msgstr "記憶體:" #: ../data/rh_register.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Hardware Profile" msgstr "檢視硬體設定檔" #: ../data/rh_register.glade.h:32 msgid "Package Information" msgstr "套件資訊" #: ../data/rh_register.glade.h:33 msgid "Start Window" msgstr "開啟視窗" #: ../data/rh_register.glade.h:34 msgid "" "This assistant will guide you through the process of registering your system " "with Red Hat to receive software updates and other benefits. You will need " "the following to register:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "• A network connection" msgstr "• 網路連線" #: ../data/rh_register.glade.h:36 #, fuzzy msgid "• Your account login" msgstr "請輸入您的帳號資訊" #: ../data/rh_register.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Your account login" msgstr "必須輸入登入帳號。" #: ../data/rh_register.glade.h:38 #, fuzzy msgid "• The address of an RHN Satellite or RHN Proxy" msgstr "• Red Hat Network 衛星伺服器或代理伺服器的位置 (可有可無)" #: ../data/rh_register.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Why Should I Register?" msgstr "為什麼要註冊" #: ../data/rh_register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Why Should I Register?" msgstr "為什麼要註冊" #: ../data/rh_register.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Would you like to register your system at this time? (Strongly " "recommended.)" msgstr "是否現在註冊系統?(強烈建議您這樣做。)" #: ../data/rh_register.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Yes, I'd like to register now." msgstr "好,現在註冊。(_Y)" #: ../data/rh_register.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_No, I prefer to register at a later time." msgstr "不,稍後才註冊。(_N)" #: ../data/rh_register.glade.h:44 msgid "Link To Subscription" msgstr "連接到訂閱服務" #: ../data/rh_register.glade.h:45 msgid "" "Your system will need to access a subscription. This will allow you to keep " "your system updated, secure, and supported." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:46 msgid "" "You have no active subscriptions available in your account. You will " "need to do one of the following to create an active subscription in your " "account before this system can be registered:" msgstr "" "您的帳號中沒有可用的訂閱服務。在這部系統能連上 Red Hat Network 之前," "請進行以下任一步驟,在您的帳號裡建立可用的訂閱服務:" #: ../data/rh_register.glade.h:47 msgid "" "Purchase an additional Red Hat Enterprise Linux subscription at http://www." "redhat.com/store/." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:48 msgid "" "Log in to http://rhn.redhat.com/ and unentitle an inactive system at Your " "RHN > Subscription Management > System Entitlements." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:49 msgid "" "Activate a previously purchased subscription you have not yet activated." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:50 msgid "•" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:51 msgid "installation number field" msgstr "安裝號碼欄位" #: ../data/rh_register.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Installation _Number:" msgstr "安裝編號(_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Example: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" msgstr "例如: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: ../data/rh_register.glade.h:54 msgid "_Activate a subscription now..." msgstr "現在就啟動訂閱服務(_A)..." #: ../data/rh_register.glade.h:55 msgid "Review system..." msgstr "檢視系統..." #: ../data/rh_register.glade.h:57 msgid "Create profile" msgstr "建立設定檔" #: ../data/rh_register.glade.h:58 #, fuzzy msgid "System Name" msgstr "系統名稱" #: ../data/rh_register.glade.h:59 msgid "" "A recognizable name will help you identify this system in a management " "interface." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:60 #, fuzzy msgid "System _Name:" msgstr "系統名稱(_N):" #: ../data/rh_register.glade.h:61 msgid "system name" msgstr "系統名稱" #: ../data/rh_register.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Profile Data" msgstr "系統名稱" #: ../data/rh_register.glade.h:63 msgid "" "Send us a profile of your current hardware and packages so we can determine " "what updates are available." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:64 #, fuzzy msgid "_View Hardware Profile ..." msgstr "檢視硬體設定檔" #: ../data/rh_register.glade.h:65 msgid "View Hardware Profile" msgstr "檢視硬體設定檔" #: ../data/rh_register.glade.h:66 #, fuzzy msgid "V_iew Package Profile ..." msgstr "檢視套件設定檔" #: ../data/rh_register.glade.h:67 msgid "View Package Profile" msgstr "檢視套件設定檔" #: ../data/rh_register.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Send _hardware profile" msgstr "發送硬體設定檔核取方塊" #: ../data/rh_register.glade.h:69 msgid "Send hardware profile checkbox" msgstr "發送硬體設定檔核取方塊" #: ../data/rh_register.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Send _package profile" msgstr "傳送套件設定檔核取方塊" #: ../data/rh_register.glade.h:71 msgid "Send package profile checkbox" msgstr "傳送套件設定檔核取方塊" #: ../data/rh_register.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " "the benefits of a paid subscription, including:" msgstr "讓您的系統連上 Red Hat Network 能讓您享受完整的付費訂閱服務,包括:" #: ../data/rh_register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: ../data/rh_register.glade.h:75 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../data/rh_register.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Security & Updates:" msgstr "安全 & 及更新:" #: ../data/rh_register.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." msgstr "" "收到最新的軟體更新,包括安全更新,讓這台 Red Hat Enterprise Linux 系統保持在" "最新、最安全的狀態。" #: ../data/rh_register.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Downloads & Upgrades:" msgstr "下載 & 升級:" #: ../data/rh_register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "支援:" #: ../data/rh_register.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Management:" msgstr "登入:" #: ../data/rh_register.glade.h:83 msgid "Management" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:84 msgid "" "Manage subscriptions and systems registered to Customer Portal via access." "redhat.com or through one of our other subscription management services." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "" "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/legal/" "privacy_statement.html." msgstr "" "提示:Red Hat 注重您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/privacy_statement." "html" #: ../data/rh_register.glade.h:86 msgid "Provide a Security Certificate" msgstr "提供安全性認證" #: ../data/rh_register.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "A security certificate compatible with %s was not found on this " "system.\n" "\n" "A security certificate, using SSL technology, is necessary to ensure that " "data communicated between this system and Red Hat Network (including your " "login and password) is secure." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I have an _SSL certificate to communicate with Red Hat Network:" msgstr "連接 Red Hat Network 時發生錯誤。" #: ../data/rh_register.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Certificate _Location:" msgstr "認證位置(_L):" #: ../data/rh_register.glade.h:93 msgid "Select A File" msgstr "選擇一個檔案" #: ../data/rh_register.glade.h:94 msgid "" "I _don't have an SSL certificate. I will contact my system " "administrator for assistance and will register at a later time." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Your system is not setup for software updates." msgstr "系統未設置為接收軟體更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "You won't be able to receive software updates, including security updates, " "for this system.\n" "\n" "You may access the RHN registration tool by running RHN Registration " "or Red Hat Subscription Manager in the System > Administration " "menu.\n" "You may access the software update tool by running Software Update in " "the System > Administration menu." msgstr "" "如果系統不連上 Red Hat Network 伺服器的話,這部系統將無法由 Red Hat 成" "功地取得軟體更新,包括安全性更新。\n" "\n" "要讓您的系統保持在最新、最安全與受支援的狀態,請儘早註冊這台系統。\n" "\n" "您可以透過系統 > 管理選單中的 RHN 註冊來執行 RHN 註冊工具。\n" "您可藉由執行系統 > 管理選單中的軟體更新來存取軟體更新工具。" #: ../data/rh_register.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "代理伺服器位置(_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:101 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理" #: ../data/rh_register.glade.h:102 #, fuzzy msgid "I would like to connect via an _HTTP proxy." msgstr "我希望透過 _HTTP 代理伺服器連上 Red Hat Network。" #: ../data/rh_register.glade.h:103 msgid "I would like to connect to Red Hat Network via an _HTTP proxy." msgstr "我希望透過 _HTTP 代理伺服器連上 Red Hat Network。" #: ../data/rh_register.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Example: squid.example.com:3128" msgstr "例如: squid.example.com:3128" #: ../data/rh_register.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Proxy Location:" msgstr "代理伺服器位置(_P):" #: ../data/rh_register.glade.h:106 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "請以「主機(:連接埠)」的格式輸入。" #: ../data/rh_register.glade.h:107 msgid "proxy location" msgstr "代理伺服器位置" #: ../data/rh_register.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Use Au_thentication with HTTP Proxy:" msgstr "使用 HTTP 代理伺服器來進行認證" #: ../data/rh_register.glade.h:109 msgid "Use Authentication with HTTP Proxy" msgstr "使用 HTTP 代理伺服器來進行認證" #: ../data/rh_register.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Proxy _Username:" msgstr "代理使用者名稱(_U):" #: ../data/rh_register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Proxy P_assword:" msgstr "代理密碼(_A):" #: ../data/rh_register.glade.h:112 msgid "proxy user field" msgstr "代理伺服器使用者欄位" #: ../data/rh_register.glade.h:113 msgid "proxy password field" msgstr "代理伺服器密碼欄位" #: ../data/rh_register.glade.h:114 msgid "Confirm operation system release selection" msgstr "確認作業系統發行版選項" #: ../data/rh_register.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_No, Cancel" msgstr "不,取消(_N)" #: ../data/rh_register.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Yes, Continue" msgstr "是,繼續(_Y)" #: ../data/rh_register.glade.h:119 msgid "Moving to earlier releases won't be possible" msgstr "您將無法移至較舊的發行版" #: ../data/rh_register.glade.h:120 msgid "" "Your system will be subscribed to the base software channel. You will not " "be able to move this system to an earlier minor release channel if you " "continue (you will be able to move to a later release.)" msgstr "" "您的系統將會訂閱基礎軟體頻道。若您繼續的話,您便無法將此系統轉移至較舊非重大" "發行版的頻道(您將可移至較新的發行版)。" #: ../data/rh_register.glade.h:121 msgid "" "\n" "Are you sure you would like to continue?" msgstr "" "\n" "您是否確定要繼續進行?" #: ../data/rh_register.glade.h:123 msgid "Are you Sure?" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:124 msgid "_Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:125 msgid "Go Back and Register" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Register _Later" msgstr "稍後註冊。" #: ../data/rh_register.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Register Later" msgstr "稍後註冊。" #: ../data/rh_register.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you don't want to register your system with Red Hat? You'll " "miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux Subscription:" msgstr "" "您確定不打算連上 Red Hat Network?您將會錯過 Red Hat Enterprise Linux 訂閱服" "務的好處:\n" #: ../data/rh_register.glade.h:129 msgid "Management:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "You will not be able to take advantage of these benefits without registering." msgstr "不向 Red Hat Network 註冊系統,您將無法享用到這些訂閱權利。\n" #: ../data/rh_register.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Red Hat Network Location:" msgstr "Red Hat Network 位置:" #: ../data/rh_register.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "登入:" #: ../data/rh_register.glade.h:135 #, fuzzy msgid "System ID:" msgstr "系統 ID:" #: ../data/rh_register.glade.h:136 #, fuzzy msgid "label" msgstr "標籤" #: ../data/rh_register.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../data/rh_register.glade.h:139 msgid "" "This system has already been registered with RHN using RHN certificate-based " "technology." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:140 msgid "" "The tool you are using is attempting to re-register using RHN Classic " "technology. Red Hat recommends (except in a few cases) that customers only " "register with RHN once." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:141 msgid "" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this " "Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563\n" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:143 msgid "Software update setup has been completed for this system." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:144 msgid "" "Your system is now ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:147 msgid "Aplet screenshot" msgstr "Aplet 畫面" #: ../data/rh_register.glade.h:149 msgid "Select how your system will receive updates:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:150 msgid "Limited updates" msgstr "受限的更新" #: ../data/rh_register.glade.h:151 #, fuzzy msgid "" "_Limited updates will be provided to this system, maintaining " "compatibility with the selected minor release software channel:" msgstr "" "有限的更新將會提供給這部系統,以確保與下列 Red Hat Enterprise Linux 非" "重大發行版軟體頻道的相容性:" #: ../data/rh_register.glade.h:152 #, fuzzy msgid "" "Limited updates will be provided to this system, maintaining compatibility " "with the selected minor release software channel:" msgstr "" "有限的更新將會提供給這部系統,以確保與下列 Red Hat Enterprise Linux 非" "重大發行版軟體頻道的相容性:" #: ../data/rh_register.glade.h:153 msgid "_Minor release:" msgstr "非重大發行版(_M):" #: ../data/rh_register.glade.h:154 msgid "Choose minor release" msgstr "選擇非重大發行版" #: ../data/rh_register.glade.h:155 msgid " " msgstr " " #: ../data/rh_register.glade.h:156 msgid "" "Tip: Minor releases with a '*' are currently fully supported by Red " "Hat." msgstr "提示: 含有個 '*' 的部份更新目前受到了 Red Hat 的完整支援。" #: ../data/rh_register.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "_All available updates will be provided to this system. If kept " "updated, this system will always be equivalent to the latest minor release " "in the main 'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "所有可用更新皆會提供給這部系統。若這部系統持續更新的話,它將總是會與最" "新的 Red Hat Enterprise Linux 6 非重大發行版相等。它將會向主要的「Red Hat " "Enterprise Linux 6」軟體頻道註冊。" #: ../data/rh_register.glade.h:159 #, fuzzy msgid "" "All available updates will be provided to this system. If kept updated, this " "system will always be equivalent to the latest minor release in the main " "'Red Hat Enterprise Linux x' software channel." msgstr "" "所有可用更新皆會提供給這部系統。若這部系統持續更新的話,它將總是會與最" "新的 Red Hat Enterprise Linux 6 非重大發行版相等。它將會向主要的「Red Hat " "Enterprise Linux 6」軟體頻道註冊。" #: ../data/rh_register.glade.h:160 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most " "recent minor release and cannot be limited to an older release " "version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:161 msgid "" "Warning: Using this option, your system will always be the most recent minor " "release and cannot be limited to an older release version." msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:162 msgid "Your system was registered for updates during installation." msgstr "您的系統在進行安裝時,已註冊進行更新。" #: ../data/rh_register.glade.h:163 msgid "" "Your system is ready to receive the software updates that will keep it " "secure and supported.\n" "\n" "You'll know when software updates are available when a package icon appears " "in the notification area of your desktop (usually in the upper-right corner, " "circled below.) Clicking on this icon, when available, will guide you " "through applying any updates that are available:" msgstr "" #: ../data/rh_register.glade.h:166 msgid "icon of aplet" msgstr "aplet 圖示" #: ../rhn_register.desktop.in.h:1 msgid "RHN Registration" msgstr "RHN 註冊" #: ../rhn_register.desktop.in.h:2 msgid "Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network" msgstr "註冊以取得來自於 Spacewalk/Satellite/Red Hat Network 的軟體更新" #: ../rhn_register.desktop.in.h:3 msgid "Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network." msgstr "向 Spacewalk/Satellite/Red Hat Network 註冊。" #~ msgid "We could not contact Red Hat Network (%s)." #~ msgstr "我們無法連上 Red Hat Network(%s)。" #~ msgid "" #~ "Did you mean to register to a Red Hat Network Satellite or Proxy? If so, " #~ "you can enter a Satellite or Proxy location instead." #~ msgstr "" #~ "您打算註冊 Ret Hat Network 衛星伺服器或代理伺服器?如果是的話,您可以輸入" #~ "衛星伺服器或代理伺服器的位址。" #~ msgid "Problem registering personal information:\n" #~ msgstr "註冊個人資訊發生問題:\n" #~ msgid "Problem registering personal information" #~ msgstr "註冊個人資訊發生問題" #~ msgid "Registering for software updates" #~ msgstr "為軟體更新而註冊" #~ msgid "Software update setup unsuccessful" #~ msgstr "軟體更新的設定不成功" #~ msgid "Enter you account information" #~ msgstr "輸入您的帳號資訊" #~ msgid "Select operating system release" #~ msgstr "選擇作業系統發行版" #~ msgid "" #~ "Please enter your login information for Red Hat Network (http://rhn." #~ "redhat.com/):\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "請輸入 Red Hat Network(http://rhn.redhat.com)的登入資訊:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Visit: https://rhn.redhat.com/rhn/" #~ "sales/LoginInfo.do" #~ msgstr "" #~ "提示:是否忘記您的登入帳號與密碼?請至:https://rhn.redhat.com/rhn/sales/" #~ "LoginInfo.do" #~ msgid "Finish setting up software updates" #~ msgstr "完成設定軟體升級" #~ msgid "Review system subscription details" #~ msgstr "檢視系統訂閱的詳細資料" #~ msgid "" #~ "Warning: If an installed product on this system is not listed above, you " #~ "will not receive updates or support for that product. If you would like " #~ "to receive updates for that product, please visit http://rhn.redhat.com/ " #~ "and subscribe this system to the appropriate software channels to get " #~ "updates for that product. See Kbase article 11313 for more details. " #~ "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)" #~ msgstr "" #~ "警告:如果本系統安裝的產品並沒有在上方列出,您將收不到任何給此產品使用的更" #~ "新或支援。如果您希望這產品能收到更新,請登入 http://rhn.redhat.com/,為此" #~ "系統訂閱合適的軟體頻道,以取得這項產品的更新。詳情請參閱知識庫第 11313 號" #~ "文章(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)。" #~ msgid "Software updates setup unsuccessful" #~ msgstr "軟體更新的設定失敗" #~ msgid "Provide Certificate" #~ msgstr "提供認證" #~ msgid "Finish Updates Setup" #~ msgstr "完成更新設定" #~ msgid "There was a communication error with the server:" #~ msgstr "連接伺服器時發生錯誤:" #~ msgid "Would you like to go back and try again?" #~ msgstr "您希望返回並重新嘗試嗎?" #~ msgid "Choose an update location" #~ msgstr "請選擇更新的位置" #~ msgid "Create your system profile" #~ msgstr "請建立您的系統設定檔" #~ msgid "Progress Dialog" #~ msgstr "進度視窗" #~ msgid "" #~ "Warning: You will not be able to limit this system to a " #~ "minor release that is older than the most recent minor release if you " #~ "select this option." #~ msgstr "" #~ "警告: 警告:若您選擇此選項的話,您便無法將此系統限制為比目" #~ "前最新非重大發行版還要舊的版本。" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at \n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgstr "" #~ "提示:忘記登入帳號與密碼嗎?請從以下網址取得帳號或密碼:\n" #~ "https://www.redhat.com/wapps/sso/rhn/lostPassword.html" #~ msgid "Advanced Network Configuration" #~ msgstr "網路進階配置" #~ msgid "Advanced Network Configuration button" #~ msgstr "進階網路配置按鈕" #~ msgid "Choose Channel" #~ msgstr "選擇頻道" #~ msgid "Enter Your Account Information" #~ msgstr "請輸入您的帳號資訊" #~ msgid "No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "不,謝謝。我以後再連線。" #~ msgid "_Operating system version:" #~ msgstr "作業系統版本(_O):" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "A security certificate compatible with %s was not found on this " #~ "system." #~ msgstr "在此系統找不到相容 %s 的安全性認證。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Advanced _Network Configuration ..." #~ msgstr "進階網路設定(_N) ..." #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Are you sure you would like to continue?" #~ msgstr "確定要繼續嗎?" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I have access to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy. I'd like to receive software updates from the Satellite or " #~ "Proxy below:" #~ msgstr "" #~ "我能存取 Red Hat Network 衛星伺服器Red Hat Network 代理伺服" #~ "器。我想自以下的衛星伺服器或代理伺服器接收軟體更新:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "I'd like to receive updates from Red Hat Network. (I don't have " #~ "access to a Red Hat Network Satellite or Proxy.)" #~ msgstr "" #~ "我想自 Red Hat Network 接收更新。(我無法存取 Red Hat Network 衛星伺" #~ "服器或代理伺服器。)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "It appears this system has already been set up for software updates:" #~ msgstr "看來此系統已設置為接收軟體更新:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Package Information" #~ msgstr "套件資訊" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "Please enter your account information for Red Hat Network (http://" #~ "rhn.redhat.com/)" #~ msgstr "請輸入 Red Hat Network (http://rhn.redhat.com/) 的帳號資料" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Please review the subscription details below:" #~ msgstr "請檢視以下訂閱詳情:" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "Red Hat Network _Location:" #~ msgstr "Red Hat Network 位置(_L):" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "" #~ "You may connect your system to Red Hat Network (https://rhn.redhat." #~ "com/) or to a Red Hat Network Satellite or Red Hat Network " #~ "Proxy in order to receive software updates." #~ msgstr "" #~ "可以將系統連接 Red Hat Network (https://rhn.redhat.com/) 或 Red " #~ "Hat Network 衛星伺服器Red Hat Network 代理伺服器 接收軟體更" #~ "新。" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "_No thanks, I'll connect later." #~ msgstr "不,我會稍後再連線(_N)" #~ msgctxt "yes" #~ msgid "• Your Red Hat Network or Red Hat Network Satellite login " #~ msgstr "• Red Hat Network 或 Red Hat Network 衛星伺服器的登入名稱 " rhn-client-tools-1.8.26/rhn-client-tools.spec000066400000000000000000002144741204375357300211130ustar00rootroot00000000000000Summary: Support programs and libraries for Red Hat Network or Spacewalk License: GPLv2 Group: System Environment/Base Source0: https://fedorahosted.org/releases/s/p/spacewalk/%{name}-%{version}.tar.gz URL: https://fedorahosted.org/spacewalk Name: rhn-client-tools Version: 1.8.26 Release: 1%{?dist} BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) BuildArch: noarch %if 0%{?suse_version} BuildRequires: update-desktop-files %endif Requires: rhnlib >= 2.5.41 Requires: rpm >= 4.2.3-24_nonptl Requires: rpm-python Requires: python-ethtool >= 0.4 Requires: gnupg Requires: sh-utils %if 0%{?suse_version} Requires: dbus-1-python %else Requires: dbus-python %endif %if 0%{?fedora} || 0%{?rhel} > 5 Requires: python-gudev Requires: python-hwdata %else Requires: hal >= 0.5.8.1-52 %endif %if 0%{?suse_version} Requires: python-newt %endif %if 0%{?rhel} == 5 Requires: newt %endif %if 0%{?fedora} || 0%{?rhel} > 5 Requires: newt-python %endif Requires: python-dmidecode %if 0%{?suse_version} Requires: zypper %else Requires: yum %endif Conflicts: up2date < 5.0.0 Conflicts: yum-rhn-plugin < 1.6.4-1 Conflicts: rhncfg < 5.9.23-1 Conflicts: spacewalk-koan < 0.2.7-1 Conflicts: rhn-kickstart < 5.4.3-1 Conflicts: rhn-virtualization < 5.4.36-2 BuildRequires: python-devel BuildRequires: gettext BuildRequires: intltool BuildRequires: desktop-file-utils %if 0%{?fedora} BuildRequires: fedora-logos %endif %if 0%{?rhel} BuildRequires: redhat-logos %endif # The following BuildRequires are for check only %if 0%{?fedora} BuildRequires: python-coverage BuildRequires: rhnlib BuildRequires: rpm-python %endif %description Red Hat Network Client Tools provides programs and libraries to allow your system to receive software updates from Red Hat Network or Spacewalk. %package -n rhn-check Summary: Check for RHN actions Group: System Environment/Base Requires: %{name} = %{version}-%{release} %if 0%{?suse_version} Requires: zypp-plugin-spacewalk %else Requires: yum-rhn-plugin >= 1.6.4-1 %endif %description -n rhn-check rhn-check polls a Red Hat Network or Spacewalk server to find and execute scheduled actions. %package -n rhn-setup Summary: Configure and register an RHN/Spacewalk client Group: System Environment/Base Requires: usermode >= 1.36 Requires: %{name} = %{version}-%{release} Requires: rhnsd %if 0%{?rhel} == 5 Requires: newt %endif %if 0%{?fedora} || 0%{?rhel} > 5 Requires: newt-python %endif %description -n rhn-setup rhn-setup contains programs and utilities to configure a system to use Red Hat Network or Spacewalk, and to register a system with a Red Hat Network or Spacewalk server. %package -n rhn-setup-gnome Summary: A GUI interface for RHN/Spacewalk Registration Group: System Environment/Base Requires: %{name} = %{version}-%{release} Requires: rhn-setup = %{version}-%{release} Requires: pam >= 0.72 %if 0%{?suse_version} Requires: python-gnome python-gtk %else Requires: pygtk2 pygtk2-libglade gnome-python2 gnome-python2-canvas %endif Requires: usermode-gtk %if 0%{?fedora} || 0%{?rhel} > 5 Requires: gnome-python2-gnome gnome-python2-bonobo Requires: liberation-sans-fonts %endif %description -n rhn-setup-gnome rhn-setup-gnome contains a GTK+ graphical interface for configuring and registering a system with a Red Hat Network or Spacewalk server. %prep %setup -q %build make -f Makefile.rhn-client-tools %install rm -rf $RPM_BUILD_ROOT make -f Makefile.rhn-client-tools install VERSION=%{version}-%{release} PREFIX=$RPM_BUILD_ROOT MANPATH=%{_mandir} mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/var/lib/up2date mkdir -pm700 $RPM_BUILD_ROOT%{_localstatedir}/spool/up2date touch $RPM_BUILD_ROOT%{_localstatedir}/spool/up2date/loginAuth.pkl %if 0%{?fedora} || 0%{?rhel} > 5 rm $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/rhn/up2date_client/hardware_hal.* %else rm $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/rhn/up2date_client/hardware_gudev.* %endif %if 0%{?rhel} > 0 && 0%{?rhel} < 6 rm -rf $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/firstboot/modules/rhn_register.* %else rm -rf $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/firstboot/modules/rhn_*_*.* %endif desktop-file-install --dir=${RPM_BUILD_ROOT}%{_datadir}/applications --vendor=rhn rhn_register.desktop %if 0%{?suse_version} %suse_update_desktop_file -r rhn_register "Settings;System;SystemSetup;" %endif %find_lang %{name} %post rm -f %{_localstatedir}/spool/up2date/loginAuth.pkl %post -n rhn-setup-gnome touch --no-create %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : %postun -n rhn-setup-gnome if [ $1 -eq 0 ] ; then touch --no-create %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : fi %posttrans -n rhn-setup-gnome gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %if 0%{?fedora} %check make -f Makefile.rhn-client-tools test %endif %files -f %{name}.lang # some info about mirrors %doc doc/mirrors.txt %doc doc/AUTHORS %doc doc/LICENSE %{_mandir}/man8/rhn-profile-sync.8* %{_mandir}/man5/up2date.5* %dir %{_sysconfdir}/sysconfig/rhn %dir %{_sysconfdir}/sysconfig/rhn/clientCaps.d %dir %{_sysconfdir}/sysconfig/rhn/allowed-actions %dir %{_sysconfdir}/sysconfig/rhn/allowed-actions/configfiles %dir %{_sysconfdir}/sysconfig/rhn/allowed-actions/script %verify(not md5 mtime size) %config(noreplace) %{_sysconfdir}/sysconfig/rhn/up2date %config(noreplace) %{_sysconfdir}/logrotate.d/up2date %config(noreplace) %{_sysconfdir}/rpm/macros.up2date # dirs %dir %{_datadir}/rhn %dir %{_datadir}/rhn/up2date_client %dir %{_localstatedir}/spool/up2date #files %{_datadir}/rhn/up2date_client/__init__.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/config.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/haltree.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/hardware* %{_datadir}/rhn/up2date_client/up2dateUtils.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/up2dateLog.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/up2dateErrors.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/up2dateAuth.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rpcServer.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhnserver.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/pkgUtils.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rpmUtils.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/debUtils.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhnPackageInfo.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhnChannel.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhnHardware.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/transaction.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/clientCaps.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/capabilities.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhncli.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/pkgplatform.* %{_datadir}/rhn/__init__.* %{_sbindir}/rhn-profile-sync %ghost %attr(600,root,root) %verify(not md5 size mtime) %{_localstatedir}/spool/up2date/loginAuth.pkl #public keys and certificates %{_datadir}/rhn/RHNS-CA-CERT %files -n rhn-check %dir %{_datadir}/rhn/actions %{_mandir}/man8/rhn_check.8* %{_sbindir}/rhn_check %{_datadir}/rhn/up2date_client/getMethod.* # actions for rhn_check to run %{_datadir}/rhn/actions/__init__.* %{_datadir}/rhn/actions/hardware.* %{_datadir}/rhn/actions/systemid.* %{_datadir}/rhn/actions/reboot.* %{_datadir}/rhn/actions/rhnsd.* %{_datadir}/rhn/actions/up2date_config.* %files -n rhn-setup %{_mandir}/man8/rhnreg_ks.8* %{_mandir}/man8/rhn_register.8* %{_mandir}/man8/spacewalk-channel.8* %{_mandir}/man8/rhn-channel.8* %config(noreplace) %{_sysconfdir}/security/console.apps/rhn_register %config(noreplace) %{_sysconfdir}/pam.d/rhn_register %{_bindir}/rhn_register %{_sbindir}/rhn_register %{_sbindir}/rhnreg_ks %{_sbindir}/spacewalk-channel %{_sbindir}/rhn-channel %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhnreg.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/yumPlugin.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/tui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhnreg_constants.* %{_datadir}/setuptool/setuptool.d/99rhn_register %if 0%{?suse_version} # on SUSE directories not owned by any package %dir %{_sysconfdir}/security/console.apps %dir %{_datadir}/setuptool %dir %{_datadir}/setuptool/setuptool.d %endif %files -n rhn-setup-gnome %{_datadir}/rhn/up2date_client/messageWindow.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rhnregGui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/rh_register.glade %{_datadir}/rhn/up2date_client/gui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/progress.* %{_datadir}/pixmaps/*png %{_datadir}/icons/hicolor/16x16/apps/up2date.png %{_datadir}/icons/hicolor/24x24/apps/up2date.png %{_datadir}/icons/hicolor/32x32/apps/up2date.png %{_datadir}/icons/hicolor/48x48/apps/up2date.png %{_datadir}/applications/rhn_register.desktop %if 0%{?rhel} > 0 && 0%{?rhel} < 6 %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_login_gui.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_choose_channel.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_register_firstboot_gui_window.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_start_gui.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_choose_server_gui.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_provide_certificate_gui.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_create_profile_gui.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_review_gui.* %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_finish_gui.* %else %{_datadir}/firstboot/modules/rhn_register.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_login_gui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_start_gui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_choose_server_gui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_choose_channel.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_provide_certificate_gui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_create_profile_gui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_review_gui.* %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot/rhn_finish_gui.* %endif %if 0%{?suse_version} # on SUSE these directories are part of packages not installed # at buildtime. OBS failed with not owned by any package %dir %{_datadir}/icons/hicolor %dir %{_datadir}/icons/hicolor/16x16 %dir %{_datadir}/icons/hicolor/16x16/apps %dir %{_datadir}/icons/hicolor/24x24 %dir %{_datadir}/icons/hicolor/24x24/apps %dir %{_datadir}/icons/hicolor/32x32 %dir %{_datadir}/icons/hicolor/32x32/apps %dir %{_datadir}/icons/hicolor/48x48 %dir %{_datadir}/icons/hicolor/48x48/apps %dir %{_datadir}/rhn/up2date_client/firstboot %dir %{_datadir}/firstboot %dir %{_datadir}/firstboot/modules %endif %changelog * Tue Oct 30 2012 Michael Mraka 1.8.26-1 - check CA cert files only when needed * Tue Oct 30 2012 Jan Pazdziora 1.8.25-1 - Update the copyright year. - Update .po and .pot files for rhn-client-tools. - New translations from Transifex for rhn-client-tools. - Download translations from Transifex for rhn-client-tools. * Wed Oct 24 2012 Stephen Herr 1.8.24-1 - 869814 - removing firstboot and RHN Hosted integration from rhn-client-tools * Thu Sep 27 2012 Stephen Herr 1.8.23-1 - 855992 - fix typo in urlunsplit method call * Wed Sep 26 2012 Jan Pazdziora 1.8.22-1 - 859281 - translatable strings - 859281 - rhn-channel: new option to list base channel of a system * Mon Sep 17 2012 Jan Pazdziora 1.8.21-1 - 823551 - fixing problem with firstboot - 823551 - gui and text changes for firstboot and rhn_register - 810389 - rhn_register / firstboot gui minor updates - 810315 - New "updates availabe" screenshot for firstboot - 851657 - polish registration strings - 855992 - make rhn-channel smart enough to use proxy if configured - 855883 - rhn_check: use gettext correctly when needed * Mon Sep 10 2012 Jan Pazdziora 1.8.20-1 - 786422 - fixing typo in rhn_register tui * Thu Aug 30 2012 Miroslav Suchý 1.8.19-1 - workaround missing python-ethtool * Thu Aug 02 2012 Michael Mraka 1.8.18-1 - registerUser is dead since b27c6ad4b90a6c4c3f970fc0f8faefae7c134c9c * Mon Jul 30 2012 Michael Mraka 1.8.17-1 - removed dead code * Tue Jul 24 2012 Stephen Herr 1.8.16-1 - 842836 - Make multi-line lists in conf files parse correctly * Wed Jul 18 2012 Jan Pazdziora 1.8.15-1 - Update rhn_check to send abrt data to the server * Fri Jul 13 2012 Jan Pazdziora 1.8.14-1 - 771749 - if the exception is , just plain if will fail. * Thu Jul 12 2012 Stephen Herr 1.8.13-1 - 839776 - rhn-profile-sync exits with status 1 if libvirtd is not running * Tue Jul 10 2012 Michael Mraka 1.8.12-1 - Add missing space to log message - Fix missing exception scope * Mon Jul 09 2012 Michael Mraka 1.8.11-1 - Fix typo in 'Fatal error in Python code occured' * Wed Jul 04 2012 Miroslav Suchý 1.8.10-1 - read memory information even on kernels 3.x * Sat Jun 16 2012 Miroslav Suchý 1.8.9-1 - allow to set value on Debian * Sat Jun 16 2012 Miroslav Suchý 1.8.8-1 - workaround problem on suse and debian where you inherit from two same classes * Sat Jun 16 2012 Miroslav Suchý 1.8.7-1 - allow linking against openssl (msuchy@redhat.com) * Fri Jun 15 2012 Miroslav Suchý 1.8.6-1 - on Debian use Debian logo * Fri Jun 15 2012 Miroslav Suchý 1.8.5-1 - fix files header, filese are not released under GPLv2+ but only GPLv2 - fix files headers. our code is under gplv2 license - %%defattr is not needed since rpm 4.4 * Wed May 02 2012 Milan Zazrivec 1.8.4-1 - 816199 - fix package dependency on newt * Wed Apr 25 2012 Milan Zazrivec 1.8.3-1 - 816199 - include package dependency on newt * Tue Apr 03 2012 Jan Pazdziora 1.8.2-1 - 804559 - not all msgs are CommunicationError objects (mzazrivec@redhat.com) - 804559 - correct string catenation (mzazrivec@redhat.com) * Fri Mar 09 2012 Miroslav Suchý 1.8.1-1 - fix typo in man page - 772070 - classic hosted alignment is no longer needed (mzazrivec@redhat.com) - 772070 - firstboot gui re-design (mzazrivec@redhat.com) - 772070 - correct button text (mzazrivec@redhat.com) - 772070 - new title for "cannot contact server" dialog (mzazrivec@redhat.com) - 799926 - correct path to rhsm's certlib (mzazrivec@redhat.com) - Bumping package versions for 1.8. (jpazdziora@redhat.com) * Fri Mar 02 2012 Jan Pazdziora 1.7.14-1 - Update the copyright year info. * Tue Feb 28 2012 Jan Pazdziora 1.7.13-1 - Update .po and .pot files for rhn-client-tools. - Download translations from Transifex for rhn-client-tools. * Mon Feb 27 2012 Simon Lukasik 1.7.12-1 - Do not require libxml2-python (slukasik@redhat.com) * Mon Feb 27 2012 Jan Pazdziora 1.7.11-1 - 790748 - prevent introspection. - Make indent more clear. * Thu Feb 23 2012 Jan Pazdziora 1.7.10-1 - removed unused file (michael.mraka@redhat.com) * Tue Feb 14 2012 Miroslav Suchý 1.7.9-1 - 781421 - avoid TB if error is in unicode * Fri Jan 27 2012 Miroslav Suchý 1.7.8-1 - 729342 - fix another TB with errmsg instance * Wed Jan 18 2012 Miroslav Suchý 1.7.7-1 - 781421 - newt can not accept unicode - 781421 - sys.stderr.write could not handle decoded unicode * Tue Jan 17 2012 Miroslav Suchý 1.7.6-1 - implement YumBaseError and RepoError on ImportError if yum cannot be loaded (mc@suse.de) * Tue Jan 17 2012 Jan Pazdziora 1.7.5-1 - Renaming platform to pkgplatform, to avoid clash with the standard python module. * Thu Jan 12 2012 Miroslav Suchý 1.7.4-1 - 746983 - in spacewalk_channel print to STDERR only error message, TB + error goes to log file - 745095 - provide virtualization info when registering via rhn_register (tlestach@redhat.com) * Tue Jan 10 2012 Michael Mraka 1.7.3-1 - 748876 - convert paths to absolute before saving - 748876 - simplify ConfigFile.save() loop - 751893 - fix typo * Mon Jan 09 2012 Miroslav Suchý 1.7.2-1 - 771167 - verify login/password just after user will file it in - do not print yum-rhn-plugin warning if zypp-plugin is used - removed dead remaining_subscriptions() (michael.mraka@redhat.com) * Fri Dec 30 2011 Aron Parsons 1.7.1-1 - continue to search for the hostname if IPv6 is disabled (parsonsa@bit- sys.com) * Wed Dec 21 2011 Milan Zazrivec 1.6.46-1 - update copyright info - 751760 - use __getattr__ rather then __getattribute__ (msuchy@redhat.com) * Wed Dec 21 2011 Milan Zazrivec 1.6.45-1 - updated translations * Tue Dec 20 2011 Miroslav Suchý 1.6.44-1 - 744111 - notify subscription-manager to recheck compliance status * Fri Dec 16 2011 Jan Pazdziora 1.6.43-1 - Revert "always return RPC data in plain string (utf-8 encoded)" * Tue Dec 13 2011 Jan Pazdziora 1.6.42-1 - Fixing typo. * Mon Dec 12 2011 Jan Pazdziora 1.6.41-1 - 703833 - if /sbin/service is not available, try to use /usr/sbin/service. * Fri Dec 09 2011 Miroslav Suchý 1.6.40-1 - 569790 - for scope on rhel5 do s/global/universe/ * Fri Dec 02 2011 Miroslav Suchý 1.6.39-1 - IPv6: first try findHostByRoute() and then try getaddrinfo() - IPv6: assign to hostname only if we are unable to resolve it - IPv6: IPv4 is most probably set up better, lets overwrite IPv6 values (if mismatch) - 743259 - take hostname of client instead of server * Tue Nov 29 2011 Miroslav Suchý 1.6.38-1 - define __init__, __getattribute__, __setattr__ on Debian and workaround those mising methods on RHEL5 * Thu Nov 24 2011 Jan Pazdziora 1.6.37-1 - 735346 - add space after do_call in cases like do_callpackages.checkNeedUpdate(rhnsd=1,){}. * Mon Nov 21 2011 Miroslav Suchý 1.6.36-1 - 751760 - make errmsg as an alias to value (for setter too) * Mon Nov 21 2011 Miroslav Suchý 1.6.35-1 - 751760 - make errmsg as an alias to value * Mon Nov 07 2011 Miroslav Suchý 1.6.34-1 - call parent's constructor - 751760 - use attribute value, which our ancestor use - correctly assign converted unicode string - correctly check for unicode type * Thu Nov 03 2011 Miroslav Suchý 1.6.33-1 - 595837 - add missing import * Wed Nov 02 2011 Miroslav Suchý 1.6.32-1 - 595837 - all up2date bugs now inherit from YumBaseError so yum/pup can catch them * Tue Nov 01 2011 Miroslav Suchý 1.6.31-1 - 595837 - properly handle two exceptions (msuchy@redhat.com) * Tue Nov 01 2011 Tomas Lestach 1.6.30-1 - 706148 - fix setting uri (luvilla@redhat.com) * Mon Oct 31 2011 Miroslav Suchý 1.6.29-1 - 743259 - initialize variable before use * Fri Oct 28 2011 Jan Pazdziora 1.6.28-1 - add missing import (mzazrivec@redhat.com) * Fri Oct 21 2011 Jan Pazdziora 1.6.27-1 - Pass the verbose option (-vv) from rhnreg_ks to rhn_check as well. * Fri Oct 21 2011 Miroslav Suchý 1.6.26-1 - 627809 - send xen virtual block devices to rhnParent - Revert "729161 - default to RHSM in firstboot registration" (mzazrivec@redhat.com) * Wed Oct 19 2011 Miroslav Suchý 1.6.25-1 - 743259 - RHEL5 now has python-ethtool 0.6 - simplify code - 743259 - get_ipv6_addresses does not return one item, but list - 745438 - up2date_config: use localhost to avoid confusion (mzazrivec@redhat.com) * Tue Oct 18 2011 Miroslav Suchý 1.6.24-1 - move errata.py action to the yum-rhn-plugin package (iartarisi@suse.cz) * Tue Oct 11 2011 Tomas Lestach 1.6.23-1 - 706148 - set _uri, when connecting to a different server (luvilla@redhat.com) * Fri Oct 07 2011 Miroslav Suchý 1.6.22-1 - 743259 - if IPv6 is not present, send empty string instead of None * Thu Oct 06 2011 Miroslav Suchý 1.6.21-1 - 743259 - send IPv6 addresses only if server support it * Thu Oct 06 2011 Miroslav Suchý 1.6.20-1 - 743259 - really send ipv6 address * Tue Oct 04 2011 Miroslav Suchý 1.6.19-1 - 743259 - support for IPv6 * Mon Oct 03 2011 Michael Mraka 1.6.18-1 - require rhnlib with IDN stuff * Mon Sep 19 2011 Martin Minar 1.6.17-1 - 688072 - polish registration welcome message a bit (mzazrivec@redhat.com) * Fri Sep 09 2011 Jan Pazdziora 1.6.16-1 - 576223 - make rhn-profile-sync write errors to stderr. * Wed Aug 24 2011 Martin Minar 1.6.15-1 - Revert "727908 - registration: send correct hostname during kickstart" (mzazrivec@redhat.com) * Wed Aug 17 2011 Martin Minar 1.6.14-1 - 729468 - TUI: polish registration messages (mzazrivec@redhat.com) * Fri Aug 12 2011 Miroslav Suchý 1.6.13-1 - do not verify md5, size and mtime for /etc/sysconfig/rhn/up2date * Thu Aug 11 2011 Jan Pazdziora 1.6.12-1 - 729161 - default to RHSM in firstboot registration (mzazrivec@redhat.com) - 729468 - firstboot dialogs polishing (mzazrivec@redhat.com) * Thu Aug 11 2011 Miroslav Suchý 1.6.11-1 - do not mask original error by raise in execption * Thu Aug 11 2011 Martin Minar 1.6.10-1 - 702084 - always print trailing newline for error messages (mzazrivec@redhat.com) * Wed Aug 10 2011 Martin Minar 1.6.9-1 - 684913 - fix SSLCertificateVerifyFailedError exception message (mzazrivec@redhat.com) * Fri Aug 05 2011 Michael Mraka 1.6.8-1 - convert args to string first * Thu Aug 04 2011 Michael Mraka 1.6.7-1 - the latest yum-rhn-plugin and rhn-client-tools require each other * Thu Aug 04 2011 Michael Mraka 1.6.6-1 - 710065 - handle unicode log messages - 710065 - handle unicode error messages - merged duplicated code to NoLogError class - moved duplicated code to base Error class - 684250 - correct priority for initial registration screen * Thu Aug 04 2011 Martin Minar 1.6.5-1 - 727908 - registration: send correct hostname during kickstart (mzazrivec@redhat.com) * Wed Aug 03 2011 Martin Minar 1.6.4-1 - 702107 - cogent error message for exception when listing child channels (mzazrivec@redhat.com) * Tue Aug 02 2011 Martin Minar 1.6.3-1 - 702084 - rhn-channel: meaningful message when wrong username / password (mzazrivec@redhat.com) * Thu Jul 28 2011 Jan Pazdziora 1.6.2-1 - 713548 - enable running rhn-channel on RHEL5 (tlestach@redhat.com) - 713548 - enable running rhn-channel against both RHN and RHN Satellite (tlestach@redhat.com) * Fri Jul 22 2011 Jan Pazdziora 1.6.1-1 - The rhn-client-tools/doc/releases.txt is out of date, removing. - We only support version 5 and newer of RHEL, removing conditions for old versions. - We only support version 14 and newer of Fedora, removing conditions for old versions. * Tue Jul 19 2011 Jan Pazdziora 1.5.16-1 - Merging Transifex changes for rhn-client-tools. - Fixing the `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n' bug. - Download translations from Transifex for rhn-client-tools. * Tue Jul 19 2011 Jan Pazdziora 1.5.15-1 - update .po and .pot files for rhn-client-tools * Tue Jun 21 2011 Jan Pazdziora 1.5.14-1 - 714113 - handle writing unicode to log file (msuchy@redhat.com) * Wed Jun 15 2011 Miroslav Suchý 1.5.13-1 - forward port translation from RHEL6 (msuchy@redhat.com) - forward port translation from RHEL5 (msuchy@redhat.com) * Wed Jun 15 2011 Jan Pazdziora 1.5.12-1 - forward port translation from RHEL5 (msuchy@redhat.com) * Tue Jun 14 2011 Miroslav Suchý 1.5.11-1 - forward port translation from RHEL5 (msuchy@redhat.com) - forward port translation from RHEL5 (msuchy@redhat.com) - add missing \n and hyperlink to zh_TW (msuchy@redhat.com) - add missing \n and hyperlink to zh_CN (msuchy@redhat.com) - fix typo in te.po (msuchy@redhat.com) * Mon Jun 13 2011 Jan Pazdziora 1.5.10-1 - forward port translation from RHEL5 (msuchy@redhat.com) - Download translations from Transifex for rhn-client-tools (msuchy@redhat.com) * Tue May 31 2011 Jan Pazdziora 1.5.9-1 - fix typo (msuchy@redhat.com) * Mon May 23 2011 Miroslav Suchý 1.5.8-1 - 683200 - u'foo'.decode('utf-8') does not work, while unicode(u'foo') works and is idempotent (msuchy@redhat.com) - 683200 - if I want url in unicode, I must us decode - remember that (msuchy@redhat.com) * Thu Apr 28 2011 Simon Lukasik 1.5.7-1 - The Debian client on x86_64 should send amd64-debian-linux (slukasik@redhat.com) * Sun Apr 17 2011 Simon Lukasik 1.5.6-1 - Codename might not be always present within lsb_release on Debian (slukasik@redhat.com) * Sat Apr 16 2011 Simon Lukasik 1.5.5-1 - Do not import yum on Debian platform (slukasik@redhat.com) * Fri Apr 15 