rsibreak-0.11/0000775000000000000000000000000011514144243011734 5ustar rootrootrsibreak-0.11/config-rsibreak.h.cmake0000664000000000000000000000012611514143414016227 0ustar rootroot#ifndef CONFIGRSIBREAK_H #define CONFIGRSIBREAK_H #cmakedefine HAVE_LIBXSS 1 #endif rsibreak-0.11/ChangeLog0000664000000000000000000152624711514143414013526 0ustar rootroot2010-12-02 23:12 +0000 [r1202979] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Rewrite the ignore-idle-time-on-short-breaks-setting in a different way. Solves endless loop. BUG=253335 2010-10-21 15:44 +0000 [r1188173] David Faure faure@kde.org * trunk/extragear/graphics/kuickshow/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/sysadmin/muon/installer/CMakeLists.txt, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/CMakeLists.txt, trunk/extragear/base/networkmanagement/monolithic/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/network/knemo/src/knemod/CMakeLists.txt, trunk/extragear/office/kile/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kcoloredit/desktop/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/kplayer/kplayer/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/kpager/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/dngconverter/plugin/CMakeLists.txt, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/digikam/showfoto/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/keurocalc/keurocalc/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/kmid/examples/kmidtest/CMakeLists.txt, trunk/extragear/pim/ksig/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/kerry/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/katimon/other/CMakeLists.txt, trunk/extragear/sysadmin/muon/muon/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kgrab/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/common/libkipiplugins/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/expoblending/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kfax/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/acquireimages/CMakeLists.txt, trunk/extragear/network/kwlan/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/base/kappfinder/CMakeLists.txt, trunk/extragear/network/choqok/choqok/CMakeLists.txt, trunk/extragear/office/kmymoney/developer-doc/phb/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/kmid/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kiconedit/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/skanlite/CMakeLists.txt, trunk/extragear/office/skrooge/skrooge/CMakeLists.txt, trunk/extragear/sdk/kxsldbg/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/kaffeine/src/dvb/dvbrecording.cpp, trunk/extragear/sysadmin/partitionmanager/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/CMakeLists.txt, trunk/extragear/office/skrooge/skgmyapplitest/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/kaudiocreator/CMakeLists.txt, trunk/extragear/office/tellico/CMakeLists.txt, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/kaffeine/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/krecipes/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/CMakeLists.txt: Make executable the Type=Application .desktop files we install, so that they can be used even from a KDE running in another prefix (http://markmail.org/message/4p3krovtnzwx35zd) 2010-10-15 00:53 +0000 [r1186028] Juan Luis Baptiste juan.baptiste@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: Added a configuration option to hide the postpone break button. GUI 2010-10-14 05:12 +0000 [r1185664] Juan Luis Baptiste juan.baptiste@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: Added postpone break feature. BU=G199793 2010-10-03 14:03 +0000 [r1182154] Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: make the button text translatable 2010-10-03 12:03 +0000 [r1182119] Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.cpp: fix string: "[...] 10 seconds seconds" Since the string parameter already contains the "seconds" suffix, it does not need to be appended here. However, it looks like the parameter can also be "suspended", which makes this awkward anyway. 2010-10-01 20:45 +0000 [r1181705] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Prepare for release. 2010-10-01 20:30 +0000 [r1181699] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.h: Reindent + update copyrights. 2010-10-01 20:16 +0000 [r1181695] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.h: When there is a new screen added, the primaryScreen might change. Adapt all the code to cope with such a change. Untested. BUG=201215 2010-10-01 18:55 +0000 [r1181680] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Make the time of the popup configurable. This way you can set it to 999 seconds, and basically never see the effect kick in. Dotan, that basically allowes you the workflow you want, right? BUG=246777 2010-10-01 18:22 +0000 [r1181675] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/mainpage.dox, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Cleanup debugging setup, remove check for kde version, now we require at least that version. 2010-10-01 18:06 +0000 [r1181671] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: Move slide interval setting from the Timings config page to the effect specific settings. 2010-10-01 17:46 +0000 [r1181665] Andrew Coles andrew.i.coles@googlemail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp: Minor proof-reading edit: can not -> cannot, for consistency with the rest of KDE. SVN_SILENT 2010-09-30 01:26 +0000 [r1181101] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Restart timers when someone presses the lock button. BUG=225213 2010-09-30 01:02 +0000 [r1181099] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupnotifications.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Update copyrights, and change debug output so it will be usefull if the bug appears again. BUG=245456 2010-09-30 00:49 +0000 [r1181096] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: Add a hide lock button switch to the configuration. BUG=226891 2010-09-30 00:23 +0000 [r1181092] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/org.rsibreak.rsiwidget.xml, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Remove the screenshot, as the experts say this code path will fail in several circumstances. BUG=203654 2010-09-29 23:55 +0000 [r1181087] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupnotifications.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupnotifications.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Add notifications widget to the config. This makes it more discoverable for people to associate a shell script at the times of a break, or a sound or whatever. BUG=216435 2010-09-29 23:20 +0000 [r1181076] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/RSIBreak.creator (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/RSIBreak.files (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.h (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/RSIBreak.config (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/RSIBreak.includes (added): Bump required KDE version so I can clean up a bit. Also, when timers are not changed in the config, don't restart the timers when closing the dialog. BUG=200026 2010-09-06 19:38 +0000 [r1172242] Chani Armitage chanika@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Make the timers thread-friendly needed for qt>=4.4 2010-08-25 05:16 +0000 [r1167628] Juan Luis Baptiste juan.baptiste@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h: Changed the name of the skipSmallImages parameter to showSmallImages as it is used in the definition of that method. 2010-08-24 02:29 +0000 [r1167219] Juan Luis Baptiste juan.baptiste@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp: - Added a config option to the slide image effect to enable/disable checking for small images instead of removing them always. - BUG: 216446 GUI 2010-08-11 15:24 +0000 [r1162178] Juan Luis Baptiste juan.baptiste@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Change dim widget and passive popup to have bigger and spaced buttons, with icons (for the dim screen widget) and more descriptive texts. CCBUG:226891 GUI 2010-01-12 13:45 +0000 [r1073594] Pino Toscano pino@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: simplify constructor calls 2010-01-12 12:07 +0000 [r1073577] Pino Toscano pino@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: no need to double qualify the class name 2009-10-19 14:37 +0000 [r1037565] Yuri Chornoivan yurchor@ukr.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp: Choooe->Choose 2009-09-13 13:54 +0000 [r1022907] Leonardo Finetti finex@finex.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/plasma-applet-rsibreak.desktop, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/plasma-engine-rsibreak.desktop: Fix category. Thanks to Balcaen John for the patch. BUG: 207219 2009-08-14 07:32 +0000 [r1011260] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Fix includes 2009-08-03 18:46 +0000 [r1006440] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/Messages.sh: Revert Laurents changes to Messages.sh. 2009-08-02 15:20 +0000 [r1005919] Albert Astals Cid tsdgeos@terra.es * trunk/extragear/network/choqok/choqok/timelinewidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: foreach already iterates over values so calling values explicitely is a waste both in memory and processing time 2009-08-02 12:58 +0000 [r1005884] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/Messages.sh (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/Messages.sh (removed): Move messages back to top level. aka, revert Laurents commit. 2009-07-28 11:48 +0000 [r1003570] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/Messages.sh (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/Messages.sh (added): Move directly in subdirectory 2009-07-25 10:05 +0000 [r1002183] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Update CMake checks now kidle is out of review and into kdelibs. 2009-07-22 07:52 +0000 [r1000846] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt: Fix for KDE 4.2.4. Don't use the KIDLE include when KIDLE is not found.... Remove blitz include. 2009-07-19 21:54 +0000 [r999478-999479] Christophe Giboudeaux cgiboudeaux@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/Messages.sh: hm revert 999478 these are already extracted * trunk/extragear/utils/rsibreak/Messages.sh: Extract the messages in plasma/* 2009-07-19 20:09 +0000 [r999448] Christophe Giboudeaux cgiboudeaux@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Add a workaround to find kidle until it moves out of kdereview. 2009-07-19 19:55 +0000 [r999444] Christophe Giboudeaux cgiboudeaux@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Fix another linker error 2009-07-19 19:51 +0000 [r999442] Christophe Giboudeaux cgiboudeaux@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.cpp: We use Xlib.h and fixx11h.h even if USE_KIDLE is true 2009-07-19 19:42 +0000 [r999438] Christophe Giboudeaux cgiboudeaux@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.cpp: kidle.h -> kidletime.h 2009-07-19 19:23 +0000 [r999429] Christophe Giboudeaux cgiboudeaux@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Fix some linker errors if kidle isn't installed 2009-07-19 18:55 +0000 [r999397-999399] Christophe Giboudeaux cgiboudeaux@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: kde-cmake policy: Use lowercase (+fix the included directories) * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Create config-rsibreak.h even if USE_KIDLE is TRUE 2009-07-19 18:41 +0000 [r999396] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Fix krazy issues, corrupt email address and exclude some checks. 2009-07-19 18:14 +0000 [r999382] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_kidle.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Use kidle lib if found. 2009-07-19 17:26 +0000 [r999359] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Use kdelibs function here too 2009-07-19 13:33 +0000 [r999230] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Prep for release. 2009-07-18 00:26 +0000 [r998574] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Use kdelibs function for display duration of a time. 2009-07-15 22:45 +0000 [r997530] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Prep for release 2009-07-15 09:44 +0000 [r997056] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Adding \n to the KMessageBox makes it magically work again on KDE 4.2.4, trunk was ok already. Seemed to somehow remove part of the message in 4.2.4, so the image would not show up. 2009-07-15 08:19 +0000 [r996933] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp: Fix slideshow to be xinerama aware. Yay for a good base class... 2009-07-14 17:57 +0000 [r996693] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp: move the gray effect to the base class, this way all effects that only operate on one screen can call setGrayEffectOnAllScreens( true ) to gray out all the other screens. Port the gray effect and the plasma effect to this system. 2009-07-14 15:45 +0000 [r996644] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp: Fix the plasma effect, the dbus interface is renamed for KDE >= 4.3.0. So make this effect also work for KDE versions below that.... CCMAIL: rediscover@ya.ru 2009-07-13 20:59 +0000 [r996112] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp: Lets see if we can debug why this is not working on every computer.. 2009-07-13 20:44 +0000 [r996105] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Make the slideshow work again, error in the logic. Thanks to Artem for testing. CCMAIL: rediscover@ya.ru 2009-07-13 20:37 +0000 [r996099] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Fix bug which resulted in multiple popups telling me the timers have been reset... 2009-07-13 19:33 +0000 [r996069] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp: Make the gray effect be aware of multiple screens. 2009-07-13 17:46 +0000 [r996014] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp: Rename 'No effect' to 'Show popup effect' and rename the simple gray effect to 'Complete black' effect if there is no compositing available. CCMAIL: rediscover@ya.ru 2009-07-12 15:43 +0000 [r995388] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/TODO: Restore DBus interface. 2009-07-12 15:22 +0000 [r995382] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp: Fix 2 guards, add missing i18n, fix two typo's 2009-07-12 14:59 +0000 [r995368] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/AUTHORS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/kidle.diff, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/HACKING, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/TODO, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Prep for release. 2009-07-12 14:17 +0000 [r995363] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: We used to show a notification that the times were reset until the user produced activity again. We now use a KNotification with an auto timeout after a few seconds. Remove the old style path which simplifies the code and fixes the bug I was trying to fix at the same time. BUG: 181002 2009-07-12 00:07 +0000 [r995101] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: d->debug is only initialised after reading the config. So only set the suffix after that. Found by valgrind! 2009-07-11 16:03 +0000 [r994900] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsibreak.notifyrc, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.cpp: Move away from creating a widget first to have a proper parent elsewhere. We can do without it. Also use KNotification for the messages about the timer being reset. 2009-07-11 14:16 +0000 [r994828] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Revert change by fabo and ifdef depending on kde version as suggested by pino. 2009-07-11 12:54 +0000 [r994804] Fathi Boudra fabo@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: fix build CCMAIL: toma@kde.org 2009-07-11 01:35 +0000 [r994668] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Spot inactivity for more than 10 minutes and don't do any breaks in that case. This is for the timer which normally ignores all user activity/inactivity and breaks at fixed time intervals. BUG:188285 2009-07-11 01:19 +0000 [r994662] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp: Add an option for the user to determine the transparancy level, from fully transparant to solid black. BUG: 187390 2009-07-11 00:14 +0000 [r994649] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/popupeffect.cpp (added): Add a new effect: popup. After you ignore the intrusive popup for 20s it will turn to a simple non-intrusive popup for as long as you don't take a break for that period of time. BUG: 175290 2009-07-10 21:51 +0000 [r994621] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: Make the plasma effect working for 4.3.x serie too. As it is a toggle it is much more vulnerable for errors, i tried to catch them all, but there might be corner cases around... 2009-07-10 21:06 +0000 [r994614] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: Move the effects into an enum. Use a KCombobox for selecting an effect in the settings. 2009-07-10 18:59 +0000 [r994577] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp: Restore functionality to disable the skip button and disable the shortcut. Use a EffectBase pointer in the rsiwidget class, which simplifies code. Remove a path where the timer decide to load a new image or not, it is not of his business. 2009-07-10 17:51 +0000 [r994540] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakcontrol.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.h (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: Add a break control class which draws the counter and the two buttons for locking and skipping. 2009-07-08 21:47 +0000 [r993567] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayeffect.cpp (added): Move for consistent naming. 2009-07-08 21:43 +0000 [r993564] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.h (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp: Remove the old gray effect with fake transparancy, use the real stuff now. Port it to the breakbase system and massive cleanup in that class. BUG:187921 2009-07-07 19:55 +0000 [r992846] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.h (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshoweffect.cpp (added): Rename file to reflect that it is an effect. 2009-07-07 19:51 +0000 [r992845] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/breakbase.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.h: Make a base class for the breaks, which deals with counters, grabs the keyboard, etc, for all effects. Ported plasmaeffect and slideshow to it, which makes the code much much much more readable and understandable. 2009-07-06 21:57 +0000 [r992451] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/plasmaeffect.h (added): Add the possibility to show the plasma dashboard during breaks. The readonly mode does not work, as I don't get how grabKeyboard() and the eventfilter work (at least not the way I use it right now). 2009-07-05 21:27 +0000 [r991883] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Move to another implementation of the screen shot of the trayicon stuff after getting black squares again. Guess Qt fixed taking screenies. 2009-07-05 20:48 +0000 [r991874] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Don't use slots to adjust the suffix plural, this is in kdelibs now... 2009-07-05 18:41 +0000 [r991837] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/kidle.diff (added): port to use kidle, whenever it reaches kdelibs. 2009-06-13 12:16 +0000 [r981364] Pino Toscano pino@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: change the close button of the stats dialog to be Close instead of Ok approved by Tom 2009-06-11 23:31 +0000 [r980539] Nicolas Lécureuil neoclust.kde@free.fr * trunk/extragear/utils/kdiff3/src/optiondialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/recipeinputdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/ingredient.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/elementlist.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/createcategorydialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/editpropertiesdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/recipeviewdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/createunitconversiondialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/klomanager.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/pref.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/nycgenericimporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/recipedb.h, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/common.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/setupassistant.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/kredbimporter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/SQLite/literecipedb.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/checks.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/dietwizarddialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/cookmlexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/conversiontable.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/searchparameters.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/rezkonvimporter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/createunitconversiondialog.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/gnudiff_diff.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/shoppinglistviewdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/recipedb.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/pdiff.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/mmfimporter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/nyctest.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/unit.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/resizerecipedialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectauthorsdialog.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/krecipesview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/kreruler.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/conversiontable.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/weight.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/usda_property_data.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/progressinterface.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/paneldeco.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/setupdisplay.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/SQLite/literecipedb.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/borderdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/kremenu.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/recipe.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/baseimporter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/ingredientcombobox.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/shoppinglistdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/constraintlist.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectcategoriesdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/elementlist.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/qsqlrecipedb.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/ratingwidget.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/progressinterface.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/htmlbookexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/unitsdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/recipeviewdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/recipelistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/createunitdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/usda_ingredient_data.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/importertest.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/ingredientproperty.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/thumbbar.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/guiutils.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/ingredientsdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/exportertest.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/mmftest.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/dblistviewbase.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/dbimportdialog.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/conversiondialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/convert_sqlite3.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/baseexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/pagesetupdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/propertiesdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/ratingwidget.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/rezkonvimporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/kdiff3.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/unitlistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/mx2importer.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/xsltexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/thumbbar.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/krepagelayout.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/kretest.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/mixednumber.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/SQLite/libqsqlite/krecqsqlitedb.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/dependanciesdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/recipeinputdialog.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/kreplacements/kreplacements.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/kdiff3_part.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/usda_unit_data.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/rezkonvtest.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/paneldeco.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/recipemltest.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/baseexporter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/element.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/kreruler.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/mx2test.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/editpropertiesdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/kremenu.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/SQLite/qsql_sqlite.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/similarcategoriesdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectrecipedialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/recipefilter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/klomanager.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/qsqlrecipedb.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/common.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/mixednumber.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/kreborder.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/authorsdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/profiling.h, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/kreplacements/ShellContextMenu.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/rating.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/ingredientlist.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/nycgenericimporter.h, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/fileaccess.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/usda_unit_data.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/mmfexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/categorieseditordialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/recipeimportdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/recipemlimporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/createunitdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/mxpimporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/dietwizarddialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/krelistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/categorylistview.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/createpropertydialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/SQLite/libqsqlite/krecqsqliteresult.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/ingredientsdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/refineshoppinglistdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/convert_sqlite3.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/mmfimporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/recipeactionshandler.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectunitdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/htmlexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectpropertydialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/rating.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/editratingdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/kreimporter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/kstartuplogo.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/prepmethodsdialog.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/datablocks/ingredient.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/krecipes.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/krecipesview.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/kreexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/tests/mxptest.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/recipeprintpreview.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/mxpimporter.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/exporters/rezkonvexporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/ingredientinputwidget.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/krelistview.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/dietviewdialog.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/importers/kreimporter.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/setupassistant.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/recipeactionshandler.h, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/fractioninput.cpp: Use Qt4 headers 2009-05-16 21:19 +0000 [r968897] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: debug output--; BUG: 191804 2009-03-09 22:21 +0000 [r937553] Andrew Coles andrew.i.coles@googlemail.com * trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/authorlistview.cpp, trunk/extragear/utils/guidance-power-manager/guidance-power-manager.ui, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/prepmethodlistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/krecipes.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/dietwizarddialog.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/categorylistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/unitlistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/propertylistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/ingredientinputwidget.cpp, trunk/extragear/utils/kerry/src/searchdlg.cpp, trunk/extragear/utils/kdiff3/kdiff3plugin/kdiff3plugin.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/ingredientlistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/widgets/headerlistview.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp, trunk/extragear/utils/krecipes/src/dialogs/recipeinputdialog.cpp: Proof-reading and plural-usage correction. Note that i18np call is still necessary even if we know n != 1, as languages other than English have multiple plural forms. 2009-02-26 13:52 +0000 [r932376] David Faure faure@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp: Fix memory leak found by ultrav1olet on irc (which he investigated using valgrind massif). 2009-01-31 14:55 +0000 [r919136] Albert Astals Cid tsdgeos@terra.es * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp: Some a rather big memory leak BUG: 181637 2009-01-18 10:25 +0000 [r912769] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/CMakeLists.txt: Fix compile 2009-01-17 16:22 +0000 [r912517] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt: fix plasma search 2008-12-28 22:51 +0000 [r902678] Nicolas Lécureuil neoclust.kde@free.fr * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsibreak.desktop: Fix DocPath DesktopEntry 2008-12-10 21:49 +0000 [r895516] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.cpp: Call adjustSize() before positioning the box in the middle, else the values are wrong. 2008-11-28 08:38 +0000 [r889989] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/kpager/desktop.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Fix iterator 2008-11-19 19:54 +0000 [r886659] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Prep for release. 2008-10-29 21:01 +0000 [r877573] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/kerry/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: cmakelint 2008-10-28 21:13 +0000 [r877183] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/rsibreak.kdevelop (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/TODO, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: - reindent - bump version - update changelog - update todo - update news - delete rsibreak.devel 2008-10-28 21:00 +0000 [r877181] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Fix Autostart. The desktop file was not properly installed. BUG: 173739 2008-10-26 18:47 +0000 [r876201] Urs Wolfer uwolfer@kde.org * trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-playlist-shuffle-off-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kiconedit/pics/toolbar/paintbrush.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-media-visualization-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img099cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img072special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img147special.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/quit_up.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img072misc-math.png, trunk/extragear/pim/doc/mailody/message_deleted.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-filegrep.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_mostplayed.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/minus_over.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/snow/previous.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-show-statusbar.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img011arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img026cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img111relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-colormanagement.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img032arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img001special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img067cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/hi128-app-kile.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img053arrows.png, trunk/extragear/pim/doc/mailody/mailody.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img017operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img029misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-services-ampache-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-edit-undo-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img162special.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pminsertlastchild.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img026delimiters.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/save.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi22-action-loop.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/hi22-app-kiosktool.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/collection.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/albumfolder-importimages.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img077misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ad.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-newline.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-histogram.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-edit-redo-amarok.png, trunk/extragear/utils/keurocalc/keurocalc/logo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img035cyrillic.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-categories.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-invertimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img120relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img021greek.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/plus_down.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-app-showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img076cyrillic.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/caption-sv.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-viewimage.png, trunk/extragear/office/doc/kile/config-dblquotes.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img082operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img094misc-text.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmcolormapdeclare.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-album-repeat-amarok.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-ask3.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-sharpenimage.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-complete3.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/device-properties-advanced.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/smallstar.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img078special.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_mostplayed.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-track-queue-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-view-services-scripted-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-distortionfx.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/extender_opened.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-mime-raw.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-album-shuffle-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img003cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_dynamic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img044cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img050arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img132misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img085cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-refreshstructure.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-properties.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/media_data.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img046greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img007special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img087operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img043misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img093special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img099misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img168special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ro.