2011 Jan Pazdziora 1.5.3-1 - modify spec file to build rhn-client-tools on SUSE (mc@suse.de) - get model id from PRODUCT key (msuchy@redhat.com) - : local variable usb referenced before assignment (msuchy@redhat.com) * Wed Apr 13 2011 Jan Pazdziora 1.5.2-1 - Revert "some usb device may not return product" (msuchy@redhat.com) - fix typo in key "product" vs. "PRODUCT" (msuchy@redhat.com) - some usb device may not return product (msuchy@redhat.com) * Tue Apr 12 2011 Miroslav Suchý 1.5.1-1 - enhance getOSVersionAndRelease to find SUSE distributions (mc@suse.de) - Bumping package versions for 1.5 (msuchy@redhat.com) * Fri Apr 08 2011 Miroslav Suchý 1.4.15-1 - fix fr translation (msuchy@redhat.com) * Fri Apr 08 2011 Miroslav Suchý 1.4.14-1 - Revert "idn_unicode_to_pune() have to return string" (msuchy@redhat.com) * Fri Apr 08 2011 Miroslav Suchý 1.4.13-1 - update copyright years (msuchy@redhat.com) - download spacewalk.rhn-client-tools from Transifex (msuchy@redhat.com) * Wed Apr 06 2011 Simon Lukasik 1.4.12-1 - Move code for enabling yum-rhn-plugin to separate module (slukasik@redhat.com) - Extract method: setDebugVerbosity (slukasik@redhat.com) - Introduce pkgUtils as an abstraction of either debUtils or rpmUtils (slukasik@redhat.com) - Introduce Debian equivalent of rpmUtils. (slukasik@redhat.com) - Removing packages.verifyAll capability; it was never used. (slukasik@redhat.com) - OS information is platform dependent; introducing a platform interface. (slukasik@redhat.com) - versionOverride applies only to version; moving to getVersion (slukasik@redhat.com) - Updated unittests (slukasik@redhat.com) * Tue Apr 05 2011 Michael Mraka 1.4.11-1 - idn_unicode_to_pune() has to return string * Mon Apr 04 2011 Michael Mraka 1.4.10-1 - urlsplit returns tuple on RHEL5 - 691188 - inherit SSLCertificateVerifyFailedError from RepoError * Wed Mar 30 2011 Miroslav Suchý 1.4.9-1 - 683200 - support IDN - 691837 - default to RHN Classic in firstboot (mzazrivec@redhat.com) * Thu Mar 24 2011 Miroslav Suchý 1.4.8-1 - utilize config.getServerlURL() - atomic save of /etc/sysconfig/rhn/up2date * Thu Mar 17 2011 Miroslav Suchý 1.4.7-1 - 680124 - do not count cpu from /proc/cpuinfo, but use /sys/devices/system/cpu * Wed Mar 16 2011 Miroslav Suchý 1.4.6-1 - 684245 - lookup of the subscription-manager page via localized title is volatile, let's use its __module__ name. (jpazdziora@redhat.com) - 624748 - report virtual network interfaces (mzazrivec@redhat.com) * Fri Mar 11 2011 Miroslav Suchý 1.4.5-1 - declare that we are using utf-8 * Thu Mar 10 2011 Miroslav Suchý 1.4.4-1 - 683546 - optparse isn't friendly to translations in unicode - update .po files - 679217 - mention subscription manager as alternative to rhn_register * Tue Mar 01 2011 Miroslav Suchý 1.4.3-1 - Revert "provide path to puplet-screenshot.png" (msuchy@redhat.com) - 666860 - remove glade warnings (msuchy@redhat.com) - provide path to puplet-screenshot.png (msuchy@redhat.com) - move in front of (msuchy@redhat.com) - 580479 - do not let combo box to fill available space (msuchy@redhat.com) - 651792 - if system is not registered, print nice error insted of TB (msuchy@redhat.com) - 651857 - fix typo in variable name (msuchy@redhat.com) - 671039 - do not Traceback if system was never registered (msuchy@redhat.com) * Wed Feb 16 2011 Miroslav Suchý 1.4.2-1 - l10n: Updates to Russian (ru) translation (ypoyarko@fedoraproject.org) * Tue Feb 08 2011 Miroslav Suchý 1.4.1-1 - fix typo - 671039 - add warning about subsription manager to TUI part of rhn_register - 671039 - add warning about subsription manager to GUI part of rhn_register - l10n: Updates to German (de) translation (delouw@fedoraproject.org) - 671041 - substitute RHN with "RHN Satellite or RHN Classic" - 671032 - disable rhnplugin by default and enable it only after successful registration - Bumping package versions for 1.4 (tlestach@redhat.com) * Mon Jan 31 2011 Miroslav Suchý 1.3.12-1 - cp firstboot/rhn_choose_channel.py firstboot-legacy-rhel5/ * Fri Jan 28 2011 Miroslav Suchý 1.3.11-1 - break circular import - 580479 - put new submodule into package - W: 28: Unused import glade - 580479 - Graphical firstboot should offer EUS channel selection - 581482 - make tui consistent with gui - 596108 - firstboot: don't allow multiple system registrations - 606222 - label could not have focus * Thu Jan 20 2011 Tomas Lestach 1.3.10-1 - updating Copyright years for year 2011 (tlestach@redhat.com) - update .po and .pot files for rhn-client-tools (tlestach@redhat.com) - 602609 - fix DeprecationWarning when using gtk.MessageDialog() (mzazrivec@redhat.com) - 617066 - fix "Why register" dialog size (msuchy@redhat.com) - 667739 - use accessibility tags (msuchy@redhat.com) - 626752 - correct virt. type detection for RHEL-6 FV Xen guests (mzazrivec@redhat.com) - 651403 - reference to RHEL6 as actuall system (msuchy@redhat.com) - dead code: removal of function foobar() (msuchy@redhat.com) - 649233 - reset busy mouse cursor back to arrow after unexpected error (msuchy@redhat.com) * Mon Jan 17 2011 Miroslav Suchý 1.3.9-1 - Revert "update .po and .pot files for rhn-client-tools" - Revert "removing msgctxt which rhel5 could not handle" * Mon Jan 17 2011 Miroslav Suchý 1.3.8-1 - removing msgctxt which rhel5 could not handle * Mon Jan 17 2011 Miroslav Suchý 1.3.7-1 - update .po and .pot files for rhn-client-tools - 651789 - fail if adding/removal of channels fail - 651792 - list all available child channels related to system - localize spacewalk-channel script - 651857 - print error if you specify --add or --remove, but you do not specify any channel - 651857 - removing forgotten lines, which makes no sense and cause TB - 652424 - return back useNoSSLForPackages option - 668809 - mention the requirement to use FQDN * Wed Jan 05 2011 Miroslav Suchý 1.3.6-1 - 665013 - do not send None for ipaddr in IPv6 only system * Tue Jan 04 2011 Jan Pazdziora 1.3.5-1 - 666860 - Add support for subscription-manager in firstboot. * Tue Dec 14 2010 Jan Pazdziora 1.3.4-1 - l10n: Updates to Malayalam (ml) translation (anipeter@fedoraproject.org) * Wed Dec 08 2010 Michael Mraka 1.3.3-1 - import Fault, ResponseError and ProtocolError directly from xmlrpclib * Fri Dec 03 2010 Miroslav Suchý 1.3.2-1 - on el5 do not send IPv6 addresses (msuchy@redhat.com) * Sat Nov 20 2010 Miroslav Suchý 1.3.1-1 - 655310 - replace gethostbyname by getaddrinfo (msuchy@redhat.com) - 655310 - send IPv6 addresses to server (msuchy@redhat.com) - 481721 - _ts report epoch as int, but satelite and rhn use string, this does not work for comparement like pkg in [['name', 'version', 'release', 'epoch', 'arch']..] (msuchy@redhat.com) - Bumping package versions for 1.3. (jpazdziora@redhat.com) * Wed Nov 10 2010 Jan Pazdziora 1.2.15-1 - rebuild * Wed Nov 10 2010 Michael Mraka 1.2.14-1 - 650520 - allow # in password * Wed Nov 03 2010 Jan Pazdziora 1.2.13-1 - Update .po and .pot files for rhn-client-tools (fix for RHEL 5). * Tue Nov 02 2010 Jan Pazdziora 1.2.12-1 - Clearing msgctx which is not supported by gettext on RHEL 5. * Tue Nov 02 2010 Jan Pazdziora 1.2.11-1 - Update copyright years in the rest of the repo. - update .po and .pot files for rhn-client-tools - require versions which can handle cache_only (msuchy@redhat.com) * Mon Oct 25 2010 Jan Pazdziora 1.2.10-1 - correct man page acording to reality (msuchy@redhat.com) * Tue Oct 12 2010 Jan Pazdziora 1.2.9-1 - l10n: Updates to Panjabi (Punjabi) (pa) translation (jassy@fedoraproject.org) * Thu Sep 30 2010 Miroslav Suchý 1.2.8-1 - 638981 - encode smbios data before sending over xmlrpc (msuchy@redhat.com) - l10n: Updates to Russian (ru) translation (ypoyarko@fedoraproject.org) * Tue Sep 14 2010 Miroslav Suchý 1.2.7-1 - 632203 - fix comment to corespond with code, decoding unicode to unicode produce traceback (msuchy@redhat.com) - l10n: Updates to Oriya (or) translation (mgiri@fedoraproject.org) - l10n: Updates to Russian (ru) translation (ypoyarko@fedoraproject.org) * Tue Aug 31 2010 Jan Pazdziora 1.2.6-1 - 603028 - when checking package architecture during errata update, allow transition to and from noarch. * Tue Aug 31 2010 Michael Mraka 1.2.5-1 - 621135 - report resonable cpuinfo in s390(x) * Mon Aug 30 2010 Michael Mraka 1.2.4-1 - 559797 - fixed configuration file name - Sort the available channels so that the listing is not random. * Wed Aug 25 2010 Michael Mraka 1.2.3-1 - 626822 - don't submit action result in cache only mode * Tue Aug 24 2010 Michael Mraka 1.2.2-1 - 625778 - require newer yum-rhn-plugin - 554693 - networkRetries should be positive number - l10n: Updates to Russian (ru) translation - l10n: Updates to Telugu (te) translation * Thu Aug 12 2010 Milan Zazrivec 1.2.1-1 - 623137 - merge translated strings with .desktop file (mzazrivec@redhat.com) - update .po and .pot files for rhn-client-tools (msuchy@redhat.com) * Thu Aug 05 2010 Milan Zazrivec 1.1.14-1 - 618267 - all data in F12+ should be in unicode, lets decode it - 619098 - take manufacturer from system group - 618267 - add missing import and foo - update .po files - Revert "update .po files" - 618267 - encode latin-1 characters to unicode - 617425 - add missing 'the's - 617425 - point the user to the correct menu item - add man page for rhn-channel as alias for spacewalk-channel - default for kwargs should be {} - update .po files - 616371 - typo fix - add parameter cache_only to up2date_config.* actions - enable caching for action errata.update * Tue Jul 20 2010 Miroslav Suchý 1.1.13-1 - add parameter cache_only to all client actions (msuchy@redhat.com) - simplify code (msuchy@redhat.com) - put parser of action xml to separate function (msuchy@redhat.com) - l10n: Updates to Italian (it) translation (fvalen@fedoraproject.org) * Mon Jul 19 2010 Miroslav Suchý 1.1.12-1 - we want to pre-cache if server *has* staging ability (msuchy@redhat.com) - use correct rhnserver class (msuchy@redhat.com) - l10n: Updates to Swedish (sv) translation (goeran@fedoraproject.org) * Thu Jul 15 2010 Miroslav Suchý 1.1.11-1 - 614389 - add missing import (msuchy@redhat.com) - basic framework for prefetching content from spacewalk (msuchy@redhat.com) * Fri Jul 09 2010 Miroslav Suchý 1.1.10-1 - 604106 - finish page should be loaded even without network (msuchy@redhat.com) - 612547 - update copyright clauses up until 2010. (jpazdziora@redhat.com) - 607599 - prevent firstboot from show_all()-ing what we have hidden. (jpazdziora@redhat.com) * Thu Jul 01 2010 Miroslav Suchý 1.1.9-1 - Clean up a few remaining references to kbase 6227 (joshua.roys@gtri.gatech.edu) - 604101 - kbase article 6227 changed name & location (mzazrivec@redhat.com) * Fri Jun 18 2010 Miroslav Suchý 1.1.8-1 - fix syntax error (msuchy@redhat.com) * Thu Jun 17 2010 Miroslav Suchý 1.1.7-1 - l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation (leahliu@fedoraproject.org) - 601683 - properly import get_computer_info routine (mzazrivec@redhat.com) - 596237 - use correct constant in HardwareWindow (tui) (mzazrivec@redhat.com) - 596237 - use constants in SendingWindow (mzazrivec@redhat.com) - 596237 - use constants in SendWindow (mzazrivec@redhat.com) - 596237 - use constants in PackagesWindow (mzazrivec@redhat.com) - 596237 - use constants in HardwareWindow (mzazrivec@redhat.com) - 596237 - use constants in OSReleaseWindow & AlreadyRegisteredWindow (mzazrivec@redhat.com) - l10n: Updates to Russian (ru) translation (ypoyarko@fedoraproject.org) - 600316 - don't traceback for zero subscribed channels (mzazrivec@redhat.com) - l10n: Updates to Russian (ru) translation (ypoyarko@fedoraproject.org) - l10n: Updates to Russian (ru) translation (ypoyarko@fedoraproject.org) - l10n: Updates to Russian (ru) translation (ypoyarko@fedoraproject.org) - l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation (gguerrer@fedoraproject.org) - 598890 - always return product version as string (mzazrivec@redhat.com) - l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation (gguerrer@fedoraproject.org) - Remove three more exceptions that are not used in our code base. (jpazdziora@redhat.com) - The rhn-client-tools ChangeLog has't been updated since 2002, removing. (jpazdziora@redhat.com) - Removing WarningDialog, OkDialog, and QuestionDialog that are not used in our code. (jpazdziora@redhat.com) - Remove 23 exceptions that are not used in our code base. (jpazdziora@redhat.com) - Method resetServerList not used in our code, removing. (jpazdziora@redhat.com) - When startRhnCheck was replaced by spawnRhnCheckForUI, it became unused, removing. (jpazdziora@redhat.com) - Method getFailedSystemSlots not used in our code, removing. (jpazdziora@redhat.com) - get_device_property not used in our code, removing. (jpazdziora@redhat.com) - termsAndConditions not used in our code, removing. (jpazdziora@redhat.com) - sat_supports_virt_guest_registration not used in our code, removing. (jpazdziora@redhat.com) - finishMessage not used in our code, removing. (jpazdziora@redhat.com) - When autoActivateNumbersOnce was removed, autoActivatedHardwareInfo was made unused, removing. (jpazdziora@redhat.com) - When ActivateSubscriptionPage was removed, activatedRegistrationNumber was made unused, removing. (jpazdziora@redhat.com) - 597263 - give the focus to the ButtonBar (and thus to the Yes button), to behave as RHEL 5 did. (jpazdziora@redhat.com) - 596101 - skip the chooseChannelPage when going Back as well, if it should not be shown. (jpazdziora@redhat.com) - 596102 - fit hw profile into a 2x6 table (mzazrivec@redhat.com) - 595688 - cancel busy cursor after ValidationError (michael.mraka@redhat.com) - 595837 - write nice error in case of "connection reset by peer" and xmlrpc protocol error (msuchy@redhat.com) - 585188 - we need to implement fatalError for loginPageApply and createProfilePageApply. (jpazdziora@redhat.com) - Remove except which cannot be reached. (jpazdziora@redhat.com) - 585188 - refactor the RHN Register firstboot code to match firstboot 1.110 on Fedora 12 and RHEL 6. (jpazdziora@redhat.com) - 585188 - only install legacy firstboot on RHEL 5 (and earlier), the new firstboot for other systems. (jpazdziora@redhat.com) - 585188 - the firstboot modules for RHEL 5 shall retire in firstboot-legacy- rhel5. (jpazdziora@redhat.com) - 593194 - fix creating the $(PREFIX)/usr/share/setuptool/setuptool.d when building the package. (jpazdziora@redhat.com) - 595669 - fix regexp and do not fail if regexp do not match (msuchy@redhat.com) - whitespace cleanup (msuchy@redhat.com) - We don't need hwdata target anymore (mzazrivec@redhat.com) - 580493 - use correct product logos in rhn_register (gui) (mzazrivec@redhat.com) - 557059 - do not fail on IBM-ESXS controler where ID_PATH is not set (msuchy@redhat.com) - 580489 - fix requires for rhn-setup-gnome (mzazrivec@redhat.com) - python-hwdata finaly made it into Fedora and Epel so we can remove from this package and depend on python-hwdata (msuchy@redhat.com) - 593194 - 99rhn_register to add RHN Register to setup's list of tools. (jpazdziora@redhat.com) - The bugzilla 556290 had errata released, python-setuptools should be pulled in by python-coverage. (jpazdziora@redhat.com) - 584780 - move the firstboot _gui.* files to rhn-setup-gnome. (jpazdziora@redhat.com) - 557059 - we cannot have class None. (jpazdziora@redhat.com) - 591798 - Completly remove hal code from rhn-client-tools for F-13 and RHEL-6 (msuchy@redhat.com) - 591422 - add hwdata.py to rhn-client-tools. (jpazdziora@redhat.com) - l10n: Updates to German (de) translation (ttrinks@fedoraproject.org) - l10n update .pot and .po files for rhn-client-tools (msuchy@redhat.com) - l10n - translate desktop file too (msuchy@redhat.com) - cleanup - removing translation file, which does not match any language code (msuchy@redhat.com) - update po files for rhn-client-tools (msuchy@redhat.com) * Wed May 05 2010 Jan Pazdziora 1.1.3-1 - 589100 - address issue when clients were not able to register to the server. * Thu Apr 29 2010 Miroslav Suchý 1.1.2-1 - 585386 - do not fail if file do not exist - bump up version * Wed Apr 28 2010 Miroslav Suchý 1.0.1-1 - 585386 - set properly acl for /var/spool/up2date/loginAuth.pkl - make read_cpuinfo() more readable * Thu Apr 08 2010 Jan Pazdziora 1.0.0-1 - Bumping up version to 1.0.0. * Fri Apr 02 2010 Jan Pazdziora 0.9.13-1 - Fixes to previous cleanup. * Fri Apr 02 2010 Jan Pazdziora 0.9.12-1 - Code cleanup. - Remove the installation number support in GUI. * Wed Mar 31 2010 Jan Pazdziora 0.9.11-1 - Make sure activate_hardware_info is called before available_eus_channels. * Wed Mar 31 2010 Jan Pazdziora 0.9.10-1 - Code cleanup. - Remove installation number activation. * Mon Mar 29 2010 Jan Pazdziora 0.9.9-1 - Code cleanup. - Add back invocation of _activate_hardware, for hosted. - Use /etc/sysconfig/rhn/hw-activation-code for the hardware activation code. * Fri Mar 26 2010 Jan Pazdziora 0.9.8-1 - Check the capability in cfg (uses cached value). - Remove --email and --subscription options from rhnreg_ks. - No longer use rhnreg.reserveUser nor rhnreg.registerUser in rhnreg_ks. * Thu Mar 25 2010 Jan Pazdziora 0.9.7-1 - Code cleanup. - 575127 - fix typo in dmidecode key (msuchy@redhat.com) - Changing the default networkRetries from 5 to 1 (so no retries). - do not use reserved word type (msuchy@redhat.com) - remove dead code (msuchy@redhat.com) - group test on subsystem together, to create more readable code (msuchy@redhat.com) * Tue Mar 23 2010 Miroslav Suchy 0.9.6-1 - 564352 - try to get from udev as much hw info as possible * Mon Mar 22 2010 Miroslav Suchy 0.9.5-1 - 564352 - use gudev instead of hal if gudev is present * Mon Mar 01 2010 Michael Mraka 0.9.4-1 - added new CA key valid until 2020 - 567901 - fix input of user name * Fri Feb 19 2010 Jan Pazdziora 0.9.3-1 - Move the logging of XMLRPC calls down to up2date_client/rpcServer - Cleanup of unused code * Wed Feb 17 2010 Miroslav Suchy 0.9.2-1 - 564491 - package should be noarch * Fri Feb 5 2010 Miroslav Suchy 0.8.12-1 - 543509 - found another part of code where we use hal for getting DMI inforation, removing * Thu Feb 04 2010 Michael Mraka 0.8.10-1 - updated copyrights - 561485 - clear dmi warnings on ia64 * Wed Feb 03 2010 Michael Mraka 0.8.9-1 - fixed several unit test * Tue Feb 02 2010 Michael Mraka 0.8.8-1 - fixed failed build * Mon Feb 01 2010 Michael Mraka 0.8.7-1 - use rhnLockfile.py from rhnlib - 543509 - don't send "Not Settable"/"Not Present" when guest have no UUID * Fri Jan 29 2010 Miroslav Suchý 0.8.6-1 - 557370 - clear dmi warnings for xen pv guests (mzazrivec@redhat.com) - 546312 - fix typo - we do not want to assign the result of the SetResultType operation. (jpazdziora@redhat.com) - Remove other branches that check SubscriptionWindow by name. (jpazdziora@redhat.com) - Since SubscriptionWindow is not in the list now, remove the whole class. (jpazdziora@redhat.com) - Remove the SubscriptionWindow from the list. (jpazdziora@redhat.com) * Thu Jan 21 2010 Miroslav Suchý 0.8.5-1 - 557059 - convert dbus.string to unicode * Thu Jan 21 2010 Milan Zazrivec 0.8.4-1 - 557370 - put dmidecode import warnings into log * Fri Jan 15 2010 Michael Mraka 0.8.3-1 - 554317 - fix for gui registration traceback - removed dead code - 513660 - save / update up2date config during firstboot * Tue Dec 15 2009 Miroslav Suchý 0.8.2-1 - 546312 - do not depend on hald for rhnreg_ks * Tue Dec 1 2009 Miroslav Suchý 0.7.11-1 - 541262 - fix networkRetries logic (mzazrivec@redhat.com) * Wed Nov 25 2009 Miroslav Suchý 0.7.10-1 - 216808 - add man page to package - 216808 - create new script spacewalk-channel - 527412 - compute delta and write it to logs only if writeChangesToLog is set to 1 - 536789 - remove forgotten lines - 536789 - set only necessary network info * Thu Nov 5 2009 Miroslav Suchy 0.7.9-1 - suse has its own macro for updating icons - enable build for suse 10.00 too - hardcode MANPATH - fix build under opensuse - 532145 - define local variable ipaddr before it is used - Dont halt registration if the hardware info could not be acquired for rhnreg_ks. * Fri Oct 23 2009 Miroslav Suchy 0.7.7-1 - 530369 - header is inmutable * Thu Oct 22 2009 Miroslav Suchy 0.7.5-1 - 449167 - record installation date of rpm package * Mon Oct 5 2009 Miroslav Suchý 0.7.4-1 - add versioned conflict to up2date * Tue Sep 22 2009 Miroslav Suchý 0.7.3-1 - comment out hosted url, so spacewalk users do not ping theirs machines * Fri Sep 4 2009 Miroslav Suchy 0.7.2-1 - Rhpl was removed from rhel client packages (lukas.durfina@gmail.com) * Tue Sep 1 2009 Miroslav Suchy 0.7.1-1 - change appeareance of icon and put it to Administration rather then to Preferences - add scriplet to refres icon cache - move "Requires: yum-rhn-plugin" from rhn-client-tools to rhn-check * Wed Aug 05 2009 John Matthews 0.6.2-1 - 494019 - Fixing the registration on python 2.6 to not include dbus.String objects in hardware profile as new xmlrpclib _dump method validates based on __dict__ on value. (pkilambi@redhat.com) * Wed Jul 29 2009 Pradeep Kilambi 0.4.20-9 - Resolves: #445881 * Mon Jun 29 2009 Pradeep Kilambi 0.4.20-8 - Resolves: #467866 * Fri Jun 26 2009 Miroslav Suchy 0.6.1-1 - code cleanup - there is no usage of md5 in this code - bump up version to 0.6 * Thu Jun 25 2009 John Matthews 0.4.28-1 - 503090 - Fix missing packages reported during rhnreg_ks. (dgoodwin@redhat.com) - 467866 - Raise a more cleaner message if clients end up getting badStatusLine error due to 502 proxy errors (pkilambi@redhat.com) - 504292 - fix the registration gui and tui to honor the ssl cert paths specified in the config. Set the paths to default locations only if the user hasn't explicitly defined it. (pkilambi@redhat.com) - 504296 - removing debug statements from hardware probing (pkilambi@redhat.com) - Support infinite available entitlements in TUI registration (jbowes@redhat.com) - account for virt_uuid is None case (pkilambi@redhat.com) - Send smbios data to remaining_subscriptions during registration (jbowes@redhat.com) * Fri Jun 12 2009 Pradeep Kilambi 0.4.20-7 - Resolves: #504292 #467866 * Fri Jun 5 2009 Pradeep Kilambi - Resolves: #504296 * Thu May 21 2009 jesus m. rodriguez 0.4.27-1 - new build (pkilambi@redhat.com) - 501316 - chnaging the network switch to always send network info by default unless there is a skipNetwork flag. This helps the upgrades issues where the config file gets saved by rpms and causing issues (pkilambi@redhat.com) - merging additional spec changes and minor edits from svn (pkilambi@redhat.com) - 467866 - catch the BadStatusLine and let use know that the server is unavailable temporarily (pkilambi@redhat.com) - -adding missing config option (pkilambi@redhat.com) - Send smbios data in the new_system() call (jbowes@redhat.com) - 499860 Ability to define location for the temporary transport file descriptors, uses /tmp by default (pkilambi@redhat.com) - 479706 - send network and netInterface information on hardware probing during registration and profile sync is now an option and on by default. Users who do not wish to send network information can jus trun off sendNetwork option in the config. (pkilambi@redhat.com) - Letting firstboot know if the system is already registered through a kickstart so it would'nt prompt the user to re register during firstboot sequence (pkilambi@redhat.com) - Throw an InvalidRedirectionError if redirect url does'nt fetch the package (pkilambi@redhat.com) - adding NoSystemIdError exception class for 444581 (pkilambi@redhat.com) - 467139 - fixing the rhn_check's action name to work for different locale (pkilambi@redhat.com) - 491258 - adding check to see if haldaemon or messagebus is running. If not warn the user with right message and dont probe the hal and dmi as we'll obviously get a dbus_exception. (pkilambi@redhat.com) * Mon May 18 2009 Pradeep Kilambi 0.4.20-5 - Resolves: #501316 * Tue May 12 2009 Pradeep Kilambi 0.4.20-4 - Resolves: #467866 * Mon May 11 2009 Pradeep Kilambi 0.4.20-3 - new build * Fri May 8 2009 Pradeep Kilambi 0.4.20-2 - Resolves: #204449 #227638 #445881 #454005 #466718 #479706 - Resolves: #491258 #494928 #250312 #464827 #467139 #476797 - Resolves: #476894 #487754 * Fri May 01 2009 Devan Goodwin 0.4.25-1 - Stop using spec file Source line for desktop file. (dgoodwin@redhat.com) - Adding support to send smbios information to the servers if implemented. add_smbios_info needs to be implemented on the server to fully take advantage of this call. Xen host/guests + para/fully virt types should work as usual for now. (pkilambi@redhat.com) - 250312 - Do not spam the cert directory with backup certs, instead use the one requested by the user and proceed if its valid else reprompt to upload a valid certificate (pkilambi@redhat.com) - removing config set logic as this code block will prevent from accessing the provide security certificate page. Also Adding supporing code to handle missing CA cert cases, instead of erroring out. (pkilambi@redhat.com) - updating translations (pkilambi@redhat.com) - 476797 - profile-sync should not probe dmidecode info on PV guests as there is no SMBIOS entry. (pkilambi@redhat.com) - 204449 - Deprecating contactinfo flag functionality from rhnreg_ks (pkilambi@redhat.com) - rhn-client-tools should now depend on cdn enabled rhnlib package (pkilambi@redhat.com) - 476894 - Fix to support multiarch support for errata with multiarch packages. Errata apply should only install installed arch updates. If i386 and x86_64 are installed, updates for both arches will be applied. (pkilambi@redhat.com) * Fri Apr 24 2009 Pradeep Kilambi - Resolves: #487754 - rhn-client-tools depends on cdn enabled rhnlib package * Mon Mar 30 2009 Miroslav Suchy 0.4.24-1 - 490438 - add .desktop file, own allowed-actions dir * Mon Mar 16 2009 Miroslav Suchy 0.4.22-1 - use macros insted hardcoded paths * Thu Feb 12 2009 jesus m. rodriguez 0.4.21-1 - replace "!#/usr/bin/env python" with "!#/usr/bin/python" * Mon Jan 19 2009 Devan Goodwin 0.4.20-1 - Remove usage of version and sources files. * Fri Dec 5 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-17 - Resolves: #473429 #473425 * Tue Nov 18 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-15 - Resolves: #249425 #405671 * Wed Nov 12 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-10 - Resolves: #471245 * Tue Nov 11 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-9 - Resolves: #249425 #470496 #231902 #470481 * Wed Nov 5 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-8 - Resolves: #429334 #249425 #231902 * Mon Oct 27 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-6 - Resolves: #467887 * Fri Oct 24 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-5 - Resolves: #467705 #467870 #468039 * Fri Sep 26 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-4 - new build * Thu Sep 18 2008 Pradeep Kilambi 0.4.19-2 - Resolves: #231902 #241209 #249127 #249425 #253596 - Resolves: #385321 #405671 #429334 #430155 #430156 - Resolves: #432426 #433097 #434550 #439383 #442923 - Resolves: #442930 #450597 #451775 #452829 #457953 #460685 * Tue Apr 16 2008 Pradeep Kilambi - Resolves: #442694 * Mon Mar 16 2008 Pradeep Kilambi - 0.4.17-3 - Resolves: #435177 * Wed Jan 16 2008 Pradeep Kilambi - 0.4.17-1 - Resolves: #211127, #212539, #213587, #216225, #216951, #216959 - Resolves: #219814, #221912, #228240, #231041, #249426, #253031 - Resolves: #315421, #364171, #364181, #364191, #372771, #426851 * Thu Jun 07 2007 James Slagle - 0.4.16-1 - Resolves: #212300, #212407, #217857, #218860, #224633, #227399 - Resolves: #228028, #229785, #229951, #232567, #233067, #234238 - Resolves: #234880, #236925, #237300 * Thu Feb 08 2007 James Bowes - 0.4.13-1 - Add missing translations. - Related: #211568 * Tue Feb 06 2007 James Bowes - 0.4.12-1 - Add missing translations. - Related: #211568 - Fix 'rhn_register dies when calling activateHardwareInfo' (jesusr) - Resolves: #227408 * Thu Feb 01 2007 James Bowes - 0.4.11-1 - Add missing translations. - Related: #211568 * Thu Feb 01 2007 James Bowes - 0.4.10-1 - Updated code to use more robust UUID/virt_type discovery mechanisms, which allows us to workaround BZ 225203. (pvetere) - Resolves: #225203 * Mon Jan 29 2007 James Bowes - 0.4.9-1 - Add missing code required by packages.verify - Resolves: #224631 * Mon Jan 22 2007 James Bowes - 0.4.8-1 - Add messages for virt entitlements - Client side support for sending uuid and virt type during registration - Look for orgs and INs even on satellite - Catch InvalidRegNumException for hardware numbers - Resolves: #223322, #223860, #223295, #223307, #223359 * Wed Jan 17 2007 James Bowes - 0.4.7-1 - Update translations. - Related: #211568 * Wed Jan 10 2007 James Bowes - 0.4.6-1 - Update translations. - Related: #211568 * Mon Dec 18 2006 James Bowes - 0.4.5-1 - Remove the last of the references to the up2date text domain. - Related: #211568 * Fri Dec 15 2006 James Bowes - 0.4.4-1 - Update translations. - Make sure translations are used in all parts of the gui and tui - Related: #211568 * Thu Dec 14 2006 John Wregglesworth - 0.4.3-1 - Update translations. - Related: #211568, #215285 * Mon Dec 11 2006 James Bowes - 0.4.2-1 - Updated translations. - Related: #211568 * Thu Dec 07 2006 James Slagle - 0.4.1-1 - Resolves: #218714 * Tue Dec 05 2006 James Bowes - 0.4.0-1 - Updated translations. * Fri Dec 01 2006 James Bowes - 0.3.9-2 - Stop packaging unused png. * Fri Dec 01 2006 James Bowes - 0.3.9-1 - Updated translations. * Thu Nov 30 2006 James Bowes - 0.3.8-1 - Resolves: #212666, #216812, #215362, #210948, #216527, #213589 * Wed Nov 29 2006 James Slagle - 0.3.7-1 - Resolves: #212589, #212464 * Wed Nov 29 2006 James Slagle - 0.3.6-1 - Fixes for #212305, #212394 * Wed Nov 22 2006 James Slagle - 0.3.5-1 - Fixes for #213955, #212389, #212253 * Mon Nov 20 2006 James Bowes - 0.3.4-1 - Fixes for #213573, #215992, #215958, #214844, #214190 * Tue Nov 14 2006 James Bowes - 0.3.3-1 - Fixes for #213089, #213958, #214691, #215085, #414414, #213134, #214882 - Fixes for #214844, #214523, #214609 - Include new manual pages and AUTHORS file. * Mon Nov 06 2006 James Slagle - 0.3.2-1 - Fix for #213952 * Thu Nov 01 2006 James Bowes - 0.3.1-1 - Fixes for #212460, #211414, #213089 * Tue Oct 31 2006 Shannon Hughes - 0.3.0-1 - up2date/rhn_register support for hicolor theme - Fix for #212666 - Fixes for #213133, #213090, #212020 * Mon Oct 30 2006 James Slagle - 0.2.9-1 - Add noSidebar attribute to the firstboot modules (except the 1st one). - Fix for #211696 * Mon Oct 30 2006 James Bowes - 0.2.8-1 - New and updated translations. - Fixes for #211480, #211568, #212618, #212539, #211415, #210948, #211389 - Fixes for #212052, #212453, #211382, #212599 * Thu Oct 26 2006 James Bowes - 0.2.7-1 - Update to 0.2.7 - Fixes for #212212, #211132 * Wed Oct 25 2006 Peter Vetere - 0.2.6-1 - Update to 0.2.6 - Fixed rhnreg_ks call to registerSystem. Used "token" arg instead of "activationKey." * Wed Oct 25 2006 James Bowes - 0.2.5-1 - Update to 0.2.5 - Fixes for #211407, #211291, #211888, #212088, #212027, #211456, #211855 * Tue Oct 24 2006 James Bowes - 0.2.4-1 - Update to 0.2.4 - Fixes for #212001, #211876, #211132, #211376, #211374, #211359, #211231, and #211186 * Fri Oct 20 2006 Daniel Benamy - 0.2.3-1 - New version (some bugfixes and an added image file). * Tue Oct 17 2006 James Bowes - 0.2.2-2 - Conflict up2date, since we install in the same location. * Mon Oct 16 2006 James Bowes - 0.2.2-1 - New version. * Mon Oct 16 2006 James Bowes - 0.2.1-1 - New version. * Mon Oct 16 2006 James Bowes - 0.2.0-1 - New version. * Fri Oct 13 2006 James Bowes - 0.1.9-1 - No longer provide or obsolete up2date * Fri Oct 13 2006 James Bowes - 0.1.8-3 - reverted to desktop-file-install. It appears to be the preferred way. * Thu Oct 12 2006 James Bowes - 0.1.8-2 - Update the summary and description of rhn-setup-gnome * Thu Oct 12 2006 James Bowes - 0.1.8-1 - Fix for bz #210348 - use update-desktop-database rather than desktop-file-install * Wed Oct 11 2006 Daniel Benamy - 0.1.7-1 - Remove rhn_shared.py from firstboot stuff. * Mon Oct 09 2006 Daniel Benamy - 0.1.6-1 - New release for the milestone build that includes all the overhauling so far. * Mon Oct 09 2006 Daniel Benamy - 0.1.5-7 - Add rhn_review_gui firstboot module. * Fri Oct 06 2006 Daniel Benamy - 0.1.5-6 - Remove old new account and opt out firstboot modules. - Add finish firstboot module. * Wed Oct 04 2006 James Slagle - 0.1.5-5 - Add rhnreg_constants module. * Wed Sep 27 2006 Daniel Benamy - 0.1.5-4 - Add rhn_choose_org_gui firstboot module. * Mon Sep 25 2006 Daniel Benamy - 0.1.5-3 - Use rhn_start_gui firstboot module instead of rhn_choose_to_register_gui. * Wed Sep 20 2006 Daniel Benamy - 0.1.5-2 - Add file that firstboot create profile screen is moving to. * Thu Sep 14 2006 James Bowes - 0.1.5-1 - Fix whitespace error in rhn-profile-sync.py * Wed Sep 13 2006 Daniel Benamy - 0.1.4-9 - Add file containing firstboot provide cert screen. * Wed Sep 13 2006 Daniel Benamy - 0.1.4-8 - Add file containing firstboot choose server screen. * Tue Sep 12 2006 Daniel Benamy - 0.1.4-7 - Add file containing firstboot screen asking if user wants to register. * Mon Sep 11 2006 Daniel Benamy - 0.1.4-6 - Add file containing base class for firstboot windows. * Thu Sep 07 2006 James Bowes - 0.1.4-5 - Remove references to up2date-uuid. * Wed Sep 06 2006 Daniel Benamy - 0.1.4-4 - Remove configdlg and put needed functionality in rh_register.glade and rhnregGui.py. * Wed Aug 30 2006 James Bowes - 0.1.4-3 - Move messageWindow and tui from client-tools to setup-gnome and setup. - Add haltree * Mon Aug 28 2006 James Bowes - 0.1.4-2 - Remove python-optik requires. * Fri Jul 28 2006 James Bowes - 0.1.4-1 - New release. * Thu Jul 27 2006 James Bowes - 0.1.3-1 - New release. - Remove sourcesConfig from the spec file. * Fri Jul 21 2006 James Bowes - 0.1.2-1 - New release. - Remove rhnDefines from package. * Fri Jul 21 2006 James Bowes - 0.1.1-1 - New release. - Remove mkdir /etc/sysconfig/rhn from install; this is done in the Makefile. * Thu Jul 20 2006 James Bowes - 0.1.0-2 - Remove rhn_register obsoletes. * Thu Jul 20 2006 James Bowes - 0.1.0-1 - New release. * Thu Jul 20 2006 James Bowes - 0.0.9-1 - New release. * Tue Jul 19 2006 James Bowes - 0.0.8-3 - Make sub-packages depend on the exact version and release of the master package. * Tue Jul 18 2006 James Bowes - 0.0.8-2 - Point to the new docs location in the source tree. * Fri Jul 14 2006 James Bowes - 0.0.8-1 - Generate a uuid file from scratch during post. * Wed Jun 21 2006 James Bowes - 0.0.7-1 - Removed the packages action. * Fri Jun 02 2006 James Bowes - 0.0.6-2 - Remove reference to cliUtils * Fri Jun 02 2006 James Bowes - 0.0.6-1 - new rhn-profile-sync command for syncing package, hardware, and virtualization profiles with rhn. * Tue May 30 2006 James Bowes - 0.0.5-1 - Remove unneeded imports and circular imports. Tue May 23 2006 Pete Vetere - 0.0.4-1 - Add support for sending virtualization info to RHN * Mon May 22 2006 James Bowes - 0.0.3-2 - Properly link rhn_register and up2date-config * Thu May 18 2006 James Bowes - 0.0.3-1 - Remove more unused code and data files. * Tue May 09 2006 James Bowes - 0.0.2-1 - Remove non-up2date repo backends. * Mon May 08 2006 James Bowes - 4.4.69-6 - bump required version of rhnlib for pkg/iso redirect. * Tue May 02 2006 James Bowes - 4.4.69-3 - fix for #87837, inaccurate error message when missing '-f' for kernel updates - fix for #125049, misleading usage message: "Please specify either -l, -u, ... - fix for #126528, up2date +get source fails if no source available - fix for #168312, up2date config file is not ignored in rpm -V - fix for #171057, CRM# 696030 repomd error after up2date - fix for #171643, repomd error after up2date - fix for #s 179896, 179898 rpm verify fails due to config files in .spec not marked ... * Mon Apr 24 2006 Bret McMillan 4.4.69-1 - fix for #178498, #176123 -- make --channel limit the channel universes for various operations - fix for #162106, RHN 'sync packages to system' installing i386 glibc on i686 - fix for #175593, up2date --whatprovides doesn't handle compat arch provides * Tue Apr 11 2006 James Bowes 0.0.1-1 - Pull out rhnsd stuff so we can build as noarch. - Make seperate rpms for rhn_check, and register. * Wed Feb 01 2006 Adrian Likins 4.4.6800000000000eleventybillion - gratuitous version rev to test up2date of up2date * Tue Jan 31 2006 Bret McMillan 4.4.67-4 - fix release tag * Fri Jan 27 2006 Adrian Likins 4.4.67-3 - fix for #179110 - up2date fails to update xerces-j - more fixed for #176195 "up2date-nox --configure changes current value of numeric attribute to Yes/No if 1/0 is selected" * Fri Jan 27 2006 Bret McMillan 4.4.65-3 - fix for #176195 "up2date-nox --configure changes current value of numeric attribute to Yes/No if 1/0 is selected" * Thu Jan 19 2006 Adrian Likins 4.4.63-4 - rest of fix for #169880 up2date --arch updates primary arch if package is out of date instead of arch specified. - even better fix for #178261 "Invalid function call attempted" when installing a RHN proxy * Thu Jan 19 2006 Bret McMillan 4.4.60-4 - rebuild with fixes for: - fix #169293 -- up2date unable to download very large rpms - fix #177784 -- up2date gives error if select-all is checked - fix #177786 -- up2date unselects all pakcages if select-all is checked and user selects 'back' * Thu Jan 12 2006 Adrian Likins 4.4.58 - fix for #165157 - firstboot 'Read our Privacy Statement' shows a blank text box * Fri Jan 6 2006 Adrian Likins 4.4.56-4.1 - rebuild for #176182 (new gcc) * Thu Dec 8 2005 Adrian Likins 4.4.55 - add bug fix for #175321 rhnreg_ks cannot import name capabilities -- circular import * Wed Nov 15 2005 Adrian Likins 4.4.54 - revert orig fix for #165024 - "invalid function call" error on proxy installs - add new bug fix for #165204 - revert "fix" for #169882, #159955 - up2date man page does not describe --undo option. - add --unfo to man page fixing #169882, #159955 * Wed Nov 09 2005 Adrian Likins 4.4.52 - fix #165024 - "invalid function call" error on proxy installs - fix #169881, #167732 - 'up2date --configure' always saves changes if useNetwork is false on startup * Mon Oct 10 2005 Adrian Likins 4.4.51 - fix #169882, #159955 - up2date man page does not describe --undo option. (remove deprecated undo option) - fix #170065, #166034 - up2date "forward" button disabled if packages selected via spacebar. - fix #157087, #170055 - up2date --configure fails when failover serverURL is configured. * Thu Sep 15 2005 Adrian Likins 4.4.50-4 - new up2date.pot, synced up - fix uncommitted changes that were causing string translations not to show up - more translations updates for #160608 * Mon Sep 12 2005 Adrian Likins 4.4.45 - fix for #160602 (updated russian translations) * Fri Aug 26 2005 Adrian Likins 4.4.44 - fix for #166868 - fatal python error when installing package * Tue Aug 23 2005 Adrian Likins 4.4.43 - more fixes for #144800 * Tue Aug 23 2005 Adrian Likins 4.4.42 - more fixes for #159858/#157070 * Mon Aug 15 2005 Adrian Likins 4.4.41 - fix #164660 * Thu Aug 11 2005 Adrian Likins 4.4.40 - attempt "fix" for #165636 (require new rpm versions) * Wed Aug 10 2005 Adrian Likins 4.4.39 - more fix for #157070 - require newer rhnlib for #165360 * Thu Aug 4 2005 Adrian Likins 4.4.38 - fix desktop files rpmdiff complained about * Thu Aug 4 2005 Adrian Likins 4.4.37 - fix specfile to work on ppc * Wed Aug 3 2005 Adrian Likins 4.4.36 - fix for #162701 * Wed Aug 3 2005 Adrian Likins 4.4.35 - fix for #160602 (updated ru.po) * Tue Aug 2 2005 Adrian Likins 4.4.34 - fix for #144800 * Thu Jul 28 2005 Adrian Likins 4.4.33 - fix for #149472 * Wed Jul 27 2005 Adrian Likins 4.4.32 - fix for #144800 - fix for #137942 * Tue Jul 26 2005 Adrian Likins 4.4.31 - fix for #155583 * Tue Jul 12 2005 Adrian Likins 4.4.30 - more fixes for sources on RHEL-3 - have to include "3" as a release as well * Mon Jul 11 2005 Adrian Likins 4.4.28 - fix for issues with updating the package list after actions correctly #125790 * Thu Jul 7 2005 Jason Connor 4.4.27.2 - hotfix for bug 148952 * Tue Jun 7 2005 Adrian Likins 4.4.25 - delay/avoid doing repomd if it's not in use * Mon Jun 6 2005 Adrian Likins 4.4.24 - dont require the old extended_packages cap * Thu May 19 2005 Adrian Likins 4.4.23 - change the way the version substitution works to pass pkg checker * Thu May 19 2005 Adrian Likins 4.4.22 - fix #158256 - up2date errors if yum isnt installed, but doesn't need to * Thu May 19 2005 Adrian Likins 4.4.20 - fix #154814 - Selecting all packages in the GUI only selects first package * Tue May 17 2005 Adrian Likins 4.4.19 - fix #155583 - don't allow kernel-smp.x86_64 to be installed on ia32e - fix #157070 - make yum/apt repos support proxies - fix #148952 - patch from Jack Neely 4.4.19 - fix #150418 – rhel-4 client machine capabilities not recognized sometimes - fix #145554 – rhn_register fails if proxy username begins at '0' - fix #154137 up2date does not always send the arch * Mon May 9 2005 Adrian Likins 4.4.18 - fix problem with missing import * Wed Apr 27 2005 Adrian Likins 4.4.17 - fix some bugs in the way repomdRepo creates the package lists * Tue Apr 26 2005 Adrian Likins 4.4.16 - support repomd repos (and use the yum config if it exists) bugzilla #135121 * Tue Apr 19 2005 Adrian Likins 4.4.15 - fix #149444 up2date --dry-run --upgrade-to-release changes registered base channel - fix #151328 (tracback when registering with *'s in password) - added some general uncaught exception catching - truncate rpm changelog (see up2date.spec.changelog) - update translations * Thu Apr 14 2005 Jason Connor 4.4.14 - fix #135121 - uncommented rpmmd registration, fixed api - fix #149281 - added check for failed read * Fri Apr 8 2005 Adrian Likins 4.4.13 - update translations * Thu Apr 7 2005 Adrian Likins 4.4.12 - update translations * Thu Mar 3 2005 Adrian Likins 4.4.10 - fix #150210 - revert change for package list refresh for this release * Tue Mar 1 2005 Adrian Likins 4.4.9 - fix #149947 * Tue Feb 15 2005 Adrian Likins 4.4.8 - fix #139537 * Fri Jan 14 2005 Adrian Likins 4.4.7 - fix #136497 - fix #142750, #142589 (less deprecation warnings) * Mon Jan 10 2005 Adrian Likins 4.4.6 - fix #144704 * Wed Dec 15 2004 Adrian Likins 4.4.5 - fix #142406 (again) * Wed Dec 15 2004 Adrian Likins 4.4.4 - fix #142332 - fix #129909 * Tue Dec 14 2004 Adrian Likins 4.4.3 - fix #142406 * Mon Dec 6 2004 Adrian Likins 4.4.2 - fix #139495 (updated translations) * Fri Dec 3 2004 Adrian Likins 4.4.1 - fix #141820 (add kernel-devel to list of packages to intall not update) * Fri Dec 3 2004 Adrian Likins 4.4.0 - rev to 4.4.0 rhn-client-tools-1.8.26/rhn_register.desktop.in000066400000000000000000000004561204375357300215220ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Encoding=UTF-8 _Name=RHN Registration _GenericName=Register for software updates from Spacewalk/Satellite/Red Hat Network _Comment=Register to Spacewalk/Satellite/Red Hat Network. Exec=rhn_register Icon=up2date Terminal=false Type=Application Categories=System;Settings;X-Red-Hat-Base; rhn-client-tools-1.8.26/setuptool.d/000077500000000000000000000000001204375357300173025ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/setuptool.d/99rhn_register000066400000000000000000000000441204375357300221000ustar00rootroot00000000000000/usr/sbin/rhn_register|RHN Register rhn-client-tools-1.8.26/setuptool.d/Makefile000066400000000000000000000005221204375357300207410ustar00rootroot00000000000000 PREFIX ?= SETUPTOOLDIR = $(PREFIX)/usr/share/setuptool/setuptool.d # INSTALL scripts INSTALL = install -p --verbose INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 -d INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 all:: $(SETUPTOOLDIR): @$(INSTALL_DIR) $@ install:: $(SETUPTOOLDIR) $(INSTALL_DATA) 99rhn_register $(SETUPTOOLDIR) clean:: rhn-client-tools-1.8.26/src/000077500000000000000000000000001204375357300156115ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/src/Makefile000066400000000000000000000010041204375357300172440ustar00rootroot00000000000000# Makefile for Update Agent # # $Id$ PREFIX ?= VERSION ?= # Dirs we need to walk into SUBDIRS = up2date_client actions firstboot-legacy-rhel6 firstboot-legacy-rhel5 bin # For subdirs, required exports export PREFIX export VERSION export PLATFORM all:: install:: all clean:: @rm -fv *~ .*~ @find . -name .\#\* -exec rm -fv {} \; # useful macro descend-subdirs = @$(foreach d,$(SUBDIRS), $(MAKE) -C $(d) $@ || exit 1; ) # Now do the same in the subdirs all clean install :: $(SUBDIRS) $(descend-subdirs) rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/000077500000000000000000000000001204375357300172515ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/Makefile000066400000000000000000000014571204375357300207200ustar00rootroot00000000000000# Makefile for installing man pages for the up2date client # # $Id$ ACTIONS = up2date_config hardware reboot \ rhnsd systemid __init__ PYFILES = $(addsuffix .py, $(ACTIONS)) OBJECTS = $(PYFILES) $(addsuffix .pyc, $(ACTIONS)) # Install stuff INSTALL = /usr/bin/install -c INSTALL_BIN = $(INSTALL) -m 755 INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 --verbose -d # Install Directories RHNSHARE_DIR = $(PREFIX)/usr/share/rhn ACTIONDIR = $(RHNSHARE_DIR)/actions PYCHECKER = /usr/bin/pychecker all:: $(OBJECTS) # default compile rule: %.pyc: %.py python -c "import py_compile; py_compile.compile('$<')" install: all $(ACTIONDIR) $(INSTALL_BIN) $(OBJECTS) $(ACTIONDIR)/ $(ACTIONDIR) : @$(INSTALL_DIR) $@ clean: @rm -rf *.pyc *~ .