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-preferences-media-playback-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-videocd.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-authors.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img012cyrillic.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak0.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-binom.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-shear.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img053cyrillic.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-trolley.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pminsertfirstchild.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/default/normal_priority.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-add_ingredient.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/media_empty.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-depth16to8.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/page-setup.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img060misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img094cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-hat.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gm.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img022special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-errorprev.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img048misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sn.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-services-jamendo-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img021cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/dialog_right.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img062cyrillic.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/ratings.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-bwtonal.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/import-settings.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/shortcuts-configure.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img016greek.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/emblem-lastfm.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-datadvd.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img112special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img053operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img065misc-text.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi128-app-kphotoalbum.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/1leftarrow.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_artist.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-subsubsection.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tm.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-item.png, trunk/extragear/graphics/doc/kpovmodeler/cr22-action-pminterior.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img099special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/bothhorz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img030cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-nroot.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/48x48/actions/transform-crop-and-resize.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img071cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img103misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img119cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/qa.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_playlist.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi16-app-kerry_info.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-superimpose.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/au.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-project_remove.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-videocd.svgz, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/hi16-app-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img014misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img058operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img028special.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-collection-amarok.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/unit-conversions.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/properties-audio.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/quit_over.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-blurimage.svgz, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mv.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-categories.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/128x128/apps/showfoto.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-speed-limits.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img080cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img031misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img128cyrillic.png, trunk/extragear/office/doc/kile/dialog-pstools.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/hisc-app-kile.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/indicator-green.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi48-app-kerry_systemtray.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img108misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/wood-pattern.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bt.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math6.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img043special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img118special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img019misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-distortionfx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/bricks-texture.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/nu.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-texture.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/quit_down.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/histogram.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-preferences-media-playback-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/media_video.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-albumfoldernew.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmbicubicpatch.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-properties.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/rounded/download.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-depth8to16.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img137cyrillic.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/selected_right.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img024operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ki.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-noisereduction.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img036misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cs.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/left.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img013delimiters.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/device-add.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img133special.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-psetup1.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-adjustlevels.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi128-status-audio-volume-low-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img084misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-download-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-burn_cdimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-viewhtml.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmcolormap.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-depth16to8.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img105cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-adjustcurves.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img146cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-app-digikam.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/background.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img052greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-viewps.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/22x22/apps/digikam.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-info-widget.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi22-app-mldonkey.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_playlist_clear.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img029operators.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/player_window.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_playlist_clear.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/paper-texture.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-burn_dvdimage.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/selected_left.png, trunk/extragear/office/doc/kile/complete_cmd1.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img049special.png, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/hi32-app-kgraphviewer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-wizard_array.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ps.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/down.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img089misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/af.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-videocd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-itemize.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/fabric-texture.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img114cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-restoration.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-authors.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img002misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img155cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selenv_o.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-bibtex.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-colorfx.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mg.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-delete.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-check.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-connected.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img031delimiters.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-data.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img050misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img094operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img064special.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/musicbrainz.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/categories.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-directconnect.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img139special.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/vis_window.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-upnp.png, trunk/extragear/office/doc/kile/select.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-contrast.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/cdcloning_reading.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-playlist-repeat-off-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-check-data.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/be.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-prevsection.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/plus_over.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/oxsc-action-htmlvalidator.svgz, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/ktstop_all.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img123cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/dialog_left.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-filmgrain.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi22-action-saturation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img022greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img007misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/edit_user.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-colormanagement.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/nf.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless2-rx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img154special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-cline.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img099operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img055misc-math.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/properties.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/project_right.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_playlist_refresh.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-contrast.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/logo.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/snow/next.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-video.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cd.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-trolley.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img132cyrillic.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak2.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi128-status-audio-volume-high-amarok.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/left.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_remove.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/menubg.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-superimpose.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img060operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img072misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/scalable/actions/transform-crop-and-resize.svgz, trunk/extragear/utils/krecipes/src/hi48-app-krecipes.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img047greek.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-histogram.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/caption-empty.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/analyzer.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/cr16-action-yellowled.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-infrared.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-datadvd.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-emovix.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-bwtonal.svgz, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-data.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-freerotation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/kz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img100cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-albumfoldernew.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-section.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img141cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img110misc-text.png, trunk/extragear/graphics/kiconedit/pics/toolbar/grayscale.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_podcast.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/measure-convert.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/hn.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img039relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img065operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img021misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img077misc-text.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-pagesmarges.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-change-tracker.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmlistpattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img085special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-histogram.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/hi48-app-kile.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-viewhtml.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/to.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/separator.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ly.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-sharpenimage.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak0.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img150cyrillic.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi16-action-label2.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-resize_image.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/minus_down.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-services-jamendo-black-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kuickshow/pics/arrows.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/ox16-mime-kpovmodeler_doc.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/import-sqlite.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img103operators.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmconfigureopengl.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img115misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img007relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img017greek.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreakx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-antivignetting.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmraw.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img014special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img048relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/aw.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-collection-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-dvips.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img089relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img026misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img175special.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/hi64-app-kmplayer.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-superimpose.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mx.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmglobalphotons.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-adjusthsl.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/config_general.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi48-app-kwlan-wireless3-none.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi128-status-audio-volume-medium-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-imagecomment.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_structview_label.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img031operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img043misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img016relation.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img104special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img108operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/common/start.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img057relation.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-ppview2.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math8.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bv.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-embosstool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img098relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img091misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/22x22/actions/view-object-histogram-linear.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-contrast.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_scripts.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/media_none.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-breve.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-preferences-indicator-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-dvisearch.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-stop-all.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img025relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sa.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/icons/hi48-app-kmldonkey.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/marble-texture.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img036operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img048misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img066relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-collection-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/32x32/apps/digikam.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_playlist.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cu.png, trunk/extragear/graphics/kgrab/hi22-app-kgrab.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmfogdeclare.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-filmgrain.svgz, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/project_left.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img096misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-redeyes.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-blurfx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-exifinfo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-part.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/formatting.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-speed-limits.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img034relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-recents.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img075relation.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/media_video.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img035special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-wizard_tabbing.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img007delimiters.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_playlist_clear.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/moss-texture.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/gpssync/hi16-action-gpsimagetag.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-zmin.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pminteriordeclare.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-zmax.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-services-lastfm-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img002relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img002operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-colorfx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img014misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-viewlog.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/marble-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img043relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img007arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img053greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img028arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img050special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img084relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-dblatex.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img049arrows.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/es.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img125special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img062misc-math.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/import-other-sql.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi32-action-loop.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/dried-pattern.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-resize_image.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-prevparagraph.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bg.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img011relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img052relation.png, trunk/extragear/multimedia/kmid/pics/ox32-action-piano.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img007operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img019misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img140special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img093relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-importfolders2albums.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/fr.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img025delimiters.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-depth8to16.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img067misc-math.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/config_up.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/bothvert.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hisc-app-kerry_arrow.svgz, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/hi48-app-kiosktool.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cf.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-nextsection.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-imagecomment.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/rock-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img020relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-wizard_tabular.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak4.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img004arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img023greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img061relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img025arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img109relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img046arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img072operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img084misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img067arrows.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gq.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img056special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-datadvd.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/dialog_left.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/16x16/actions/view-object-histogram-logarithmic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/hi48-app-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/common/ktorrentwebinterfacelogo.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/progress_fail.png, trunk/extragear/utils/yakuake/app/icons/hi64-app-yakuake.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sr.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-mime-raw.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-unknown.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-acute.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi22-app-mailody.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/de.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img110operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img122misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/config_playback.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img070relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img118relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pf.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img048greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img071special.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/minus_up.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless2-tx.png, trunk/extragear/office/doc/kile/bullets.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/prep-method.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img077operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img146special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img089misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_playlist_refresh.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/cdcopy_done.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi22-action-kt-stop-all.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-cdburn.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils2.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-track-remove-amarok.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak2.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img001arrows.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi16-action-label4.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img022arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img050misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-viewps.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img043arrows.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-krectip.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_track.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img064arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img127relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img127misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-refreshstructure.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/io.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img161special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/16x16/apps/digikam.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_music.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img038misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mz.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/about/box-bottom-left.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-addimagefolder.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi64-app-kerry_systemtray.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-filmgrain.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox22-action-htmlvalidator.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img018greek.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi16-app-kerry_arrow.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img043operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img136relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/leaf-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img055misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/dvd-bear.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-lensdistortion.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img077special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/media_empty.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-histogram.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-track-edit-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmrenderpreview.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmintersection.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/zoom-in.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-preferences-view-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gb.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-bar.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img040arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img019cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img104relation.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmblobsphere.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img061arrows.png, trunk/extragear/office/doc/kile/complete_env1.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sc.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/project_right.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/ox64-app-kmplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img006special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/km.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img004misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img048operators.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/up.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/buttons-main.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-erasecd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img092special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img167special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-redeyes.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/logo-exiv2.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-download-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/toolbars-configure.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/exit.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-datacd.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-preferences-indicator-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/emblem-scripted.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_projectview_add.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img021misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img028cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-adjustrgb.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img113relation.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/diet-help.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img069cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img021special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-zoom-select-fit.png, trunk/extragear/office/doc/kile/includegraphics.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/config_collection.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmmaterial.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-audiocd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img009misc-math.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-layout.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-stop.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-shear.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/media_left.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/splash.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-histogram.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pw.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/image-selection.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img037cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-depth16to8.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img122relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img014operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img026misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img078cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img111special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-app-showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img012delimiters.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ua.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mk.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/eu.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-nextbullet.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/zoom-to-fit.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img074misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img098special.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/focus_over.png, trunk/extragear/utils/doc/kdiff3/merge_current.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img005cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-watchfile.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bi.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-adjusthsl.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img046cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img131relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-embosstool.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-mp3cd.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-perspective.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img087cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img054greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img091misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img019operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-whitebalance.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-mldonkey.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/emblem-ampache.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img027special.png, trunk/extragear/security/pwmanager/pwmanager/icons/hi48-app-pwmanager.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-data.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-chapter.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/canvas-texture.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-verb.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi16-app-kphotoalbum.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img079misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ru.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/s0/up.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img014cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-track-remove-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ch.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-bordertool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img055cyrillic.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/focus_over.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/bricks2-texture.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/lastfm.png, trunk/extragear/office/doc/kile/delete.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img096cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img030delimiters.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/data/dot.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img042special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img040misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img084operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img117special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gs.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img096misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-cddarip.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img019delimiters.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/plus_over.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/kplayer/hi16-app-kplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-complete2.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-perspective.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-channelmixer.svgz, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/st.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi64-app-kphotoalbum.png, trunk/extragear/office/doc/kile/dialog-docbrowser2.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-start.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img023cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/properties-subtitles.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img064cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-videodvd.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img024greek.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-preferences-multimedia-player-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img134misc-text.png, trunk/extragear/utils/krecipes/layouts/Default.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img132special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ph.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/config_appearance.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/hr.