*~ *.o pychecker:: @$(PYCHECKER) $(PYFILES) || exit 0 rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/README000066400000000000000000000115721204375357300201370ustar00rootroot00000000000000This file is to describe what actions are, how to implement them, and how to install them. This is primarily concerned with the client side python code, and doesnt attempt to delve into much detail of what it takes to implement them on the up2date server side, or on the web site, or the database. 1. What are actions? As far as the client cares, "actions" are just python method invocation. 2. How do I get an action? On the server side, actions are queued up into an actions queue. when rhn_check is ran, either by rhnsd, or by hand, it connections to the RHN servers, logs in, and then checks it's action queue. If there are actions in the queue, it pops off the first one. This is done via xml-rpc encapsulated into the return of another xml-rpc call. ie: client does: queue.get() If there are actions in the queue, this call will return a string blob that is an encapsulated xml-rpc call. The reason for this is that xml-rpc represents a well understood method of representing both the method being called, and it's arguments. The code in rhn_check unmarshals the xml-rpc blob (parses it into a string for methodname, and a series of data structures representing the arguments). The next step is for the client to invoke the method with the said paramaters. But first it has to find the method. The getMethod module implements this in a fashion where methods can be stored in a flexible hiearachy. Once the client finds the method, it invokes it, and captures it's return status. This return status is sent back to the server via a queue.submit() call, that updates the status of the action info in the database. 3. What can an action do? Well, pretty much anything you could do with python. There are a couple of things to keep in mind though. rhncheck runs the actions synchronously. Ie, the actions run one after another, waiting until each completes, so you may want to be careful about writing extremely long running actions. However, the invocaton, and the return status are done async though. Ie, the client connects, gets the action, ends the rpc, and then runs the action. It makes another rpc back to send the exit status. =============================================== As mentioned earlier, actions are simply python methods to the up2date client. The methods are implemented in python modules or classes. The module files themselves will be installed into the actions/ dir (typically /usr/share/rhn/up2date/actions) What A Module File Should Look Like Modules exporting methods for use as actions look just like normal python modules, with a few exceptions: 1. There needs to be a __rhnactions__ list defined at the top level of the module. The list is a list of strings of names of methods that are to be exported from the module. 2. Filenames begining with '_' will not be elligible to be used as actions. This is to make it easier to write modular code without exporting all the files you need. How to Use Classes You can use classes inside of module files as well. A few rules apply. 1. There needs to be a __rhnactions__ list defined at the top level of the class. The list is a list of strings of names of methods that are to be exported from the module. 2. The class needs to be able to run it's contructor with no arguments. Since the client will need to instantiate the object, if the init for the class requires additional arguments, this will fail. 3. the method location approach that the client takes replies on the __getattr__ method working properly. If you override the __getattr__ method, you need to make sure that the new __getattr__ can at least return the apprroiate method names for the object. Return Code The proper return for an action is tuple. The tuple consists of: a numeric exit code a string describing what happend a "data" dictonary containing arbitrary info that can be action specifc. On sucess cases, the "data" dictionary can be empty. For failure cases, the "data" dictionary should contain at least the following fields: "version" almost always "0" but versioning is good "name" typically of the format of methodname.errorcondtion. (an example would be for the packges.remove action that fails because of unsolved deps "packges.remove.failed_deps") The rest of the fields are action specific. A success example: return (0, "Ate Cheese Succesfully", {}) return (61, "Item that claimed to be cheese was not in fact cheese", {'name':'cheese.eat.thats_not_cheese", 'version': '0', 'foodstuff':'cottage cheese'}) All, the error return codes are documented and registered in errstatus.txt in rhn/up2date/errstatus.txt. If you add a new action with new return codes, please document there. =================================== Other Details If you make a new directory of actions, you also need to include an empty __init.py__ in each directory. This is neccasary for the imports to work correctly. Adrian $Id$ rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/__init__.py000066400000000000000000000000221204375357300213540ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/errstatus.txt000066400000000000000000000102741204375357300220520ustar00rootroot00000000000000data structs are always dicts, with at least "name" and "version" always populated. hardware.refresh 12: "Error refreshing system hardware" package.remove 13: "Invalid arguments passed to function" 14: up2date.DependencyError 15: up2date.RpmRemoveError 16: "%s could not be removed because it was on the skip list" % e package.update 13: "Invalid arguments passed to function" 17: "Failed: packages requested are no longer available" 18: "Failed: packages requested raised dependency problem" data structs: "package.update.failed_deps" fields: "failed_deps" array of strings (failed deps) ((name, version, release), (needsName, needsVersion), flags, suggested, sense)) 19: "Unknown exit status from batchrun" 21: There was a communication error talking to the server" 22: "There was a package gpg verification error. The error was" data structs: "package.update.unsigned_package" fields: "unsigned_package" string 23: "There was a package gpg verification error." data structs: "package.update.gpg_failed_package" fields: "gpg_failed_package" string 24: "gpg is not properly installed on this machine" 25: "The package signing key for Red Hat, Inc. is not on the gpg keyring" 26: "Failed: There was a package conflict error with the package set" data structs: "package.update.package_conflicts" fields: 'package_conflicts' array of strings (package names) 27: "Failed: There was a file conflict error with the package set" data structs: "package.update.package_file_conflicts" fields: "package_file_conflicts" array of strings 28: "There was a dependency sense error" data structs: "package.update.dependency_sense" fields: "dependency_sense" string 29: "There was a dependency raised that could not be found" data structs: "package.update.deps_on_skip_list" fields: "packages" array of package names "failed_deps" array of strings (failed deps) 30: "Failed: Some of the packages specified were on the package skip list" data structs: "package.update.packages_on_skip_list" fields: "packages_on_skip_list" arrary of strings (pkgnames) 31: "A package or header was not found" data structs: "package.update.file_not_found" fields: "string" the 404 error message 32: "A package failed to install" data structs: "package.update.package_install_failure" fields: "package_that_failed": name of the package that failed 33: "A package failed to install because the system was out of space" data structs: "package.update.out_of_space" fields: "required_space": the space required to install the package "available_space": the space actually available on the system package.refresh_list 20: "Error refreshing package list" up2date_config.update 13: "Invalid arguments passed to function" reboot.reboot 34: could not executre shutdown 38: noReboot config option turned on rhnsd.configure 37: "Could not modify /etc/sysconfig/rhn/rhnsd" packages.errata: 39: 'No packages from that errata are available' data structs: "errata.update.no_packages" fields: erratas: list of errata ids packages.runTransaction 40: 'The transaction failed' data structs: "packages.transaction.failed_elements" fields: failed_elements: list of tuples of failure description, and a tuple of failure code 41: 'Some of the packages requested are not available.' data structs: 'packages.runTransaction.packages_not_available" fields: missing_packages: list of tuples of package info configfiles.* 42: "local permission not set" 44: "Failed deployment and rollback, %s already exists as a directory" % path 45: "Failed deployment, %s already exists as a directory" % path 46: "Failed deployment and rollback, %s already exists as a file" % path 47: "Failed deployment, %s already exists as a file" % path 48: "Failed deployment, failed rollback: %s" % e 49: "Failed deployment, rolled back: %s" % e 50: "Failed deployment, user could not be found: %s" % e 51: "Failed deployment, group could not be found: %s" % e packages.verify 43: "packages requested to be verified are missing" rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/hardware.py000066400000000000000000000021451204375357300214220ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Adrian Likins # imports are a bit weird here to avoid name collions on "harware" import sys sys.path.append("/usr/share/rhn/") from up2date_client import hardware from up2date_client import up2dateAuth from up2date_client import rpcServer argVerbose = 0 __rhnexport__ = [ 'refresh_list' ] # resync hardware information with the server profile def refresh_list(cache_only=None): if cache_only: return (0, "no-ops for caching", {}) # read all hardware in hardwareList = hardware.Hardware() s = rpcServer.getServer() if argVerbose > 1: print "Called refresh_hardware" try: s.registration.refresh_hw_profile(up2dateAuth.getSystemId(), hardwareList) except: print "ERROR: sending hardware database for System Profile" return (12, "Error refreshing system hardware", {}) return (0, "hardware list refreshed", {}) def main(): print refresh_list() if __name__ == "__main__": main() rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/reboot.py000066400000000000000000000023711204375357300211200ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # Client code for Update Agent # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Adrian Likins # import string import os # mark this module as acceptable __rhnexport__ = [ 'configure', ] def __configRhnsd(interval, cache_only=None): rhnsdconfig = "/etc/sysconfig/rhn/rhnsd" fd = open(rhnsdconfig, "r") lines = fd.readlines() count = 0 index = None tmplines = [] for line in lines: tmp = string.strip(line) tmplines.append(tmp) comps = string.split(tmp, "=", 1) if comps[0] == "INTERVAL": index = count count = count + 1 if index != None: tmplines[index] = "INTERVAL=%s" % interval fd.close() fd = open(rhnsdconfig, "w") contents = string.join(tmplines, "\n") fd.write(contents) fd.close() def configure(interval=None, restart=None, cache_only=None): if cache_only: return (0, "no-ops for caching", {}) msg = "" if interval: try: __configRhnsd(interval) msg = "rhnsd interval config updated. " except IOError: # i'm runing as root, must of been chattr'ed. # i'll resist the erge to unchattr this file return (37,"Could not modify /etc/sysconfig/rhn/rhnsd", {}) if restart: rc = os.system("/sbin/service rhnsd restart > /dev/null") msg = msg + "rhnsd restarted" return(0, msg, {}) if __name__ == "__main__": print configure("240") print configure("361", 1) print configure("127", restart=1) print configure(restart=1) print configure("192") rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/systemid.py000066400000000000000000000013501204375357300214630ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Adrian Likins import time # mark this module as acceptable __rhnexport__ = [ 'disable', ] def disable(messageText, cache_only=None): """We have been told that we should disable the systemid""" if cache_only: return (0, "no-ops for caching", {}) disableFilePath = "/etc/sysconfig/rhn/disable" # open and shut off fd = open(disableFilePath, "w") fd.write("Disable lock created on %s. RHN Server Message:\n\n%s\n" % ( time.ctime(time.time()), messageText)) fd.close() # done if we survived this long return(0, "systemId disable lock file has been writen", {}) rhn-client-tools-1.8.26/src/actions/up2date_config.py000066400000000000000000000056661204375357300225310ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Adrian Likins # import os import re import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import config cfg = config.initUp2dateConfig() __rhnexport__ = [ 'update', 'rpmmacros', 'get'] argVerbose = 0 def update(configdict, cache_only=None): """Invoke this to change the ondisk configuration of up2date""" if cache_only: return (0, "no-ops for caching", {}) if argVerbose > 1: print "called update_up2date_config" if type(configdict) != type({}): return (13, "Invalid arguments passed to function", {}) unknownparams = [] if cfg['disallowConfChanges']: skipParams = cfg['disallowConfChanges'] else: skipParams = [] for param in configdict.keys(): # dont touch params in the skip params list if param in skipParams: continue # write out all params, even ones we dont know about # could be useful cfg.set(param, configdict[param]) if len(unknownparams): return unknownparams cfg.save() return (0, "config updated", {}) def get(cache_only=None): """Reterieve the current configuration of up2date""" if cache_only: return (0, "no-ops for caching", {}) if argVerbose > 1: print "called get_up2date_config" ret = {} for k in cfg.keys(): ret[k] = cfg[k] return (0, "configuration retrived", {'data' : ret}) def rpmmacros(macroName, macroValue, cache_only): if cache_only: return (0, "no-ops for caching", {}) writeUp2dateMacro(macroName, macroValue) return (0, "%s set to %s" % (macroName, macroValue), {}) def writeUp2dateMacro(macroName, macroValue): if os.access("/etc/rpm/macros.up2date", os.R_OK): f = open("/etc/rpm/macros.up2date", "r") lines = f.readlines() f.close() else: lines = [] comment_r = re.compile("\s*#.*") value_r = re.compile("%s.*" % macroName) blank_r = re.compile("\s*") newfile = [] for line in lines: m = value_r.match(line) if m: continue m = comment_r.match(line) if m: newfile.append(line) continue newfile.append(line) # dont care about blank lines... newfile.append("\n") newfile.append("%s %s" % (macroName, macroValue)) f = open("/etc/rpm/macros.up2date", "w") for line in newfile: f.write(line) f.write("\n") f.close() def main(): configdatatup = get() configdata = configdatatup[2]['data'] import time timestamp = time.time() configdata['timeStampTest'] = timestamp print configdata import pprint pprint.pprint(update(configdata)) configdata['serverURL'] = "http://localhost/XMLRPC" pprint.pprint(update(configdata)) if __name__ == "__main__": main() rhn-client-tools-1.8.26/src/bin/000077500000000000000000000000001204375357300163615ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/src/bin/Makefile000066400000000000000000000023271204375357300200250ustar00rootroot00000000000000# The rhn-client-tools Makefiles might not be set up in the smartest way. This # Makefile doesn't worry about anything outside of this directory even if these # files need them, such as the glade files. Be sure to run make in # rhn-client-tools and not here. PYCHECKER := /usr/bin/pychecker BIN_DIR := $(PREFIX)/usr/bin SBIN_DIR := $(PREFIX)/usr/sbin INSTALL := install -p --verbose INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 -d INSTALL_BIN := $(INSTALL) -m 755 DIRS = $(BIN_DIR) $(SBIN_DIR) # default compile rule: %.pyc: %.py python -c "import py_compile; py_compile.compile('$<')" $(DIRS): @$(INSTALL_DIR) $@ all: echo "Nothing to do" install:: all $(DIRS) $(INSTALL_BIN) rhnreg_ks.py $(SBIN_DIR)/rhnreg_ks $(INSTALL_BIN) rhn_register.py $(SBIN_DIR)/rhn_register $(INSTALL_BIN) rhn-profile-sync.py $(SBIN_DIR)/rhn-profile-sync $(INSTALL_BIN) rhn_check.py $(SBIN_DIR)/rhn_check $(INSTALL_BIN) spacewalk-channel.py $(SBIN_DIR)/spacewalk-channel ln -sf consolehelper $(BIN_DIR)/rhn_register ln -s spacewalk-channel $(SBIN_DIR)/rhn-channel # OTHER targets for internal use pychecker:: @$(PYCHECKER) $(PYFILES) || exit 0 graphviz:: @$(PYCHECKER) -Z $(PYFILES) || exit 0 clean:: @rm -fv *.pyc *~ .*~ rhn-client-tools-1.8.26/src/bin/rhn-profile-sync.py000066400000000000000000000026241204375357300221360ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # # Red Hat Network registration tool # Adapted from wrapper.py # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Authors: # Adrian Likins # Preston Brown # James Bowes import sys import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext sys.path.append("/usr/share/rhn/") from up2date_client import up2dateAuth from up2date_client import rhncli from up2date_client import rhnPackageInfo from up2date_client import rhnHardware try: from virtualization import support except ImportError: support = None class ProfileCli(rhncli.RhnCli): def main(self): if not up2dateAuth.getSystemId(): needToRegister = \ _("You need to register this system by running " \ "`rhn_register` before using this option") print needToRegister sys.exit(1) if not self._testRhnLogin(): sys.exit(1) print _("Updating package profile...") rhnPackageInfo.updatePackageProfile() print _("Updating hardware profile...") rhnHardware.updateHardware() if support is not None: print _("Updating virtualization profile...") support.refresh(True) if __name__ == "__main__": cli = ProfileCli() cli.run() rhn-client-tools-1.8.26/src/bin/rhn_check.py000077500000000000000000000364321204375357300206720ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # # Python client for checking periodically for posted actions # on the Red Hat Network servers. # # Copyright (c) 2000--2012 Red Hat, Inc. # # This software is licensed to you under the GNU General Public License, # version 2 (GPLv2). There is NO WARRANTY for this software, express or # implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. You should have received a copy of GPLv2 # along with this software; if not, see # http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt. # # Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is # granted to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated # in this software or its documentation. # # In addition, as a special exception, the copyright holders give # permission to link the code of portions of this program with the # OpenSSL library under certain conditions as described in each # individual source file, and distribute linked combinations # including the two. # You must obey the GNU General Public License in all respects # for all of the code used other than OpenSSL. If you modify # file(s) with this exception, you may extend this exception to your # version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you # do not wish to do so, delete this exception statement from your # version. If you delete this exception statement from all source # files in the program, then also delete it here. import os import sys import socket import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext from OpenSSL import SSL sys.path.append("/usr/share/rhn/") from up2date_client import getMethod from up2date_client import up2dateErrors from up2date_client import up2dateAuth from up2date_client import up2dateLog from up2date_client import rpcServer from up2date_client import config from up2date_client import clientCaps from up2date_client import capabilities from up2date_client import rhncli, rhnserver from rhn import rhnLockfile import xmlrpclib cfg = config.initUp2dateConfig() log = up2dateLog.initLog() # action version we understand ACTION_VERSION = 2 # lock file to check if we're disabled at the server's request DISABLE_FILE = "/etc/sysconfig/rhn/disable" # Actions that will run each time we execute. LOCAL_ACTIONS = [("packages.checkNeedUpdate", ("rhnsd=1",))] class CheckCli(rhncli.RhnCli): def __init__(self): super(CheckCli, self).__init__() self.rhns_ca_cert = cfg['sslCACert'] self.server = None def main(self): """ Process all the actions we have in the queue. """ CheckCli.__check_instance_lock() CheckCli.__check_rhn_disabled() CheckCli.__check_has_system_id() self.server = CheckCli.__get_server() CheckCli.__update_system_id() self.__run_remote_actions() CheckCli.__run_local_actions() s = rhnserver.RhnServer() if s.capabilities.hasCapability('staging_content', 1) and cfg['stagingContent'] != 0: self.__check_future_actions() if s.capabilities.hasCapability('abrt.handle') and \ 'abrt.check' in clientCaps.caps.keys(): log.log_debug("abrt support found") version = s.capabilities.parseCapVersion( s.capabilities.data['abrt.handle']['version'])[0] self.__check_abrt(version) sys.exit(0) def __get_action(self, status_report): try: action = self.server.queue.get(up2dateAuth.getSystemId(), ACTION_VERSION, status_report) return action except xmlrpclib.Fault, f: if f.faultCode == -31: raise up2dateErrors.InsuffMgmntEntsError(f.faultString), None, sys.exc_info()[2] else: print "Could not retrieve action item from server %s" % self.server print "Error code: %d%s" % (f.faultCode, f.faultString) sys.exit(-1) # XXX: what if no SSL in socket? except socket.sslerror: print "ERROR: SSL handshake to %s failed" % self.server print """ This could signal that you are *NOT* talking to a server whose certificate was signed by a Certificate Authority listed in the %s file or that the RHNS-CA-CERT file is invalid.""" % self.rhns_ca_cert sys.exit(-1) except socket.error: print "Could not retrieve action from %s.\n"\ "Possible networking problem?" % str(self.server) sys.exit(-1) except up2dateErrors.ServerCapabilityError, e: print e sys.exit(1) except SSL.Error, e: print "ERROR: SSL errors detected" print "%s" % e sys.exit(-1) def __query_future_actions(self, time_window): try: actions = self.server.queue.get_future_actions(up2dateAuth.getSystemId(), time_window) return actions except xmlrpclib.Fault, f: if f.faultCode == -31: raise up2dateErrors.InsuffMgmntEntsError(f.faultString), None, sys.exc_info()[2] else: print "Could not retrieve action item from server %s" % self.server print "Error code: %d%s" % (f.faultCode, f.faultString) sys.exit(-1) # XXX: what if no SSL in socket? except socket.sslerror: print "ERROR: SSL handshake to %s failed" % self.server print """ This could signal that you are *NOT* talking to a server whose certificate was signed by a Certificate Authority listed in the %s file or that the RHNS-CA-CERT file is invalid.""" % self.rhns_ca_cert sys.exit(-1) except socket.error: print "Could not retrieve action from %s.\n"\ "Possible networking problem?" % str(self.server) sys.exit(-1) except up2dateErrors.ServerCapabilityError, e: print e sys.exit(1) except SSL.Error, e: print "ERROR: SSL errors detected" print "%s" % e sys.exit(-1) def __fetch_future_action(self, action): """ Fetch one specific action from rhnParent """ # TODO pass def __check_future_actions(self): """ Retrieve scheduled actions and cache them if possible """ time_window = cfg['stagingContentWindow'] or 24; actions = self.__query_future_actions(time_window) for action in actions: self.handle_action(action, cache_only=1) def __run_remote_actions(self): # the list of caps the client needs caps = capabilities.Capabilities() status_report = CheckCli.__build_status_report() action = self.__get_action(status_report) while action != "" and action != {}: self.__verify_server_capabilities(caps) if self.is_valid_action(action): try: up2dateAuth.updateLoginInfo() except up2dateErrors.ServerCapabilityError, e: print e sys.exit(1) self.handle_action(action) action = self.__get_action(status_report) def __verify_server_capabilities(self, caps): response_headers = self.server.get_response_headers() caps.populate(response_headers) # do we actually want to validte here? try: caps.validate() except up2dateErrors.ServerCapabilityError, e: print e sys.exit(1) def __parse_action_data(self, action): """ Parse action data and returns (method, params) """ data = action['action'] parser, decoder = xmlrpclib.getparser() parser.feed(data) parser.close() params = decoder.close() method = decoder.getmethodname() return (method, params) def submit_response(self, action_id, status, message, data): """ Submit a response for an action_id. """ # get a new server object with fresh headers self.server = CheckCli.__get_server() try: ret = self.server.queue.submit(up2dateAuth.getSystemId(), action_id, status, message, data) except xmlrpclib.Fault, f: print "Could not submit results to server %s" % self.server print "Error code: %d%s" % (f.faultCode, f.faultString) sys.exit(-1) # XXX: what if no SSL in socket? except socket.sslerror: print "ERROR: SSL handshake to %s failed" % self.server print """ This could signal that you are *NOT* talking to a server whose certificate was signed by a Certificate Authority listed in the %s file or that the RHNS-CA-CERT file is invalid.""" % self.rhns_ca_cert sys.exit(-1) except socket.error: print "Could not submit to %s.\n"\ "Possible networking problem?" % str(self.server) sys.exit(-1) return ret def handle_action(self, action, cache_only=None): """ Wrapper handler for the action we're asked to do. """ log.log_debug("handle_action", action) log.log_debug("handle_action actionid = %s, version = %s" % ( action['id'], action['version'])) (method, params) = self.__parse_action_data(action) (status, message, data) = CheckCli.__run_action(method, params, {'cache_only': cache_only}) ret = 0 if not cache_only: log.log_debug("Sending back response", (status, message, data)) ret = self.submit_response(action['id'], status, message, data) return ret def is_valid_action(self, action): log.log_debug("check_action", action) # be very paranoid of what we get back if type(action) != type({}): print "Got unparseable action response from server" sys.exit(-1) for key in ['id', 'version', 'action']: if not action.has_key(key): print "Got invalid response - missing '%s'" % key sys.exit(-1) try: ver = int(action['version']) except ValueError: ver = -1 if ver > ACTION_VERSION or ver < 0: print "Got unknown action version %d" % ver print action # the -99 here is kind of magic self.submit_response(action["id"], xmlrpclib.Fault(-99, "Can not handle this version")) return False return True def __check_abrt(self, version): ret = CheckCli.__run_action('abrt.check', ('version=%d' % version,)) log.log_debug("check_abrt status: %s" % (ret,)) (status, message, data) = ret self.server = CheckCli.__get_server() try: ret = self.server.abrt.handle(up2dateAuth.getSystemId(), version, status, message, data) log.log_debug("abrt.handle successful") except xmlrpclib.Fault, f: print "Could not submit results to server %s" % self.server print "Error code: %d%s" % (f.faultCode, f.faultString) sys.exit(-1) # XXX: what if no SSL in socket? except socket.sslerror: print "ERROR: SSL handshake to %s failed" % self.server print """ This could signal that you are *NOT* talking to a server whose certificate was signed by a Certificate Authority listed in the %s file or that the RHNS-CA-CERT file is invalid.""" % self.rhns_ca_cert sys.exit(-1) except socket.error: print "Could not submit to %s.\n"\ "Possible networking problem?" % str(self.server) sys.exit(-1) return ret @staticmethod def __get_server(): """ Initialize a server connection and set up capability info. """ server = rpcServer.getServer() # load the new client caps if they exist clientCaps.loadLocalCaps() headerlist = clientCaps.caps.headerFormat() for (headerName, value) in headerlist: server.add_header(headerName, value) return server @staticmethod def __update_system_id(): try: up2dateAuth.maybeUpdateVersion() except up2dateErrors.CommunicationError, e: print e sys.exit(1) @staticmethod def __build_status_report(): status_report = {} status_report["uname"] = os.uname() if os.access("/proc/uptime", os.R_OK): uptime = open("/proc/uptime", "r").read().split() try: status_report["uptime"] = map(int, map(float, uptime)) except (TypeError, ValueError): status_report["uptime"] = map(lambda a: a[:-3], uptime) except: pass return status_report @staticmethod def __run_local_actions(): """ Hit any actions that we want to always run. If we want to run any actions everytime rhnsd runs rhn_check, we can add them to the list LOCAL_ACTIONS """ for method_params in LOCAL_ACTIONS: method = method_params[0] params = method_params[1] (status, message, data) = CheckCli.__run_action(method, params) log.log_debug("local action status: ", (status, message, data)) @staticmethod def __do_call(method, params, kwargs={}): log.log_debug("do_call ", method, params, kwargs) method = getMethod.getMethod(method, "/usr/share/rhn/", "actions") retval = method(*params, **kwargs) return retval @staticmethod def __run_action(method, params, kwargs={}): try: (status, message, data) = CheckCli.__do_call(method, params, kwargs) except getMethod.GetMethodException: log.log_debug("Attempt to call an unsupported action ", method, params) status = 6 message = "Invalid function call attempted" data = {} except: log.log_exception(*sys.exc_info()) # The action code failed in some way. let's let the server know. status = 6, message = "Fatal error in Python code occurred" data = {} return (status, message, data) @staticmethod def __check_rhn_disabled(): """ If we're disabled, go down (almost) quietly. """ if os.path.exists(DISABLE_FILE): print "RHN service is disabled. Check %s" % DISABLE_FILE sys.exit(0) @staticmethod def __check_has_system_id(): """ Retrieve the system_id. This is required. """ if not up2dateAuth.getSystemId(): print "ERROR: unable to read system id." sys.exit(-1) @staticmethod def __check_instance_lock(): lock = None try: lock = rhnLockfile.Lockfile('/var/run/rhn_check.pid') except rhnLockfile.LockfileLockedException, e: sys.stderr.write(rhncli.utf8_encode(_("Attempting to run more than one instance of rhn_check. Exiting.\n"))) sys.exit(0) if __name__ == "__main__": cli = CheckCli() cli.run() rhn-client-tools-1.8.26/src/bin/rhn_register.py000066400000000000000000000042141204375357300214270ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # # Red Hat Network registration tool # Adapted from wrapper.py # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Authors: # Adrian Likins # Preston Brown # James Bowes # Daniel Benamy import sys import os import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext sys.path.append("/usr/share/rhn/") from up2date_client import up2dateLog up2dateLog.initLog().set_app_name('rhn_register') from up2date_client import up2dateAuth from up2date_client import rhncli from up2date_client import tui from up2date_client import up2dateErrors class RhnRegister(rhncli.RhnCli): """Runs rhn_register. Can run it in gui or tui mode depending on availablility of gui, DISPLAY environment variable, and --nox switch. """ def __init__(self): super(RhnRegister, self).__init__() self.optparser.add_option("--nox", action="store_true", default=False, help=_("Do not attempt to use X")) def _get_ui(self): try: if os.access("/usr/share/rhn/up2date_client/gui.py", os.R_OK) and \ os.environ["DISPLAY"] != "" and \ not self.options.nox: from up2date_client import gui self.hasGui = True # Used by base class. Yech. return gui except: pass return tui def main(self): """RhnCli (the base class) just sets stuff up and then calls this to run the rest of the program. """ ui = self._get_ui() ui.main() # Check to see if the registration worked. try: if not up2dateAuth.getLoginInfo(): if not self._testRhnLogin(): sys.exit(1) except up2dateErrors.RhnServerException: sys.exit(1) # Assuming registration worked, remember to save info (proxy setup,etc) # from rhncli self.saveConfig() sys.exit(0) if __name__ == "__main__": app = RhnRegister() app.run() rhn-client-tools-1.8.26/src/bin/rhnreg_ks.py000077500000000000000000000210231204375357300207160ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # # Registration client for the Red Hat Network for useage with kickstart # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Authors: # Adrian Likins # James Bowes # # see the output of "--help" for the valid options. # # The contact info is in the form or a "key: value" one per line. # valid keys are: # reg_num, title, first_name, last_name, company, # position, address1, address2, city, state, zip, # country, phone, fax, contact_email, contact_mail, # contact_phone, contact_fax, contact_special, # contact_newsletter # # # import sys import os from rhn.connections import idn_pune_to_unicode import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext sys.path.append("/usr/share/rhn/") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import hardware from up2date_client import pkgUtils from up2date_client import up2dateErrors from up2date_client import rhncli class RegisterKsCli(rhncli.RhnCli): def __init__(self): super(RegisterKsCli, self).__init__() self.optparser.add_option("--profilename", action="store", help=_("Specify a profilename")), self.optparser.add_option("--username", action="store", help=_("Specify a username")), self.optparser.add_option("--password", action="store", help=_("Specify a password")), self.optparser.add_option("--systemorgid", action="store", help=_("Specify an organizational id for this system")), self.optparser.add_option("--serverUrl", action="store", help=_("Specify a url to use as a server")), self.optparser.add_option("--sslCACert", action="store", help=_("Specify a file to use as the ssl CA cert")), self.optparser.add_option("--activationkey", action="store", help=_("Specify an activation key")), self.optparser.add_option("--use-eus-channel", action="store_true", help=_("Subscribe this system to the EUS channel tied to the system's redhat-release")), self.optparser.add_option("--contactinfo", action="store_true", default=False, help=_("[Deprecated] Read contact info from stdin")), self.optparser.add_option("--nohardware", action="store_true", default=False, help=_("Do not probe or upload any hardware info")), self.optparser.add_option("--nopackages", action="store_true", default=False, help=_("Do not profile or upload any package info")), self.optparser.add_option("--novirtinfo", action="store_true", default=False, help=_("Do not upload any virtualization info")), self.optparser.add_option("--norhnsd", action="store_true", default=False, help=_("Do not start rhnsd after completion")), self.optparser.add_option("--force", action="store_true", default=False, help=_("Register the system even if it is already registered")), def main(self): if self.options.serverUrl: rhnreg.cfg.set("serverURL", self.options.serverUrl) if self.options.sslCACert: rhnreg.cfg.set("sslCACert", self.options.sslCACert) if not (self.options.activationkey or (self.options.username and self.options.password)): print _("A username and password are required "\ "to register a system.") sys.exit(-1) if rhnreg.registered() and not self.options.force: print _("This system is already registered. Use --force to override") sys.exit(-1) rhnreg.getCaps() if not self.options.nopackages: getArch = 0 if rhnreg.cfg['supportsExtendedPackageProfile']: getArch = 1 packageList = pkgUtils.getInstalledPackageList(getArch=getArch) else: packageList = [] hardwareList = hardware.Hardware() if self.options.profilename: profilename = self.options.profilename else: profilename = RegisterKsCli.__generateProfileName(hardwareList) other = {} if self.options.systemorgid: other['org_id'] = self.options.systemorgid # Try to get the virt uuid and put it in "other". (virt_uuid, virt_type) = rhnreg.get_virt_info() if not virt_uuid is None: other['virt_uuid'] = virt_uuid other['virt_type'] = virt_type # If specified, send up the EUS channel label for subscription. if self.options.use_eus_channel: if self.options.activationkey: print _("Usage of --use-eus-channel option with --activationkey is not supported. Please use username and password instead.") sys.exit(-1) if not rhnreg.server_supports_eus(): print _("The server you are registering against does not support EUS.") sys.exit(-1) channels = rhnreg.getAvailableChannels(self.options.username, self.options.password) other['channel'] = channels['default_channel'] try: if self.options.activationkey: systemId = rhnreg.registerSystem(token = self.options.activationkey, profileName = profilename, other = other) else: systemId = rhnreg.registerSystem(self.options.username, self.options.password, profilename, other = other) except (up2dateErrors.AuthenticationTicketError, up2dateErrors.RhnUuidUniquenessError, up2dateErrors.CommunicationError, up2dateErrors.AuthenticationOrAccountCreationError), e: print "%s" % e.errmsg sys.exit(1) # collect hardware info, inluding hostname if not self.options.nohardware: rhnreg.sendHardware(systemId, hardwareList) if not self.options.nopackages: rhnreg.sendPackages(systemId, packageList) if self.options.contactinfo: print _("Warning: --contactinfo option has been deprecated. Please login to the server web user Interface and update your contactinfo. ") # write out the new id if isinstance(systemId, unicode): rhnreg.writeSystemId(unicode.encode(systemId, 'utf-8')) else: rhnreg.writeSystemId(systemId) # assume successful communication with server # remember to save the config options rhnreg.cfg.save() # Send virtualization information to the server. We must do this # *after* writing out the system id. if not self.options.novirtinfo: rhnreg.sendVirtInfo(systemId) # do this after writing out system id, bug #147513 if not self.options.norhnsd: rhnreg.startRhnsd() try: present, conf_changed = rhnreg.pluginEnable() if not present: sys.stderr.write(rhncli.utf8_encode(_("Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it."))) except IOError, e: sys.stderr.write(rhncli.utf8_encode(_("Warning: Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\nyum-rhn-plugin is not enabled.\n") + e.errmsg)) RegisterKsCli.__runRhnCheck(self.options.verbose) @staticmethod def __generateProfileName(hardwareList): hostname = None ipaddr = ip6addr = None profileName = None for hw in hardwareList: if hw['class'] == 'NETINFO': hostname = hw.get('hostname') ipaddr = hw.get('ipaddr') ip6addr = hw.get('ipaddr6') if hostname: profileName = idn_pune_to_unicode(hostname) elif ipaddr: profileName = ipaddr elif ip6addr: profileName = ip6addr if not profileName: print _("A profilename was not specified, "\ "and hostname and IP address could not be determined "\ "to use as a profilename, please specify one.") sys.exit(-1) return profileName @staticmethod def __runRhnCheck(verbose): if verbose: os.system("/usr/sbin/rhn_check %s" % '-' + ('v' * verbose)) else: os.system("/usr/sbin/rhn_check") if __name__ == "__main__": cli = RegisterKsCli() cli.run() rhn-client-tools-1.8.26/src/bin/spacewalk-channel.py000066400000000000000000000157311204375357300223220ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/python # # Copyright (c) 2009--2012 Red Hat, Inc. # # This software is licensed to you under the GNU General Public License, # version 2 (GPLv2). There is NO WARRANTY for this software, express or # implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. You should have received a copy of GPLv2 # along with this software; if not, see # http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt. # # Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is # granted to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated # in this software or its documentation. # import getpass import os import re import socket import sys import urlparse import xmlrpclib from rhn import rpclib from optparse import Option, OptionParser import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext _LIBPATH = "/usr/share/rhn" # add to the path if need be if _LIBPATH not in sys.path: sys.path.append(_LIBPATH) from up2date_client.rhnChannel import subscribeChannels, unsubscribeChannels, getChannels from up2date_client import up2dateAuth, config, up2dateErrors, rhncli, rhnserver def systemExit(code, msgs=None): "Exit with a code and optional message(s). Saved a few lines of code." if msgs is not None: if type(msgs) not in [type([]), type(())]: msgs = (msgs, ) for msg in msgs: if hasattr(msg, 'value'): msg = msg.value sys.stderr.write(rhncli.utf8_encode(msg) + "\n") sys.exit(code) # quick check to see if you are a super-user. if os.getuid() != 0: systemExit(8, _('ERROR: must be root to execute\n')) def processCommandline(): "process the commandline, setting the OPTIONS object" optionsTable = [ Option('-c', '--channel', action='append', help=_('name of channel you want to (un)subscribe')), Option('-a', '--add', action='store_true', help=_('subscribe to channel')), Option('-r', '--remove', action='store_true', help=_('unsubscribe from channel')), Option('-l', '--list', action='store_true', help=_('list channels')), Option('-b', '--base', action='store_true', help=_('show base channel of a system')), Option('-L', '--available-channels', action='store_true', help=_('list all available child channels')), Option('-v', '--verbose', action='store_true', help=_('verbose output')), Option('-u', '--user', action='store', help=_('your user name')), Option('-p', '--password', action='store', help=_('your password')), ] optionParser = OptionParser(option_list=optionsTable) global OPTIONS OPTIONS, args = optionParser.parse_args() # we take no extra commandline arguments that are not linked to an option if args: systemExit(1, _("ERROR: these arguments make no sense in this context (try --help)")) if not OPTIONS.user and not OPTIONS.list and not OPTIONS.base: print _("Username: "), OPTIONS.user = sys.stdin.readline().rstrip('\n') if not OPTIONS.password and not OPTIONS.list and not OPTIONS.base: OPTIONS.password = getpass.getpass() def get_available_channels(user, password): """ return list of available child channels """ cfg = config.initUp2dateConfig() modified_servers = [] servers = config.getServerlURL() for server in servers: scheme, netloc, path, query, fragment = urlparse.urlsplit(server) modified_servers.append(urlparse.urlunsplit((scheme, netloc, '/rpc/api', query, fragment))) client = rhnserver.RhnServer(serverOverride=modified_servers) try: key = client.auth.login(user, password) except xmlrpclib.Fault, exc: systemExit(1, "Error during client authentication: %s" % exc.faultString) system_id = re.sub('^ID-', '', rpclib.xmlrpclib.loads(up2dateAuth.getSystemId())[0][0]['system_id']) result = [] try: channels = client.system.listChildChannels(key, int(system_id)) except xmlrpclib.Fault, exc: systemExit(1, "Error when listing child channels: %s" % exc.faultString) for channel in channels: if 'LABEL' in channel: result.extend([channel['LABEL']]) else: result.extend([channel['label']]) return result def need_channel(channel): """ die gracefuly if channel is empty """ if not channel: systemExit(4, _("ERROR: you have to specify at least one channel")) def main(): if OPTIONS.add: need_channel(OPTIONS.channel) result = subscribeChannels(OPTIONS.channel, OPTIONS.user, OPTIONS.password) if OPTIONS.verbose: if result == 0: print _("Channel(s): %s successfully added") % ', '.join(OPTIONS.channel) else: sys.stderr.write(rhncli.utf8_encode(_("Error during adding channel(s) %s") % ', '.join(OPTIONS.channel))) if result != 0: sys.exit(result) elif OPTIONS.remove: need_channel(OPTIONS.channel) result = unsubscribeChannels(OPTIONS.channel, OPTIONS.user, OPTIONS.password) if OPTIONS.verbose: if result == 0: print _("Channel(s): %s successfully removed") % ', '.join(OPTIONS.channel) else: sys.stderr.write(rhncli.utf8_encode(_("Error during removal of channel(s) %s") % ', '.join(OPTIONS.channel))) if result != 0: sys.exit(result) elif OPTIONS.list: try: channels = map(lambda x: x['label'], getChannels().channels()) except up2dateErrors.NoChannelsError: systemExit(1, _('This system is not associated with any channel.')) except up2dateErrors.NoSystemIdError: systemExit(1, _('Unable to locate SystemId file. Is this system registered?')) channels.sort() print '\n'.join(channels) elif OPTIONS.base: try: for channel in getChannels().channels(): # Base channel has no parent if not channel['parent_channel']: print channel['label'] except up2dateErrors.NoChannelsError: systemExit(1, 'This system is not associated with any channel.') except up2dateErrors.NoSystemIdError: systemExit(1, 'Unable to locate SystemId file. Is this system registered?') elif OPTIONS.available_channels: channels = get_available_channels(OPTIONS.user, OPTIONS.password) channels.sort() print '\n'.join(channels) else: systemExit(3, _("ERROR: you may want to specify --add, --remove or --list")) try: sys.excepthook = rhncli.exceptionHandler processCommandline() main() except KeyboardInterrupt: systemExit(0, "\n" + _("User interrupted process.")) except up2dateErrors.RhnServerException, e: # do not print traceback, it will scare people systemExit(1, e) rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/000077500000000000000000000000001204375357300221035ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/Makefile000066400000000000000000000016641204375357300235520ustar00rootroot00000000000000# Makefile for installing man pages for the up2date client # # $Id$ MODULES = rhn_login_gui \ rhn_register_firstboot_gui_window \ rhn_start_gui rhn_choose_server_gui \ rhn_provide_certificate_gui rhn_create_profile_gui \ rhn_review_gui rhn_finish_gui rhn_choose_channel PYFILES = $(addsuffix .py, $(MODULES)) OBJECTS = $(PYFILES) $(addsuffix .pyc, $(MODULES)) # Install stuff INSTALL = /usr/bin/install -c INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 --verbose -d # Install Directories FIRSTBOOTDIR = $(PREFIX)/usr/share/firstboot/modules/ PYCHECKER = /usr/bin/pychecker all:: $(OBJECTS) # default compile rule: %.pyc: %.py python -c "import py_compile; py_compile.compile('$<')" install: all $(FIRSTBOOTDIR) $(INSTALL_DATA) $(OBJECTS) $(FIRSTBOOTDIR)/ $(FIRSTBOOTDIR) : @$(INSTALL_DIR) $@ clean: @rm -rf *.pyc *~ .*~ *.o pychecker:: @$(PYCHECKER) $(PYFILES) || exit 0 rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_choose_channel.py000066400000000000000000000043171204375357300263010ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2011 Red Hat, Inc. # Copyright 2003 Brent Fox # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Miroslav Suchy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg, rhnregGui, rhnserver import gtk import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import RESULT_SUCCESS, RESULT_FAILURE, RESULT_JUMP class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 108.6 self.sidebarTitle = _("Select operating system release") self.title = _("Select operating system release") self.chooseChannel = FirstbootChooseChannelPage() def needsNetwork(self): return True def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS self.chooseChannel.chooseChannelPageApply() return RESULT_SUCCESS def createScreen(self): self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.chooseChannel.chooseChannelPageVbox(), True, True) def initializeUI(self): # populate capability - needef for EUSsupported s = rhnserver.RhnServer() s.capabilities.validate() # this populate zstream channels as side effect self.chooseChannel.chooseChannelShouldBeShown() self.chooseChannel.chooseChannelPagePrepare() def shouldAppear(self): return not rhnreg.registered() class FirstbootChooseChannelPage(rhnregGui.ChooseChannelPage): pass rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_choose_server_gui.py000066400000000000000000000042741204375357300270450ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Daniel Benamy import os import sys sys.path.append("/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.append("/usr/share/rhn") import rhnreg import rhnregGui import up2dateErrors from rhn_register_firstboot_gui_window import RhnRegisterFirstbootGuiWindow import gtk from gtk import glade import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") class RhnChooseServerWindow(RhnRegisterFirstbootGuiWindow, rhnregGui.ChooseServerPage): runPriority=106.5 moduleName = _("Choose Server") windowTitle = moduleName shortMessage = _("Choose a Red Hat Network server") needsparent = 1 needsnetwork = 1 noSidebar = True def __init__(self): RhnRegisterFirstbootGuiWindow.__init__(self) rhnregGui.ChooseServerPage.__init__(self) if rhnreg.registered(): self.skipme = True def _getVbox(self): return self.chooseServerPageVbox() def updatePage(self): self.chooseServerPagePrepare() def apply(self, *args): """Returns True to change the page (to the one set).""" try: if self.chooseServerPageApply() is False: self.parent.setPage("rhn_login_gui") return True else: return None except up2dateErrors.SSLCertificateVerifyFailedError: self.parent.setPage("rhn_provide_certificate_gui") return True childWindow = RhnChooseServerWindow rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_create_profile_gui.py000066400000000000000000000043221204375357300271540ustar00rootroot00000000000000# rhn_register.py - GUI front end code for firstboot screen resolution # # Copyright 2003 Red Hat, Inc. # Copyright 2003 Brent Fox # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # import gtk import gobject import sys import os import functions import gnome, gnome.ui from gtk import glade from rhn_register_firstboot_gui_window import RhnRegisterFirstbootGuiWindow sys.path.insert(0, "/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.insert(1,"/usr/share/rhn") import rhnreg import rhnregGui import up2dateErrors import messageWindow import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") class RhnCreateProfileWindow(RhnRegisterFirstbootGuiWindow, rhnregGui.CreateProfilePage): #You must specify a runPriority for the order in which you wish your module to run runPriority = 108.7 moduleName = _("Create Profile") windowTitle = moduleName shortMessage = _("Connect to Red Hat Network") needsparent = 1 needsnetwork = 1 noSidebar = True def __init__(self): RhnRegisterFirstbootGuiWindow.__init__(self) rhnregGui.CreateProfilePage.__init__(self) if rhnreg.registered(): self.skipme = True def updatePage(self): self.createProfilePagePrepare() def _getVbox(self): return self.createProfilePageVbox() def apply(self, *args): ret = self.createProfilePageVerify() if ret: return None ret = self.createProfilePageApply() if ret: return None return True childWindow = RhnCreateProfileWindow rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_finish_gui.py000066400000000000000000000046721204375357300254610ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Daniel Benamy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.append("/usr/share/rhn") import rhnreg import rhnregGui from rhn_register_firstboot_gui_window import RhnRegisterFirstbootGuiWindow import config import gtk from gtk import glade import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") class RhnFinishWindow(RhnRegisterFirstbootGuiWindow, rhnregGui.FinishPage): runPriority=109 moduleName = _("Finish Updates Setup") windowTitle = moduleName shortMessage = _("Connect to Red Hat Network") needsparent = 1 needsnetwork = 1 noSidebar = True def __init__(self): RhnRegisterFirstbootGuiWindow.__init__(self) rhnregGui.FinishPage.__init__(self) if rhnreg.registered(): self.skipme = True def _getVbox(self): return self.finishPageVbox() def updatePage(self): ## if rhnregGui.hasBaseChannelAndUpdates(): ## self.druid.finish.set_label(_("_Finish")) ## title = _("Finish setting up software updates") ## else: ## self.druid.finish.set_label(_("_Exit registration process")) ## title = _("Registration unsuccessful") self.finishPagePrepare() ## self.mainWin.set_title(title) ## self.finishPage.set_title(title) def apply(self, *args): """Returns None to stay on the same page. Anything else will cause firstboot to advance but True is generally used. This is different from the gnome druid in rhn_register. """ up2DateConfig = config.initUp2dateConfig() up2DateConfig.save() return True childWindow = RhnFinishWindow rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_login_gui.py000066400000000000000000000070311204375357300253010ustar00rootroot00000000000000# rhn_register.py - GUI front end code for firstboot screen resolution # # Copyright 2003 Red Hat, Inc. # Copyright 2003 Brent Fox # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # import gtk import gobject import sys import os import functions import gnome, gnome.ui from gtk import glade from rhn_register_firstboot_gui_window import RhnRegisterFirstbootGuiWindow sys.path.insert(0, "/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.insert(1,"/usr/share/rhn") import rhnreg import rhnregGui import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools", "/usr/share/locale") class RhnLoginWindow(RhnRegisterFirstbootGuiWindow, rhnregGui.LoginPage): #You must specify a runPriority for the order in which you wish your module to run runPriority = 108 moduleName = _("Red Hat Login") windowTitle = moduleName shortMessage = _("Register with Red Hat Network") needsparent = 1 needsnetwork = 1 noSidebar = True def __init__(self): RhnRegisterFirstbootGuiWindow.__init__(self) rhnregGui.LoginPage.__init__(self) if rhnreg.registered(): self.skipme = True def updatePage(self): # self.getCaps() self.loginPagePrepare() self.goingNextFromNewAccountDialog = False def grabFocus(self): # We must set focus where we want it here. Setting it in updatePage # doesn't work. self.loginXml.get_widget("loginUserEntry").grab_focus() def _getVbox(self): return self.loginPageVbox() def apply(self, *args): """Returns None to stay on the same page. Anything else will cause firstboot to advance but True is generally used. This is different from the gnome druid in rhn_register. """ if self.doDebug: print "applying rhn_login_gui" # This is a hack. This function will get called if they click next on # the login page (the else) or when they create an account (the if). In # that case we don't want to do the normal logging in stuff. if self.goingNextFromNewAccountDialog: assert rhnregGui.newAccount is True else: if self.loginPageVerify(): return None assert rhnregGui.newAccount is False if self.loginPageApply(): return None # We should try to activate hardware, even if no EUS in firstboot rhnregGui.try_to_activate_hardware() self.parent.setPage('rhn_create_profile_gui') return True def goToPageAfterLogin(self): # This is a hack. More info above. self.goingNextFromNewAccountDialog = True self.parent.nextClicked() def onLoginPageNext(self, dummy=None, dummy2=None): # This is a hackish way to support enter advancing self.parent.nextClicked() childWindow = RhnLoginWindow rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_provide_certificate_gui.py000066400000000000000000000045661204375357300302150ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Daniel Benamy import os import sys sys.path.append("/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.append("/usr/share/rhn") import rhnreg import rhnregGui import up2dateErrors from rhn_register_firstboot_gui_window import RhnRegisterFirstbootGuiWindow import gtk from gtk import glade import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") class RhnProvideCertificateWindow(RhnRegisterFirstbootGuiWindow, rhnregGui.ProvideCertificatePage): runPriority=107 moduleName = _("Provide Certificate") windowTitle = moduleName shortMessage = _("Provide a certificate for this Red Hat Network server") needsparent = 1 needsnetwork = 1 noSidebar = True def __init__(self): RhnRegisterFirstbootGuiWindow.__init__(self) rhnregGui.ProvideCertificatePage.__init__(self) if rhnreg.registered(): self.skipme = True def _getVbox(self): return self.provideCertificatePageVbox() def apply(self, *args): """Returns True to change the page or None to stay on the same page.""" status = self.provideCertificatePageApply() if status == 0: # cert was installed return True elif status == 1: # the user doesn't want to provide a cert right now # TODO write a message to disk like the other cases? need to decide # how we want to do error handling in general. self.parent.setPage("rhn_finish_gui") return True else: # an error occurred and the user was notified assert status == 2 return None childWindow = RhnProvideCertificateWindow rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_register_firstboot_gui_window.py000066400000000000000000000075431204375357300315070ustar00rootroot00000000000000import functions # firstboot stuff import os import sys import gtk from firstboot_module_window import FirstbootModuleWindow sys.path.append("/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.append("/usr/share/rhn") import messageWindow import rhnregGui class RhnRegisterFirstbootGuiWindow(FirstbootModuleWindow): """This is a base class for our firstboot screens. It shouldn't be used directly. """ needsparent = 1 def __init__(self): FirstbootModuleWindow.__init__(self) self.doDebug = False # Variables that fb windows need to define assert hasattr(self, 'runPriority') assert hasattr(self, 'moduleName') assert hasattr(self, 'windowTitle') assert hasattr(self, 'shortMessage') assert hasattr(self, 'needsparent') # Method to provide the screen contents assert hasattr(self, '_getVbox') def passInParent(self,parent): self.parent = parent def getNext(self): pass def launch(self, doDebug=None): """Firstboot calls this to set up the screen. It will use the _getVbox method provided by the derived classes to get the contents of the screen. """ self.doDebug = doDebug if self.doDebug: print self.__class__.__name__, "launch called." self.icon = functions.imageFromPath("/usr/share/system-config-display/pixmaps/system-config-display.png") self.mainVBox = gtk.VBox() internalVBox = gtk.VBox(False, 10) internalVBox.set_border_width(10) vbox = self._getVbox() internalVBox.pack_start(vbox, True) self.mainVBox.pack_start(internalVBox, True) # Set up cursor changing functions. Overriding functions that aren't in # classes like this could be called a hack, but I think it's the best # we can do with the current overall setup and isn't too bad. # Having it here will cause this to get called once per module, but I'm # not sure if it'll work to put it in the constructor. def mySetBusyCursor(): cursor = gtk.gdk.Cursor(gtk.gdk.WATCH) # I think we have to set the cursor using firstboot's .window instead of # the one in our vboxes because the thing we use must be displayed when # we change the cursor and sometimes this gets called by a screen before # it's visible. # TODO See if we can add functions to firstboot to provide a nice way to # change the cursor. self.parent.win.window.set_cursor(cursor) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) def mySetArrowCursor(): # I think we have to set the cursor using firstboot's .window instead of # the one in our vboxes because the thing we use must be displayed when # we change the cursor and sometimes this gets called by a screen before # it's visible. self.parent.win.window.set_cursor(None) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) rhnregGui.setBusyCursor = mySetBusyCursor rhnregGui.setArrowCursor = mySetArrowCursor return self.mainVBox, self.icon, self.windowTitle def grabFocus(self): if self.doDebug: print self.__class__.__name__, "grabFocus called." pass def fatalError(self, error, wrap=1): # FIXME if wrap: text = messageWindow.wrap_text(error) else: text = error dlg = messageWindow.ErrorDialog(text) self._goImmediatelyToFinish() def _goImmediatelyToFinish(self): self.parent.setPage("rhn_finish_gui") def dummyApply(self, *args): print "dummy" return True self.apply = dummyApply self.parent.nextClicked() rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_review_gui.py000066400000000000000000000040011204375357300254640ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Daniel Benamy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.append("/usr/share/rhn") import rhnreg import rhnregGui from rhn_register_firstboot_gui_window import RhnRegisterFirstbootGuiWindow import gtk from gtk import glade import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") class RhnReviewWindow(RhnRegisterFirstbootGuiWindow, rhnregGui.ReviewSubscriptionPage): runPriority=108.9 moduleName = _("Review Subscription") windowTitle = moduleName shortMessage = _("Connect to Red Hat Network") needsparent = 1 needsnetwork = 1 noSidebar = True def __init__(self): RhnRegisterFirstbootGuiWindow.__init__(self) rhnregGui.ReviewSubscriptionPage.__init__(self) if rhnreg.registered(): self.skipme = True def _getVbox(self): return self.reviewSubscriptionPageVbox() def updatePage(self): self.reviewSubscriptionPagePrepare() def apply(self, *args): """Returns None to stay on the same page. Anything else will cause firstboot to advance but True is generally used. This is different from the gnome druid in rhn_register. """ return True childWindow = RhnReviewWindow rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel5/rhn_start_gui.py000066400000000000000000000064541204375357300253360ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Daniel Benamy import os import sys sys.path.append("/usr/share/rhn/up2date_client/") sys.path.append("/usr/share/rhn") import rhnreg import rhnregGui from rhn_register_firstboot_gui_window import RhnRegisterFirstbootGuiWindow import gtk from gtk import glade import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") class RhnStartWindow(RhnRegisterFirstbootGuiWindow): runPriority=106 moduleName = _("Set Up Software Updates") windowTitle = moduleName shortMessage = _("Register with Red Hat Network") needsparent = 1 def __init__(self): RhnRegisterFirstbootGuiWindow.__init__(self) self.start_page = None def _getVbox(self): if rhnreg.registered(): self.start_page = KsRegisteredPage() return self.start_page.startPageVbox() if self.parent.checkNetwork(): self.start_page = rhnregGui.StartPage(firstboot=True) else: self.start_page = NoNetworkPage() return self.start_page.startPageVbox() def apply(self, *args): """Returns True to change the page (to the one set).""" if not self.start_page.startPageRegisterNow(): dlg = rhnregGui.ConfirmQuitDialog() if not dlg.rc: self.parent.setPage("rhn_start_gui") else: self.parent.setPage("rhn_finish_gui") return True class KsRegisteredPage: def __init__(self): gladefile = "/usr/share/rhn/up2date_client/rh_register.glade" ksRegisteredXml = gtk.glade.XML(gladefile, "ksRegisteredFirstbootVbox", domain="rhn-client-tools") self.vbox = ksRegisteredXml.get_widget('ksRegisteredFirstbootVbox') def startPageVbox(self): return self.vbox def startPageRegisterNow(self): return True class NoNetworkPage: def __init__(self): gladefile = "/usr/share/rhn/up2date_client/rh_register.glade" noNetworkXml = gtk.glade.XML(gladefile, "noNetworkFirstbootVbox", domain="rhn-client-tools") self.vbox = noNetworkXml.get_widget('noNetworkFirstbootVbox') noNetworkXml.signal_autoconnect({ "on_whyRegisterButton_clicked" : self.why_register_button_clicked, }) def startPageVbox(self): return self.vbox def startPageRegisterNow(self): # Sure, we'll register now. heh heh heh # Just continue on past the rhn stuff. return True def why_register_button_clicked(self, button): rhnregGui.WhyRegisterDialog() childWindow = RhnStartWindow rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/000077500000000000000000000000001204375357300221045ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/Makefile000066400000000000000000000023131204375357300235430ustar00rootroot00000000000000# Makefile for installing man pages for the up2date client # # $Id$ TOPMODULE = rhn_register MODULES = rhn_login_gui \ rhn_start_gui rhn_choose_server_gui \ rhn_provide_certificate_gui rhn_create_profile_gui \ rhn_review_gui rhn_finish_gui rhn_choose_channel TOPPYFILE = $(addsuffix .py, $(TOPMODULE)) PYFILES = $(addsuffix .py, $(MODULES)) TOPOBJECT = $(TOPPYFILE) $(addsuffix .pyc, $(TOPMODULE)) OBJECTS = $(PYFILES) $(addsuffix .pyc, $(MODULES)) # Install stuff INSTALL = /usr/bin/install -c INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 INSTALL_DIR = $(INSTALL) -m 755 --verbose -d # Install Directories SYSTEMFIRSTBOOTDIR = $(PREFIX)/usr/share/firstboot/modules/ FIRSTBOOTDIR = $(PREFIX)/usr/share/rhn/up2date_client/firstboot/ PYCHECKER = /usr/bin/pychecker all:: $(TOPOBJECT) $(OBJECTS) # default compile rule: %.pyc: %.py python -c "import py_compile; py_compile.compile('$<')" install: all $(FIRSTBOOTDIR) $(SYSTEMFIRSTBOOTDIR) $(INSTALL_DATA) $(OBJECTS) $(FIRSTBOOTDIR)/ $(INSTALL_DATA) $(TOPOBJECT) $(SYSTEMFIRSTBOOTDIR)/ $(SYSTEMFIRSTBOOTDIR) $(FIRSTBOOTDIR) : @$(INSTALL_DIR) $@ clean: @rm -rf *.pyc *~ .*~ *.o pychecker:: @$(PYCHECKER) $(PYFILES) $(TOPPYFILE) || exit 0 rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_choose_channel.py000066400000000000000000000043201204375357300262740ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2011 Red Hat, Inc. # Copyright 2003 Brent Fox # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Miroslav Suchy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg, rhnregGui, rhnserver import gtk import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import RESULT_SUCCESS, RESULT_FAILURE, RESULT_JUMP class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 108.6 self.sidebarTitle = _("Select operating system release") self.title = _("Operating System Release Version") self.chooseChannel = FirstbootChooseChannelPage() def needsNetwork(self): return True def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS self.chooseChannel.chooseChannelPageApply() return RESULT_SUCCESS def createScreen(self): self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.chooseChannel.chooseChannelPageVbox(), True, True) def initializeUI(self): # populate capability - needef for EUSsupported s = rhnserver.RhnServer() s.capabilities.validate() # this populate zstream channels as side effect self.chooseChannel.chooseChannelShouldBeShown() self.chooseChannel.chooseChannelPagePrepare() def shouldAppear(self): return not rhnreg.registered() class FirstbootChooseChannelPage(rhnregGui.ChooseChannelPage): pass rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_choose_server_gui.py000066400000000000000000000063621204375357300270460ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com # Daniel Benamy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import rhnregGui from up2date_client import up2dateErrors import gtk from gtk import glade import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import * class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 106.5 self.sidebarTitle = _("Choose Service") self.title = _("Choose Service") self.support_sm = False self.rhsmActive = True def needsNetwork(self): return True def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS if self.support_sm \ and not self.chooseServerPage.chooseServerXml.get_widget("satelliteButton").get_active(): i = 0 while not interface.moduleList[i].__module__.startswith('rhsm_'): i += 1 interface.moveToPage(pageNum=i) self.rhsmActive = True return RESULT_JUMP try: self.rhsmActive = False if self.chooseServerPage.chooseServerPageApply() is False: interface.moveToPage(moduleTitle=_("Red Hat Account")) return RESULT_JUMP else: return RESULT_FAILURE except up2dateErrors.SSLCertificateVerifyFailedError: interface.moveToPage(moduleTitle=_("Provide Certificate")) return RESULT_JUMP # return RESULT_SUCCESS should work just as well since the # certificate page with priority 107 is the next one anyway def createScreen(self): self.chooseServerPage = rhnregGui.ChooseServerPage() self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.chooseServerPage.chooseServerPageVbox(), True, True) if sys.modules.has_key('rhsm_login'): self.support_sm = True self.rhsmButton = self.chooseServerPage.chooseServerXml.get_widget("rhsmButton") self.rhsmButton.set_no_show_all(False) self.rhsmButton.show_all() def initializeUI(self): self.chooseServerPage.chooseServerPagePrepare() if self.support_sm and self.rhsmActive: self.rhsmButton.set_active(True) def shouldAppear(self): if rhnreg.registered(): return False return True rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_create_profile_gui.py000066400000000000000000000056311204375357300271610ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2003--2010 Red Hat, Inc. # Copyright 2003 Brent Fox # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import rhnregGui from up2date_client import messageWindow import gtk from gtk import glade import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import * class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 108.7 self.sidebarTitle = _("Create Profile") self.title = _("Create Profile") def needsNetwork(self): return True def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS ret = self.createProfilePage.createProfilePageVerify() if ret: return RESULT_FAILURE ret = self.createProfilePage.createProfilePageApply() if self.createProfilePage.go_to_finish: interface.moveToPage(moduleTitle=_("Finish Updates Setup")) return RESULT_JUMP if ret: return RESULT_FAILURE return RESULT_SUCCESS def createScreen(self): self.createProfilePage = FirstbootCreateProfilePage() self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.createProfilePage.createProfilePageVbox(), True, True) def initializeUI(self): self.createProfilePage.createProfilePagePrepare() def shouldAppear(self): if rhnreg.registered(): return False return True class FirstbootCreateProfilePage(rhnregGui.CreateProfilePage): def __init__(self): rhnregGui.CreateProfilePage.__init__(self) def createProfilePageApply(self): self.go_to_finish = False return rhnregGui.CreateProfilePage.createProfilePageApply(self) def fatalError(self, error, wrap=1): msg = _("There was a communication error with the server:") \ + "\n\n" + error + "\n\n" \ + _("Would you like to go back and try again?") dlg = messageWindow.YesNoDialog(msg) ret = dlg.getrc() if not ret: self.go_to_finish = True rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_finish_gui.py000066400000000000000000000040151204375357300254510ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com # Daniel Benamy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import rhnregGui from up2date_client import config import gtk from gtk import glade import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import * class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 109 self.sidebarTitle = _("Finish Updates Setup") self.title = _("Finish Updates Setup") def needsNetwork(self): return False def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS up2DateConfig = config.initUp2dateConfig() up2DateConfig.save() interface.moveToPage(pageNum = len(interface.moduleList)) return RESULT_JUMP def createScreen(self): self.finishPage = rhnregGui.FinishPage() self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.finishPage.finishPageVbox(), True, True) def initializeUI(self): self.finishPage.finishPagePrepare() def shouldAppear(self): if rhnreg.registered(): return False return True rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_login_gui.py000066400000000000000000000072241204375357300253060ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. # Copyright 2003 Brent Fox # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import rhnregGui, rhnserver from up2date_client import messageWindow import gtk import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import * class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 108.5 self.sidebarTitle = _("Red Hat Account") self.title = _("Red Hat Account") def needsNetwork(self): return True def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS if self.loginPage.loginPageVerify(): return RESULT_FAILURE ret = self.loginPage.loginPageApply() if self.loginPage.go_to_finish: interface.moveToPage(moduleTitle=_("Finish Updates Setup")) return RESULT_JUMP if ret: return RESULT_FAILURE # We should try to activate hardware, even if no EUS in firstboot rhnregGui.try_to_activate_hardware() # populate capability - needef for EUSsupported s = rhnserver.RhnServer() s.capabilities.validate() if rhnregGui.ChooseChannelPage().chooseChannelShouldBeShown(): return RESULT_SUCCESS else: interface.moveToPage(moduleTitle=_("Create Profile")) return RESULT_JUMP def createScreen(self): self.loginPage = FirstbootLoginPage() self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.loginPage.loginPageVbox(), True, True) def initializeUI(self): self.loginPage.loginPagePrepare() def shouldAppear(self): if rhnreg.registered(): return False return True def focus(self): self.loginPage.loginXml.get_widget("loginUserEntry").grab_focus() class FirstbootLoginPage(rhnregGui.LoginPage): def __init__(self): rhnregGui.LoginPage.__init__(self) def loginPageApply(self): self.go_to_finish = False return rhnregGui.LoginPage.loginPageApply(self) def fatalError(self, error, wrap=1): msg = _("There was a communication error with the server:") \ + "\n\n" + error + "\n\n" \ + _("Would you like to go back and try again?") dlg = messageWindow.YesNoDialog(msg) ret = dlg.getrc() if not ret: self.go_to_finish = True def goToPageAfterLogin(self): pass # FIXME: the Enter advancing is not working. # # def goToPageAfterLogin(self): # # This is a hack. More info above. # self.goingNextFromNewAccountDialog = True # self.parent.nextClicked() # # def onLoginPageNext(self, dummy=None, dummy2=None): # # This is a hackish way to support enter advancing # self.parent.nextClicked() rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_provide_certificate_gui.py000066400000000000000000000047161204375357300302130ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com # Daniel Benamy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import rhnregGui import gtk from gtk import glade import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import * class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 107.5 self.sidebarTitle = _("Provide Certificate") self.title = _("Provide Certificate") def needsNetwork(self): return True def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS status = self.provideCertificatePage.provideCertificatePageApply() if status == 0: # cert was installed return RESULT_SUCCESS elif status == 1: # the user doesn't want to provide a cert right now # TODO write a message to disk like the other cases? need to decide # how we want to do error handling in general. interface.moveToPage(moduleTitle=_("Finish Updates Setup")) return RESULT_JUMP else: # an error occurred and the user was notified assert status == 2 return RESULT_FAILURE def createScreen(self): self.provideCertificatePage = rhnregGui.ProvideCertificatePage() self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.provideCertificatePage.provideCertificatePageVbox(), True, True) def initializeUI(self): self.provideCertificatePage.setUrlInWidget() def shouldAppear(self): if rhnreg.registered(): return False return True rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_register.py000066400000000000000000000021411204375357300251470ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2010 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com from firstboot.moduleset import * import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) class moduleClass(ModuleSet): def __init__(self): ModuleSet.__init__(self) self.priority = 3 self.sidebarTitle = _("Set Up Software Updates") self.title = _("Set Up Software Updates") self.path = "/usr/share/rhn/up2date_client/firstboot" rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_review_gui.py000066400000000000000000000040651204375357300254770ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com # Daniel Benamy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import rhnregGui import gtk from gtk import glade import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import * from firstboot.config import config class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 108.9 self.sidebarTitle = _("Review Subscription") self.title = _("Review Subscription") def needsNetwork(self): return True def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS return RESULT_SUCCESS def createScreen(self): self.reviewSubscriptionPage = rhnregGui.ReviewSubscriptionPage() self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) self.vbox.pack_start(self.reviewSubscriptionPage.reviewSubscriptionPageVbox(), True, True) def initializeUI(self): self.reviewSubscriptionPage.reviewSubscriptionPagePrepare() while len(config.interface._control.history) > 1: config.interface._control.history.pop() def shouldAppear(self): if rhnreg.registered(): return False return True rhn-client-tools-1.8.26/src/firstboot-legacy-rhel6/rhn_start_gui.py000066400000000000000000000105541204375357300253330ustar00rootroot00000000000000# Copyright 2006--2010 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # # Authors: # Jan Pazdziora jpazdziora at redhat dot com # Daniel Benamy import sys sys.path.append("/usr/share/rhn") from up2date_client import rhnreg from up2date_client import rhnregGui import gtk from gtk import glade import gettext _ = lambda x: gettext.ldgettext("rhn-client-tools", x) gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") from firstboot.module import Module from firstboot.constants import * from firstboot.loader import _haveNetwork class moduleClass(Module): def __init__(self): Module.__init__(self) self.priority = 106 self.sidebarTitle = _("Set Up Software Updates") self.title = _("Set Up Software Updates") self.skip_registration = False self.start_page_vbox = None def apply(self, interface, testing=False): if testing: return RESULT_SUCCESS if self.skip_registration: interface.moveToPage(pageNum = len(interface.moduleList)) return RESULT_JUMP if not self.start_page.startPageRegisterNow(): dlg = rhnregGui.ConfirmQuitDialog() if dlg.rc == 0: return RESULT_FAILURE else: interface.moveToPage(moduleTitle=_("Finish Updates Setup")) return RESULT_JUMP return RESULT_SUCCESS def createScreen(self): self.vbox = gtk.VBox(spacing=5) def initializeUI(self): if self.start_page_vbox: self.start_page_vbox.destroy() self.start_page_vbox = self._getVbox() self.vbox.pack_start(self.start_page_vbox, True, True) def _system_is_registered(self): if rhnreg.registered(): return True try: _rhsm_path = "/usr/share/rhsm/subscription_manager" _rhsm_path_added = False if _rhsm_path not in sys.path: sys.path.append(_rhsm_path) _rhsm_path_added = True import certlib if _rhsm_path_added: sys.path.remove(_rhsm_path) return certlib.ConsumerIdentity.existsAndValid() except: return False def _getVbox(self): if self._system_is_registered(): self.start_page = KsRegisteredPage() self.skip_registration = True return self.start_page.startPageVbox() if _haveNetwork(): self.start_page = rhnregGui.StartPage(firstboot=True) else: self.start_page = NoNetworkPage() self.skip_registration = True return self.start_page.startPageVbox() class KsRegisteredPage: def __init__(self): gladefile = "/usr/share/rhn/up2date_client/rh_register.glade" ksRegisteredXml = gtk.glade.XML(gladefile, "ksRegisteredFirstbootVbox", domain="rhn-client-tools") self.vbox = ksRegisteredXml.get_widget('ksRegisteredFirstbootVbox') def startPageVbox(self): return self.vbox def startPageRegisterNow(self): return True class NoNetworkPage: def __init__(self): gladefile = "/usr/share/rhn/up2date_client/rh_register.glade" noNetworkXml = gtk.glade.XML(gladefile, "noNetworkFirstbootVbox", domain="rhn-client-tools") self.vbox = noNetworkXml.get_widget('noNetworkFirstbootVbox') noNetworkXml.signal_autoconnect({ "on_whyRegisterButton_clicked" : self.why_register_button_clicked, }) def startPageVbox(self): return self.vbox def startPageRegisterNow(self): # Sure, we'll register now. heh heh heh # Just continue on past the rhn stuff. return True def why_register_button_clicked(self, button): rhnregGui.WhyRegisterDialog() rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/000077500000000000000000000000001204375357300205135ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/Makefile000066400000000000000000000033331204375357300221550ustar00rootroot00000000000000# The rhn-client-tools Makefiles might not be set up in the smartest way. This # Makefile doesn't worry about anything outside of this directory even if these # files need them, such as the glade files. Be sure to run make in # rhn-client-tools and not here. FILES := config gui hardware progress \ haltree hardware_hal hardware_gudev \ up2dateUtils getMethod tui \ up2dateLog rpmUtils rhnreg transaction \ up2dateErrors rpcServer up2dateAuth \ rhnPackageInfo rhnChannel \ rhnHardware \ clientCaps capabilities \ rhnregGui rhnserver \ messageWindow rhncli \ rhnreg_constants \ pkgplatform debUtils pkgUtils \ yumPlugin PYFILES := $(addsuffix .py, $(FILES)) PYCFILES := $(addsuffix .pyc, $(FILES)) INITFILE := __init__.py OBJECTS := $(PYFILES) $(PYCFILES) PYCHECKER := /usr/bin/pychecker RHNSHARE_DIR := $(PREFIX)/usr/share/rhn INSTALL := install -p --verbose INSTALL_DIR := $(INSTALL) -m 755 -d INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 # default compile rule: %.pyc: %.py python -c "import py_compile; py_compile.compile('$<')" all:: $(OBJECTS) install:: all $(INSTALL_DATA) $(PYFILES) $(INITFILE) $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client $(INSTALL_DATA) $(PYCFILES) $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client $(INSTALL_DATA) $(INITFILE) $(RHNSHARE_DIR)/ # this is lame and should be dealt with in the code sed -i -e "s|\@VERSION\@|$(VERSION)|" \ $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client/up2dateUtils.py sed -i -e "s|\@PLATFORM\@|$(PLATFORM)|" \ $(RHNSHARE_DIR)/up2date_client/pkgplatform.py # OTHER targets for internal use pychecker:: @$(PYCHECKER) $(PYFILES) || exit 0 graphviz:: @$(PYCHECKER) -Z $(PYFILES) || exit 0 clean:: @rm -fv *.pyc *~ .*~ rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/__init__.py000066400000000000000000000000001204375357300226120ustar00rootroot00000000000000rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/capabilities.py000066400000000000000000000162721204375357300235260ustar00rootroot00000000000000 import UserDict import config import up2dateErrors import string import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext # a dict with "capability name" as the key, and the version # as the value. neededCaps = {"caneatCheese": {'version':"21"}, "supportsAutoUp2dateOption": {'version': "1"}, "registration.finish_message": {'version': "1"}, "xmlrpc.packages.extended_profile": {'version':"1"}, "registration.delta_packages": {'version':"1"}, "registration.update_contact_info": {'version': "1"}, "registration.extended_update_support": {"version" : "1"}, "registration.smbios": {"version" : "1"}} def parseCap(capstring): value = None caps = string.split(capstring, ',') capslist = [] for cap in caps: try: (key_version, value) = map(string.strip, string.split(cap, "=", 1)) except ValueError: # Bad directive: not in 'a = b' format continue # parse out the version # lets give it a shot sans regex's first... (key,version) = string.split(key_version, "(", 1) # just to be paranoid if version[-1] != ")": print "something broke in parsing the capabilited headers" #FIXME: raise an approriate exception here... # trim off the trailing paren version = version[:-1] data = {'version': version, 'value': value} capslist.append((key, data)) return capslist class Capabilities(UserDict.UserDict): def __init__(self): UserDict.UserDict.__init__(self) self.missingCaps = {} #self.populate() # self.validate() self.neededCaps = neededCaps self.cfg = config.initUp2dateConfig() def populate(self, headers): for key in headers.keys(): if key == "x-rhn-server-capability": capslist = parseCap(headers[key]) for (cap,data) in capslist: self.data[cap] = data def parseCapVersion(self, versionString): index = string.find(versionString, '-') # version of "-" is bogus, ditto for "1-" if index > 0: rng = string.split(versionString, "-") start = rng[0] end = rng[1] versions = range(int(start), int(end)+1) return versions vers = string.split(versionString, ':') if len(vers) > 1: versions = map(lambda a:int(a), vers) return versions return [int(versionString)] def validateCap(self, cap, capvalue): if not self.data.has_key(cap): errstr = _("This client requires the server to support %s, which the current " \ "server does not support") % cap self.missingCaps[cap] = None else: data = self.data[cap] # DOES the server have the version we need if int(capvalue['version']) not in self.parseCapVersion(data['version']): self.missingCaps[cap] = self.neededCaps[cap] def validate(self): for key in self.neededCaps.keys(): self.validateCap(key, self.neededCaps[key]) self.workaroundMissingCaps() def setConfig(self, key, configItem): if self.tmpCaps.has_key(key): self.cfg[configItem] = 0 del self.tmpCaps[key] else: self.cfg[configItem] = 1 def workaroundMissingCaps(self): # if we have caps that we know we want, but we can # can work around, setup config variables here so # that we know to do just that self.tmpCaps = self.missingCaps # this is an example of how to work around it key = 'caneatCheese' if self.tmpCaps.has_key(key): # do whatevers needed to workaround del self.tmpCaps[key] else: # we support this, set a config option to # indicate that possibly pass # dict of key to configItem, and the config item that # corresponds with it capsConfigMap = {'supportsAutoUp2dateOption': 'supportsAutoUp2dateOption', 'registration.finish_message': 'supportsFinishMessage', "registration.update_contact_info" : 'supportsUpdateContactInfo', "registration.delta_packages" : 'supportsDeltaPackages', "xmlrpc.packages.extended_profile" : 'supportsExtendedPackageProfile', "registration.extended_update_support" : "supportsEUS", "registration.smbios" : "supportsSMBIOS"} for key in capsConfigMap.keys(): self.setConfig(key, capsConfigMap[key]) # if we want to blow up on missing caps we cant eat around missingCaps = [] wrongVersionCaps = [] if len(self.tmpCaps): for cap in self.tmpCaps: capInfo = self.tmpCaps[cap] if capInfo == None: # it's completly mssing missingCaps.append((cap, capInfo)) else: wrongVersionCaps.append((cap, capInfo)) errString = "" errorList = [] if len(wrongVersionCaps): for (cap, capInfo) in wrongVersionCaps: errString = errString + "Needs %s of version: %s but server has version: %s\n" % (cap, capInfo['version'], self.data[cap]['version']) errorList.append({"capName":cap, "capInfo":capInfo, "serverVersion":self.data[cap]}) if len(missingCaps): for (cap, capInfo) in missingCaps: errString = errString + "Needs %s but server does not support that capability\n" % (cap) errorList.append({"capName":cap, "capInfo":capInfo, "serverVersion":""}) if len(errString): raise up2dateErrors.ServerCapabilityError(errString, errorList) def hasCapability(self, capability, version=None): """Checks if the server supports a capability and optionally a version. Returns True or False. This complements the neededCaps mechanism provided by this module. Using hasCapability makes it easier to do something only if the server supports it or to put workaround code in the user of this class. The neededCaps mechanism makes it easier to put workaround code in this module, which makes sense if it is to be shared. 'capability' should be a string such as 'registration.foobar'. It can be a capability in 'neededCaps' above or one that isn't there. 'version' can be a string (where isdigit() is True) or an int. """ assert version is None or str(version).isdigit() if not self.data.has_key(capability): return False if version: data = self.data[capability] if int(version) not in self.parseCapVersion(data['version']): return False return True rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/clientCaps.py000066400000000000000000000041041204375357300231510ustar00rootroot00000000000000 # a dict with "capability name" as the key, and the version # as the value. import UserDict import glob import os import string from capabilities import parseCap class ClientCapabilities(UserDict.UserDict): def __init__(self): UserDict.UserDict.