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img045misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img089operators.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-track-queue-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/add_dynamic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-inpainting.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/selected_right.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_dynamic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_change_language.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_scripts.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img032cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-view-services-jamendo-amarok.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak4.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/FilenameLayoutDialogHint.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img073cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-channelmixer.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/enter-recipe-tabs.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img050operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img062misc-text.png, trunk/extragear/graphics/kuickshow/pics/imageviewer-medium.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img049greek.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/iq.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmpolynom.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmlathe.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img037delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-scriptopen.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img048special.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-mime-krecipes_file.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-erasecd.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/plus_up.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/equalizer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img041cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmmedia.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-set-max-upload-speed.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img100misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-charcoaltool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img082cyrillic.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/quit_down.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/progress_working.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img011misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img055operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img067misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img063special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/jp.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/cellwood-texture.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-errornext.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img138special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-videodvd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-ddot.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-audiocd.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/logo-lcms.png, trunk/extragear/pim/doc/mailody/settings_imap_misc.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/properties-general.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img050cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-grave.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-nextparagraph.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gd.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/rounded/downright.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delpar.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img091cyrillic.png, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/hi32-app-kdiff3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img105misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img139cyrillic.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/searchbar/icons/ox32-action-google.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-oilpaint.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img019greek.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-open.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/submit-bug.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-file.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmraw.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmintersection.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/se.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img153special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cy.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img016misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/config_engine.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi22-app-kphotoalbum.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-volume.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_change_language.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/menusidepix-showfoto.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-freerotation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img107cyrillic.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi128-app-mldonkey.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/media_empty.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img021operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img060greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img033misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img148cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/progress_fail.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-viewdvi.png, trunk/extragear/utils/doc/rsibreak/suspend.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-oilpaint.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-dialup-rx.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/td.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox48-action-htmlvalidator.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-equation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img081misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/data/wirl1.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/tab_wiki.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi22-action-kt-stop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img069special.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmrender.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-filmgrain.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-collection-rescan-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi22-action-key.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi22-action-kt-start.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/py.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-sharpenimage.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/stone-texture.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img116cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-blurimage.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/al.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/startlogo.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/config_down.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img157cyrillic.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/locationbar_erase.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/choose-scanner.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-audioscrobbler.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-albumfoldercomment.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img026operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img038misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-wizard_pstools.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mm.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-burn_cdimage.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-perspective.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img084special.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/focus_over.png, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/kftpgrabber-logo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img159special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-digitalcam.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-cddarip.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img086misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/128x128/apps/digikam.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/about/box-top-left.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_scripts.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/modern-texture.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/quit_up.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_change_language.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-bwtonal.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-filmgrain.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-download-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmdisc.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img125cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img030greek.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/simpleviewerexport/space.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img013special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img091operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img006delimiters.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/imageviewer/cursors/nullImage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-l2h.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/nl.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/project_left.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img174special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-imagecomment.svgz, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/zm.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/performance.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/emblem-jamendo.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/rw.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/dynamic_settings.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/imageviewer/hi32-action-ogl.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-track-remove-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img134cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-configure_project.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-formatdvd.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-superimpose.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img004misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-vline.png, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/part/kgraphviewer-newnode.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img103special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img055greek.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/config_down.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils15.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/hi22-app-kmplayer.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gu.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img052misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img096operators.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/rating0.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/focus_up.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-queue-manager.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img102cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sv.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/rmb_menu.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-app-digikam.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img143cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-colormanagement.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/authors-adding.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-oilpaint.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-perspective.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-methods.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img009misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-adjustcurves.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_artist.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img024delimiters.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-lensdistortion.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/rounded/downleft.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/images/movie-clip.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img019special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-adjusthsl.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ht.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-dialup-disconnected.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img057misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-freerotation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-people.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img111cyrillic.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi32-app-mailody.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils6.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img152cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/eh.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/underexposure.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreakx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img025greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img009relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-raindrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img062operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img074misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img034special.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/rounded/upright.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-equation.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wired-none.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-adjustrgb.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img109special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/start.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/is.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-imagecomment.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/amarok_playlist.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-ingredients.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-adjusthsl.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-sharpenimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img120cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img100operators.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi16-app-kerry_systemtray.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img112misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-app-digikam.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img018relation.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi32-action-contrast.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img018arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img039arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-raindrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img124special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img059relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img023misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img067operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img079misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selpar.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-videocd.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-bordertool.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/device-properties-general.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-authors.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-autocorrection.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-view-services-magnatune-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gf.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img040misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_podcast.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-services-jamendo-black-amarok.png, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/hi32-app-kftpgrabber.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img105operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-albumfoldercomment.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img027relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-vec.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img117misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/welcome_bg.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/file_browser.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/s0/previous_disabled.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img068relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sg.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/32x32/apps/showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img028misc-math.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hisc-app-kerry_systemtray.svgz, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi16-action-linetool.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-app-showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-graphics.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/pine-pattern.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-new.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/craters-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img015arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-bwtonal.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img033operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img036relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img045misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img036arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img057arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img077relation.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-saturation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tf.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-inpainting.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img055special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/dz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/hi16-app-kile.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img093misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/duplicatebothhorz.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-playlist-repeat-off-amarok.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/server-settings.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/id.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-queue-manager.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img004relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/an.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img061greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img045relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-subsection.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img070special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img038operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img086relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img145special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mo.