__init__(self) self.populate() def populate(self, capsToPopulate=None): # FIXME: at some point, this will be # intelligently populated... localcaps = { "caneatCheese":{'version':1, 'value': 1} } if capsToPopulate: localcaps = capsToPopulate self.data = localcaps def headerFormat(self): headerList = [] for key in self.data.keys(): headerName = "X-RHN-Client-Capability" value = "%s(%s)=%s" % (key, self.data[key]['version'], self.data[key]['value']) headerList.append((headerName, value)) return headerList caps = ClientCapabilities() def loadLocalCaps(capsDir = "/etc/sysconfig/rhn/clientCaps.d"): capsFiles = glob.glob("%s/*" % capsDir) for capsFile in capsFiles: if os.path.isdir(capsFile): continue if not os.access(capsFile, os.R_OK): continue fd = open(capsFile, "r") for line in fd.readlines(): string.strip(line) if line[0] == "#": continue caplist = parseCap(line) for (cap,data) in caplist: caps.data[cap] = data # print caps.data loadLocalCaps() # register local caps we require. def registerCap(cap, data): caps.data[cap] = data # figure out something pretty here registerCap("packages.runTransaction", {'version':'1', 'value':'1'}) registerCap("packages.rollBack", {'version':'1', 'value':'1'}) registerCap("packages.verify", {'version':'1', 'value':'1'}) registerCap("packages.extended_profile", {'version':'2', 'value':'1'}) registerCap("reboot.reboot", {'version':'1', 'value':'1'}) registerCap("packages.update", {'version':'2', 'value':'2'}) rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/config.py000066400000000000000000000263541204375357300223440ustar00rootroot00000000000000# This file is a portion of the Red Hat Update Agent # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPL # # Authors: # Cristian Gafton # Adrian Likins # # $Id$ """ This module includes the Config and Up2date Config classes use by the up2date agent to hold config info. """ import os import sys from urlparse import urlsplit, urlunsplit from rhn.connections import idn_ascii_to_pune, idn_pune_to_unicode import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext # XXX: This could be moved in a more "static" location if it is too # much of an eye sore Defaults = { 'enableProxy' : ("Use a HTTP Proxy", 0), 'serverURL' : ("Remote server URL", "https://your.server.url.here/XMLRPC"), 'debug' : ("Whether or not debugging is enabled", 0), 'systemIdPath' : ("Location of system id", "/etc/sysconfig/rhn/systemid"), 'versionOverride' : ("Override the automatically determined "\ "system version", ""), 'httpProxy' : ("HTTP proxy in host:port format, e.g. "\ "squid.example.com:3128", ""), 'proxyUser' : ("The username for an authenticated proxy", ""), 'proxyPassword' : ("The password to use for an authenticated proxy", ""), 'enableProxyAuth' : ("To use an authenticated proxy or not", 0), 'networkRetries' : ("Number of attempts to make at network "\ "connections before giving up", 1), 'sslCACert' : ("The CA cert used to verify the ssl server", "/usr/share/rhn/RHN-ORG-TRUSTED-SSL-CERT"), 'noReboot' : ("Disable the reboot action", 0), 'disallowConfChanges': ("Config options that can not be overwritten by a config update action", ['sslCACert','serverURL','disallowConfChanges', 'noReboot']), } FileOptions = ['systemIdPath', 'sslCACert', 'tmpDir', ] # a peristent configuration storage class class ConfigFile: "class for handling persistent config options for the client" def __init__(self, filename = None): self.dict = {} self.fileName = filename if self.fileName: self.load() def load(self, filename = None): if filename: self.fileName = filename if self.fileName == None: return if not os.access(self.fileName, os.R_OK): # print "warning: can't access %s" % self.fileName return f = open(self.fileName, "r") multiline = '' for line in f.readlines(): # strip comments if line.find('#') == 0: continue line = multiline + line.strip() if not line: continue # if line ends in '\', append the next line before parsing if line[-1] == '\\': multiline = line[:-1].strip() continue else: multiline = '' split = line.split('=', 1) if len(split) != 2: # not in 'a = b' format. we should log this # or maybe error. continue key = split[0].strip() value = unicode(split[1].strip(), 'utf-8') # decode a comment line comment = None pos = key.find("[comment]") if pos != -1: key = key[:pos] comment = value value = None # figure out if we need to parse the value further if value: # possibly split value into a list values = value.split(";") if key in ['proxyUser', 'proxyPassword']: value = str(value) elif len(values) == 1: try: value = int(value) except ValueError: pass elif values[0] == "": value = [] else: # there could be whitespace between the values on # one line, let's strip it out value = [val.strip() for val in values[:-1]] # now insert the (comment, value) in the dictionary newval = (comment, value) if self.dict.has_key(key): # do we need to update newval = self.dict[key] if comment is not None: # override comment newval = (comment, newval[1]) if value is not None: # override value newval = (newval[0], value) self.dict[key] = newval f.close() def save(self): if self.fileName == None: return # this really shouldn't happen, since it means that the # /etc/sysconfig/rhn directory doesn't exist, which is way broken # and note the attempted fix breaks useage of this by the applet # since it reuses this code to create its config file, and therefore # tries to makedirs() the users home dir again (with a specific perms) # and fails (see #130391) if not os.access(self.fileName, os.R_OK): if not os.access(os.path.dirname(self.fileName), os.R_OK): print _("%s was not found" % os.path.dirname(self.fileName)) return f = open(self.fileName+'.new', "w") os.chmod(self.fileName, 0600) f.write("# Automatically generated Red Hat Update Agent "\ "config file, do not edit.\n") f.write("# Format: 1.0\n") f.write("") for key in self.dict.keys(): (comment, value) = self.dict[key] f.write((u"%s[comment]=%s\n" % (key, comment)).encode('utf-8')) if type(value) != type([]): value = [ value ] if key in FileOptions: value = map(os.path.abspath, value) f.write((u"%s=%s\n" % (key, ';'.join(map(str, value)))).encode('utf-8')) f.write("\n") f.close() os.rename(self.fileName+'.new', self.fileName) # dictionary interface def has_key(self, name): return self.dict.has_key(name) def keys(self): return self.dict.keys() def values(self): return map(lambda a: a[1], self.dict.values()) def update(self, dict): self.dict.update(dict) # we return None when we reference an invalid key instead of # raising an exception def __getitem__(self, name): if self.dict.has_key(name): return self.dict[name][1] return None def __setitem__(self, name, value): if self.dict.has_key(name): val = self.dict[name] else: val = (None, None) self.dict[name] = (val[0], value) # we might need to expose the comments... def info(self, name): if self.dict.has_key(name): return self.dict[name][0] return "" # a superclass for the ConfigFile that also handles runtime-only # config values class Config: def __init__(self, filename = None): self.stored = ConfigFile() self.stored.update(Defaults) if filename: self.stored.load(filename) self.runtime = {} # classic dictionary interface: we prefer values from the runtime # dictionary over the ones from the stored config def has_key(self, name): if self.runtime.has_key(name): return True if self.stored.has_key(name): return True return False def keys(self): ret = self.runtime.keys() for k in self.stored.keys(): if k not in ret: ret.append(k) return ret def values(self): ret = [] for k in self.keys(): ret.append(self.__getitem__(k)) return ret def items(self): ret = [] for k in self.keys(): ret.append((k, self.__getitem__(k))) return ret def __len__(self): return len(self.keys()) def __setitem__(self, name, value): self.runtime[name] = value # we return None when nothing is found instead of raising and exception def __getitem__(self, name): if self.runtime.has_key(name): return self.runtime[name] if self.stored.has_key(name): return self.stored[name] return None # These function expose access to the peristent storage for # updates and saves def info(self, name): # retrieve comments return self.stored.info(name) def save(self): self.stored.save() def load(self, filename): self.stored.load(filename) # make sure the runtime cache is not polluted for k in self.stored.keys(): if not self.runtime.has_key(k): continue # allow this one to pass through del self.runtime[k] # save straight in the persistent storage def set(self, name, value): self.stored[name] = value # clean up the runtime cache if self.runtime.has_key(name): del self.runtime[name] def getProxySetting(): """ returns proxy string in format hostname:port hostname is converted to Pune encoding if needed """ cfg = initUp2dateConfig() proxy = None proxyHost = cfg["httpProxy"] if proxyHost: if proxyHost[:7] == "http://": proxyHost = proxyHost[7:] parts = proxyHost.split(':') parts[0] = idn_ascii_to_pune(parts[0]) proxy = ':'.join(parts) return proxy def convert_url_to_pune(url): """ returns url where hostname is converted to Pune encoding """ s = urlsplit(url) return urlunsplit((s[0], idn_ascii_to_pune(s[1]), s[2], s[3], s[4])).encode('utf-8') def convert_url_from_pune(url): """ returns url where hostname is converted from Pune encoding. Returns unicode string. """ s = urlsplit(url) return unicode(urlunsplit((s[0], idn_pune_to_unicode(s[1]), s[2], s[3], s[4]))) def getServerlURL(): """ return list of serverURL from config Note: in config may be one value or more values, but this function always return list """ cfg = initUp2dateConfig() # serverURL may be a list in the config file, so by default, grab the # first element. if type(cfg['serverURL']) == type([]): return map(convert_url_to_pune, cfg['serverURL']) else: return [convert_url_to_pune(cfg['serverURL'])] def setServerURL(serverURL): """ Set serverURL in config """ cfg = initUp2dateConfig() cfg.set('serverURL', serverURL) def initUp2dateConfig(cfg_file = "/etc/sysconfig/rhn/up2date"): """This function is the right way to get at the up2date config.""" global cfg try: cfg except NameError: cfg = None if cfg == None: cfg = Config(cfg_file) cfg["isatty"] = False if sys.stdout.isatty(): cfg["isatty"] = True return cfg rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/debUtils.py000066400000000000000000000046031204375357300226430ustar00rootroot00000000000000# Client code for Update Agent # Copyright (c) 2011--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Simon Lukasik # Lukas Durfina # import os import apt import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext # FIXME: After Debian bug 187019 is resolved def verifyPackages(packages): cache = apt.Cache() missing_packages = [] for package in packages: pkg = cache[package[0]] if pkg == None or not pkg.is_installed: missing_packages.append(package) return [], missing_packages def parseVRE(version): epoch = '' release = '0' if version.find(':') != -1: epoch, version = version.split(':') if version.find('-') != -1: tmp = version.split('-') version = '-'.join(tmp[:-1]) release = tmp[-1] return version, release, epoch def installTime(pkg_name): path = '/var/lib/dpkg/info/%s.list' % pkg_name if os.path.isfile(path): return os.path.getmtime(path) else: return None #FIXME: Using Apt cache might not be an ultimate solution. # It could be better to parse /var/lib/dpkg/status manually. # Apt cache might not contain all the packages. def getInstalledPackageList(msgCallback = None, progressCallback = None, getArch=None, getInfo = None): """ Return list of packages. Package is dict with following keys: name, epoch, version, release and optionaly arch. """ if msgCallback != None: msgCallback(_("Getting list of packages installed on the system")) cache = apt.Cache() total = 0 for pkg in cache: if pkg.installed != None: total += 1 count = 0 pkg_list = [] for pkg in cache: if pkg.installed == None: continue version, release, epoch = parseVRE(pkg.installed.version) package = { 'name': pkg.name, 'epoch': epoch, 'version': version, 'release': release, 'arch': pkg.installed.architecture + '-deb', 'installtime': installTime(pkg.name) } pkg_list.append(package) if progressCallback != None: progressCallback(count, total) count = count + 1 pkg_list.sort() return pkg_list def setDebugVerbosity(): pass rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/getMethod.py000066400000000000000000000111241204375357300230040ustar00rootroot00000000000000# Retrieve action method name given queued action information. # # Client code for Update Agent # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # An allowable xmlrpc method is retrieved given a base location, a # hierarchical route to the class/module, and method name. # # $Id$ import os import string import sys from types import ClassType class GetMethodException(Exception): """Exception class""" pass def sanity(methodNameComps): #""" # Verifies if all the components have proper names #""" # Allowed characters in each string alpha = string.ascii_lowercase + string.ascii_uppercase allowedChars = alpha + string.digits + '_' for comp in methodNameComps: if not len(comp): raise GetMethodException("Empty method component") for c in comp: if c not in allowedChars: raise GetMethodException( "Invalid character '%s' in the method name" % c) # Can only begin with a letter if comp[0] not in alpha: raise GetMethodException( "Method names should start with an alphabetic character") def getMethod(methodName, abspath, baseClass): #""" #Retreive method given methodName, path to base of tree, and class/module #route/label. #""" # First split the method name methodNameComps = string.split(baseClass, '.') + string.split(methodName, '.') # Sanity checks sanity(methodNameComps) # Build the path to the file path = abspath for index in range(len(methodNameComps)): comp = methodNameComps[index] path = "%s/%s" % (path, comp) # If this is a directory, fine... if os.path.isdir(path): # Okay, go on continue # Try to load this as a file for extension in ['py', 'pyc', 'pyo']: if os.path.isfile("%s.%s" % (path, extension)): # Yes, this is a file break else: # No dir and no file. Die raise GetMethodException("Action %s could not be found" % methodName) break else: # Only directories. This can't happen raise GetMethodException("Very wrong") # The position of the file fIndex = index + 1 # Now build the module name modulename = string.join(methodNameComps[:fIndex], '.') # And try to import it try: actions = __import__(modulename) except ImportError: raise GetMethodException("Could not import module %s" % modulename), None, sys.exc_info()[2] className = actions # Iterate through the list of components and try to load that specific # module/method for index in range(1, len(methodNameComps)): comp = methodNameComps[index] if index < fIndex: # This is a directory or a file we have to load if not hasattr(className, comp): # Hmmm... Not there raise GetMethodException("Class %s has no attribute %s" % ( string.join(methodNameComps[:index], '.'), comp)) className = getattr(className, comp) #print type(className) continue # A file or method # We look for the special __rhnexport__ array if not hasattr(className, '__rhnexport__'): raise GetMethodException("Class %s is not RHN-compliant" % \ string.join(methodNameComps[:index], '.')) export = getattr(className, '__rhnexport__') if comp not in export: raise GetMethodException("Class %s does not export '%s'" % ( string.join(methodNameComps[:index], '.'), comp)) className = getattr(className, comp) if type(className) is ClassType: # Try to instantiate it className = className() #print type(className) return className #----------------------------------------------------------------------------- if __name__ == '__main__': # Two valid ones and a bogus one methods = [ 'a.b.c.d.e.f', 'a.b.c.d.e.foo.h', 'a.b.c.d.e.g.h', 'a.b.d.d.e.g.h', 'a.b.d.d._e.g.h', 'a.b.d.d.e_.g.h', 'a.b.d.d.e-.g.h', 'a.b.d.d..g.h', ] for m in methods: print "----Running method %s: " % m try: method = getMethod(m, '.', 'Actions') except GetMethodException, e: print "Error getting the method %s: %s" % (m, string.join(map(str, e.args))) else: method() #----------------------------------------------------------------------------- rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/gui.py000066400000000000000000000316661204375357300216650ustar00rootroot00000000000000# # GUI for Update Agent # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Authors: # Preston Brown # Adrian Likins # Daniel Benamy import os import sys import gtk import gtk.glade gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools", "/usr/share/locale") # We have to import gnome.ui before using glade for our GnomeUi widgets. # ie the druid. Get rid of these widgets, and we won't need this import. # see http://www.async.com.br/faq/pygtk/index.py?req=show&file=faq22.005.htp import gnome.ui import signal import xmlrpclib import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext import up2dateErrors import config import rhnreg import messageWindow import rhnregGui class Gui(rhnregGui.StartPage, rhnregGui.ChooseServerPage, rhnregGui.LoginPage, rhnregGui.ReviewSubscriptionPage, rhnregGui.CreateProfilePage, rhnregGui.ProvideCertificatePage, rhnregGui.FinishPage, rhnregGui.ChooseChannelPage): def __init__(self): self.cfg = config.initUp2dateConfig() gladeFile = "/usr/share/rhn/up2date_client/gui.glade" self.xml = gtk.glade.XML(gladeFile, "mainWin", domain="rhn-client-tools") self.xml.signal_autoconnect ( { "onDruidCancel" : self.onDruidCancel, "onStartPagePrepare" : self.onStartPagePrepare, "onStartPageNext" : self.onStartPageNext, "onChooseServerPagePrepare" : self.onChooseServerPagePrepare, "onChooseServerPageNext" : self.onChooseServerPageNext, "onLoginPagePrepare" : self.onLoginPagePrepare, "onLoginPageNext" : self.onLoginPageNext, "onChooseChannelPageNext" : self.onChooseChannelPageNext, "onChooseChannelPageBack" : self.onChooseChannelPageBack, "onChooseChannelPagePrepare" : self.onChooseChannelPagePrepare, "onCreateProfilePagePrepare" : self.onCreateProfilePagePrepare, "onCreateProfilePageNext" : self.onCreateProfilePageNext, "onCreateProfilePageBack" : self.onCreateProfilePageBack, "onReviewSubscriptionPagePrepare" : self.onReviewSubscriptionPagePrepare, "onReviewSubscriptionPageNext" : self.onReviewSubscriptionPageNext, "onProvideCertificatePageBack" : self.onProvideCertificatePageBack, "onProvideCertificatePageNext" : self.onProvideCertificatePageNext, "onFinishPagePrepare" : self.onFinishPagePrepare, "onFinishPageFinish" : self.onFinishPageFinish, } ) rhnregGui.StartPage.__init__(self) rhnregGui.ChooseServerPage.__init__(self) rhnregGui.LoginPage.__init__(self) rhnregGui.ChooseChannelPage.__init__(self) rhnregGui.CreateProfilePage.__init__(self) rhnregGui.ReviewSubscriptionPage.__init__(self) rhnregGui.ProvideCertificatePage.__init__(self) rhnregGui.FinishPage.__init__(self) # Pack all the pages into the empty druid screens contents = self.startPageVbox() container = self.xml.get_widget("startPageVbox") container.pack_start(contents, True) contents = self.chooseServerPageVbox() container = self.xml.get_widget("chooseServerPageVbox") container.pack_start(contents, True) contents = self.loginPageVbox() container = self.xml.get_widget("loginPageVbox") container.pack_start(contents, True) contents = self.chooseChannelPageVbox() container = self.xml.get_widget("chooseChannelPageVbox") container.pack_start(contents, True) contents = self.createProfilePageVbox() container = self.xml.get_widget("createProfilePageVbox") container.pack_start(contents, True) contents = self.reviewSubscriptionPageVbox() container = self.xml.get_widget("reviewSubscriptionPageVbox") container.pack_start(contents, True) contents = self.provideCertificatePageVbox() container = self.xml.get_widget("provideCertificatePageVbox") container.pack_start(contents, True) contents = self.finishPageVbox() container = self.xml.get_widget("finishPageVbox") container.pack_start(contents, True) self.initProfile = False self.oemInfo = {} self.productInfo = {} self.already_registered_already_shown = False self.rhsm_already_registered_already_shown = False self.druid = self.xml.get_widget("druid") self.mainWin = self.xml.get_widget("mainWin") self.mainWin.connect("delete-event", gtk.main_quit) self.mainWin.connect("hide", gtk.main_quit) # It's better to get widgets in advance so bugs don't hide in get_widget # calls that only get executed periodically. self.startPage = self.xml.get_widget("startPage") self.chooseServerPage = self.xml.get_widget("chooseServerPage") self.provideCertificatePage = self.xml.get_widget("provideCertificatePage") self.loginPage = self.xml.get_widget("loginPage") self.chooseChannelPage = self.xml.get_widget("chooseChannelPage") self.createProfilePage = self.xml.get_widget("createProfilePage") self.reviewSubscriptionPage = \ self.xml.get_widget("reviewSubscriptionPage") self.finishPage = self.xml.get_widget("finishPage") # Set up cursor changing functions. Overriding functions that aren't in # classes like this could be called a hack, but I think it's the best # we can do with the current overall setup and isn't too bad. def mySetBusyCursor(): cursor = gtk.gdk.Cursor(gtk.gdk.WATCH) self.mainWin.window.set_cursor(cursor) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) def mySetArrowCursor(): cursor = gtk.gdk.Cursor(gtk.gdk.LEFT_PTR) self.mainWin.window.set_cursor(cursor) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) rhnregGui.setBusyCursor = mySetBusyCursor rhnregGui.setArrowCursor = mySetArrowCursor self.mainWin.show_all() # Druid doesn't signal prepare to the first page when starting up self.onStartPagePrepare(None, None, manualPrepare=True) def onDruidCancel(self, dummy): dialog = rhnregGui.ConfirmQuitDialog() if dialog.rc == 1: self.druid.set_page(self.finishPage) else: return True def fatalError(self, error, wrap=1): rhnregGui.setArrowCursor() # FIXME if wrap: text = messageWindow.wrap_text(error) else: text = error dlg = messageWindow.ErrorDialog(text,self.mainWin) gtk.main_quit() sys.exit(1) def onStartPagePrepare(self, page, dummy, manualPrepare=False): if not manualPrepare: self.startPage.emit_stop_by_name("prepare") self.druid.set_buttons_sensitive(False, True, True, False) if rhnreg.rhsm_registered() and not self.rhsm_already_registered_already_shown: # Dialog constructor returns when dialog closes dialog = rhnregGui.AlreadyRegisteredSubscriptionManagerDialog() if dialog.rc == 0: sys.exit(0) self.rhsm_already_registered_already_shown = True if rhnreg.registered() and not self.already_registered_already_shown: # Dialog constructor returns when dialog closes dialog = rhnregGui.AlreadyRegisteredDialog() if dialog.rc == 0: sys.exit(0) self.already_registered_already_shown = True def onStartPageNext(self, page, dummy): self.druid.set_buttons_sensitive(True, True, True, False) def onChooseServerPagePrepare(self, page, dummy): self.chooseServerPage.emit_stop_by_name("prepare") self.chooseServerPagePrepare() def onChooseServerPageNext(self, page, dummy): try: ret = self.chooseServerPageApply() if ret is False: # Everything is ok self.druid.set_page(self.loginPage) except (up2dateErrors.SSLCertificateVerifyFailedError,\ up2dateErrors.SSLCertificateFileNotFound): self.setUrlInWidget() self.druid.set_page(self.provideCertificatePage) return True def onLoginPagePrepare(self, page, dummy): self.loginPage.emit_stop_by_name("prepare") self.loginXml.get_widget("loginUserEntry").grab_focus() self.loginPagePrepare() def onLoginPageNext(self, page, dummy): """This must manually switch pages because another function calls it to advance the druid. It returns True to inform the druid of this. """ ret = self.loginPageVerify() if ret: return ret ret = self.loginPageApply() if ret: return ret self.goToPageAfterLogin() return True def goToPageAfterLogin(self): """This function is used by the create new account dialog so it doesn't need to have any knowledge of the screen mechanism or order. """ if rhnregGui.ChooseChannelPage.chooseChannelShouldBeShown(self): self.druid.set_page(self.chooseChannelPage) else: self.druid.set_page(self.createProfilePage) def onChooseChannelPageBack(self, page, dummy): self.druid.set_page(self.loginPage) return True def onChooseChannelPageNext(self, page, dummy): self.chooseChannelPageApply() if self.chose_all_updates or \ self.chose_default_channel is False: dialog = rhnregGui.ConfirmAllUpdatesDialog() if dialog.rc == 0: self.druid.set_page(self.chooseChannelPage) return True else: self.druid.set_page(self.createProfilePage) return True def onChooseChannelPagePrepare(self, page, dummy): self.chooseChannelPagePrepare() self.chooseChannelPage.emit_stop_by_name("prepare") def onCreateProfilePagePrepare(self, page, dummy): self.createProfilePagePrepare() self.createProfilePage.emit_stop_by_name("prepare") def onCreateProfilePageNext(self, page, dummy): ret = self.createProfilePageVerify() if ret: return ret ret = self.createProfilePageApply() if ret: return ret def onCreateProfilePageBack(self, page, dummy): if rhnregGui.ChooseChannelPage.chooseChannelShouldBeShown(self): self.druid.set_page(self.chooseChannelPage) else: self.druid.set_page(self.chooseServerPage) return True def onReviewSubscriptionPagePrepare(self, page, dummy): self.reviewSubscriptionPagePrepare() self.druid.set_buttons_sensitive(False, True, False, False) self.reviewSubscriptionPage.emit_stop_by_name("prepare") def onReviewSubscriptionPageNext(self, page, dummy): self.druid.set_page(self.finishPage) return True def onProvideCertificatePageBack(self, page=None, dummy=None): self.druid.set_page(self.chooseServerPage) return True def onProvideCertificatePageNext(self, page=None, dummy=None): status = self.provideCertificatePageApply() if status == 0: self.druid.set_page(self.loginPage) elif status == 1: self.druid.set_page(self.finishPage) elif status == 3: self.druid.set_page(self.chooseServerPage) else: assert status == 2 pass return True def onFinishPagePrepare(self, page=None, dummy=None): self.druid.set_buttons_sensitive(False, False, False, False) self.druid.set_show_finish(True) # Stopping the signal is needed to make the druid buttons change the way # I want. I have no idea why. self.finishPage.emit_stop_by_name("prepare") if rhnregGui.hasBaseChannelAndUpdates(): self.druid.finish.set_label(_("_Finish")) title = _("Updates Configured") else: self.druid.finish.set_label(_("_Exit")) title = _("Software Updates Not Set Up") self.finishPagePrepare() self.mainWin.set_title(title) self.finishPage.set_title(title) def onFinishPageFinish(self, page, dummy=None): gtk.main_quit() def rootWarning(): dlg = messageWindow.ErrorDialog(_("You must run rhn_register as root.")) # dlg.run_and_close() def errorWindow(msg): dlg = messageWindow.ErrorDialog(messageWindow.wrap_text(msg)) # dlg.run_and_close() def main(): signal.signal(signal.SIGINT, signal.SIG_DFL) if os.geteuid() != 0: rootWarning() sys.exit(1) gui = Gui() gtk.main() if __name__ == "__main__": try: main() except xmlrpclib.ResponseError, e: print e except IOError, e: print _("There was some sort of I/O error: %s") % e.errmsg rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/haltree.py000066400000000000000000000107651204375357300225220ustar00rootroot00000000000000 # HalTree Purpose: # # HalTree is a way to organize the mess of data you get from hal. In general, # if you want to get all the information about every device in the system, you # end up with a list of dicts, where each dict contains the property name/values # for a device. This list isn't very useful as the hal data is actually # organized into a tree. For example, you have the computer as the head, then # there may be a scsi card plugged in. That in turn will have scsi channels # and luns, which scsi devices may be connected to. So this module will help # you reorganize your hal data back to the way they were intended. # # HalTree Usage: # # The tree gets built one device at a time. Once you've created a HalTree # object, devices get added to the tree with HalTree.add(hw_dev_dict). The # devices can be added in any particular order, and the tree gets properly # structured as the devices get added. But the tree structure isn't likely # to be ready until all the devices have been added. Those devices without a # parent get stuck in the no_parent_yet list. # # When a device gets added, it is no longer a plain dict. It is stored in a # HalDevice. The original dict can be found in HalDevice.properties. import types class HalDevice: "An object containing its udi, properties and children" def __init__ (self, properties): self.udi = properties['info.udi'] self.properties = properties self.children = [] self.classification = None if properties.has_key('info.parent'): self.parent_udi = properties['info.parent'] else: self.parent_udi = None self.parent = None def print_properties(self): print self.udi, ":" for property, value in self.properties.items(): print " ", property," ==> ", value class HalTree: def __init__ (self): self.head = None self.no_parent_yet = [] def add(self, hal_device): if hal_device.parent_udi: parent = self.__find_node(hal_device.parent_udi) if parent: parent.children.append(hal_device) hal_device.parent = parent else: #parent isn't in the main tree yet, stick it in waiting self.no_parent_yet.append(hal_device) else: #if it doesn't have a parent, it must be the head 'computer' self.head = hal_device #check to see if there are any children waiting for this dev self.__get_lost_children(hal_device) def __get_lost_children(self, hal_device): found_list = [] indexes = [] no_parent_yet_copy = self.no_parent_yet[:] for dev in no_parent_yet_copy: if dev.parent_udi == hal_device.udi: dev.parent = hal_device hal_device.children.append(dev) self.no_parent_yet.remove(dev) def __find_node(self, udi): """ This takes a node in the HalDevice tree and returns the HalDevice with the given udi. """ if self.head: node = HalTree.__find_node_worker(self.head, udi) if node: return node for node in self.no_parent_yet: found_node = HalTree.__find_node_worker(node, udi) if found_node: return found_node return None @staticmethod def __find_node_worker(node, udi): if node.udi == udi: return node for device in node.children: res = HalTree.__find_node_worker(device, udi) if res: return res return None def print_tree(self): self.__print_dev_tree(self.head, "") def __print_dev_tree(self, node, indent): print indent, node.udi print indent, "CLASS:", node.classification for name, property in node.properties.items(): if (type(property) == types.StringType): if property.isdigit(): print indent + " ", "%-20s ==> %s" % (name, hex(int(property))) else: print indent + " ", "%-20s ==> %s" % (name, property) elif (type(property) == types.IntType): print indent + " ", "%-20s ==> %s" % (name, hex(int(property))) else: print indent + " ", "%-20s ==> %s" % (name, property) print for child in node.children: self.__print_dev_tree(child, indent + " ") rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/hardware.py000066400000000000000000000633661204375357300227000ustar00rootroot00000000000000# # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. # # This software is licensed to you under the GNU General Public License, # version 2 (GPLv2). There is NO WARRANTY for this software, express or # implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. You should have received a copy of GPLv2 # along with this software; if not, see # http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt. # # Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is # granted to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated # in this software or its documentation. # # This thing gets the hardware configuraion out of a system """Used to read hardware info from kudzu, /proc, etc""" from socket import gethostname, getaddrinfo, AF_INET, AF_INET6 import socket import re import os import sys import config try: import ethtool ethtool_present = True except ImportError: sys.stderr.write("Warning: information about network interfaces could not be retrieved on this platform.\n") ethtool_present = False import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext import dbus import dmidecode import up2dateLog try: # F13 and EL6 from hardware_gudev import get_devices, get_computer_info using_gudev = 1 except ImportError: from hardware_hal import check_hal_dbus_status, get_hal_computer, read_hal using_gudev = 0 # Some systems don't have the _locale module installed try: import locale except ImportError: locale = None # this does not change, we can cache it _dmi_data = None _dmi_not_available = 0 def dmi_warnings(): if not hasattr(dmidecode, 'get_warnings'): return None return dmidecode.get_warnings() dmi_warn = dmi_warnings() if dmi_warn: dmidecode.clear_warnings() log = up2dateLog.initLog() log.log_debug("Warnings collected during dmidecode import: %s" % dmi_warn) def _initialize_dmi_data(): """ Initialize _dmi_data unless it already exist and returns it """ global _dmi_data, _dmi_not_available if _dmi_data is None: if _dmi_not_available: # do not try to initialize it again and again if not available return None else : dmixml = dmidecode.dmidecodeXML() dmixml.SetResultType(dmidecode.DMIXML_DOC) # Get all the DMI data and prepare a XPath context try: data = dmixml.QuerySection('all') dmi_warn = dmi_warnings() if dmi_warn: dmidecode.clear_warnings() log = up2dateLog.initLog() log.log_debug("dmidecode warnings: " % dmi_warn) except: # DMI decode FAIL, this can happend e.g in PV guest _dmi_not_available = 1 dmi_warn = dmi_warnings() if dmi_warn: dmidecode.clear_warnings() return None _dmi_data = data.xpathNewContext() return _dmi_data def get_dmi_data(path): """ Fetch DMI data from given section using given path. If data could not be retrieved, returns empty string. General method and should not be used outside of this module. """ dmi_data = _initialize_dmi_data() if dmi_data is None: return '' data = dmi_data.xpathEval(path) if data != []: return data[0].content else: # The path do not exist return '' def dmi_vendor(): """ Return Vendor from dmidecode bios information. If this value could not be fetch, returns empty string. """ return get_dmi_data('/dmidecode/BIOSinfo/Vendor') def dmi_system_uuid(): """ Return UUID from dmidecode system information. If this value could not be fetch, returns empty string. """ # if guest was created manualy it can have empty UUID, in this # case dmidecode set attribute unavailable to 1 uuid = get_dmi_data("/dmidecode/SystemInfo/SystemUUID[not(@unavailable='1')]") if not uuid: uuid = '' return uuid def read_installinfo(): if not os.access("/etc/sysconfig/installinfo", os.R_OK): return {} installinfo = open("/etc/sysconfig/installinfo", "r").readlines() installdict = {} installdict['class'] = "INSTALLINFO" for info in installinfo: if not len(info): continue vals = info.split('=') if len(vals) <= 1: continue strippedstring = vals[0].strip() vals[0] = strippedstring installdict[vals[0]] = ''.join(vals[1:]).strip() return installdict def cpu_count(): """ returns number of CPU in system Beware that it can be different from number of active CPU (e.g. on s390x architecture """ try: cpu_dir = os.listdir('/sys/devices/system/cpu/') except OSError: cpu_dir = [] re_cpu = re.compile(r"^cpu[0-9]+$") return len([i for i in cpu_dir if re_cpu.match(i)]) # This has got to be one of the ugliest fucntions alive def read_cpuinfo(): def get_entry(a, entry): e = entry.lower() if not a.has_key(e): return "" return a[e] # read cpu list and return number of cpus and list as dictionary def get_cpulist_as_dict(cpulist): count = 0 tmpdict = {} for cpu in cpulist.split("\n\n"): if not len(cpu): continue count = count + 1 if count > 1: break # no need to parse rest for cpu_attr in cpu.split("\n"): if not len(cpu_attr): continue vals = cpu_attr.split(":") if len(vals) != 2: # XXX: make at least some effort to recover this data... continue name, value = vals[0].strip(), vals[1].strip() tmpdict[name.lower()] = value return tmpdict if not os.access("/proc/cpuinfo", os.R_OK): return {} # Okay, the kernel likes to give us the information we need in the # standard "C" locale. if locale: # not really needed if you don't plan on using atof() locale.setlocale(locale.LC_NUMERIC, "C") cpulist = open("/proc/cpuinfo", "r").read() uname = os.uname()[4].lower() count = cpu_count() # This thing should return a hwdict that has the following # members: # # class, desc (required to identify the hardware device) # count, type, model, model_number, model_ver, model_rev # bogomips, platform, speed, cache hwdict = { 'class': "CPU", "desc" : "Processor", } if uname[0] == "i" and uname[-2:] == "86" or (uname == "x86_64"): # IA32 compatible enough tmpdict = get_cpulist_as_dict(cpulist) if uname == "x86_64": hwdict['platform'] = 'x86_64' else: hwdict['platform'] = "i386" hwdict['count'] = count hwdict['type'] = get_entry(tmpdict, 'vendor_id') hwdict['model'] = get_entry(tmpdict, 'model name') hwdict['model_number'] = get_entry(tmpdict, 'cpu family') hwdict['model_ver'] = get_entry(tmpdict, 'model') hwdict['model_rev'] = get_entry(tmpdict, 'stepping') hwdict['cache'] = get_entry(tmpdict, 'cache size') hwdict['bogomips'] = get_entry(tmpdict, 'bogomips') hwdict['other'] = get_entry(tmpdict, 'flags') mhz_speed = get_entry(tmpdict, 'cpu mhz') if mhz_speed == "": # damn, some machines don't report this mhz_speed = "-1" try: hwdict['speed'] = int(round(float(mhz_speed)) - 1) except ValueError: hwdict['speed'] = -1 elif uname in["alpha", "alphaev6"]: # Treat it as an an Alpha tmpdict = get_cpulist_as_dict(cpulist) hwdict['platform'] = "alpha" hwdict['count'] = get_entry(tmpdict, 'cpus detected') hwdict['type'] = get_entry(tmpdict, 'cpu') hwdict['model'] = get_entry(tmpdict, 'cpu model') hwdict['model_number'] = get_entry(tmpdict, 'cpu variation') hwdict['model_version'] = "%s/%s" % (get_entry(tmpdict, 'system type'), get_entry(tmpdict,'system variation')) hwdict['model_rev'] = get_entry(tmpdict, 'cpu revision') hwdict['cache'] = "" # pitty the kernel doesn't tell us this. hwdict['bogomips'] = get_entry(tmpdict, 'bogomips') hwdict['other'] = get_entry(tmpdict, 'platform string') hz_speed = get_entry(tmpdict, 'cycle frequency [Hz]') # some funky alphas actually report in the form "462375000 est." hz_speed = hz_speed.split() try: hwdict['speed'] = int(round(float(hz_speed[0]))) / 1000000 except ValueError: hwdict['speed'] = -1 elif uname in ["ia64"]: tmpdict = get_cpulist_as_dict(cpulist) hwdict['platform'] = uname hwdict['count'] = count hwdict['type'] = get_entry(tmpdict, 'vendor') hwdict['model'] = get_entry(tmpdict, 'family') hwdict['model_ver'] = get_entry(tmpdict, 'archrev') hwdict['model_rev'] = get_entry(tmpdict, 'revision') hwdict['bogomips'] = get_entry(tmpdict, 'bogomips') mhz_speed = tmpdict['cpu mhz'] try: hwdict['speed'] = int(round(float(mhz_speed)) - 1) except ValueError: hwdict['speed'] = -1 hwdict['other'] = get_entry(tmpdict, 'features') elif uname in ['ppc64']: tmpdict = get_cpulist_as_dict(cpulist) hwdict['platform'] = uname hwdict['count'] = count hwdict['model'] = get_entry(tmpdict, "cpu") hwdict['model_ver'] = get_entry(tmpdict, 'revision') hwdict['bogomips'] = get_entry(tmpdict, 'bogomips') hwdict['vendor'] = get_entry(tmpdict, 'machine') # strings are postpended with "mhz" mhz_speed = get_entry(tmpdict, 'clock')[:-3] try: hwdict['speed'] = int(round(float(mhz_speed)) - 1) except ValueError: hwdict['speed'] = -1 elif uname in ['s390', 's390x']: tmpdict = {} for cpu in cpulist.split("\n"): vals = cpu.split(cpu, ": ") if len(vals) != 2: continue tmpdict[vals[0].strip()] = vals[1].strip() hwdict['platform'] = uname hwdict['type'] = get_entry(tmpdict,'vendor_id') hwdict['model'] = uname hwdict['count'] = count hwdict['bogomips'] = get_entry(tmpdict, 'bogomips per cpu') hwdict['model_number'] = "" hwdict['model_ver'] = "" hwdict['model_rev'] = "" hwdict['cache'] = "" hwdict['other'] = get_entry(tmpdict, 'features') hwdict['speed'] = 0 else: # XXX: expand me. Be nice to others hwdict['platform'] = uname hwdict['count'] = count hwdict['type'] = uname hwdict['model'] = uname hwdict['model_number'] = "" hwdict['model_ver'] = "" hwdict['model_rev'] = "" hwdict['cache'] = "" hwdict['bogomips'] = "" hwdict['other'] = "" hwdict['speed'] = 0 # make sure we get the right number here if not hwdict["count"]: hwdict["count"] = 1 else: try: hwdict["count"] = int(hwdict["count"]) except: hwdict["count"] = 1 else: if hwdict["count"] == 0: # we have at least one hwdict["count"] = 1 # This whole things hurts a lot. return hwdict def read_memory(): un = os.uname() kernel = un[2] if kernel[:3] >= "2.6": return read_memory_2_6() if kernel[:3] == "2.4": return read_memory_2_4() def read_memory_2_4(): if not os.access("/proc/meminfo", os.R_OK): return {} meminfo = open("/proc/meminfo", "r").read() lines = meminfo.split("\n") curline = lines[1] memlist = curline.split() memdict = {} memdict['class'] = "MEMORY" megs = int(long(memlist[1])/(1024*1024)) if megs < 32: megs = megs + (4 - (megs % 4)) else: megs = megs + (16 - (megs % 16)) memdict['ram'] = str(megs) curline = lines[2] memlist = curline.split() # otherwise, it breaks on > ~4gigs of swap megs = int(long(memlist[1])/(1024*1024)) memdict['swap'] = str(megs) return memdict def read_memory_2_6(): if not os.access("/proc/meminfo", os.R_OK): return {} meminfo = open("/proc/meminfo", "r").read() lines = meminfo.split("\n") meminfo_dict = {} for line in lines: blobs = line.split(":", 1) key = blobs[0] if len(blobs) == 1: continue #print blobs value = blobs[1].strip() meminfo_dict[key] = value memdict = {} memdict["class"] = "MEMORY" total_str = meminfo_dict['MemTotal'] blips = total_str.split(" ") total_k = long(blips[0]) megs = long(total_k/(1024)) swap_str = meminfo_dict['SwapTotal'] blips = swap_str.split(' ') swap_k = long(blips[0]) swap_megs = long(swap_k/(1024)) memdict['ram'] = str(megs) memdict['swap'] = str(swap_megs) return memdict def findHostByRoute(): """ returns [hostname, intf, intf6] Where hostname is you FQDN of this machine. And intf is numeric IPv4 address. And intf6 is IPv6 address. """ cfg = config.initUp2dateConfig() sl = config.getServerlURL() st = {'https':443, 'http':80} hostname = None intf = None intf6 = None for serverUrl in sl: server = serverUrl.split('/')[2] servertype = serverUrl.split(':')[0] port = st[servertype] for family in (AF_INET6, AF_INET): try: s = socket.socket(family) except socket.error: continue if cfg['enableProxy']: server_port = config.getProxySetting() (server, port) = server_port.split(':') port = int(port) try: s.settimeout(5) s.connect((server, port)) intf_tmp = s.getsockname()[0] if family == AF_INET: intf = intf_tmp else: intf6 = intf_tmp hostname_tmp = socket.getfqdn(intf_tmp) if hostname_tmp != intf_tmp: hostname = hostname_tmp except socket.error: s.close() continue s.close() # Override hostname with the one in /etc/sysconfig/network # for bz# 457953 if os.access("/etc/sysconfig/network", os.R_OK): networkinfo = open("/etc/sysconfig/network", "r").readlines() for info in networkinfo: if not len(info): continue vals = info.split('=') if len(vals) <= 1: continue strippedstring = vals[0].strip() vals[0] = strippedstring if vals[0] == "HOSTNAME": hostname = ''.join(vals[1:]).strip() break if hostname == None or hostname == 'localhost.localdomain': hostname = "unknown" return hostname, intf, intf6 def get_slave_hwaddr(master, slave): hwaddr = "" try: bonding = open('/proc/net/bonding/%s' % master, "r") except: return hwaddr slave_found = False for line in bonding.readlines(): if slave_found and line.find("Permanent HW addr: ") != -1: hwaddr = line.split()[3] break if line.find("Slave Interface: ") != -1: ifname = line.split()[2] if ifname == slave: slave_found = True bonding.close() return hwaddr def read_network(): netdict = {} netdict['class'] = "NETINFO" netdict['hostname'], netdict['ipaddr'], netdict['ip6addr'] = findHostByRoute() if netdict['hostname'] == "unknown": netdict['hostname'] = gethostname() if netdict['ipaddr'] is None: try: list_of_addrs = getaddrinfo(netdict['hostname'], None) ipv4_addrs = filter(lambda x:x[0]==socket.AF_INET, list_of_addrs) # take first ipv4 addr netdict['ipaddr'] = ipv4_addrs[0][4][0] except: netdict['ipaddr'] = "127.0.0.1" if netdict['ip6addr'] is None: try: list_of_addrs = getaddrinfo(netdict['hostname'], None) ipv6_addrs = filter(lambda x:x[0]==socket.AF_INET6, list_of_addrs) # take first ipv6 addr netdict['ip6addr'] = ipv6_addrs[0][4][0] except: netdict['ip6addr'] = "::1" if netdict['ipaddr'] is None: netdict['ipaddr'] = '' if netdict['ip6addr'] is None: netdict['ip6addr'] = '' return netdict def read_network_interfaces(): intDict = {} intDict['class'] = "NETINTERFACES" if not ethtool_present: # ethtool is not available on non-linux platforms (as kfreebsd), skip it return intDict interfaces = list(set(ethtool.get_devices() + ethtool.get_active_devices())) for interface in interfaces: try: hwaddr = ethtool.get_hwaddr(interface) except: hwaddr = "" # slave devices can have their hwaddr changed try: master = os.readlink('/sys/class/net/%s/master' % interface) except: master = None if master: master_interface = os.path.basename(master) hwaddr = get_slave_hwaddr(master_interface, interface) try: module = ethtool.get_module(interface) except: if interface == 'lo': module = "loopback" else: module = "Unknown" try: ipaddr = ethtool.get_ipaddr(interface) except: ipaddr = "" try: netmask = ethtool.get_netmask(interface) except: netmask = "" try: broadcast = ethtool.get_broadcast(interface) except: broadcast = "" ip6_list = [] dev_info = ethtool.get_interfaces_info(interface) for info in dev_info: # one interface may have more IPv6 addresses for ip6 in info.get_ipv6_addresses(): scope = ip6.scope if scope == 'global': scope = 'universe' ip6_list.append({ 'scope': scope, 'addr': ip6.address, 'netmask': ip6.netmask }) intDict[interface] = {'hwaddr':hwaddr, 'ipaddr':ipaddr, 'netmask':netmask, 'broadcast':broadcast, 'module': module, 'ipv6': ip6_list} return intDict # Read DMI information via hal. def read_dmi(): dmidict = {} dmidict["class"] = "DMI" # Try to obtain DMI info if architecture is i386, x86_64 or ia64 uname = os.uname()[4].lower() if not (uname[0] == "i" and uname[-2:] == "86") and not (uname == "x86_64"): return dmidict # System Information vendor = dmi_vendor() if vendor: dmidict["vendor"] = vendor product = get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/ProductName') if product: dmidict["product"] = product version = get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/Version') if version: system = product + " " + version dmidict["system"] = system # BaseBoard Information dmidict["board"] = get_dmi_data('/dmidecode/BaseBoardInfo/Manufacturer') # Bios Information vendor = get_dmi_data('/dmidecode/BIOSinfo/Vendor') if vendor: dmidict["bios_vendor"] = vendor version = get_dmi_data('/dmidecode/BIOSinfo/Version') if version: dmidict["bios_version"] = version release = get_dmi_data('/dmidecode/BIOSinfo/ReleaseDate') if release: dmidict["bios_release"] = release # Chassis Information # The hairy part is figuring out if there is an asset tag/serial number of importance chassis_serial = get_dmi_data('/dmidecode/ChassisInfo/SerialNumber') chassis_tag = get_dmi_data('/dmidecode/ChassisInfo/AssetTag') board_serial = get_dmi_data('/dmidecode/BaseBoardInfo/SerialNumber') system_serial = get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/SerialNumber') dmidict["asset"] = "(%s: %s) (%s: %s) (%s: %s) (%s: %s)" % ("chassis", chassis_serial, "chassis", chassis_tag, "board", board_serial, "system", system_serial) # Clean up empty entries for k in dmidict.keys()[:]: if dmidict[k] is None: del dmidict[k] # Finished return dmidict def get_hal_system_and_smbios(): try: if using_gudev: props = get_computer_info() else: computer = get_hal_computer() props = computer.GetAllProperties() except Exception, e: log = up2dateLog.initLog() msg = "Error reading system and smbios information: %s\n" % (e) log.log_debug(msg) return {} system_and_smbios = {} for key in props: if key.startswith('system'): system_and_smbios[unicode(key)] = unicode(props[key]) system_and_smbios.update(get_smbios()) return system_and_smbios def get_smbios(): """ Returns dictionary with values we are interested for. For historical reason it is in format, which use HAL. Currently in dictionary are keys: smbios.system.uuid, smbios.bios.vendor, smbios.system.serial, smbios.system.manufacturer. """ _initialize_dmi_data() if _dmi_not_available: return {} else: return { 'smbios.system.uuid': dmi_system_uuid(), 'smbios.bios.vendor': dmi_vendor(), 'smbios.system.serial': get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/SerialNumber'), 'smbios.system.manufacturer': get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/Manufacturer'), 'smbios.system.product': get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/ProductName'), 'smbios.system.skunumber': get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/SKUnumber'), 'smbios.system.family': get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/Family'), 'smbios.system.version': get_dmi_data('/dmidecode/SystemInfo/Version'), } # this one reads it all def Hardware(): if using_gudev: allhw = get_devices() else: hal_status, dbus_status = check_hal_dbus_status() hwdaemon = 1 if hal_status or dbus_status: # if status != 0 haldaemon or messagebus service not running. # set flag and dont try probing hardware and DMI info # and warn the user. log = up2dateLog.initLog() msg = "Warning: haldaemon or messagebus service not running. Cannot probe hardware and DMI information.\n" log.log_me(msg) hwdaemon = 0 allhw = [] if hwdaemon: try: ret = read_hal() if ret: allhw = ret except: # bz253596 : Logging Dbus Error messages instead of printing on stdout log = up2dateLog.initLog() msg = "Error reading hardware information: %s\n" % (sys.exc_type) log.log_me(msg) # all others return individual arrays # cpu info try: ret = read_cpuinfo() if ret: allhw.append(ret) except: print _("Error reading cpu information:"), sys.exc_type # memory size info try: ret = read_memory() if ret: allhw.append(ret) except: print _("Error reading system memory information:"), sys.exc_type cfg = config.initUp2dateConfig() if not cfg["skipNetwork"]: # minimal networking info try: ret = read_network() if ret: allhw.append(ret) except: print _("Error reading networking information:"), sys.exc_type # dont like catchall exceptions but theres not # really anything useful we could do at this point # and its been trouble prone enough # minimal DMI info try: ret = read_dmi() if ret: allhw.append(ret) except: # bz253596 : Logging Dbus Error messages instead of printing on stdout log = up2dateLog.initLog() msg = "Error reading DMI information: %s\n" % (sys.exc_type) log.log_me(msg) try: ret = read_installinfo() if ret: allhw.append(ret) except: print _("Error reading install method information:"), sys.exc_type if not cfg["skipNetwork"]: try: ret = read_network_interfaces() if ret: allhw.append(ret) except: print _("Error reading network interface information:"), sys.exc_type # all Done. return allhw # XXX: Need more functions here: # - filesystems layout (/proc.mounts and /proc/mdstat) # - is the kudzu config enough or should we strat chasing lscpi and try to parse that # piece of crap output? # # Main program # if __name__ == '__main__': for hw in Hardware(): for k in hw.keys(): print "'%s' : '%s'" % (k, hw[k]) print rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/hardware_gudev.py000066400000000000000000000312611204375357300240570ustar00rootroot00000000000000# Copyright (c) 2010--2011 Red Hat, Inc. # # This software is licensed to you under the GNU General Public License, # version 2 (GPLv2). There is NO WARRANTY for this software, express or # implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. You should have received a copy of GPLv2 # along with this software; if not, see # http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt. # # Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is # granted to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated # in this software or its documentation. # import gudev import glib import os import re from hwdata import PCI, USB def get_devices(): """ Returns list of dictionaries with keys for every device in system (values are provide as example): 'bus' : 'pci' 'driver' : 'pcieport-driver' 'pciType' : '1' 'detached' : '0' 'class' : 'OTHER' 'desc' : 'Intel Corporation|5000 Series Chipset PCI Express x4 Port 2' """ # listen to uevents on all subsystems client = gudev.Client([""]) # FIX ME - change to None to list all devices once it is fixed in gudev devices = client.query_by_subsystem("pci") + client.query_by_subsystem("usb") + client.query_by_subsystem("block") + client.query_by_subsystem("ccw") + client.query_by_subsystem("scsi") result = [] for device in devices: subsystem = device.get_subsystem() result_item = { 'bus': subsystem, 'driver': device.get_driver(), 'pciType': _clasify_pci_type(subsystem), 'detached': '0', # always zero? 'class': _clasify_class(device), 'desc': _get_device_desc(device), } if result_item['class'] is None: result_item['class'] = 'OTHER' if result_item['driver'] is None: result_item['driver'] = 'unknown' if subsystem == 'block': if device.has_property('ID_BUS'): result_item['bus'] = device.get_property('ID_BUS') result_item['device'] = device.get_name() if device.get_devtype() == 'partition': # do not report partitions, just whole disks continue if device.get_property('DM_NAME'): # LVM device continue if device.get_property('MAJOR') == '1': # ram device continue if device.get_property('MAJOR') == '7': # character devices for virtual console terminals continue # This is interpreted as Physical. But what to do with it? # result_item['prop1'] = '' # This is interpreted as Logical. But what to do with it? # result_item['prop2'] = '' elif subsystem == 'pci': pci_class = device.get_property('PCI_ID') if pci_class: (result_item['prop1'], result_item['prop2']) = pci_class.split(':') pci_subsys = device.get_property('PCI_SUBSYS_ID') if pci_subsys: (result_item['prop3'], result_item['prop4']) = pci_subsys.split(':') elif subsystem == 'usb': if device.has_property('ID_VENDOR_ID'): result_item['prop1'] = device.get_property('ID_VENDOR_ID') if device.has_property('ID_MODEL_ID'): result_item['prop2'] = device.get_property('ID_MODEL_ID') if device.has_property('ID_BUS') and device.get_property('ID_BUS') == 'scsi': if device.has_property('ID_PATH') or device.has_property('DEVPATH'): if device.has_property('ID_PATH'): path = device.get_property('ID_PATH') m = re.search('.*scsi-(\d+):(\d+):(\d+):(\d+)', path) else: # device.has_property('DEVPATH') path = device.get_property('DEVPATH') m = re.search('.*/(\d+):(\d+):(\d+):(\d+)/block/', path) if m: # do not fail, if regexp did not match result_item['prop1'] = m.group(1) # DEV_HOST result_item['prop2'] = m.group(2) # DEV_ID result_item['prop3'] = m.group(3) # DEV_CHANNEL result_item['prop4'] = m.group(4) # DEV_LUN result.append(result_item) return result def get_computer_info(): """ Return dictionaries with keys (values are provided as example): 'system.formfactor': 'unknown' 'system.kernel.version': '2.6.18-128.1.6.el5xen' 'system.kernel.machine': 'i686' 'system.kernel.name': 'Linux' """ uname = os.uname() result = { 'system.kernel.name': uname[0], 'system.kernel.version': uname[2], 'system.kernel.machine': uname[4], } return result #PCI DEVICE DEFINES # These are taken from pci_ids.h in the linux kernel source and used to # properly identify the hardware PCI_BASE_CLASS_STORAGE = '1' PCI_CLASS_STORAGE_SCSI = '00' PCI_CLASS_STORAGE_IDE = '01' PCI_CLASS_STORAGE_FLOPPY = '02' PCI_CLASS_STORAGE_IPI = '03' PCI_CLASS_STORAGE_RAID = '04' PCI_CLASS_STORAGE_OTHER = '80' PCI_BASE_CLASS_NETWORK = '2' PCI_CLASS_NETWORK_ETHERNET = '00' PCI_CLASS_NETWORK_TOKEN_RING = '01' PCI_CLASS_NETWORK_FDDI = '02' PCI_CLASS_NETWORK_ATM = '03' PCI_CLASS_NETWORK_OTHER = '80' PCI_BASE_CLASS_DISPLAY = '3' PCI_CLASS_DISPLAY_VGA = '00' PCI_CLASS_DISPLAY_XGA = '01' PCI_CLASS_DISPLAY_3D = '02' PCI_CLASS_DISPLAY_OTHER = '80' PCI_BASE_CLASS_MULTIMEDIA = '4' PCI_CLASS_MULTIMEDIA_VIDEO = '00' PCI_CLASS_MULTIMEDIA_AUDIO = '01' PCI_CLASS_MULTIMEDIA_PHONE = '02' PCI_CLASS_MULTIMEDIA_OTHER = '80' PCI_BASE_CLASS_BRIDGE = '6' PCI_CLASS_BRIDGE_HOST = '00' PCI_CLASS_BRIDGE_ISA = '01' PCI_CLASS_BRIDGE_EISA = '02' PCI_CLASS_BRIDGE_MC = '03' PCI_CLASS_BRIDGE_PCI = '04' PCI_CLASS_BRIDGE_PCMCIA = '05' PCI_CLASS_BRIDGE_NUBUS = '06' PCI_CLASS_BRIDGE_CARDBUS = '07' PCI_CLASS_BRIDGE_RACEWAY = '08' PCI_CLASS_BRIDGE_OTHER = '80' PCI_BASE_CLASS_COMMUNICATION = '7' PCI_CLASS_COMMUNICATION_SERIAL = '00' PCI_CLASS_COMMUNICATION_PARALLEL = '01' PCI_CLASS_COMMUNICATION_MULTISERIAL = '02' PCI_CLASS_COMMUNICATION_MODEM = '03' PCI_CLASS_COMMUNICATION_OTHER = '80' PCI_BASE_CLASS_INPUT = '9' PCI_CLASS_INPUT_KEYBOARD = '00' PCI_CLASS_INPUT_PEN = '01' PCI_CLASS_INPUT_MOUSE = '02' PCI_CLASS_INPUT_SCANNER = '03' PCI_CLASS_INPUT_GAMEPORT = '04' PCI_CLASS_INPUT_OTHER = '80' PCI_BASE_CLASS_SERIAL = 'C' PCI_CLASS_SERIAL_FIREWIRE = '00' PCI_CLASS_SERIAL_ACCESS = '01' PCI_CLASS_SERIAL_SSA = '02' PCI_CLASS_SERIAL_USB = '03' PCI_CLASS_SERIAL_FIBER = '04' PCI_CLASS_SERIAL_SMBUS = '05' def _clasify_pci_type(subsystem): """ return 1 if device is PCI, otherwise -1 """ if subsystem == 'pci': return '1' else: return '-1' def _clasify_class(device): """ Clasify type of device. Returned value is one of following string: NETWORK, KEYBOARD, MOUSE, VIDEO, USB, IDE, SCSI, RAID, MODEM, SCANNER CAPTURE, AUDIO, FIREWIRE, SOCKET, CDROM, HD, FLOPPY, TAPE, PRINTER, OTHER or None if it is neither PCI nor USB device. """ (base_class, sub_class) = _parse_pci_class(device.get_property('PCI_CLASS')) subsystem = device.get_subsystem() # network devices if base_class == PCI_BASE_CLASS_NETWORK: return 'OTHER' # if set as 'NETWORK' it will not display in HW tab # input devices # pci if base_class == PCI_BASE_CLASS_INPUT: if sub_class == PCI_CLASS_INPUT_KEYBOARD: return 'KEYBOARD' elif sub_class == PCI_CLASS_INPUT_MOUSE: return 'MOUSE' # usb id_serial = device.get_property('ID_SERIAL') if id_serial: id_serial = id_serial.lower() # KEYBOARD <-- do this before mouse, some keyboards have built-in mice if 'keyboard' in id_serial: return 'KEYBOARD' # MOUSE if 'mouse' in id_serial: return 'MOUSE' if base_class: # PCI Devices if base_class == PCI_BASE_CLASS_DISPLAY: return 'VIDEO' elif base_class == PCI_BASE_CLASS_SERIAL: if sub_class == PCI_CLASS_SERIAL_USB: return 'USB' elif sub_class == PCI_CLASS_SERIAL_FIREWIRE: return 'FIREWIRE' elif base_class == PCI_BASE_CLASS_STORAGE: if sub_class == PCI_CLASS_STORAGE_IDE: return 'IDE' elif sub_class == PCI_CLASS_STORAGE_SCSI: return 'SCSI' elif sub_class == PCI_CLASS_STORAGE_RAID: return 'RAID' elif sub_class == PCI_CLASS_STORAGE_FLOPPY: return 'FLOPPY' elif base_class == PCI_BASE_CLASS_COMMUNICATION and sub_class == PCI_CLASS_COMMUNICATION_MODEM: return 'MODEM' elif base_class == PCI_BASE_CLASS_INPUT and sub_class == PCI_CLASS_INPUT_SCANNER: return 'SCANNER' elif base_class == PCI_BASE_CLASS_MULTIMEDIA: if sub_class == PCI_CLASS_MULTIMEDIA_VIDEO: return 'CAPTURE' elif sub_class == PCI_CLASS_MULTIMEDIA_AUDIO: return 'AUDIO' elif base_class == PCI_BASE_CLASS_BRIDGE and ( sub_class == PCI_CLASS_BRIDGE_PCMCIA or sub_class == PCI_CLASS_BRIDGE_CARDBUS ): return 'SOCKET' if subsystem == 'block': if device.has_property('ID_CDROM') or ( device.has_property('ID_TYPE') and device.get_property('ID_TYPE') == 'cd'): return 'CDROM' else: return 'HD' elif subsystem == 'sound': return 'AUDIO' if subsystem =='scsi': if device.get_devtype =='scsi_device': dev_type = _get_scsi_dev_type(device) if dev_type == 0 or dev_type == 14: return 'HD' elif dev_type == 1: return 'TAPE' elif dev_type == 5: return 'CDROM' else: return 'OTHER' # PRINTER m = re.search('.*/lp\d+$', device.get_sysfs_path()) if m: return 'PRINTER' if subsystem == 'scsi': return 'SCSI' # Catchall for specific devices, only do this after all the others if subsystem == 'pci' or subsystem == 'usb': return 'OTHER' # No class found return None def _get_device_desc(device): """ Return human readable description of device. """ subsystem = device.get_subsystem() command = None result = None if subsystem == 'pci': (vendor_id, device_id) = device.get_property('PCI_ID').split(':') pci = PCI() result = "%s|%s" % (pci.get_vendor(vendor_id), pci.get_device(vendor_id, device_id)) elif subsystem == 'usb': vendor_id = device.get_property('ID_VENDOR_ID') usb = USB() if vendor_id: result = "%s|%s" % (usb.get_vendor(vendor_id), usb.get_device(vendor_id, device.get_property('ID_MODEL_ID'))) elif device.get_devtype() == 'usb_interface': if device.get_driver() == 'usbhid': result = 'USB HID Interface' elif device.get_driver() == 'hub': result = 'USB Hub Interface' else: result = 'USB Interface' elif device.get_devtype() == 'usb_device' and device.get_property('PRODUCT'): (vendor_id, model_id) = device.get_property('PRODUCT').split('/')[:2] # left pad it with 0 to 4 digits vendor_id = '%.4x' % int(vendor_id, 16) model_id = '%.4x' % int(model_id, 16) result = "%s|%s" % (usb.get_vendor(vendor_id), usb.get_device(vendor_id, model_id)) elif subsystem == 'block': result = device.get_property('ID_MODEL') if result: return result else: return '' def _parse_pci_class(pci_class): """ Parse Class Code. Return touple of [base class code, sub-class code] You are usually interested to only first two. The third - "specific register-level programming interface" is ignored. For details, see the PCI Local Bus Specification 2.1/2.2 Section 6.2.1 Device Identification """ if pci_class is None: return (None, None) else: return (pci_class[-6:-4], pci_class[-4:-2]) def _get_scsi_dev_type(device): """ Return SCSI type of device in raw format as presented in /sys/...devpath../type """ try: f = open("%s/type" % device.get_sysfs_path(), 'r') except IOError: return -1 result = f.readline() f.close() return result rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/hardware_hal.py000066400000000000000000000267321204375357300235200ustar00rootroot00000000000000# # Copyright (c) 1999--2010 Red Hat Inc. # # This software is licensed to you under the GNU General Public License, # version 2 (GPLv2). There is NO WARRANTY for this software, express or # implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. You should have received a copy of GPLv2 # along with this software; if not, see # http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt. # # Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is # granted to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated # in this software or its documentation. # """ Get hardware info using HAL """ from haltree import HalTree, HalDevice import dbus #PCI DEVICE DEFINES # These are taken from pci_ids.h in the linux kernel source and used to # properly identify the hardware PCI_BASE_CLASS_STORAGE = 1 PCI_CLASS_STORAGE_SCSI = 0 PCI_CLASS_STORAGE_IDE = 1 PCI_CLASS_STORAGE_FLOPPY = 2 PCI_CLASS_STORAGE_IPI = 3 PCI_CLASS_STORAGE_RAID = 4 PCI_CLASS_STORAGE_OTHER = 80 PCI_BASE_CLASS_NETWORK = 2 PCI_CLASS_NETWORK_ETHERNET = 0 PCI_CLASS_NETWORK_TOKEN_RING = 1 PCI_CLASS_NETWORK_FDDI = 2 PCI_CLASS_NETWORK_ATM = 3 PCI_CLASS_NETWORK_OTHER = 80 PCI_BASE_CLASS_DISPLAY = 3 PCI_CLASS_DISPLAY_VGA = 0 PCI_CLASS_DISPLAY_XGA = 1 PCI_CLASS_DISPLAY_3D = 2 PCI_CLASS_DISPLAY_OTHER = 80 PCI_BASE_CLASS_MULTIMEDIA = 4 PCI_CLASS_MULTIMEDIA_VIDEO = 0 PCI_CLASS_MULTIMEDIA_AUDIO = 1 PCI_CLASS_MULTIMEDIA_PHONE = 2 PCI_CLASS_MULTIMEDIA_OTHER = 80 PCI_BASE_CLASS_BRIDGE = 6 PCI_CLASS_BRIDGE_HOST = 0 PCI_CLASS_BRIDGE_ISA = 1 PCI_CLASS_BRIDGE_EISA = 2 PCI_CLASS_BRIDGE_MC = 3 PCI_CLASS_BRIDGE_PCI = 4 PCI_CLASS_BRIDGE_PCMCIA = 5 PCI_CLASS_BRIDGE_NUBUS = 6 PCI_CLASS_BRIDGE_CARDBUS = 7 PCI_CLASS_BRIDGE_RACEWAY = 8 PCI_CLASS_BRIDGE_OTHER = 80 PCI_BASE_CLASS_COMMUNICATION = 7 PCI_CLASS_COMMUNICATION_SERIAL = 0 PCI_CLASS_COMMUNICATION_PARALLEL = 1 PCI_CLASS_COMMUNICATION_MULTISERIAL = 2 PCI_CLASS_COMMUNICATION_MODEM = 3 PCI_CLASS_COMMUNICATION_OTHER = 80 PCI_BASE_CLASS_INPUT = 9 PCI_CLASS_INPUT_KEYBOARD = 0 PCI_CLASS_INPUT_PEN = 1 PCI_CLASS_INPUT_MOUSE = 2 PCI_CLASS_INPUT_SCANNER = 3 PCI_CLASS_INPUT_GAMEPORT = 4 PCI_CLASS_INPUT_OTHER = 80 PCI_BASE_CLASS_SERIAL = 12 PCI_CLASS_SERIAL_FIREWIRE = 0 PCI_CLASS_SERIAL_ACCESS = 1 PCI_CLASS_SERIAL_SSA = 2 PCI_CLASS_SERIAL_USB = 3 PCI_CLASS_SERIAL_FIBER = 4 PCI_CLASS_SERIAL_SMBUS = 5 # read_hal() # # This reads in all the properties for each device from HAL, storing the # property names & values into a dict. A list of dicts is returned. # # This only works on newer versions of dbus & HAL (as found in RHEL5) def read_hal(): ret = [] bus = dbus.SystemBus() hal_manager_obj = bus.get_object('org.freedesktop.Hal', '/org/freedesktop/Hal/Manager') hal_manager = dbus.Interface(hal_manager_obj, 'org.freedesktop.Hal.Manager') device_list = hal_manager.GetAllDevices() hal_tree = HalTree() for udi in device_list: device_obj = bus.get_object ('org.freedesktop.Hal', udi) device = dbus.Interface(device_obj, 'org.freedesktop.Hal.Device') properties = device.GetAllProperties() haldev = HalDevice(properties) hal_tree.add(haldev) kudzu_list = process_hal_nodes(hal_tree.head) return kudzu_list # Recursive function, does all the dirty work for add_hal_hardware def process_hal_nodes(node): kudzu_list = [] node.classification = classify_hal(node) if node.classification: parent = node.parent dev = {} dev['class'] = node.classification #get bus dev['bus'] = str(get_device_bus(node)) #get scsi info if dev['bus'] == 'scsi': if parent.properties.has_key('scsi.host'): dev['prop1'] = parent.properties['scsi.host'] if parent.properties.has_key('scsi.target'): dev['prop2'] = parent.properties['scsi.target'] if parent.properties.has_key('scsi.bus'): dev['prop3'] = parent.properties['scsi.bus'] if parent.properties.has_key('scsi.lun'): dev['prop4'] = parent.properties['scsi.lun'] dev['driver'] = str(get_device_driver(node)) device_path = get_device_path(node) if device_path: dev['device'] = str(device_path) dev['desc'] = str(get_device_description(node)) dev['pciType'] = str(get_device_pcitype(node)) dev['detached'] = 0 kudzu_list.append(dev) for child in node.children: child_list = process_hal_nodes(child) kudzu_list.extend(child_list) return kudzu_list def classify_hal(node): # NETWORK if node.properties.has_key('net.interface'): return 'NETWORK' if node.properties.has_key('info.product') and node.properties.has_key('info.category'): if node.properties['info.category'] == 'input': # KEYBOARD <-- do this before mouse, some keyboards have built-in mice if 'keyboard' in node.properties['info.product'].lower(): return 'KEYBOARD' # MOUSE if 'mouse' in node.properties['info.product'].lower(): return 'MOUSE' if node.properties.has_key('pci.device_class'): #VIDEO if node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_DISPLAY: return 'VIDEO' #USB if (node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_SERIAL and node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_SERIAL_USB): return 'USB' if node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_STORAGE: #IDE if node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_STORAGE_IDE: return 'IDE' #SCSI if node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_STORAGE_SCSI: return 'SCSI' #RAID if node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_STORAGE_RAID: return 'RAID' #MODEM if (node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_COMMUNICATION and node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_COMMUNICATION_MODEM): return 'MODEM' #SCANNER if (node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_INPUT and node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_INPUT_SCANNER): return 'SCANNER' if node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_MULTIMEDIA: #CAPTURE -- video capture card if node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_MULTIMEDIA_VIDEO: return 'CAPTURE' #AUDIO if node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_MULTIMEDIA_AUDIO: return 'AUDIO' #FIREWIRE if (node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_SERIAL and node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_SERIAL_FIREWIRE): return 'FIREWIRE' #SOCKET -- PCMCIA yenta socket stuff if (node.properties['pci.device_class'] == PCI_BASE_CLASS_BRIDGE and (node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_BRIDGE_PCMCIA or node.properties['pci.device_subclass'] == PCI_CLASS_BRIDGE_CARDBUS)): return 'SOCKET' if node.properties.has_key('storage.drive_type'): #CDROM if node.properties['storage.drive_type'] == 'cdrom': return 'CDROM' #HD if node.properties['storage.drive_type'] == 'disk': return 'HD' #FLOPPY if node.properties['storage.drive_type'] == 'floppy': return 'FLOPPY' #TAPE if node.properties['storage.drive_type'] == 'tape': return 'TAPE' if 'xen.type' in node.properties: if node.properties['xen.type'] == 'vbd': return 'HD' #PRINTER if node.properties.has_key('printer.product'): return 'PRINTER' #Catchall for specific devices, only do this after all the others if (node.properties.has_key('pci.product_id') or node.properties.has_key('usb.product_id')): return 'OTHER' # No class found return None def get_device_bus(node): if node.properties.has_key('storage.bus'): bus = node.properties['storage.bus'] elif node.properties.has_key('info.bus'): if node.properties['info.bus'] == 'platform': bus = 'MISC' else: bus = node.properties['info.bus'] else: bus = 'MISC' return bus def get_device_driver(node): if node.properties.has_key('info.linux.driver'): driver = node.properties['info.linux.driver'] elif node.properties.has_key('net.linux.driver'): driver = node.properties['net.linux.driver'] else: driver = 'unknown' return driver def get_device_path(node): """ Return the device file path. As kudzu did not return a string with the /dev/ prefix, this function will not, either. RHN's DB has a limit of 16 characters for the device path. If the path is longer than that, return None. If no device path is found, return None. """ dev = None if node.properties.has_key('block.device'): dev = node.properties['block.device'] elif node.properties.has_key('linux.device_file'): dev = node.properties['linux.device_file'] elif (node.classification == 'NETWORK' and node.properties.has_key('net.interface')): dev = node.properties['net.interface'] if dev: if dev.startswith('/dev/'): dev = dev[5:] if len(dev) > 16: dev = None return dev def get_device_description(node): if (node.properties.has_key('info.vendor') and node.properties.has_key('info.product')): desc = node.properties['info.vendor'] + '|' + node.properties['info.product'] elif (node.properties.has_key('info.vendor')): desc = node.properties['info.vendor'] elif node.properties.has_key('info.product'): desc = node.properties['info.product'] else: desc = "" return desc def get_device_pcitype(node): PCI_TYPE_PCMCIA = 2 PCI_TYPE_PCI = 1 PCI_TYPE_NOT_PCI = -1 if (node.properties.has_key('info.bus') and node.properties['info.bus'] == 'pci'): parent = node.parent if (parent.properties.has_key('pci.device_class') and (parent.properties['pci.device_class'] == 6 and (parent.properties['pci.device_subclass'] == 5 or parent.properties['pci.device_subclass'] == 7))): pcitype = PCI_TYPE_PCMCIA else: pcitype = PCI_TYPE_PCI else: pcitype = PCI_TYPE_NOT_PCI return pcitype def get_hal_computer(): bus = dbus.SystemBus() computer_obj = bus.get_object("org.freedesktop.Hal", "/org/freedesktop/Hal/devices/computer") computer = dbus.Interface(computer_obj, "org.freedesktop.Hal.Device") return computer def check_hal_dbus_status(): # check if hal and messagebus are running, if not warn the user import commands hal_status, msg = commands.getstatusoutput('/etc/init.d/haldaemon status') dbus_status, msg = commands.getstatusoutput('/etc/init.d/messagebus status') return hal_status, dbus_status rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/messageWindow.py000066400000000000000000000115611204375357300237050ustar00rootroot00000000000000 import string import gtk import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext # wrap a long line... def wrap_line(line, max_line_size = 100): if len(line) < max_line_size: return line ret = [] l = "" for w in string.split(line): if not len(l): l = w continue if len(l) > max_line_size: ret.append(l) l = w else: l = "%s %s" % (l, w) if len(l): ret.append(l) return string.join(ret, '\n') # wrap an entire piece of text def wrap_text(txt): return string.join(map(wrap_line, string.split(txt, '\n')), '\n') def addFrame(dialog): contents = dialog.get_children()[0] dialog.remove(contents) frame = gtk.Frame() frame.set_shadow_type(gtk.SHADOW_OUT) frame.add(contents) dialog.add(frame) class MessageWindow: def getrc (self): return self.rc def hide(self): self.dialog.hide() self.dialog.destroy() gtk.main_iteration() def __init__ (self, title, text, type="ok", default=None, parent=None): self.rc = None if type == 'ok': buttons = gtk.BUTTONS_OK style = gtk.MESSAGE_INFO elif type == 'warning': buttons = gtk.BUTTONS_OK style = gtk.MESSAGE_WARNING elif type == 'okcancel': buttons = gtk.BUTTONS_OK_CANCEL style = gtk.MESSAGE_WARNING elif type == 'yesno': buttons = gtk.BUTTONS_YES_NO style = gtk.MESSAGE_QUESTION elif type == "error": buttons = gtk.BUTTONS_OK style = gtk.MESSAGE_ERROR elif type == "question": buttons = gtk.BUTTONS_YES_NO style = gtk.MESSAGE_QUESTION self.dialog = gtk.MessageDialog(parent, 0, style, buttons) # Work around for bug #602609 try: self.dialog.vbox.get_children()[0].get_children()[1].\ get_children()[0].set_line_wrap(False) except: self.dialog.label.set_line_wrap(False) self.dialog.set_markup(text) if default == "no": self.dialog.set_default_response(0) elif default == "yes" or default == "ok": self.dialog.set_default_response(1) else: self.dialog.set_default_response(0) addFrame(self.dialog) self.dialog.set_position (gtk.WIN_POS_CENTER) self.dialog.show_all () rc = self.dialog.run() if rc == gtk.RESPONSE_OK or rc == gtk.RESPONSE_YES: self.rc = 1 elif (rc == gtk.RESPONSE_CANCEL or rc == gtk.RESPONSE_NO or rc == gtk.RESPONSE_CLOSE): self.rc = 0 self.dialog.destroy() class ErrorDialog(MessageWindow): def __init__ (self, text, parent=None): MessageWindow.__init__(self,_("Error:"), text, type="error", parent=parent) class YesNoDialog(MessageWindow): def __init__ (self, text, parent=None): MessageWindow.__init__(self,_("Yes/No dialog:"), text, type="yesno", parent=parent) class BulletedOkDialog: """A dialog box that can have one more sections of text. Each section can be standard blob of text or a bulleted item. """ def __init__ (self, title=None, parent=None): self.rc = None self.dialog = gtk.Dialog(title, parent, 0, ("Close", 1)) self.dialog.set_has_separator(False) # Vbox to contain just the stuff that will be add to the dialog with # addtext self.vbox = gtk.VBox(spacing=15) self.vbox.set_border_width(15) # Put our vbox into the top part of the dialog self.dialog.get_children()[0].pack_start(self.vbox, expand=False) def add_text(self, text): label = gtk.Label(text) label.set_alignment(0, 0) label.set_line_wrap(True) self.vbox.pack_start(label, expand=False) def add_bullet(self, text): label = gtk.Label(text) label.set_alignment(0, 0) label.set_line_wrap(True) hbox = gtk.HBox(spacing=5) bullet = gtk.Label(u'\u2022') bullet.set_alignment(0, 0) hbox.pack_start(bullet, expand=False) hbox.pack_start(label, expand=False) self.vbox.pack_start(hbox, expand=False) def run(self): # addFrame(self.dialog) # Need to do this differently if we want it self.dialog.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER) self.dialog.show_all() rc = self.dialog.run() if (rc == gtk.RESPONSE_CANCEL or rc == gtk.RESPONSE_NO or rc == gtk.RESPONSE_CLOSE): self.rc = 0 self.dialog.destroy() gtk.main_iteration() def getrc (self): return self.rc rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/pkgUtils.py000066400000000000000000000003721204375357300226710ustar00rootroot00000000000000# Client code for Update Agent # Copyright (c) 2011--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Simon Lukasik from pkgplatform import getPlatform if getPlatform() == 'deb': from debUtils import * else: from rpmUtils import * rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/pkgplatform.py000066400000000000000000000004741204375357300234200ustar00rootroot00000000000000# Client code for Update Agent # Copyright (c) 2011--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Simon Lukasik # # substituted to the prefered platfrom by Makefile _platform='@PLATFORM@' def getPlatform(): if _platform != '@PLAT' + 'FORM@': return _platform else: return 'rpm' rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/progress.py000066400000000000000000000040541204375357300227340ustar00rootroot00000000000000# # Progress bar for Update Agent # Copyright (c) 1999-2010 Red Hat, Inc. # # Author: Preston Brown import gtk class Progress: def __init__(self): glade_prefix = "/usr/share/rhn/up2date_client/" self.xml = gtk.glade.XML(glade_prefix + "progress.glade", "progressWindow") self.progressWindow = self.xml.get_widget("progressWindow") self.progressWindow.connect("delete-event", self.progressWindow.hide) #self.progressWindow.connect("hide", self.progressWindow.hide) cursor = gtk.gdk.Cursor(gtk.gdk.WATCH) self.progressWindow.window.set_cursor(cursor) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) self.lastProgress = 0.0 def hide(self): self.progressWindow.hide() while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) del self def setLabel(self, text): label = self.xml.get_widget("progressLabel") label.set_text(text) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) # the xmlrpc callbacks only use the first three # the GET style use all 4, so pass em but dont use them def setProgress(self, amount, total, speed = 0, secs = 0): if total: i = float(amount) / total else: i = 1 if i > 1: i = 1 if i > self.lastProgress + .01 or i == 1: self.xml.get_widget("progressBar").set_fraction(i) if i == 1: # reset i = 0 # gtk.gdk_flush() while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) self.lastProgress = i def setStatusLabel(self, text): self.xml.get_widget("statusLabel").set_text(text) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) def destroy(self): while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) self.progressWindow.destroy() def noop(self, win, event): return True rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhnChannel.py000066400000000000000000000101671204375357300231520ustar00rootroot00000000000000 # all the crap that is stored on the rhn side of stuff # updating/fetching package lists, channels, etc import up2dateAuth import up2dateErrors import config import rhnserver import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext # heh, dont get much more generic than this... class rhnChannel: # shrug, use attributes for thetime being def __init__(self, **kwargs): self.dict = {} for kw in kwargs.keys(): self.dict[kw] = kwargs[kw] def __getitem__(self, item): return self.dict[item] def __setitem__(self, item, value): self.dict[item] = value def keys(self): return self.dict.keys() def values(self): return self.dict.values() def items(self): return self.dict.items() class rhnChannelList: def __init__(self): # probabaly need to keep these in order for #precedence self.list = [] def addChannel(self, channel): self.list.append(channel) def channels(self): return self.list def getByLabel(self, channelname): for channel in self.list: if channel['label'] == channelname: return channel def getByName(self, channelname): return self.getByLabel(channelname) def getByType(self, type): channels = [] for channel in self.list: if channel['type'] == type: channels.append(channel) return channels # for the gui client that needs to show more info # maybe we should always make this call? If nothing # else, wrapper should have a way to show extended channel info def getChannelDetails(): channels = [] sourceChannels = getChannels() for sourceChannel in sourceChannels.channels(): if sourceChannel['type'] != 'up2date': # FIMXE: kluge since we dont have a good name, maybe be able to fix sourceChannel['name'] = sourceChannel['label'] sourceChannel['description'] = "%s channel %s from %s" % (sourceChannel['type'], sourceChannel['label'], sourceChannel['url']) channels.append(sourceChannel) return channels cmdline_pkgs = [] global selected_channels selected_channels = None def getChannels(force=None, label_whitelist=None): """ return rhnChannelList containing list of channel we are subscribed to """ cfg = config.initUp2dateConfig() global selected_channels if not selected_channels and not force: selected_channels = rhnChannelList() s = rhnserver.RhnServer() if not up2dateAuth.getSystemId(): raise up2dateErrors.NoSystemIdError(_("Unable to Locate SystemId")) up2dateChannels = s.up2date.listChannels(up2dateAuth.getSystemId()) for chan in up2dateChannels: if label_whitelist and not label_whitelist.has_key(chan['label']): continue channel = rhnChannel(type = 'up2date', url = config.getServerlURL()) for key in chan.keys(): if key == "last_modified": channel['version'] = chan['last_modified'] else: channel[key] = chan[key] selected_channels.addChannel(channel) if len(selected_channels.list) == 0: raise up2dateErrors.NoChannelsError(_("This system may not be updated until it is associated with a channel.")) return selected_channels def setChannels(tempchannels): global selected_channels selected_channels = None whitelist = dict(map(lambda x: (x,1), tempchannels)) return getChannels(label_whitelist=whitelist) def subscribeChannels(channels,username,passwd): s = rhnserver.RhnServer() return s.up2date.subscribeChannels(up2dateAuth.getSystemId(), channels, username, passwd) def unsubscribeChannels(channels,username,passwd): s = rhnserver.RhnServer() return s.up2date.unsubscribeChannels(up2dateAuth.getSystemId(), channels, username, passwd) rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhnHardware.py000066400000000000000000000004201204375357300233260ustar00rootroot00000000000000 import up2dateAuth import rpcServer import hardware def updateHardware(): s = rpcServer.getServer() hardwareList = hardware.Hardware() s.registration.refresh_hw_profile(up2dateAuth.getSystemId(), hardwareList) rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhnPackageInfo.py000066400000000000000000000037241204375357300237520ustar00rootroot00000000000000 # all the crap that is stored on the rhn side of stuff # updating/fetching package lists, channels, etc import up2dateAuth import up2dateLog import rhnserver import pkgUtils def logDeltaPackages(pkgs): log = up2dateLog.initLog() log.log_me("Adding packages to package profile: %s" % pprint_pkglist(pkgs['added'])) log.log_me("Removing packages from package profile: %s" % pprint_pkglist(pkgs['removed'])) def updatePackageProfile(): """ get a list of installed packages and send it to rhnServer """ log = up2dateLog.initLog() log.log_me("Updating package profile") packages = pkgUtils.getInstalledPackageList(getArch=1) s = rhnserver.RhnServer() if not s.capabilities.hasCapability('xmlrpc.packages.extended_profile', 2): # for older satellites and hosted - convert to old format packages = convertPackagesFromHashToList(packages) s.registration.update_packages(up2dateAuth.getSystemId(), packages) def pprint_pkglist(pkglist): if type(pkglist) == type([]): output = map(lambda a : "%s-%s-%s" % (a[0],a[1],a[2]), pkglist) else: output = "%s-%s-%s" % (pkglist[0], pkglist[1], pkglist[2]) return output def convertPackagesFromHashToList(packages): """ takes list of hashes and covert it to list of lists resulting strucure is: [[name, version, release, epoch, arch, cookie], ... ] """ result = [] for package in packages: if package.has_key('arch') and package.has_key('cookie'): result.append([package['name'], package['version'], package['release'], package['epoch'], package['arch'], package['cookie']]) elif package.has_key('arch'): result.append([package['name'], package['version'], package['release'], package['epoch'], package['arch']]) else: result.append([package['name'], package['version'], package['release'], package['epoch']]) return result rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhncli.py000066400000000000000000000206101204375357300223430ustar00rootroot00000000000000# # Common cli related functions for RHN Client Tools # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. # # This software is licensed to you under the GNU General Public License, # version 2 (GPLv2). There is NO WARRANTY for this software, express or # implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. You should have received a copy of GPLv2 # along with this software; if not, see # http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt. # # Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is # granted to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated # in this software or its documentation. # # Authors: # Adrian Likins # Preston Brown # James Bowes # # In addition, as a special exception, the copyright holders give # permission to link the code of portions of this program with the # OpenSSL library under certain conditions as described in each # individual source file, and distribute linked combinations # including the two. # You must obey the GNU General Public License in all respects # for all of the code used other than OpenSSL. If you modify # file(s) with this exception, you may extend this exception to your # version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you # do not wish to do so, delete this exception statement from your # version. If you delete this exception statement from all source # files in the program, then also delete it here. import sys import os import xmlrpclib import socket from optparse import Option from optparse import OptionParser from OpenSSL import SSL from OpenSSL import crypto from rhn import rpclib import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext sys.path.append("/usr/share/rhn/") from up2date_client import config from up2date_client import up2dateAuth from up2date_client import up2dateErrors from up2date_client import up2dateLog from up2date_client import up2dateUtils from up2date_client import pkgUtils def utf8_encode(msg): """ python 2.6- (i.e. RHEL6 and older) could not write unicode to stderr, encode it to utf-8. """ if isinstance(msg, unicode): msg = msg.encode('utf-8') return(msg) _optionsTable = [ Option("-v", "--verbose", action="count", default=0, help=_("Show additional output")), Option("--proxy", action="store", help=_("Specify an http proxy to use")), Option("--proxyUser", action="store", help=_("Specify a username to use with an authenticated http proxy")), Option("--proxyPassword", action="store", help=_("Specify a password to use with an authenticated http proxy")), ] class RhnCli(object): def __init__(self): self.optparser = OptionParser(option_list = _optionsTable, version = RhnCli.__versionString()) self.options = None self.args = None self.hasGui = False def run(self): # catch any uncaught exceptions and handle them nicely sys.excepthook = exceptionHandler # main loop call try: self.initialize() sys.exit(self.main() or 0) except KeyboardInterrupt: sys.stderr.write(utf8_encode(_("\nAborted.\n"))) sys.exit(1) except OSError, e: sys.stderr.write(utf8_encode(_("An unexpected OS error occurred: %s\n") % e)) sys.exit(1) except rpclib.MalformedURIError, e: # Subclass of IOError so must come 1st? if e is None or len(str(e)) == 0: sys.stderr.write(utf8_encode(_("A connection was attempted with a malformed URI.\n"))) else: sys.stderr.write(utf8_encode(_("A connection was attempted with a malformed URI: %s.\n") % e)) except IOError, e: sys.stderr.write(utf8_encode(_("There was some sort of I/O error: %s\n") % e)) sys.exit(1) except SSL.Error, e: sys.stderr.write(utf8_encode(_("There was an SSL error: %s\n") % e)) sys.stderr.write(utf8_encode(_("A common cause of this error is the system time being incorrect. " \ "Verify that the time on this system is correct.\n"))) sys.exit(1) except (SSL.SysCallError, socket.error), e: sys.stderr.write(utf8_encode("OpenSSL.SSL.SysCallError: %s\n" % str(e))) sys.exit(2) except crypto.Error, e: sys.stderr.write(utf8_encode(_("There was a SSL crypto error: %s\n") % e)) except SystemExit, e: raise except up2dateErrors.AuthenticationError, e: sys.stderr.write(utf8_encode(_("There was an authentication error: %s\n") % e)) sys.exit(1) except up2dateErrors.RpmError, e: sys.stderr.write(utf8_encode("%s\n" % e)) sys.exit(1) except xmlrpclib.ProtocolError, e: sys.stderr.write(utf8_encode("XMLRPC ProtocolError: %s\n" % str(e))) sys.exit(3) def initialize(self): (self.options, self.args) = self.optparser.parse_args() RhnCli.__setDebugLevel(self.options.verbose) # see if were running as root if os.geteuid() != 0: rootWarningMsg = _("You must be root to run %s") % sys.argv[0] self._warning_dialog(rootWarningMsg) sys.exit(1) self.__updateProxyConfig() def main(self): raise NotImplementedError def _testRhnLogin(self): try: up2dateAuth.updateLoginInfo() return True except up2dateErrors.ServerCapabilityError, e: print e return False except up2dateErrors.AuthenticationError, e: return False except up2dateErrors.RhnServerException, e: log = up2dateLog.initLog() log.log_me('There was a RhnServerException while testing login:\n') log.log_exception(*sys.exc_info()) return False def _warning_dialog(self, message): if self.hasGui: try: from up2date_client import gui gui.errorWindow(message) except: print _("Unable to open gui. Try `up2date --nox`") print message else: print message def __updateProxyConfig(self): """Update potential proxy configuration. Note: this will _not_ save the info to up2date's configuration file A separate call to config.initUp2dateConfig.save() is needed. """ cfg = config.initUp2dateConfig() if self.options.proxy: cfg.set("httpProxy", self.options.proxy) cfg.set("enableProxy", 1) if self.options.proxyUser: cfg.set("proxyUser", self.options.proxyUser) cfg.set("enableProxyAuth", 1) if self.options.proxyPassword: cfg.set("proxyPassword", self.options.proxyPassword) cfg.set("enableProxyAuth", 1) def saveConfig(self): """ Saves the current up2date configuration being used to disk. """ cfg = config.initUp2dateConfig() cfg.save() def __faultError(self, errMsg): if self.hasGui: try: from up2date_client import gui gui.errorWindow(errMsg) except: print _("Unable to open gui. Try `up2date --nox`") print errMsg else: print errMsg @staticmethod def __versionString(): versionString = _("%%prog (Red Hat Network Client Tools) %s\n" "Copyright (C) 1999--2012 Red Hat, Inc.