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-emovix.png, trunk/extragear/pim/doc/mailody/settings_identities_gen.png, trunk/extragear/security/pwmanager/pwmanager/icons/lo16-app-pwmanager.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-check-data.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-noisereduction.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/microformat/microformat.svgz, trunk/extragear/pim/doc/mailody/settings_identities_sig.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/scripts/librivox_service/LibrivoxLogo.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/media_audio.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img011misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img012arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img013relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bm.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/caption-pt.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/config_up.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/pics/type_Project.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img033arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-raindrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img054relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img054arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/indicator-gray.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/welcome_bg.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/progress_working.png, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/part/chain-broken.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img160special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img095relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-inpainting.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-autocorrection.svgz, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-dialup-tx.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-methods.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-blurfx.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/snow/next_disabled.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi16-action-texttool.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_dynamic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-shear.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/probing.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cl.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img031greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img022relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img004operators.png, trunk/extragear/utils/doc/kdiff3/iteminfo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img016misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi16-action-saturation.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-units.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-media-visualization-amarok.png, trunk/extragear/utils/krecipes/src/hi64-app-krecipes.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img063relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img011delimiters.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/rounded/leftbar.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-ingredients.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/om.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delenv_i.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-playlist-repeat-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gw.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img076special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img064misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-exifinfo.svgz, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/probing.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/adv-srch-multi.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/rating2.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_mostplayed.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/oxsc-action-validators.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-albumfoldercomment.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-filmgrain.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/la.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img030arrows.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-general.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/dk.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img031relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img051arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/about/top-left-digikam.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img081misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img072relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img056greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img005special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img009operators.png, trunk/extragear/utils/doc/kdiff3/dirmergebig.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-fasttrack.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img091special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pl.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img166special.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/select_audiofiles.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/recipe-description-tab.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img069misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/default/high_priority.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-stop-all.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tw.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-configure_project.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img001greek.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils8.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img040relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-invertimage.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/coverman.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/ox22-app-kmplayer.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmscale.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-addressbook.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-blurimage.png, trunk/extragear/utils/yakuake/app/icons/hi128-app-yakuake.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img020special.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/icons/hi64-app-kmldonkey.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img081relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-importfolders2albums.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img129relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-digitalcam.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img074operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img030misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img086misc-text.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/snow/previous_disabled.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img018delimiters.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-cdcopy.svgz, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_autocomplete.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-services-mp3tunes-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-blurfx.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-advanced.png, trunk/extragear/utils/keurocalc/keurocalc/hi16-app-keurocalc.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-adjustlevels.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/fi.png, trunk/extragear/office/doc/kile/dialog-addhelp.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/hisc-app-kmplayer.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img112operators.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/media_mixed.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-filmgrain.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img124misc-text.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/plus_over.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img026greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img110special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-gotoendgroup.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img090relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_track.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/default/low_priority.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img138relation.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-mp3cd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img079operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img035misc-math.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/caption.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-whitebalance.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img097special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-videocd.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-track-add-amarok.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-psetup.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/blue/download.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-album-track.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-authors.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/vu.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak1.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gh.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_change_language.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi48-app-kerry.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img040operators.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreakx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-app-digikamimageplugins.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img052misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img106relation.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-formatdvd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img129misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img026special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/si.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-embosstool.png, trunk/extragear/utils/yakuake/app/icons/hi22-app-yakuake.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img036delimiters.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmheightfield.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmcomment.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi16-action-loop.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_dynamic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-adjusthsl.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-distortionfx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-tilde.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi128-status-audio-volume-muted-amarok.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox22-action-validators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img115relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/stop.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/queue_manager.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-view-services-jamendo-black-amarok.png, trunk/extragear/office/doc/kile/environment.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img041special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img001misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img045operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img057misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img116special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/th.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/lr.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/playlist_window.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_playlist_refresh.png, trunk/extragear/office/doc/kile/quickpreview.png, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/part/kgraphviewer-newedge.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-album-shuffle-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-contrast.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-burn_cdimage.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-config1.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img039cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img124relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/scalable/actions/view-object-histogram-logarithmic.svgz, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/kftpgrabber-bi-wizard.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img131special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-lensdistortion.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-channelmixer.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless3-rx.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ug.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-collection-refresh-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-dot.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mq.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-infrared.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-adjustrgb.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi128-app-kerry_systemtray.png, trunk/extragear/utils/yakuake/app/icons/hi48-app-yakuake.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-track-add-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-hotpixels.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-tabbing.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-adjusthsl.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img007cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img011operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img023misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img048cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img133relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img062greek.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-charcoaltool.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-services-ampache-amarok.png, trunk/extragear/utils/krecipes/layouts/Simple_Orange.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img089cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img047special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img071misc-math.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-zoomout.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-prev.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-cdburn.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-infrared.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-hline.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/caption-et.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img016cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img101relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/svg/jamendo-blue.svgz, trunk/extragear/base/konq-plugins/akregator/feed.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cn.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img057cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-erasecd.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/wall-texture.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/media_audio.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img016operators.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_lyrics.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img028misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img098cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img062special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-whitebalance.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-scriptopen.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img137special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gy.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-albumfoldernew.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/device-properties-video.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/default/menu_bg.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-album-cover-manager-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-playlist-repeat-off-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img076misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-item.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-track-add-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi22-action-hue.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/rating4.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hisc-app-kerry_info.svgz, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/quit_over.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img025cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-wizard_math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img110relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/lc.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/dialog_right.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img032greek.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/dm.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-colormanagement.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img066cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/dngconverter/plugin/hi32-action-dngconverter.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/histogram-log.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img081operators.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_artist.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img093misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/normal_priority.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img005delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img152special.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-playlist-repeat-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmrotate.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/s0/next_disabled.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pn.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-tabular.png, trunk/extragear/utils/doc/rsibreak/statistics.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-bwtonal.png, trunk/extragear/utils/kpager/hi32-app-kpager.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/hi64-app-kile.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-distortionfx.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-plugins.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-autocorrection.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-app-digikam.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-pdflatex.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img034cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_podcast.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi22-action-kt-start-all.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-restoration.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img131misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img075cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-emovix.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-dfrac.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/scalable/apps/showfoto.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img057greek.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/focus_up.