\n" "Licensed under the terms of the GPLv2.") % up2dateUtils.version() return versionString @staticmethod def __setDebugLevel(level): cfg = config.initUp2dateConfig() # figure out the debug level cfg["debug"] = cfg["debug"] + level if cfg["debug"] > 2: pkgUtils.setDebugVerbosity() def exceptionHandler(type, value, tb): log = up2dateLog.initLog() sys.stderr.write(utf8_encode(_("An error has occurred:") + "\n")) if hasattr(value, "errmsg"): sys.stderr.write(utf8_encode(value.errmsg) + "\n") log.log_exception(type, value, tb) else: sys.stderr.write(utf8_encode(str(type) + "\n")) log.log_exception(type, value, tb) sys.stderr.write(utf8_encode(_("See /var/log/up2date for more information") + "\n")) rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhnreg.py000066400000000000000000000526221204375357300223610ustar00rootroot00000000000000# # RHN Registration Client # Copyright (c) 2000--2012 Red Hat, Inc. # # Authors: # Adrian Likins # Preston Brown # Daniel Benamy import os import sys import dbus import up2dateUtils import up2dateErrors import rhnserver import pkgUtils import up2dateLog import urlparse import rhnreg_constants import hardware from rhnPackageInfo import convertPackagesFromHashToList from types import ListType, TupleType, StringType, UnicodeType, DictType, DictionaryType from pkgplatform import getPlatform import xmlrpclib try: from virtualization import support except ImportError: support = None import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext # global variables #SYSID_DIR = /tmp SYSID_DIR = "/etc/sysconfig/rhn" REMIND_FILE = "%s/rhn_register_remind" % SYSID_DIR HW_CODE_FILE = "%s/hw-activation-code" % SYSID_DIR RHSM_FILE = "/etc/pki/consumer/cert.pem" import config cfg = config.initUp2dateConfig() log = up2dateLog.initLog() def startRhnsd(): # successful registration. Try to start rhnsd if it isn't running. if os.access("/usr/sbin/rhnsd", os.R_OK|os.X_OK): if os.access("/sbin/chkconfig", os.R_OK|os.X_OK): os.system("/sbin/chkconfig rhnsd on > /dev/null"); else: print _("Warning: unable to enable rhnsd with chkconfig") service_path = "/sbin/service" if not os.access(service_path, os.R_OK|os.X_OK): if os.access("/usr/sbin/service", os.R_OK|os.X_OK): service_path = "/usr/sbin/service" rc = os.system("%s rhnsd status > /dev/null" % service_path) if rc: os.system("%s rhnsd start > /dev/null" % service_path) def getOemInfo(): configFile = cfg["oemInfoFile"] or "/etc/sysconfig/rhn/oeminfo" if not os.access(configFile, os.R_OK): return {} fd = open(configFile, "r") L = fd.readlines() info = {} for i in L: i = i.strip() if i == "": continue try: (key, value) = i.split(':') except ValueError: raise up2dateErrors.OemInfoFileError(i), None, sys.exc_info()[2] info[key] = value.strip() return info def rhsm_registered(): """ Returns true if system is registred using subscription manager """ if os.access(RHSM_FILE, os.R_OK): statinfo = os.stat(RHSM_FILE) return statinfo.st_size > 0 else: return False def registered(): return os.access(cfg['systemIdPath'], os.R_OK) def createSystemRegisterRemindFile(): if not os.access(REMIND_FILE, os.R_OK): # touch the file to tell the applet it needs to remind # the user to register fd = open(REMIND_FILE, "w+") fd.close() def removeSystemRegisterRemindFile(): if os.access(REMIND_FILE, os.R_OK): os.unlink(REMIND_FILE) def _write_secure_file(secure_file, file_contents): """ Write a file to disk that is not readable by other users. """ dir_name = os.path.dirname(secure_file) if not os.access(dir_name, os.W_OK): return False if os.access(secure_file, os.F_OK): # already have file there; let's back it up try: os.rename(secure_file, secure_file + '.save') except: return False fd = os.open(secure_file, os.O_WRONLY | os.O_CREAT, 0600) fd_file = os.fdopen(fd, 'w') try: fd_file.write(file_contents) finally: fd_file.close() return True def writeSystemId(systemId): res = _write_secure_file(cfg['systemIdPath'], systemId) # newer registratio clients will create a file indicating that # we need to remind the user to register, this removes it if res: removeSystemRegisterRemindFile() updateRhsmStatus() return res def writeHWCode(hw_activation_code): """Returns True if the write is successful or False if it fails.""" return _write_secure_file(HW_CODE_FILE, hw_activation_code + '\n') def get_virt_info(): """ This function returns the UUID and virtualization type of this system, if it is a guest. Otherwise, it returns None. To figure this out, we'll use a number of heuristics (list in order of precedence): 1. Check /proc/xen/xsd_port. If exists, we know the system is a host; exit. 2. Check SMBIOS. If vendor='Xen' and UUID is non-zero, we know the system is a fully-virt guest; exit. 3. Check /sys/hypervisor/uuid. If exists and is non-zero, we know the system is a para-virt guest; exit. 4. If non of the above checks worked; we know we have a non-xen-enabled system; exit. """ # First, check whether /proc/xen/xsd_port exists. If so, we know this is # a host system. try: if os.path.exists("/proc/xen/xsd_port"): # Ok, we know this is *at least* a host system. However, it may # also be a fully-virt guest. Check for that next. If it is, we'll # just report that instead since we only support one level of # virtualization. (uuid, virt_type) = get_fully_virt_info() return (uuid, virt_type) except IOError: # Failed. Move on to next strategy. pass # This is not a virt host system. Check if it's a fully-virt guest. (uuid, virt_type) = get_fully_virt_info() if uuid is not None: return (uuid, virt_type) # This is not a fully virt guest system. Check if it's a para-virt guest. (uuid, virt_type) = get_para_virt_info() if uuid is not None: return (uuid, virt_type) # If we got here, we have a system that does not have virtualization # enabled. return (None, None) def get_para_virt_info(): """ This function checks /sys/hypervisor/uuid to see if the system is a para-virt guest. It returns a (uuid, virt_type) tuple. """ try: uuid_file = open('/sys/hypervisor/uuid', 'r') uuid = uuid_file.read() uuid_file.close() uuid = uuid.lower().replace('-', '').rstrip("\r\n") virt_type = "para" return (uuid, virt_type) except IOError: # Failed; must not be para-virt. pass return (None, None) def get_fully_virt_info(): """ This function looks in the SMBIOS area to determine if this is a fully-virt guest. It returns a (uuid, virt_type) tuple. """ vendor = hardware.dmi_vendor() uuid = hardware.dmi_system_uuid() if vendor.lower() == "xen": uuid = uuid.lower().replace('-', '') virt_type = "fully" return (uuid, virt_type) else: return (None, None) def _is_host_uuid(uuid): uuid = eval('0x%s' % uuid) return long(uuid) == 0L def welcomeText(): s = rhnserver.RhnServer() return s.registration.welcome_message() def getCaps(): s = rhnserver.RhnServer() # figure out if were missing any needed caps s.capabilities.validate() def reserveUser(username, password): s = rhnserver.RhnServer() return s.registration.reserve_user(username, password) class RegistrationResult: def __init__(self, systemId, channels, failedChannels, systemSlots, failedSystemSlots, universalActivationKey, rawDict=None): # TODO Get rid of rawDict self._systemId = systemId self._channels = channels self._failedChannels = failedChannels self._systemSlots = systemSlots self._failedSystemSlots = failedSystemSlots if len(universalActivationKey) > 0: self._universalActivationKey = universalActivationKey else: self._universalActivationKey = None self.rawDict = rawDict def getSystemId(self): return self._systemId def getChannels(self): return self._channels def getFailedChannels(self): return self._failedChannels def getSystemSlots(self): return self._systemSlots def getSystemSlotDescriptions(self): return map(self._getSlotDescription, self._systemSlots) def getFailedSystemSlotDescriptions(self): return map(self._getFailedSlotDescription, self._failedSystemSlots) def getUniversalActivationKey(self): """Returns None if no universal activation key was used.""" return self._universalActivationKey def hasBaseAndUpdates(self): """Returns True if the system was subscribed to at least one channel and was given any type of system slot so it will get updates. In other words, returns True if the system will be getting at least basic updates. """ # If it was subscribed to at least one channel, that must include a # base channel. return len(self._channels) > 0 and len(self._systemSlots) > 0 def _getFailedSlotDescription(self, slot): if slot in ['virtualization_host', 'virtualization_host_platform']: return rhnreg_constants.VIRT + " " + rhnreg_constants.VIRT_FAILED else: return self._getSlotDescription(slot) def _getSlotDescription(self, slot): if slot == 'enterprise_entitled': return rhnreg_constants.MANAGEMENT elif slot == 'sw_mgr_entitled': return rhnreg_constants.UPDATES elif slot == 'provisioning_entitled': return rhnreg_constants.PROVISIONING elif slot == 'monitoring_entitled': return rhnreg_constants.MONITORING elif slot == 'virtualization_host': return rhnreg_constants.VIRT elif slot == 'virtualization_host_platform': return rhnreg_constants.VIRT_PLATFORM else: return slot def registerSystem(username = None, password = None, profileName = None, packages = None, token = None, other = None): """Wrapper for the old xmlrpc to register a system. Activates subscriptions if a reg num is given. """ auth_dict = { "profile_name" : profileName, "os_release" : up2dateUtils.getVersion(), "release_name" : up2dateUtils.getOSRelease(), "architecture" : up2dateUtils.getArch() } # dict of other bits to send if other: for (key, item) in other.items(): auth_dict[key] = item if token: auth_dict["token"] = token else: auth_dict["username"] = username auth_dict["password"] = password if cfg['supportsSMBIOS']: auth_dict["smbios"] = _encode_characters(hardware.get_smbios()) s = rhnserver.RhnServer() if packages == None: ret = s.registration.new_system(auth_dict) else: ret = s.registration.new_system(auth_dict, packages) return ret def updateRhsmStatus(): try: bus = dbus.SystemBus() validity_obj = bus.ProxyObjectClass(bus, 'com.redhat.SubscriptionManager', '/EntitlementStatus', introspect=False) validity_iface = dbus.Interface(validity_obj, dbus_interface='com.redhat.SubscriptionManager.EntitlementStatus') except dbus.DBusException: # we can't connect to dbus. it's not running, likely from a minimal # install. we can't do anything here, so just ignore it. return try: validity_iface.check_status() except dbus.DBusException: # the call timed out, or something similar. we don't really care # about a timely reply or what the result might be, we just want # the method to run. So we can safely ignore this. pass def getAvailableChannels(username, password): s = rhnserver.RhnServer() server_arch = up2dateUtils.getArch() server_version = up2dateUtils.getVersion() server_release = up2dateUtils.getRelease() availableChannels = None try: availableChannels = s.registration.available_eus_channels( username, password, server_arch, server_version, server_release) except xmlrpclib.Fault, f: if f.faultCode == 99: raise up2dateErrors.DelayError(f.faultString), None, sys.exc_info()[2] else: raise return availableChannels def registerSystem2(username = None, password = None, profileName = None, packages = None, activationKey = None, other = {}): """Uses the new xmlrpcs to register a system. Returns a dict instead of just system id. The main differences between this and registerSystem and that this doesn't do activation and does child channel subscriptions if possible. See the documentation for the xmlrpc handlers in backend for more detail. If nothing is going to be in other, it can be {} or None. New in RHEL 5. """ if other is None: other = {} if activationKey: assert username is None assert password is None assert activationKey is not None else: assert username is not None assert password is not None assert activationKey is None for key in other.keys(): assert key in ['registration_number', 'org_id', 'virt_uuid', 'virt_type', 'channel'] if cfg['supportsSMBIOS']: other["smbios"] = _encode_characters(hardware.get_smbios()) s = rhnserver.RhnServer() if activationKey: info = s.registration.new_system_activation_key(profileName, up2dateUtils.getOSRelease(), up2dateUtils.getVersion(), up2dateUtils.getArch(), activationKey, other) else: info = s.registration.new_system_user_pass(profileName, up2dateUtils.getOSRelease(), up2dateUtils.getVersion(), up2dateUtils.getArch(), username, password, other) log.log_debug("Returned:\n%s" % info) result = RegistrationResult(info['system_id'], info['channels'], info['failed_channels'], info['system_slots'], info['failed_system_slots'], info['universal_activation_key'], rawDict=info) return result def server_supports_eus(): return cfg["supportsEUS"] def sendHardware(systemId, hardwareList): def remove_ip6addr(x): if x['class'] == 'NETINFO' and 'ip6addr' in x: del x['ip6addr'] return x s = rhnserver.RhnServer() if not s.capabilities.hasCapability('ipv6', 1): hardwareList = map(remove_ip6addr, hardwareList) s.registration.add_hw_profile(systemId, _encode_characters(hardwareList)) def sendPackages(systemId, packageList): s = rhnserver.RhnServer() if not s.capabilities.hasCapability('xmlrpc.packages.extended_profile', 2): # for older satellites and hosted - convert to old format packageList = convertPackagesFromHashToList(packageList) s.registration.add_packages(systemId, packageList) def sendVirtInfo(systemId): if support is not None: support.refresh() def listPackages(systemId): s = rhnserver.RhnServer() print s.registration.list_packages,systemId() def makeNiceServerUrl(server): """Raises up2dateErrors.InvalidProtocolError if the server url has a protocol specified and it's not http or https. """ protocol, host, path, parameters, query, fragmentIdentifier = urlparse.urlparse(server) if protocol is None or protocol == '': server = 'https://' + server # We must call it again because if there wasn't a protocol the # host will be in path protocol, host, path, parameters, query, fragmentIdentifier = urlparse.urlparse(server) if protocol not in ['https', 'http']: raise up2dateErrors.InvalidProtocolError("You specified an invalid " "protocol. Only https and " "http are allowed.") if path is None or path == '' or path == '/': path = '/XMLRPC' server = urlparse.urlunparse((protocol, host, path, parameters, query, fragmentIdentifier)) # TODO Raise an exception if url isn't valid return server def getServerType(serverUrl=None): """Returns 'hosted' if the url points to a known hosted server. Otherwise returns 'satellite'. """ return 'satellite' class ActivationResult: ACTIVATED_NOW = 0 ALREADY_USED = 1 def __init__(self, status, registrationNumber, channels={}, systemSlots={}): """channels and systemSlots are dicts where the key/value pairs are label (string) / quantity (int). """ self._status = status # TODO Validate reg num self._regNum = registrationNumber self._channels = channels self._systemSlots = systemSlots def getStatus(self): return self._status def getRegistrationNumber(self): return self._regNum def getChannelsActivated(self): """Returns a dict- the key/value pairs are label/quantity.""" return self._channels def getSystemSlotsActivated(self): """Returns a dict- the key/value pairs are label/quantity.""" return self._systemSlots def _encode_characters(*args): """ All the data we gathered from dmi, bios, gudev are in utf-8, we need to convert characters beyond ord(127) - e.g \xae to unicode. """ result=[] for item in args: item_type = type(item) if item_type == StringType: item = unicode(item, 'utf-8') elif item_type == TupleType: item = tuple(map(_encode_characters, item)) elif item_type == ListType: item = map(_encode_characters, item) elif item_type == DictType or item_type == DictionaryType: item = dict([(_encode_characters(name, val)) for name, val in item.iteritems()]) # else: numbers or UnicodeType - are safe result.append(item) if len(result) == 1: return result[0] else: return tuple(result) def _activate_hardware(login, password): # Read the asset code from the hardware. activateHWResult = None hardwareInfo = None hw_activation_code = None try: hardwareInfo = hardware.get_hal_system_and_smbios() hardwareInfo = _encode_characters(hardwareInfo) except: log.log_me("There was an error while reading the hardware " "info from the bios. Traceback:\n") log.log_exception(*sys.exc_info()) if hardwareInfo is not None: try: activateHWResult = activateHardwareInfo( login, password, hardwareInfo) if activateHWResult.getStatus() == ActivationResult.ACTIVATED_NOW: hw_activation_code = activateHWResult.getRegistrationNumber() writeHWCode(hw_activation_code) except up2dateErrors.NotEntitlingError: log.log_debug('There are are no entitlements associated ' 'with this hardware.') except up2dateErrors.InvalidRegistrationNumberError: log.log_debug('The hardware id was not recognized as valid.') return hw_activation_code def activateHardwareInfo(username, password, hardwareInfo, orgId=None): """Tries to activate an entitlement linked to the hardware info that we read from the bios. Returns an ActivationResult. Can raise: Invalid number. Hardware info is not entitling. Communication errors, etc """ ## import pprint ## pprint.pprint(hardwareInfo) other = {} if orgId: other = {'org_id': orgId} server = rhnserver.RhnServer() result = server.registration.activate_hardware_info(username, password, hardwareInfo, other) statusCode = result['status_code'] regNum = result['registration_number'] log.log_debug('Server returned status code %s' % statusCode) if statusCode == 0: return ActivationResult(ActivationResult.ACTIVATED_NOW, regNum) elif statusCode == 1: return ActivationResult(ActivationResult.ALREADY_USED, regNum) else: message = "The server returned unknown status code %s while activating" \ " the hardware info." % statusCode raise up2dateErrors.CommunicationError(message) def spawnRhnCheckForUI(): if os.access("/usr/sbin/rhn_check", os.R_OK|os.X_OK): from subprocess import Popen, PIPE p = Popen(["/usr/sbin/rhn_check"], stdin=PIPE, stdout=PIPE, \ stderr=PIPE) map(lambda x:log.log_me(x), p.stdout.readlines() + \ p.stderr.readlines()) else: log.log_me("Warning: unable to run rhn_check") if getPlatform() == 'deb': def pluginEnable(): """On Debian no extra action for plugin is needed""" return 1, 0 else: from yumPlugin import pluginEnable rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhnregGui.py000066400000000000000000001544731204375357300230350ustar00rootroot00000000000000# # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. # # This software is licensed to you under the GNU General Public License, # version 2 (GPLv2). There is NO WARRANTY for this software, express or # implied, including the implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS # FOR A PARTICULAR PURPOSE. You should have received a copy of GPLv2 # along with this software; if not, see # http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt. # # Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is # granted to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated # in this software or its documentation. # # In addition, as a special exception, the copyright holders give # permission to link the code of portions of this program with the # OpenSSL library under certain conditions as described in each # individual source file, and distribute linked combinations # including the two. # You must obey the GNU General Public License in all respects # for all of the code used other than OpenSSL. If you modify # file(s) with this exception, you may extend this exception to your # version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you # do not wish to do so, delete this exception statement from your # version. If you delete this exception statement from all source # files in the program, then also delete it here. # this is a module containing classes for the registration related windows in # gui.py. The code is split up so we can reuse it in the firstboot modules """ Explanation of the RHN registration gui and how it is used from both rhn_register and firstboot (from alikins): Most of the "work" happens in rhnregGui.py. Thats where the logic for the screens is. gui.py has Gui which is the big monster class (using druid) that makes up the main gui wizard for up2date/rhn_register. Gui implements showing the pages for up2date/rhn_register. For up2date/rhnreg, it has methods that load the classes from rhnregGui (by multiple inheritance...), but it's not too bad, it's all mixin stuff, nothing wacky, no overridden methods or anything. firstboot/* does more or less the same thing, but with a different style of wrapper just to present the firstboot style api's. (Each "page" in firstboot is a module with a class that inherits FirstBootGuiWindow.) """ import urlparse import gtk # Need to import gtk.glade to make this file work alone even though we always # access it as gtk.glade. Not sure why. Maybe gtk's got weird hackish stuff # going on? import gtk.glade import gobject import sys import os import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext gtk.glade.bindtextdomain("rhn-client-tools") import rhnreg from rhnreg import ActivationResult import up2dateErrors import hardware import messageWindow import progress from up2date_client import pkgUtils import up2dateAuth import up2dateUtils import config import OpenSSL import up2dateLog from rhn import rpclib from rhn.connections import idn_pune_to_unicode import rhnreg_constants cfg = config.initUp2dateConfig() log = up2dateLog.initLog() gladefile = "/usr/share/rhn/up2date_client/rh_register.glade" # we need to carry these values between screen, so stash at module scope username = None password = None productInfo = None hw_activation_code = None serverType = None chosen_channel = None # _hasBaseChannelAndUpdates gets set by the code in create profile which # registers the system and used by hasBaseChannelAndUpdates() _hasBaseChannelAndUpdates = False _autoActivatedNumbers = False # used by autoActivateNumbersOnce() class ReviewLog: def __init__(self): self._text = gtk.TextBuffer() self._boldTag = self._text.create_tag(weight=700) def prependBoldText(self, text): """Adds a blob of bolded text to the beggining specified section. Adds a newline after the text. """ self.prependText(text) # Make it bold startOfText = self._text.get_start_iter() endOfText = self._text.get_start_iter() endOfText.forward_chars(len(text) +1 ) self._text.apply_tag(self._boldTag, startOfText, endOfText) def addBoldText(self, text): """Adds a blob of bolded text to the specified section. Adds a newline after the text. """ self.addText(text) # Make it bold startOfText = self._text.get_end_iter() startOfText.backward_chars(len(text) +1 ) end = self._text.get_end_iter() self._text.apply_tag(self._boldTag, startOfText, end) def prependText(self, text): """ Insert a blob of text at the beggining of section. Adds a newline after the text. """ start = self._text.get_start_iter() self._text.insert(start, text + '\n') def addText(self, text): """Adds a blob of text to the specified section. Adds a newline after the text. """ end = self._text.get_end_iter() self._text.insert(end, text + '\n') def addBulletedText(self, text): self.addText(u'\u2022' + ' ' + text) def getTextBuffer(self): return self._text def usedUniversalActivationKey(self, keyName): self.addBoldText(_("Notice")) keys = ', '.join(keyName) self.addText(rhnreg_constants.ACTIVATION_KEY % (keys)) self.addText('') # adds newline def yum_plugin_warning(self): """ Add to review screen warning that yum-rhn-plugin is not installed """ # prepending -> reverse order self.prependText('') # adds newline self.prependText(rhnreg_constants.YUM_PLUGIN_WARNING) self.prependBoldText(_("Warning")) def yum_plugin_conf_changed(self): """ Add to review screen warning that yum-rhn-plugin config file has been changed """ # prepending -> reverse order self.prependText('') # adds newline self.prependText(rhnreg_constants.YUM_PLUGIN_CONF_CHANGED) self.prependBoldText(_("Notice")) def yum_plugin_conf_error(self): """ Add to review screen warning that yum-rhn-plugin config file can not be open """ # prepending -> reverse order self.prependText('') # adds newline self.prependText(rhnreg_constants.YUM_PLUGIN_CONF_ERROR) self.prependBoldText(_("Warning")) def channels(self, subscribedChannels, failedChannels): self.addBoldText(rhnreg_constants.CHANNELS_TITLE) if len(subscribedChannels) > 0: self.addText(rhnreg_constants.OK_CHANNELS) for channel in subscribedChannels: self.addBulletedText(channel) self.addText(rhnreg_constants.CHANNELS_SAT_WARNING) else: self.addText(rhnreg_constants.NO_BASE_CHANNEL) if len(failedChannels) > 0: self.addText(rhnreg_constants.FAILED_CHANNELS) for channel in failedChannels: self.addBulletedText(channel) self.addText('') # adds newline def systemSlots(self, slots, failedSlots): self.addBoldText(rhnreg_constants.SLOTS_TITLE) self.addText(rhnreg_constants.OK_SLOTS) if len(slots) > 0: for slot in slots: self.addBulletedText(slot) else: self.addText(rhnreg_constants.NO_SYS_ENTITLEMENT) if len(failedSlots) > 0: self.addText(rhnreg_constants.FAILED_SLOTS) for slot in failedSlots: self.addBulletedText(slot) self.addText('') # adds newline reviewLog = ReviewLog() class StartPage: """There is a section of this page which asks if the user wants to register, which will only be shown in firstboot. This is specified by the arg to the constructor. """ def __init__(self, firstboot=False): self.startXml = gtk.glade.XML(gladefile, "startWindowVbox", domain="rhn-client-tools") self.startXml.signal_autoconnect({ "onWhyRegisterButtonClicked" : self.startPageWhyRegisterButton, "onMoreInfoButtonClicked" : self.startPageMoreInfoButton, }) self.registerNowButton = self.startXml.get_widget("registerNowButton") if not firstboot: startWindowVbox = self.startXml.get_widget("startWindowVbox") chooseToRegisterVbox = self.startXml.get_widget('chooseToRegisterVbox') startWindowVbox.remove(chooseToRegisterVbox) def startPageVbox(self): return self.startXml.get_widget("startWindowVbox") def startPageWhyRegisterButton(self, button): WhyRegisterDialog() def startPageMoreInfoButton(self, button): MoreInfoDialog() def startPageRegisterNow(self): """Returns True if the user has selected to register now. False if they've selected to register later. """ return self.registerNowButton.get_active() class ChooseServerPage: def __init__(self): self.chooseServerXml = gtk.glade.XML(gladefile, "chooseServerWindowVbox", domain="rhn-client-tools") self.chooseServerXml.signal_autoconnect ({ "onAdvancedNetworkConfigurationButtonClicked" : self.showNetworkConfigDialog }) self.customServerEntry = self.chooseServerXml.get_widget('satelliteServerEntry') self.customServerBox = self.chooseServerXml.get_widget('customServerTable') def chooseServerPagePrepare(self): self.server = config.getServerlURL()[0] log.log_debug("server is %s" % self.server) self.customServerEntry.set_text(self.server) def chooseServerPageVbox(self): return self.chooseServerXml.get_widget("chooseServerWindowVbox") def showNetworkConfigDialog(self, button): NetworkConfigDialog() def chooseServerPageApply(self): """Returns True if an error happened so we shouldn't advance to the next screen, but it was already dealt with. False if everything is peachy. Can raise an SSLCertificateVerifyFailedError. """ status = callAndFilterExceptions( self._chooseServerPageApply, [up2dateErrors.SSLCertificateVerifyFailedError, up2dateErrors.SSLCertificateFileNotFound], _("There was an error while applying your choice.") ) if status is False: return False else: return True def _chooseServerPageApply(self): """Returns True if an error happened so we shouldn't advance to the next screen, but it was already dealt with. False if everything is peachy. Can probably raise all sorts of exceptions, but I wish it only raised SSLCertificateVerifyFailedError. """ global serverType up2dateConfig = config.initUp2dateConfig() customServer = self.customServerEntry.get_text() try: customServer = rhnreg.makeNiceServerUrl(customServer) except up2dateErrors.InvalidProtocolError: errorWindow(_('You specified an invalid protocol. Only ' 'https and http are allowed.')) return True # If they changed the value, write it back to the config file. if customServer != self.server: config.setServerURL(customServer) if not cfg['sslCACert']: up2dateConfig.set('sslCACert', '/usr/share/rhn/RHN-ORG-TRUSTED-SSL-CERT') serverType = rhnreg.getServerType() NEED_SERVER_MESSAGE = _("You will not be able to successfully register " "this system without contacting a Red Hat Network server.") # Try to contact the server to see if we have a good cert try: setBusyCursor() # get the caps info before we show the activastion page which needs the # caps. _but_ we need to do this after we configure the network... rhnreg.getCaps() setArrowCursor() except up2dateErrors.SSLCertificateVerifyFailedError: setArrowCursor() raise except up2dateErrors.SSLCertificateFileNotFound: setArrowCursor() raise except up2dateErrors.CommunicationError: setArrowCursor() log.log_exception(*sys.exc_info()) protocol, host, path, parameters, query, fragmentIdentifier = urlparse.urlparse(config.getServerlURL()[0]) dialog = messageWindow.BulletedOkDialog(_("Cannot contact selected server")) dialog.add_text(_("We could not contact the Satellite or Proxy " "at '%s.'") % host) dialog.add_bullet(_("Double-check the location - is '%s' " "correct? If not, you can correct it and " "try again.") % host) dialog.add_bullet(_("Make sure the network connection on this " "system is operational.")) dialog.add_text(NEED_SERVER_MESSAGE) dialog.run() return True except up2dateErrors.RhnServerException: setArrowCursor() log.log_exception(*sys.exc_info()) dialog = messageWindow.BulletedOkDialog() dialog.add_text(_("There was an error communicating with Red Hat Network.")) dialog.add_bullet(_("The server may be in outage mode. You may have to try " "connecting later.")) dialog.add_bullet(_("You may be running a client that is incompatible with " "the server.")) dialog.add_text(NEED_SERVER_MESSAGE) dialog.run() return True return False class LoginPage: def __init__(self): # Derived classes must implement a function called goToPageAfterLogin # which the create account dialog will use. assert hasattr(self, "goToPageAfterLogin"), \ "LoginPage must be derived from, by a class that implements goToPageAfterLogin." self.loginXml = gtk.glade.XML(gladefile, "initialLoginWindowVbox", domain="rhn-client-tools") self.loginXml.signal_autoconnect ({ "onLoginUserEntryActivate" : self.loginPageAccountInfoActivate, "onLoginPasswordEntryActivate" : self.loginPageAccountInfoActivate, }) instructionsLabel = self.loginXml.get_widget('instructionsLabel') self.loginPageHostedLabelText = instructionsLabel.get_label() def loginPagePrepare(self): """Changes the screen slightly for satellite. """ assert serverType in ['satellite'] instructionsLabel = self.loginXml.get_widget('instructionsLabel') tipIconSatellite = self.loginXml.get_widget('tipIconSatellite') server = config.getServerlURL()[0] protocol, host, path, parameters, query, fragmentIdentifier = urlparse.urlparse(server) satelliteText = _("Please enter your account information for the %s Red Hat Network Satellite:") % host instructionsLabel.set_label(satelliteText) #forgotInfoSatellite.show() #tipIconSatellite.show() def loginPageVbox(self): return self.loginXml.get_widget("initialLoginWindowVbox") def loginPageAccountInfoActivate(self, entry): """Handles activation (hitting enter) in the username and password fields. If a password was entered or the focus is already in the password field, tries to advance the screen if possible. If focus in elsewhere and nothing is in the password field, puts the focus in there. """ passwordEntry = self.loginXml.get_widget("loginPasswordEntry") if entry == passwordEntry or len(passwordEntry.get_text()) > 0: # Automatically advance on enter if possible if hasattr(self, "onLoginPageNext"): self.onLoginPageNext(None, None) else: passwordEntry.grab_focus() def loginPageVerify(self): """Returns True if there's an error with the user input, False otherwise. """ self.loginPw = self.loginXml.get_widget("loginPasswordEntry") self.loginUname = self.loginXml.get_widget("loginUserEntry") global username, password username = self.loginUname.get_text() password = self.loginPw.get_text() # validate / check user name if self.loginUname.get_text() == "": # we assume someone else creates this method... setArrowCursor() errorWindow(_("You must enter a login.")) self.loginUname.grab_focus() return True if self.loginPw.get_text() == "": setArrowCursor() errorWindow(_("You must enter a password.")) self.loginPw.grab_focus() return True return False def loginPageApply(self): """Returns True if an error happened (the user will have gotten an error message) or False if everything was ok. """ status = callAndFilterExceptions( self._loginPageApply, [], _("There was an error while logging in.") ) if status is False: return False else: return True def _loginPageApply(self): """Returns False if everything's ok, True if there was a problem.""" try: setBusyCursor() self.alreadyRegistered = 1 self.alreadyRegistered = rhnreg.reserveUser(self.loginUname.get_text(), self.loginPw.get_text()) except up2dateErrors.ValidationError, e: setArrowCursor() self.alreadyRegistered = 0 log.log_me("An exception was raised causing login to fail. This is " "usually correct. Exception information:") log.log_exception(*sys.exc_info()) errorWindow(e.errmsg) return True except up2dateErrors.CommunicationError, e: setArrowCursor() print e.errmsg self.fatalError(_("There was an error communicating with the registration server. The message was:\n") + e.errmsg) return True # fatalError in firstboot will return to here setArrowCursor() return False class ReviewSubscriptionPage: def __init__(self): self.reviewSubscriptionXml = gtk.glade.XML(gladefile, "reviewSubscriptionWindowVbox", domain="rhn-client-tools") self.reviewTextView = \ self.reviewSubscriptionXml.get_widget("reviewTextView") def reviewSubscriptionPagePrepare(self): self.reviewTextView.set_buffer(reviewLog.getTextBuffer()) def reviewSubscriptionPageVbox(self): return self.reviewSubscriptionXml.get_widget("reviewSubscriptionWindowVbox") class ConfirmAllUpdatesDialog: def __init__(self): self.xml = gtk.glade.XML(gladefile, "confirmAllUpdatesDialog", domain="rhn-client-tools") self.dialog = self.xml.get_widget("confirmAllUpdatesDialog") self.rc = self.dialog.run() if self.rc != 1: self.rc = 0 self.dialog.destroy() class ChooseChannelPage: def __init__(self): self.chooseChannelXml = gtk.glade.XML(gladefile, "chooseChannelWindowVbox", domain = "rhn-client-tools") self.chooseChannelList = self.chooseChannelXml.get_widget("chooseChannelList") self.chooseChannelList.appears_as_list = True self.limited_updates_button = self.chooseChannelXml.get_widget("limited_updates_button") self.all_updates_button = self.chooseChannelXml.get_widget("all_updates_button") self.chose_all_updates = False self.chose_default_channel = True def chooseChannelPageVbox(self): return self.chooseChannelXml.get_widget("chooseChannelWindowVbox") def channel_changed_cb(self, combobox): self.limited_updates_button.set_active(True) def chooseChannelPagePrepare(self): global username, password # The self.eus_channels was populated in chooseChannelShouldBeShown self.channels = self.eus_channels['channels'] self.receiving_updates = self.eus_channels['receiving_updates'] list_entry = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING) self.chooseChannelList.set_model(list_entry) cell = gtk.CellRendererText() self.chooseChannelList.pack_start(cell, False) self.chooseChannelList.connect('changed', self.channel_changed_cb) self.chooseChannelList.remove_text(0) for label, name in self.channels.items(): if label in self.receiving_updates: self.channels[label] = name + ' *' channel_values = self.channels.values() channel_values.sort() for name in channel_values: self.chooseChannelList.append_text(name) self.chooseChannelList.set_active(0) self.all_updates_button.set_active(True) setArrowCursor() def chooseChannelPageApply(self): if self.limited_updates_button.get_active(): global chosen_channel self.chose_all_updates = False # Save the label of the chosen channel for key, value in self.channels.items(): if value == self.chooseChannelList.get_active_text(): chosen_channel = key if chosen_channel != self.eus_channels['default_channel']: self.chose_default_channel = False else: self.chose_default_channel = True return True else: self.chose_all_updates = True def chooseChannelShouldBeShown(self): ''' Returns True if the choose channel window should be shown, else returns False. ''' # does the server support eus? if rhnreg.server_supports_eus(): global username, password self.eus_channels = rhnreg.getAvailableChannels(username, password) if len(self.eus_channels['channels']) > 0: return True else: return False class CreateProfilePage: def __init__(self): self.createProfileXml = gtk.glade.XML(gladefile, "createProfileWindowVbox", domain="rhn-client-tools") self.createProfileXml.signal_autoconnect({ "onViewHardwareButtonClicked" : self.createProfilePageShowHardwareDialog, "onViewPackageListButtonClicked" : self.createProfilePageShowPackageDialog }) self.initProfile = None # TODO Is this still needed? self.activationNoPackages = None # used by fb self.noChannels = None # used by fb self.serviceNotEnabled = None # used by fb def createProfilePagePrepare(self): callAndFilterExceptions( self._createProfilePagePrepare, [], _("There was an error while assembling information for the profile.") ) def _createProfilePagePrepare(self): # There was a comment by these calls that said "part of fix for #144704" # I don't understand how the code fixed that bug. It might be that # they had originally been run at screen initialization which would # break stuff and it was changed to only run them when the user got # to this screen. self.getHardware() self.populateProfile() def createProfilePageVbox(self): return self.createProfileXml.get_widget("createProfileWindowVbox") # we cant do this on module load because there might be a valid interface # but zero connectivity def getHardware(self): try: self.hardware = hardware.Hardware() except: print _("Error running hardware profile") def populateProfile(self): try: if not self.initProfile: profileName = None hostname = None ipaddr = None if self.hardware: for hw in self.hardware: if hw.has_key('class'): if hw['class'] == 'NETINFO': hostname = hw.get('hostname') ipaddr = hw.get('ipaddr') ip6addr = hw.get('ip6addr') # the check against "unknown" is a bit lame, but it's # the minimal change to fix #144704 if hostname and (hostname != "unknown"): profileName = hostname elif ipaddr: profileName = ipaddr elif ip6addr: profileName = ip6addr if profileName: self.createProfileXml.get_widget("systemNameEntry").set_text(profileName) else: profileName = "unknown" self.initProfile = True except: unexpectedError(_("There was an error while populating the profile."), sys.exc_info()) setArrowCursor() def createProfilePageShowHardwareDialog(self, button): HardwareDialog() def createProfilePageShowPackageDialog(self, button): PackageDialog() def createProfilePageVerify(self): """Returns True if an error happened (the user will have gotten an error message) or False if everything was ok. """ systemNameEntry = self.createProfileXml.get_widget("systemNameEntry") sendHardwareButton = self.createProfileXml.get_widget("sendHardwareButton") sendPackageListButton = self.createProfileXml.get_widget("sendPackageListButton") self.sendHardware = sendHardwareButton.get_active() self.sendPackages = sendPackageListButton.get_active() if systemNameEntry.get_text() == "": errorWindow(_("You must choose a name for this profile.")) systemNameEntry.grab_focus() return True if not self.sendPackages: self.activationNoPackages = 1 return False def createProfilePageApply(self): """Returns True if an error happened (the user will have gotten an error message) or False if everything was ok. """ status = callAndFilterExceptions( self._createProfilePageApply, [], _("There was an error while creating the profile.") ) if status is False: return False else: return True def _createProfilePageApply(self): """Returns False if everything's ok or True if something's wrong.""" setBusyCursor() pwin = progress.Progress() pwin.setLabel(_("Registering system and sending profile information. Please wait.")) self.systemId = None global username, password, hw_activation_code, \ _hasBaseChannelAndUpdates, chosen_channel other = {} if hw_activation_code: other['registration_number'] = hw_activation_code if chosen_channel is not None: other['channel'] = chosen_channel (virt_uuid, virt_type) = rhnreg.get_virt_info() if not virt_uuid is None: other['virt_uuid'] = virt_uuid other['virt_type'] = virt_type profileName = self.createProfileXml.get_widget("systemNameEntry").get_text() pwin.setProgress(1, 6) pwin.setStatusLabel(_("Registering System")) try: reg_info = rhnreg.registerSystem2(username, password, profileName, other=other) log.log_me("Registered system.") self.systemId = reg_info.getSystemId() _hasBaseChannelAndUpdates = reg_info.hasBaseAndUpdates() if reg_info.getUniversalActivationKey(): reviewLog.usedUniversalActivationKey( reg_info.getUniversalActivationKey()) reviewLog.channels(reg_info.getChannels(), reg_info.getFailedChannels()) reviewLog.systemSlots(reg_info.getSystemSlotDescriptions(), reg_info.getFailedSystemSlotDescriptions()) except up2dateErrors.CommunicationError, e: pwin.hide() self.fatalError(_("Problem registering system:\n") + e.errmsg) return True # fatalError in firstboot will return to here except up2dateErrors.RhnUuidUniquenessError, e: pwin.hide() self.fatalError(_("Problem registering system:\n") + e.errmsg) return True # fatalError in firstboot will return to here except up2dateErrors.InsuffMgmntEntsError, e: pwin.hide() self.fatalError(_("Problem registering system:\n") + e.errmsg) except up2dateErrors.InvalidProductRegistrationError, e: pwin.hide() errorWindow(_("The installation number [ %s ] provided is not a valid installation number. Please go back to the previous screen and fix it." % other['registration_number'])) return True except up2dateErrors.ActivationKeyUsageLimitError, e: pwin.hide() self.fatalError(rhnreg_constants.ACT_KEY_USAGE_LIMIT_ERROR) return True # fatalError in firstboot will return to here except: setArrowCursor() pwin.hide() errorWindow(_("Problem registering system.")) log.log_exception(*sys.exc_info()) return True pwin.setProgress(2,6) # write the system id out. if self.systemId: if not rhnreg.writeSystemId(self.systemId): setArrowCursor() pwin.hide() errorWindow(_("Problem writing out system id to disk.")) return True log.log_me("Wrote system id to disk.") else: setArrowCursor() pwin.hide() errorWindow(_("There was a problem registering this system.")) return True global productInfo # Contains the user's info (name, e-mail, etc) if cfg['supportsUpdateContactInfo']: ret = self.__updateContactInfo(productInfo, username, password, pwin) else: ret = self.__registerProduct(productInfo, pwin) if ret: return ret pwin.setProgress(3, 6) # maybe upload hardware profile if self.sendHardware: pwin.setStatusLabel(_("Sending hardware information")) try: rhnreg.sendHardware(self.systemId, self.hardware) log.log_me("Sent hardware profile.") except: pwin.setStatusLabel(_("Problem sending hardware information.")) import time time.sleep(1) pwin.setProgress(4, 6) if self.sendPackages: getArch = 0 if cfg['supportsExtendedPackageProfile']: getArch = 1 packageList = pkgUtils.getInstalledPackageList(progressCallback = lambda amount, total: gtk.main_iteration(False), getArch=getArch) ## selection = [] # FIXME selectedPackages = packageList ## for row in range(self.regPackageArea.n_rows): ## rowData = self.regPackageArea.get_row_data(row) ## if rowData[0] == 1: ## selection.append(rowData[1]) ## print "gh270" ## selectedPackages = [] ## for pkg in packageList: ## if pkg[0] in selection: ## selectedPackages.append(pkg) pwin.setStatusLabel(_("Sending package information")) try: rhnreg.sendPackages(self.systemId, selectedPackages) log.log_me("Sent package list.") except: pwin.setStatusLabel(_("Problem sending package information.")) import time time.sleep(1) # Send virtualization information to the server. rhnreg.sendVirtInfo(self.systemId) li = None try: li = up2dateAuth.updateLoginInfo() except up2dateErrors.InsuffMgmntEntsError, e: self.serviceNotEnabled = 1 self.fatalError(str(e), wrap=0) except up2dateErrors.RhnServerException, e: self.fatalError(str(e), wrap=0) return True # fatalError in firstboot will return to here if li: # see if we have any active channels if li['X-RHN-Auth-Channels'] == []: # no channels subscribe self.noChannels = 1 # enable yum-rhn-plugin try: present, conf_changed = rhnreg.pluginEnable() if not present: reviewLog.yum_plugin_warning() if conf_changed: reviewLog.yum_plugin_conf_changed() except IOError, e: errorWindow(_("Could not open /etc/yum/pluginconf.d/rhnplugin.conf\nyum-rhn-plugin is not enabled.\n") + e.errmsg) reviewLog.yum_plugin_conf_error() rhnreg.spawnRhnCheckForUI() pwin.setProgress(6,6) pwin.hide() setArrowCursor() return False def __updateContactInfo(self, productInfo, uname, password, pwin): return False def __registerProduct(self, productInfo, pwin): return False class ProvideCertificatePage: def __init__(self): self.provideCertificateXml = gtk.glade.XML(gladefile, "provideCertificateWindowVbox", domain="rhn-client-tools") self.orig_cert_label_template = self.provideCertificateXml.get_widget("SecurityCertLabel").get_text() def provideCertificatePageVbox(self): return self.provideCertificateXml.get_widget("provideCertificateWindowVbox") def setUrlInWidget(self): """ sets the security cert label's server url at runtime """ securityCertlabel = self.provideCertificateXml.get_widget("SecurityCertLabel") securityCertlabel.set_text(self.orig_cert_label_template % config.getServerlURL()[0] ) def provideCertificatePageApply(self): """If the 'I have a cert' radio button is selected, this function will copy the cert to /usr/share/rhn. It will name it RHN-ORG-TRUSTED-SSL-CERT. It will change the owner to root and the perms to 644. If a file with that name already exists it will add a '.save' to the end of the old file's name. It will update the config file to point to the new cert. Returns: 0- cert was installed 1- the user doesn't want to provide a cert right now 2- an error occurred and the user was notified 3- the cert was installed ok, but the server doesn't support needed calls Doesn't raise any exceptions. """ status = callAndFilterExceptions( self._provideCertificatePageApply, [], _("There was an error while installing the certificate.") ) if status == 0 or status == 1 or status == 3: return status else: return 2 def _provideCertificatePageApply(self): """Does what the comment for provideCertificatePageApply says, but might raise various exceptions. """ CERT_INSTALLED = 0 NOT_INSTALLING_CERT = 1 ERROR_WAS_HANDLED = 2 SERVER_TOO_OLD = 3 assert serverType in ['satellite'] try: provideCertButton = self.provideCertificateXml.get_widget("provideCertificateButton") provideCert = provideCertButton.get_active() if not provideCert: return NOT_INSTALLING_CERT fileChooser = self.provideCertificateXml.get_widget("certificateChooserButton") certFile = fileChooser.get_filename() if certFile is None: errorWindow(_("You must select a certificate.")) return ERROR_WAS_HANDLED up2dateConfig = config.initUp2dateConfig() destinationName = '/usr/share/rhn/RHN-ORG-TRUSTED-SSL-CERT' if certFile != destinationName: if os.path.exists(certFile): destinationName = certFile up2dateConfig.set('sslCACert', destinationName) up2dateConfig.save() # Take the new cert for a spin try: rhnreg.getCaps() except up2dateErrors.SSLCertificateVerifyFailedError: server_url = config.getServerlURL()[0] #TODO: we could point the user to grab the cert from /pub if its sat #bz439383 - Handle error message for expired certificate f = open(certFile, "r") buf = f.read() f.close() tempCert = OpenSSL.crypto.load_certificate(OpenSSL.crypto.FILETYPE_PEM, buf) if tempCert.has_expired(): errorWindow(rhnreg_constants.SSL_CERT_EXPIRED) else: errorWindow(rhnreg_constants.SSL_CERT_ERROR_MSG % (certFile, server_url)) return ERROR_WAS_HANDLED except OpenSSL.SSL.Error: # TODO Modify rhnlib to raise a unique exception for the not a # cert file case. errorWindow(_("There was an SSL error. This could be because the file you picked was not a certificate file.")) return ERROR_WAS_HANDLED return CERT_INSTALLED except IOError, e: # TODO Provide better messages message = _("Something went wrong while installing the new certificate:\n") message = message + e.strerror errorWindow(message) return ERROR_WAS_HANDLED class FinishPage: """The finish screen. This can show two different versions: successful and unsuccessful. """ def __init__(self): self.failedFinishXml = gtk.glade.XML(gladefile, "failedFinishWindowVbox", domain="rhn-client-tools") self.successfulFinishXml = gtk.glade.XML(gladefile, "successfulFinishWindowVbox", domain="rhn-client-tools") # This is an intermediate vbox that this class provides to it's users. # On prepare, the right version of the screen will be put into it. self.finishContainerVbox = gtk.VBox() # The vboxes that contain the two versions of the screen: self.failedFinishVbox = \ self.failedFinishXml.get_widget("failedFinishWindowVbox") self.successfulFinishVbox = \ self.successfulFinishXml.get_widget("successfulFinishWindowVbox") # Put one in now (either one) to make the prepare code simpler self.finishContainerVbox.pack_start(self.failedFinishVbox) def finishPageVbox(self): return self.finishContainerVbox def finishPagePrepare(self): containerChildren = self.finishContainerVbox.get_children() assert len(containerChildren) == 1 self.finishContainerVbox.remove(containerChildren[0]) if hasBaseChannelAndUpdates(): self.finishContainerVbox.pack_start(self.successfulFinishVbox) else: self.finishContainerVbox.pack_start(self.failedFinishVbox) class AlreadyRegisteredDialog: def __init__(self): """Returns when dialog closes. Dialog.rc will be set to 1 if the user clicked continue, or 0 if they clicked cancel or close the dialog. """ self.xml = gtk.glade.XML(gladefile, "alreadyRegisteredDialog", domain="rhn-client-tools") self.dialog = self.xml.get_widget("alreadyRegisteredDialog") server = _('unknown') oldUsername = _('unknown') systemId = _('unknown') try: # If the serverURL config value is a list, we have no way of knowing # for sure which one the machine registered against, # so default to the # first element. server = config.getServerlURL()[0] if server.endswith('/XMLRPC'): server = server[:-7] # don't display trailing /XMLRPC systemIdXml = rpclib.xmlrpclib.loads(up2dateAuth.getSystemId()) oldUsername = systemIdXml[0][0]['username'] systemId = systemIdXml[0][0]['system_id'] except: pass self.xml.get_widget('serverUrlLabel').set_label(server) self.xml.get_widget('usernameLabel').set_label(oldUsername) self.xml.get_widget('systemIdLabel').set_label(systemId) self.rc = self.dialog.run() if self.rc != 1: self.rc = 0 self.dialog.destroy() class AlreadyRegisteredSubscriptionManagerDialog: """ Window with text: You are already subscribed using subscription manager. Exit. Continue """ def __init__(self): """Returns when dialog closes. Dialog.rc will be set to 1 if the user clicked continue, or 0 if they clicked cancel or close the dialog. """ self.xml = gtk.glade.XML(gladefile, "alreadyRegisteredSubscriptionManagerDialog", domain="rhn-client-tools") self.dialog = self.xml.get_widget("alreadyRegisteredSubscriptionManagerDialog") self.rc = self.dialog.run() if self.rc != 1: self.rc = 0 self.dialog.destroy() class ConfirmQuitDialog: def __init__(self): """Returns when dialog closes. Dialog.rc will be set to 0 if the user clicked "take me back" or closed the dialog, or 1 if they clicked "i'll register later". I've they clicked I'll register later, the remind file will be written to disk. """ self.xml = gtk.glade.XML(gladefile, "confirmQuitDialog", domain="rhn-client-tools") self.dialog = self.xml.get_widget("confirmQuitDialog") self.rc = self.dialog.run() if self.rc == gtk.RESPONSE_NONE: self.rc = 0 if self.rc == 1: try: rhnreg.createSystemRegisterRemindFile() except (OSError, IOError), error: log.log_me("Reminder file couldn't be written. Details: %s" % error) self.dialog.destroy() class MoreInfoDialog: def __init__(self): self.moreInfoXml = gtk.glade.XML(gladefile, "moreInfoDialog", domain="rhn-client-tools") self.dlg = self.moreInfoXml.get_widget("moreInfoDialog") self.moreInfoXml.signal_autoconnect({ "onCloseMoreInfoButtonClicked" : self.finish, }) def finish(self, button): self.dlg.hide() self.rc = 1 # What does this do? Is it needed? class WhyRegisterDialog: def __init__(self): self.whyRegisterXml = gtk.glade.XML(gladefile, "whyRegisterDialog", domain="rhn-client-tools") self.dlg = self.whyRegisterXml.get_widget("whyRegisterDialog") self.whyRegisterXml.signal_autoconnect({ "onBackToRegistrationButtonClicked" : self.finish, }) def finish(self, button): self.dlg.hide() self.rc = 1 # What does this do? Is it needed? class HardwareDialog: def __init__(self): self.hwXml = gtk.glade.XML( gladefile, "hardwareDialog", domain="rhn-client-tools") self.dlg = self.hwXml.get_widget("hardwareDialog") self.hwXml.get_widget("okButton").connect("clicked", self.finish) callAndFilterExceptions( self.populateHardware, [], _("There was an error getting the list of hardware.") ) def populateHardware(self): # Read all hardware in self.hardware = hardware.Hardware() for hw in self.hardware: if hw['class'] == 'CPU': label = self.hwXml.get_widget("cpuLabel") label.set_text(hw['model']) label = self.hwXml.get_widget("speedLabel") label.set_text(_("%d MHz") % hw['speed']) elif hw['class'] == 'MEMORY': label = self.hwXml.get_widget("ramLabel") try: label.set_text(_("%s MB") % hw['ram']) except: pass elif hw['class'] == 'NETINFO': label = self.hwXml.get_widget("hostnameLabel") try: label.set_text(idn_pune_to_unicode(hw['hostname'])) except: pass label = self.hwXml.get_widget("ipLabel") try: label.set_text(hw['ipaddr']) except: pass label = self.hwXml.get_widget("versionLabel") try: distversion = up2dateUtils.getVersion() except up2dateErrors.RpmError, e: # TODO Do something similar during registration if the same # situation can happen. Even better, factor out the code to get the # hardware. errorWindow(e.errmsg) distversion = 'unknown' label.set_text(distversion) def finish(self, button): self.dlg.hide() self.rc = 1 class PackageDialog: def __init__(self): self.swXml = gtk.glade.XML( gladefile, "packageDialog", domain="rhn-client-tools") self.dlg = self.swXml.get_widget("packageDialog") self.swXml.get_widget("okButton").connect("clicked", self.finish) callAndFilterExceptions( self.populateDialog, [], _("There was an error building the list of packages.") ) def populateDialog(self): # name-version-release, arch self.packageStore = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING) for package in self.getPackageList(): nvr = "%s-%s-%s" % (package['name'], package['version'], package['release']) arch = package['arch'] self.packageStore.append((nvr, arch)) self.packageTreeView = self.swXml.get_widget("packageTreeView") self.packageTreeView.set_model(self.packageStore) self.packageTreeView.set_rules_hint(True) col = gtk.TreeViewColumn(_("Package"), gtk.CellRendererText(), text=0) col.set_sort_column_id(0) col.set_sort_order(gtk.SORT_ASCENDING) self.packageTreeView.append_column(col) col = gtk.TreeViewColumn(_("Arch"), gtk.CellRendererText(), text=1) self.packageTreeView.append_column(col) self.packageStore.set_sort_column_id(0, gtk.SORT_ASCENDING) def getPackageList(self): pwin = progress.Progress() pwin.setLabel(_("Building a list of RPM packages installed on your system. Please wait.")) packageDialogPackages = pkgUtils.getInstalledPackageList(progressCallback = pwin.setProgress, getArch=1) pwin.hide() return packageDialogPackages def finish(self, button): self.dlg.hide() self.rc = 1 class NetworkConfigDialog: """This is the dialog that allows setting http proxy settings. It uses the instant apply paradigm or whatever you wanna call it that the gnome HIG recommends. Whenever a toggle button is flipped or a text entry changed, the new setting will be saved. """ def __init__(self): self.xml = gtk.glade.XML(gladefile, "networkConfigDialog", domain="rhn-client-tools") # Get widgets we'll need to access self.dlg = self.xml.get_widget("networkConfigDialog") self.enableProxyButton = self.xml.get_widget("enableProxyButton") self.enableProxyAuthButton = self.xml.get_widget("enableProxyAuthButton") self.proxyEntry = self.xml.get_widget("proxyEntry") self.proxyUserEntry = self.xml.get_widget("proxyUserEntry") self.proxyPasswordEntry = self.xml.get_widget("proxyPasswordEntry") try: self.cfg = config.initUp2dateConfig() except: gnome.ui.GnomeErrorDialog(_("There was an error loading your " "configuration. Make sure that\nyou " "have read access to /etc/sysconfig/rhn."), self.dlg) # Need to load values before connecting signals because when the dialog # starts up it seems to trigger the signals which overwrites the config # with the blank values. self.setInitialValues() self.enableProxyButton.connect("toggled", self.enableAction) self.enableProxyAuthButton.connect("toggled", self.enableAction) self.enableProxyButton.connect("toggled", self.writeValues) self.enableProxyAuthButton.connect("toggled", self.writeValues) self.proxyEntry.connect("focus-out-event", self.writeValues) self.proxyUserEntry.connect("focus-out-event", self.writeValues) self.proxyPasswordEntry.connect("focus-out-event", self.writeValues) self.xml.get_widget("closeButton").connect("clicked", self.close) self.dlg.show() def setInitialValues(self): self.xml.get_widget("enableProxyButton").set_active(self.cfg["enableProxy"]) self.enableAction(self.xml.get_widget("enableProxyButton")) self.xml.get_widget("proxyEntry").set_text(self.cfg["httpProxy"]) self.xml.get_widget("enableProxyAuthButton").set_active(self.cfg["enableProxyAuth"]) self.enableAction(self.xml.get_widget("enableProxyAuthButton")) self.xml.get_widget("proxyUserEntry").set_text(str(self.cfg["proxyUser"])) self.xml.get_widget("proxyPasswordEntry").set_text(str(self.cfg["proxyPassword"])) def writeValues(self, widget=None, dummy=None): self.cfg.set("enableProxy", int(self.xml.get_widget("enableProxyButton").get_active())) self.cfg.set("httpProxy", self.xml.get_widget("proxyEntry").get_text()) self.cfg.set("enableProxyAuth", int(self.xml.get_widget("enableProxyAuthButton").get_active())) self.cfg.set("proxyUser", str(self.xml.get_widget("proxyUserEntry").get_text())) self.cfg.set("proxyPassword", str(self.xml.get_widget("proxyPasswordEntry").get_text())) try: self.cfg.save() except: gnome.ui.GnomeErrorDialog(_( "There was an error saving your configuration. "\ "Make sure that\nyou own %s.") % self.cfg.fileName, self.dlg) def close(self, button): self.dlg.hide() def enableAction(self, button): if button.get_name() == "enableProxyButton": self.xml.get_widget("proxyEntry").set_sensitive(button.get_active()) self.xml.get_widget("proxyEntry").grab_focus() elif button.get_name() == "enableProxyAuthButton": self.xml.get_widget("proxyUserEntry").set_sensitive(button.get_active()) self.xml.get_widget("proxyPasswordEntry").set_sensitive(button.get_active()) self.xml.get_widget("usernameLabel").set_sensitive(button.get_active()) self.xml.get_widget("passwordLabel").set_sensitive(button.get_active()) def errorWindow(message): messageWindow.ErrorDialog(messageWindow.wrap_text(message)) def unexpectedError(message, exc_info=None): """Shows an error dialog with the message and logs that an error happened. This function is designed to be used in an except block like so: unexpectedError(_("Your error here."), sys.exc_info()) """ setArrowCursor() logFile = cfg['logFile'] or '/var/log/up2date' message = message + "\n" + (_("This error shouldn't have happened. If you'd " "like to help us improve this program, please " "file a bug at bugzilla.redhat.com. Including " "the relevant parts of '%s' would be very " "helpful. Thanks!") % logFile) errorWindow(message) if exc_info: (etype, value, stack_trace) = exc_info log.log_exception(etype, value, stack_trace) else: log.log_me("An unexpected error happened, but exc_info wasn't provided.") def callAndFilterExceptions(function, allowedExceptions, disallowedExceptionMessage, errorHandler=unexpectedError): """Calls function and limits the exceptions that can be raised to those in the list provided and SystemExit. If an exception is raised which isn't allowed, errorHandler will be called and then None will be returned. errorHandler defaults to the unexpectedError function and will be passed disallowedExceptionMessage. If it is overridden, the function provided must take a string and a tuple (see below for details). If no exceptions are raised, functions's return value is returned. I need this function because if some of the functions in the Pages raise unexpected exceptions, the druid might advance when it shouldn't or go to the wrong page. I think it's shorter and more readable to factor this out rather than have similar functionality in all those functions. """ assert callable(function) allowedExceptions.append(SystemExit) try: return function() except: (exceptionType, exception, stackTrace) = sys.exc_info() if exceptionType in allowedExceptions: raise else: errorHandler(disallowedExceptionMessage, (exceptionType, exception, stackTrace)) def hasBaseChannelAndUpdates(): """Returns a bool indicating whether the system has registered, subscribed to a base channel, and has at least update entitlements. Uses information from the most recent time the create profile screen was run through. """ global _hasBaseChannelAndUpdates return _hasBaseChannelAndUpdates def setBusyCursor(): """Dummy function that will be overidden by rhn_register's standalone gui and firstboot in different ways. """ pass def setArrowCursor(): """Dummy function that will be overidden by rhn_register's standalone gui and firstboot in different ways. """ pass rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhnreg_constants.py000066400000000000000000000427041204375357300244550ustar00rootroot00000000000000# -*- coding: utf-8 -*- # # String constants for the RHN Register TUI/GUI. # Copyright (c) 2000--2012 Red Hat, Inc. # # Author: # James Slagle import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext COPYRIGHT_TEXT = _(u"Copyright © 2006--2010 Red Hat, Inc. All rights reserved.") # Connect Window CONNECT_WINDOW = _("Attempting to contact the Red Hat Network server.") CONNECT_WINDOW_TEXT = _("We are attempting to contact the Red Hat " "Network server at %s.") CONNECT_WINDOW_TEXT2 = _("A proxy was specified at %s.") # Start Window START_REGISTER_WINDOW = _("System Registration") START_REGISTER_TEXT = _("This assistant will guide you through " "connecting your system to " "Red Hat Network (RHN) to receive software " "updates, including " "security updates, to keep your system supported " "and compliant. " "You will need the following at this time:\n\n" " * A network connection\n" " * Your Red Hat Login & password\n" " * The location of a Red Hat Network Satellite " "or Proxy (optional)\n\n") # Why Register Window WHY_REGISTER = _("Why Should I Connect to RHN? ...") WHY_REGISTER_WINDOW = _("Why Register") WHY_REGISTER_TEXT = _("Connecting your system to Red Hat Network allows you to take full " "advantage of the benefits of a paid subscription, including:") WHY_REGISTER_SEC = _("Security & Updates:") WHY_REGISTER_DLD = _("Downloads & Upgrades:") WHY_REGISTER_SUPP = _("Support:") WHY_REGISTER_COMP = _("Compliance:") WHY_REGISTER_SEC_TXT = _("Receive the latest software updates, including security updates, keeping this " "Red Hat Enterprise Linux system updated and secure.") WHY_REGISTER_DLD_TXT = _("Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " "including new releases.") WHY_REGISTER_SUPP_TXT = _("Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners for help " "with any issues you might encounter with this system.") WHY_REGISTER_COMP_TXT = _("Stay in compliance with your subscription agreement " "and manage subscriptions " "for systems connected to your account.") WHY_REGISTER_TIP = _("Tip: Red Hat values your privacy: " "http://www.redhat.com/legal/privacy_statement.html") BACK_REGISTER = _("Take me back to the registration") # Confirm Quit Window CONFIRM_QUIT = _("Software Update Not Set Up") CONFIRM_QUIT_SURE = _("Are you sure you don't want to connect your system to Red Hat Network? " "You'll miss out on the benefits of a Red Hat Enterprise Linux subscription:\n") CONFIRM_QUIT_WILLNOT = _("You will not be able to take advantage of these subscription privileges without connecting " "your system to Red Hat Network.\n") CONTINUE_REGISTERING = _("Take me back to the setup process.") REGISTER_LATER2 = _("I'll register later.") # Info Window REGISTER_WINDOW = _("Red Hat Account") LOGIN_PROMPT = _("Please enter your login information for the %s Red " "Hat Network Satellite:\n\n") HOSTED_LOGIN = _("Red Hat Login:") LOGIN = _("Login:") PASSWORD = _("Password:") LOGIN_TIP = _("Tip: Forgot your login or password? Contact your " "Satellite's Organization Administrator.") USER_REQUIRED = _("Please enter a desired login.") PASSWORD_REQUIRED = _("Please enter and verify a password.") # OS Release Window SELECT_OSRELEASE = _("Operating System Release Version") OS_VERSION = _("Operating System version:") MINOR_RELEASE = _(" Minor Release: ") LIMITED_UPDATES = _("Limited Updates Only") ALL_UPDATES = _("All available updates") CONFIRM_OS_RELEASE_SELECTION = _("Confirm operating system release selection") CONFIRM_OS_ALL = _("Your system will be subscribed to the base" " software channel to receive all available" " updates.") # Hardware Window HARDWARE_WINDOW = _("Create Profile - Hardware") HARDWARE_WINDOW_DESC1 = _("A Profile Name is a descriptive name that" " you choose to identify this System Profile" " on the Red Hat Network web pages. Optionally," " include a computer serial or identification number.") HARDWARE_WINDOW_DESC2 = _("Additional hardware information including PCI" " devices, disk sizes and mount points will be" " included in the profile.") HARDWARE_WINDOW_CHECKBOX = _("Include the following information about hardware" " and network:") # Packages Window PACKAGES_WINDOW = _("Create Profile - Packages") PACKAGES_WINDOW_DESC1 = _("RPM information is important to determine what" " updated software packages are relevant to this" " system.") PACKAGES_WINDOW_DESC2 = _("Include RPM packages installed on this system" " in my System Profile") PACKAGES_WINDOW_UNCHECK = _("You may deselect individual packages by" " unchecking them below.") PACKAGES_WINDOW_PKGLIST = _("Building Package List") # Product Window EMAIL = _("*Email Address:") SYSTEM_ALREADY_SETUP = _("System Already Registered") SYSTEM_ALREADY_REGISTERED = _("It appears this system has already been set up for software updates:") SYSTEM_ALREADY_REGISTERED_CONT = _("Are you sure you would like to continue?") RHSM_SYSTEM_ALREADY_REGISTERED = _("This system has already been registered with RHN" " using RHN certficate-based technology.\n\n" "The tool you are using is attempting to re-register " "using RHN Satellite or RHN Proxy technology. Red Hat recommends " "(except in a few cases) that customers only register with RHN once.\n\n" "To learn more about RHN registration and technologies please consult this" " Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563") # Send Window SEND_WINDOW = _("Send Profile Information to Red Hat Network") SEND_WINDOW_DESC = _("We are finished collecting information for the System Profile.\n\n" "Press \"Next\" to send this System Profile to Red Hat Network. " "Click \"Cancel\" and no information will be sent. " "You can run the registration program later by " "typing `rhn_register` at the command line.") # Sending Window SENDING_WINDOW = _("Sending Profile to Red Hat Network") # Finish Window FINISH_WINDOW = _("Updates Configured") FINISH_WINDOW_TEXT_TUI = _("You may now run 'yum update' from this system's " "command line to get the latest " "software updates from Red Hat Network. You will need to run this " "periodically to " "get the latest updates. Alternatively, you may configure this " "system for automatic software updates (also known as 'auto errata update') " "via the Red Hat Network web interface. (Instructions for this are in chapter 6 " "of the RHN Reference Guide, available from the 'Help' button in the main Red " "Hat Network web interface.)") # Review Window REVIEW_WINDOW = _("Review Subscription") REVIEW_WINDOW_PROMPT = _("Please review the subscription details below:") SUB_NUM = _("The installation number %s was activated during " "this system's initial connection to Red Hat Network.") SUB_NUM_RESULT = _("Subscriptions have been activated for the following " "Red Hat products/services:") CHANNELS_TITLE = _("Software Channel Subscriptions:") OK_CHANNELS = _("This system will receive updates from the " "following software channels:") CHANNELS_SAT_WARNING = _("Warning: Only installed product listed above will receive " "updates and support. If you would like " "to receive updates for additional products, please " "login to your satellite web interface " "and subscribe this system to the appropriate " "software channels. See Kbase article" "for more details. " "(http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-11313)") YUM_PLUGIN_WARNING = _("Warning: yum-rhn-plugin is not present, could not enable it.\n" "Automatic updates will not work.") YUM_PLUGIN_CONF_CHANGED = _("Note: yum-rhn-plugin has been enabled.") YUM_PLUGIN_CONF_ERROR = _("Warning: An error occurred during enabling yum-rhn-plugin.\n" "yum-rhn-plugin is not enabled.\n" "Automatic updates will not work.") FAILED_CHANNELS = _("You were unable to be subscribed to the following " "software channels because there were insufficient " "subscriptions available in your account:") NO_BASE_CHANNEL = _( "This system was unable to subscribe to any software channels. Your system " "will not receive any software updates to keep it secure and supported. " "Contact your Satellite administrator about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface and subscribe this system " "to software channels via the software > software channels tab.") SLOTS_TITLE = _("Service Level:") OK_SLOTS = _("Depending on what RHN Satellite modules are associated with a system, you'll " "enjoy different benefits. The following are the " "RHN Satellite modules associated with this system:") SLOTS = SLOTS_TITLE + "\n" + OK_SLOTS + "\n%s" FAILED_SLOTS = _("This system was unable to be associated with the " "following RHN module(s) because there were " "insufficient subscriptions available in your account:") UPDATES = _("Update module: per-system updates, email errata " "notifications, errata information") MANAGEMENT = _("Management module: automatic updates, systems " "grouping, systems permissions, system package profiling") PROVISIONING = _("Provisioning module: bare-metal provisioning, existing state provisioning, " "rollbacks, configuration management") MONITORING = _("Monitoring module: pre-defined and custom system " "performance probes, system performance email " "notifications, graphs of system performance") VIRT = _("Virtualization module: software updates for a limited number of " "virtual guests on this system.") VIRT_PLATFORM = _("Virtualization Platform module: software updates for an " "unlimited number virtual guests of this system, access to additional " "software channels for guests of this system.") VIRT_FAILED = _("Warning: Any guest systems you create on this system " "and register to RHN will consume Red Hat Enterprise Linux " "subscriptions beyond this host system's subscription. You will need " "to: (1) make a virtualization or virtualization platform system " "entitlement available and (2) apply that system entitlement to this " "system in RHN's web interface if you do not want virtual guests of " "this system to consume additional subscriptions.") NO_SYS_ENTITLEMENT = _("This system was unable to be associated with " "any RHN service level modules. This system will not receive any software " "updates to keep it secure and supported. Contace your Satellite administrator " "about this problem. Once you make the " "appropriate active subscriptions available in your account, you may browse " "to this system's profile in the RHN web interface, delete the profile, and " "re-connect this system to Red Hat Network.") ACTIVATION_KEY = _("Universal default activation key detected\n" "A universal default activation key was detected in your account. " "This means that a set of properties (software channel subscriptions, " "package installations, system group memberships, etc.) " "for your system's connection to RHN Satellite or RHN Proxy" "have been determined by the activation key rather than your " "installation number. " "You may also refer to the RHN Reference Guide, section 6.4.6 for more details " "about activation keys (http://access.redhat.com/knowledge/docs/Red_Hat_Network/)\n" "Universal Default activation key: %s") # Error Messages. FATAL_ERROR = _("Fatal Error") WARNING = _("Warning") HOSTED_CONNECTION_ERROR = _("We can't contact the Red Hat Network Server.\n\n" "Double check the location provided - is '%s' correct?\n" "If not, you can correct it and try again.\n\n" "Make sure that the network connection on this system is operational.\n\n" "This system will not be able to successfully receive software updates " "from Red Hat without connecting to a Red Hat Network server") BASECHANNELERROR = _("Architecture: %s, OS Release: %s, OS " "Version: %s") SERVER_TOO_OLD = _("This server doesn't support functionality " "needed by this version of the software update" " setup client. Please try again with a newer " "server.") SSL_CERT_ERROR_MSG = _("Incompatible Certificate File\n\n" "The certificate you provided, %s, is not compatible with " " the Red Hat Network server at %s. You may want to double-check" " that you have provided a valid certificate file." " Are you sure you have provided the correct certificate, and that" " the certificate file has not been corrupted?\n\n" "Please try again with a different certificate file.") SSL_CERT_EXPIRED = _("Incompatible Certificate File\n\n" " The certificate is expired. Please ensure you have the correct " " certificate and your system time is correct.") SSL_CERT_FILE_NOT_FOUND_ERRER = _("Please verify the value of sslCACert in " "/etc/sysconfig/rhn/up2date") ACT_KEY_USAGE_LIMIT_ERROR = _("Problem registering system.\n\n" "A universal default activation key limits the " "number of systems which can connect to " "the RHN organization associated with your " "login. To allow this system to connect, " "please contact your RHN organization " "administrator to increase the number of " "systems allowed to connect or to disable " "this universal default activation key. " "More details can be found in Red Hat " "Knowledgebase Article #7924 at " "http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_61_7924.shtm ") CHANNEL_PAGE_TIP = _("\n Tip: Minor releases with a '*' are currently" " supported by Red Hat.\n\n") CHANNEL_PAGE_WARNING = _("Warning:You will not be able to limit this" " system to minor release that is older than" " the recent minor release if you select this" " option.\n") CONFIRM_OS_WARNING = _("Your system will be subscribed to %s \n" "base software channel. You will not be\n" "able to move this system to an earlier release\n" "(you will be able to move to a newer release).\n" "Are you sure you would like to continue?") # Navigation OK = _("OK") ERROR = _("Error") NEXT = _("Next") BACK = _("Back") CANCEL = _("Cancel") NO_CANCEL = _("No, Cancel") YES_CONT = _("Yes, Continue") DESELECT = _("Press to deselect the option.") rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rhnserver.py000066400000000000000000000200701204375357300231020ustar00rootroot00000000000000 # rhn-client-tools # # Copyright (c) 2006--2012 Red Hat, Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; version 2 of the License. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA # 02110-1301 USA # # In addition, as a special exception, the copyright holders give # permission to link the code of portions of this program with the # OpenSSL library under certain conditions as described in each # individual source file, and distribute linked combinations # including the two. # You must obey the GNU General Public License in all respects # for all of the code used other than OpenSSL. If you modify # file(s) with this exception, you may extend this exception to your # version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you # do not wish to do so, delete this exception statement from your # version. If you delete this exception statement from all source # files in the program, then also delete it here. import rpcServer import up2dateErrors import capabilities import sys import xmlrpclib import OpenSSL class _DoCallWrapper(object): """ A callable object that will handle multiple levels of attributes, and catch exceptions. """ def __init__(self, server, method_name): self._server = server self._method_name = method_name def __getattr__(self, method_name): """ Recursively build up the method name to pass to the server. """ return _DoCallWrapper(self._server, "%s.%s" % (self._method_name, method_name)) def __call__(self, *args, **kwargs): """ Call the method. Catch faults and translate them. """ method = getattr(self._server, self._method_name) try: return rpcServer.doCall(method, *args, **kwargs) except xmlrpclib.Fault, f: raise self.__exception_from_fault(f), None, sys.exc_info()[2] except OpenSSL.SSL.Error, e: # TODO This should probably be moved to rhnlib and raise an # exception that subclasses OpenSSL.SSL.Error # TODO Is there a better way to detect cert failures? error = str(e) error = error.strip("[()]") pieces = error.split(',') message = "" if len(pieces) > 2: message = pieces[2] elif len(pieces) == 2: message = pieces[1] message = message.strip(" '") if message == 'certificate verify failed': raise up2dateErrors.SSLCertificateVerifyFailedError(), None, sys.exc_info()[2] else: raise up2dateErrors.NetworkError(message), None, sys.exc_info()[2] def __exception_from_fault(self, fault): if fault.faultCode == -3: # This username is already taken, or the password is incorrect. exception = up2dateErrors.AuthenticationOrAccountCreationError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -2: # Invalid username and password combination. exception = up2dateErrors.AuthenticationOrAccountCreationError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -1: exception = up2dateErrors.UnknownMethodException(fault.faultString) elif fault.faultCode == -13: # Username is too short. exception = up2dateErrors.LoginMinLengthError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -14: # too short password exception = up2dateErrors.PasswordMinLengthError( fault.faultString) elif fault.faultCode == -15: # bad chars in username exception = up2dateErrors.ValidationError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -16: # Invalid product registration code. # TODO Should this really be a validation error? exception = up2dateErrors.ValidationError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -19: # invalid exception = up2dateErrors.NoBaseChannelError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -31: # No entitlement exception = up2dateErrors.InsuffMgmntEntsError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -36: # rhnException.py says this means "Invalid action." # TODO find out which is right exception = up2dateErrors.PasswordError(fault.faultString) elif abs(fault.faultCode) == 49: exception = up2dateErrors.AbuseError(fault.faultString) elif abs(fault.faultCode) == 60: exception = up2dateErrors.AuthenticationTicketError(fault.faultString) elif abs(fault.faultCode) == 105: exception = up2dateErrors.RhnUuidUniquenessError(fault.faultString) elif fault.faultCode == 99: exception = up2dateErrors.DelayError(fault.faultString) elif abs(fault.faultCode) == 91: exception = up2dateErrors.InsuffMgmntEntsError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -106: # Invalid username. exception = up2dateErrors.ValidationError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -600: # Invalid username. exception = up2dateErrors.InvalidRegistrationNumberError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -601: # No entitlements associated with given hardware info exception = up2dateErrors.NotEntitlingError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -602: # No entitlements associated with reg num exception = up2dateErrors.NotEntitlingError(fault.faultString) elif fault.faultCode == -2001 or fault.faultCode == -700: exception = up2dateErrors.AuthenticationOrAccountCreationError( fault.faultString) elif fault.faultCode == -701: exception = up2dateErrors.PasswordMaxLengthError( fault.faultString) elif fault.faultCode == -61: exception = up2dateErrors.ActivationKeyUsageLimitError( fault.faultString) elif fault.faultCode == -5: exception = up2dateErrors.UnableToCreateUser( fault.faultString) else: exception = up2dateErrors.CommunicationError(fault.faultString) return exception class RhnServer(object): """ An rpc server object that calls doCall for you, and catches lower level exceptions """ def __init__(self, serverOverride=None): self._server = rpcServer.getServer(serverOverride=serverOverride) self._capabilities = None def __get_capabilities(self): if self._capabilities is None: headers = self._server.get_response_headers() if headers is None: self.registration.welcome_message() headers = self._server.get_response_headers() self._capabilities = capabilities.Capabilities() self._capabilities.populate(headers) return self._capabilities capabilities = property(__get_capabilities) def add_header(self, key, value): self._server.add_header(key, value) def __getattr__(self, method_name): """ Return a callable object that will do the work for us. """ return _DoCallWrapper(self._server, method_name) rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rpcServer.py000066400000000000000000000240611204375357300230430ustar00rootroot00000000000000# # $Id$ import os import sys import config import socket import time import httplib import urllib2 import clientCaps import up2dateLog import up2dateErrors import up2dateUtils import up2dateAuth import urlparse import xmlrpclib from rhn import rpclib import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext def stdoutMsgCallback(msg): print msg class RetryServer(rpclib.Server): def addServerList(self, serverList): self.serverList = serverList def _request1(self, methodname, params): self.log = up2dateLog.initLog() while 1: try: ret = self._request(methodname, params) except rpclib.InvalidRedirectionError: raise except xmlrpclib.Fault: raise except httplib.BadStatusLine: self.log.log_me("Error: Server Unavailable. Please try later.") stdoutMsgCallback( _("Error: Server Unavailable. Please try later.")) sys.exit(-1) except: server = self.serverList.next() if server == None: # since just because we failed, the server list could # change (aka, firstboot, they get an option to reset the # the server configuration) so reset the serverList self.serverList.resetServerIndex() raise msg = "An error occured talking to %s:\n" % self._host msg = msg + "%s\n%s\n" % (sys.exc_type, sys.exc_value) msg = msg + "Trying the next serverURL: %s\n" % self.serverList.server() self.log.log_me(msg) # try a different url # use the next serverURL import urllib typ, uri = urllib.splittype(self.serverList.server()) typ = typ.lower() if typ not in ("http", "https"): raise rpclib.InvalidRedirectionError( "Redirected to unsupported protocol %s" % typ), None, sys.exc_info()[2] self._host, self._handler = urllib.splithost(uri) self._orig_handler = self._handler self._type = typ self._uri = self.serverList.server() if not self._handler: self._handler = "/RPC2" self._allow_redirect = 1 continue # if we get this far, we succedded break return ret def __getattr__(self, name): # magic method dispatcher return rpclib.xmlrpclib._Method(self._request1, name) # uh, yeah, this could be an iterator, but we need it to work on 1.5 as well class ServerList: def __init__(self, serverlist=[]): self.serverList = serverlist self.index = 0 def server(self): self.serverurl = self.serverList[self.index] return self.serverurl def next(self): self.index = self.index + 1 if self.index >= len(self.serverList): return None return self.server() def resetServerIndex(self): self.index = 0 def getServer(refreshCallback=None, serverOverride=None): log = up2dateLog.initLog() cfg = config.initUp2dateConfig() # Where do we keep the CA certificate for RHNS? # The servers we're talking to need to have their certs # signed by one of these CA. ca = cfg["sslCACert"] if isinstance(ca, basestring): ca = [ca] rhns_ca_certs = ca or ["/usr/share/rhn/RHNS-CA-CERT"] if cfg["enableProxy"]: proxyHost = config.getProxySetting() else: proxyHost = None if not serverOverride: serverUrls = config.getServerlURL() else: serverUrls = serverOverride serverList = ServerList(serverUrls) proxyUser = None proxyPassword = None if cfg["enableProxyAuth"]: proxyUser = cfg["proxyUser"] or None proxyPassword = cfg["proxyPassword"] or None lang = None for env in 'LANGUAGE', 'LC_ALL', 'LC_MESSAGES', 'LANG': if os.environ.has_key(env): if not os.environ[env]: # sometimes unset continue lang = os.environ[env].split(':')[0] lang = lang.split('.')[0] break s = RetryServer(serverList.server(), refreshCallback=refreshCallback, proxy=proxyHost, username=proxyUser, password=proxyPassword) s.addServerList(serverList) s.add_header("X-Up2date-Version", up2dateUtils.version()) if lang: s.setlang(lang) # require RHNS-CA-CERT file to be able to authenticate the SSL connections need_ca = [ True for i in s.serverList.serverList if urlparse.urlparse(i)[0] == 'https'] if need_ca: for rhns_ca_cert in rhns_ca_certs: if not os.access(rhns_ca_cert, os.R_OK): msg = "%s: %s" % (_("ERROR: can not find RHNS CA file"), rhns_ca_cert) log.log_me("%s" % msg) raise up2dateErrors.SSLCertificateFileNotFound(msg) # force the validation of the SSL cert s.add_trusted_cert(rhns_ca_cert) clientCaps.loadLocalCaps() # send up the capabality info headerlist = clientCaps.caps.headerFormat() for (headerName, value) in headerlist: s.add_header(headerName, value) return s def doCall(method, *args, **kwargs): log = up2dateLog.initLog() log.log_debug("rpcServer: Calling XMLRPC %s" % method.__dict__['_Method__name']) cfg = config.initUp2dateConfig() ret = None attempt_count = 1 try: attempts = int(cfg["networkRetries"]) except ValueError: attempts = 1 if attempts <= 0: attempts = 1 while 1: failure = 0 ret = None try: ret = method(*args, **kwargs) except KeyboardInterrupt: raise up2dateErrors.CommunicationError(_( "Connection aborted by the user")), None, sys.exc_info()[2] # if we get a socket error, keep tryingx2 except (socket.error, socket.sslerror), e: log.log_me("A socket error occurred: %s, attempt #%s" % ( e, attempt_count)) if attempt_count >= attempts: if len(e.args) > 1: raise up2dateErrors.CommunicationError(e.args[1]), None, sys.exc_info()[2] else: raise up2dateErrors.CommunicationError(e.args[0]), None, sys.exc_info()[2] else: failure = 1 except httplib.IncompleteRead: print "httplib.IncompleteRead" raise up2dateErrors.CommunicationError("httplib.IncompleteRead"), None, sys.exc_info()[2] except urllib2.HTTPError, e: msg = "\nAn HTTP error occurred:\n" msg = msg + "URL: %s\n" % e.filename msg = msg + "Status Code: %s\n" % e.code msg = msg + "Error Message: %s\n" % e.msg log.log_me(msg) raise up2dateErrors.CommunicationError(msg), None, sys.exc_info()[2] except xmlrpclib.ProtocolError, e: log.log_me("A protocol error occurred: %s , attempt #%s," % ( e.errmsg, attempt_count)) if e.errcode == 404: log.log_me("Could not find URL, %s" % (e.url)) log.log_me("Check server name and/or URL, then retry\n"); (errCode, errMsg) = rpclib.reportError(e.headers) reset = 0 if abs(errCode) == 34: log.log_me("Auth token timeout occurred\n errmsg: %s" % errMsg) # this calls login, which in tern calls doCall (ie, # this function) but login should never get a 34, so # should be safe from recursion up2dateAuth.updateLoginInfo() # the servers are being throttle to pay users only, catch the # exceptions and display a nice error message if abs(errCode) == 51: log.log_me(_("Server has refused connection due to high load")) raise up2dateErrors.CommunicationError(e.errmsg), None, sys.exc_info()[2] # if we get a 404 from our server, thats pretty # fatal... no point in retrying over and over. Note that # errCode == 17 is specific to our servers, if the # serverURL is just pointing somewhere random they will # get a 0 for errcode and will raise a CommunicationError if abs(errCode) == 17: #in this case, the args are the package string, so lets try to # build a useful error message if type(args[0]) == type([]): pkg = args[0] else: pkg=args[1] if type(pkg) == type([]): pkgName = "%s-%s-%s.%s" % (pkg[0], pkg[1], pkg[2], pkg[4]) else: pkgName = pkg msg = "File Not Found: %s\n%s" % (pkgName, errMsg) log.log_me(msg) raise up2dateErrors.FileNotFoundError(msg), None, sys.exc_info()[2] if not reset: if attempt_count >= attempts: raise up2dateErrors.CommunicationError(e.errmsg), None, sys.exc_info()[2] else: failure = 1 except xmlrpclib.ResponseError: raise up2dateErrors.CommunicationError( "Broken response from the server."), None, sys.exc_info()[2] if ret != None: break else: failure = 1 if failure: # rest for five seconds before trying again time.sleep(5) attempt_count = attempt_count + 1 if attempt_count > attempts: raise up2dateErrors.CommunicationError("The data returned from the server was incomplete") return ret rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/rpmUtils.py000066400000000000000000000124471204375357300227140ustar00rootroot00000000000000# some high level utility stuff for rpm handling # Client code for Update Agent # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Author: Preston Brown # Adrian Likins # # # FIXME: Some exceptions in here are currently in up2date.py # fix by moving to up2dateErrors.py and importing from there # # import os import rpm import transaction import gettext t = gettext.translation('rhn-client-tools', fallback=True) _ = t.ugettext def installedHeaderByKeyword(**kwargs): """ just cause this is such a potentially useful looking method... """ _ts = transaction.initReadOnlyTransaction() mi = _ts.dbMatch() for keyword in kwargs.keys(): mi.pattern(keyword, rpm.RPMMIRE_GLOB, kwargs[keyword]) # we really shouldnt be getting multiples here, but what the heck headerList = [] for h in mi: headerList.append(h) return headerList def verifyPackages(packages): """ given a list of package labels, run rpm -V on them and return a dict keyed off that data """ data = {} missing_packages = [] # data structure is keyed off package # label, with value being an array of each # line of the output from -V retlist = [] for package in packages: # we have to have at least name... # Note: we cant reliable match on epoch, so just # skip it... two packages that only diff by epoch is # way broken anyway keywords = {'name': package[0], 'version': package[1], 'release': package[2], # we left our epoch 'arch': package[4] } for key in (keywords.keys()): if (keywords[key] == None) or (keywords[key] == ""): del(keywords[key]) headers = installedHeaderByKeyword(**keywords) if len(headers) == 0: missing_packages.append(package) for header in headers: epoch = header['epoch'] if epoch == None: epoch = "" # gpg-pubkey "packages" can have an arch of None, see bz #162701 arch = header["arch"] if arch == None: arch = "" pkg = (header['name'], header['version'], header['release'], epoch, arch) # dont include arch in the label if it's a None arch, #162701 if header["arch"] == "": packageLabel = "%s-%s-%s" % (pkg[0], pkg[1], pkg[2]) else: packageLabel = "%s-%s-%s.%s" % (pkg[0], pkg[1], pkg[2], pkg[4]) verifystring = "/usr/bin/rpmverify -V %s" % packageLabel fd = os.popen(verifystring) res = fd.readlines() fd.close() reslist = [] for line in res: reslist.append(line.strip()) retlist.append([pkg, reslist]) return retlist, missing_packages #FIXME: this looks like a good candidate for caching, since it takes a second # or two to run, and I can call it a couple of times def getInstalledPackageList(msgCallback = None, progressCallback = None, getArch=None, getInfo = None): """ Return list of packages. Package is hash with keys name, epoch, version, release and optionaly arch and cookie """ pkg_list = [] if msgCallback != None: msgCallback(_("Getting list of packages installed on the system")) _ts = transaction.initReadOnlyTransaction() count = 0 total = 0 for h in _ts.dbMatch(): if h == None: break count = count + 1 total = count count = 0 for h in _ts.dbMatch(): if h == None: break package = { 'name': h['name'], 'epoch': h['epoch'], 'version': h['version'], 'release': h['release'], 'installtime': h['installtime'] } if package['epoch'] == None: package['epoch'] = "" else: # convert it to string package['epoch'] = "%s" % package['epoch'] if getArch: package['arch'] = h['arch'] # the arch on gpg-pubkeys is "None"... if package['arch']: pkg_list.append(package) elif getInfo: if h['arch']: package['arch'] = h['arch'] if h['cookie']: package['cookie'] = h['cookie'] pkg_list.append(package) else: pkg_list.append(package) if progressCallback != None: progressCallback(count, total) count = count + 1 pkg_list.sort(key=lambda x:(x['name'], x['epoch'], x['version'], x['release'])) return pkg_list def setDebugVerbosity(): """Set rpm's verbosity mode """ try: rpm.setVerbosity(rpm.RPMLOG_DEBUG) except AttributeError: print "extra verbosity not supported in this version of rpm" rhn-client-tools-1.8.26/src/up2date_client/transaction.py000066400000000000000000000100511204375357300234070ustar00rootroot00000000000000 # # Client code for Update Agent # Copyright (c) 1999--2012 Red Hat, Inc. Distributed under GPLv2. # # Adrian Likins