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img042misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img086operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img098misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/hi16-app-kmplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img068special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-superimpose.svgz, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-datacd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img002cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-burn_cdimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-smallfrac.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img043cyrillic.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi32-app-kerry_systemtray.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-exifinfo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img002greek.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/final-button.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/na.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/progress_success.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/fk.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-channelmixer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img084cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img023delimiters.png, trunk/extragear/utils/doc/rsibreak/dcop.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-emovix.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img083special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-infrared.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img158special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/target.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/fileopen.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img047misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/duplicatebothvert.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/selected_back.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/icons/hi128-app-kmldonkey.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-colormanagement.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img011cyrillic.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/krectip.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_clock.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/settings.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img052cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-charcoaltool.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak3.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-exifinfo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img093cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-cddarip.svgz, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmbox.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-invertimage.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-gnutella.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img012special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img052operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img027greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img064misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/burndialog_progress.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/media_mixed.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img173special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sk.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi22-action-brightness.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/switchuser.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/dialog_right.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-blurimage.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-bandwidth-scheduler.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-noisereduction.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-antivignetting.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/splash-digikam.png, trunk/extragear/graphics/kfax/hi48-app-kfax.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img020cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/cdcopy_settings.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img061cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/progress_right.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img102misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img109cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-output_win.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi16-action-video.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img102special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/22x22/actions/view-object-histogram-logarithmic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img013misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img057operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img069misc-text.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmmerge.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-adjustcurves.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-data.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pminserterrors.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tj.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/hi128-app-k3b.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-master.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/lt.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img089special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/marble2-texture.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/nocover.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/config_scrobbler.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi48-action-graphicspage.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-restore-defaults.png, trunk/extragear/utils/krecipes/layouts/Simple_Green.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-blurimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img070cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img030misc-text.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/rawconverter/pics/hi128-action-rawconverterbatch.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img118cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ar.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-config3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img107misc-text.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/back.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-app-showfoto.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-pause.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img018special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-perspective.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img018misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/menubar.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ms.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-collection-amarok.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/config-email.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/progress_right.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/menusidepix-digikam.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-cdcopy.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_podcast.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/yt.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img127cyrillic.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/minus_over.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img023operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img035misc-text.png, trunk/extragear/utils/doc/keurocalc/screenshot.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img033special.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi32-app-mldonkey.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img108special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-gotobeginenv.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/nr.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img083misc-math.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-diet.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-blurfx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/48x48/apps/showfoto.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-exifinfo.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-formatdvd.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-resize_image.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/ice-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img136cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/kiconedit/pics/icons/standard.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/config_osd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img008arrows.png, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/hi16-app-kdiff3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img063greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img029arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img123special.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wired-both.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/minus_down.png, trunk/extragear/pim/doc/mailody/settings_imap.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless3-tx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/indicator-red.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-erasecd.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-collection-rescan-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img088misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/ox128-app-kmplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img104cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/playlist_browser.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img001misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-jspage.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/dynamic_bar.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img145cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-adjustrgb.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-bordertool.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/cr16-action-greenled.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/do.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img093operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img039special.png, trunk/extragear/office/doc/kile/texgroup.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/progress_success.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-audiocd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-quickwizard.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/parser.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/star_half.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_projectview.png, trunk/extragear/utils/krecipes/src/hi128-app-krecipes.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi22-app-kerry.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-texture.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img113cyrillic.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-diet.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img154cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img005arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img006misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/md.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img033greek.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/ingredients.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img026arrows.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/grey/download.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img010delimiters.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-units.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img047arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-adjustcurves.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img068arrows.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/shortcuts-define.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-adjustrgb.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img054special.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-ask2.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_lyrics.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img129special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img098operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img054misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ye.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-complete2.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delgroup_i.png, trunk/extragear/office/doc/kile/config-quickpreview.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bb.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-inpainting.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-services-mp3tunes-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/device-properties-subtitles.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img122cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-view-services-jamendo-black-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-mime-raw.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/uz.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/nc.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img071misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/fm.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-colormanagement.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img058greek.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/22x22/apps/showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img144special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/about/box-bottom-right.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hisc-app-kerry.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img059misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-track-edit-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ca.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_music.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmblobsphere.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-track-queue-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-depth8to16.png, trunk/extragear/office/doc/kile/latex_example.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-environment.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmclippedby.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img131cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img002arrows.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/imageviewer/hi16-action-ogl.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-closeallenv.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img003greek.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/common/stop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img023arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-restoration.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img044arrows.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/ox16-app-kmplayer.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gl.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-view-media-visualization-amarok.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wired-rx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-lensdistortion.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img065arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img029relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img064operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img020misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img076misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/image-full.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img017delimiters.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-cddarip.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sm.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-cdburn.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/kw.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-resize_image.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img140cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-remove.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_ref_choose.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img102operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img114misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pa.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/hk.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img028greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img038relation.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox16-action-htmlvalidator.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-wizard_float.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img079relation.png, trunk/extragear/utils/krecipes/layouts/Book.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img069operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img075special.png, trunk/extragear/utils/yakuake/app/icons/hi32-app-yakuake.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-mp3cd.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-change-tracker.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tl.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-embosstool.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-addimagefolder.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/lv.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/rain-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-warnprev.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-preferences-indicator-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-track-add-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img020arrows.png, trunk/extragear/utils/krecipes/src/hi22-app-krecipes.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selgroup_i.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img041arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img030operators.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi32-action-saturation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/only_seed.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img006relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img042misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-typewriter.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img062arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img004special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img107operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/at.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img047relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img119misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img090special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img088relation.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/media_data.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img035delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-emph.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img165special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img090misc-math.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmisosurface.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mu.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-autocorrection.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/timeadjust/hi32-action-timeadjust.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-viewpdf.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi48-app-kphotoalbum.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-adjustlevels.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-whitebalance.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-js.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img015relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math5.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img035operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bs.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img056relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img047misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img097relation.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-app-rsibreak.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-blurfx.svgz, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-soulseek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img095misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-digitalcam.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-datacd.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-colormanagement.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/preview-button.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi16-app-mailody.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img024relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/kh.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-convert.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cr.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img065relation.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-erasecd.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-ingredients.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img096special.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_sidebarmenu.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delenv_o.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_music.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi32-action-hue.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/menu.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img001operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img013misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img033relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-lensdistortion.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-viewdvi.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img064greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img074relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img025special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/media_data.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img061misc-math.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/plus_up.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-audiocd.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmmediadeclare.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-adjustlevels.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-noisereduction.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pr.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ae.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/bluejean-texture.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-formatdvd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img001relation.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pminsertlastchild.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-blurimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img042relation.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-hue.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img006operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img018misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img040special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-hotpixels.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img083relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img115special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-embosstool.png, trunk/extragear/pim/doc/ksig/screenshot.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/32x32/actions/view-object-histogram-linear.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img066misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-app-digikam.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-antivignetting.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/properties-video.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi16-app-kerry.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/albumfolder-importdir.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img010relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-bwtonal.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img051relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img034greek.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ne.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-scriptnew.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img071operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/fo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img130special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img092relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_playlist_clear.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img083misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img004delimiters.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-oilpaint.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-editimage.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-playlist-repeat-off-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/media_audio.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-mixedcd.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cc.png, trunk/extragear/utils/keurocalc/keurocalc/splash.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-adjustlevels.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak1.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img121misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img060relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img108relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-collection-refresh-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-colorfx.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gn.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-distortionfx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-adjustrgb.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img059greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img076operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img032misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-cddarip.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img088misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img046special.png, trunk/extragear/security/pwmanager/pwmanager/icons/lo32-app-pwmanager.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/multimedia-library.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-albumfoldernew.svgz, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/so.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-track-queue-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ky.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img004greek.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/focus_up.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-matchgroup.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi32-action-shuffle.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img117relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img126misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/hm.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-methods.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img022delimiters.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/about/box-top-right.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img061special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/22x22/actions/transform-crop-and-resize.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img136special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img037misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-formatdvd.svgz, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tn.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/configure-shortcuts-basic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-emovix.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi16-action-label1.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/jpeglossless/pics/hi32-action-grayscaleconvert.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_usertag.png, trunk/extragear/graphics/kiconedit/pics/toolbar/aim.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-preferences-view-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img042operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img126relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img054misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/il.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wired-tx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img029greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img151special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-mixedcd.svgz, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/shop-list.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-adjustrgb.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-mime-krecipes_file.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/um.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mw.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/clear_left.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img009cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/high_priority.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-burn_dvdimage.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-array.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-label.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/cr16-action-yellowinfo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img135relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-edit-undo-amarok.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-ppview1.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math7.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img047operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img003misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img059misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-datacd.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img029delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img067special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-depth8to16.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-texcompiler.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-audio.png, trunk/extragear/utils/doc/rsibreak/logo.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-shear.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/media_mixed.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-edit-redo-amarok.png, trunk/extragear/utils/doc/keurocalc/settings.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img020misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img018cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/hi128-app-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img103relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-verbatim.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/zw.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img059cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-js.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/quit_over.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img082special.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-view-services-ampache-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img008misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-dvdcopy.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img157special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-show-statusbar.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-services-scripted-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/default/only_seed.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-diet.png, trunk/extragear/utils/keurocalc/keurocalc/hi32-app-keurocalc.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-imagecomment.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img027cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img112relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img040greek.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/lastfm-default-cover.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img013operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-viewdvi.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img025misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img068cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img011special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-closeenv.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/li.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmsor.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi16-action-contrast.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-contrast.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/mass-convert.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-raindrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img172special.png, trunk/extragear/office/doc/kile/complete_cmd2.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img073misc-math.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/left.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/classic/gohome.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pt.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ag.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-mixedcd.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/hi64-app-k3b.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-blurfx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-digikamimageplugins.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img036cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img121relation.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-main.png, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/hi16-app-kftpgrabber.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img077cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img101special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img090misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-collection-refresh-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mh.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img018operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-bordertool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img065greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-description.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/er.png, trunk/extragear/utils/krecipes/layouts/kitchen_tiles.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/network.png, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/lo32-app-kdiff3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img088special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img078misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-app-showfoto.svgz, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/welcome_bg.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/left_corner.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/hi32-app-k3b.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bf.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img004cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-bwtonal.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-redeyes.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/pics/type_Empty.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-freerotation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-matchenv.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img010greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img045cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-start-all.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img130relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-gotoendenv.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/media_none.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-importfolders2albums.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img086cyrillic.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/config_over.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ng.png, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/hi64-app-kftpgrabber.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img083operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img095misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img017special.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/editpaste.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-reload.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-burn_dvdimage.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-shear.svgz, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-dialup-none.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-addimagefolder.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-donkey.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img178special.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/config_down.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-bittorrent.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-categories.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img013cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-inpainting.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/adv-search-parts.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak3.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-sharpenimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img054cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-app-showfoto.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/left_corner.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-superimpose.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img133misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img095cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img035greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img032special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gp.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-histogram.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-eqnarray.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img107special.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/recipes.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-edit-undo-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img088operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img044misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-autocorrection.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-track-repeat-amarok.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-preview.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img022cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_clock.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-properties.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-verbatim.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img063cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-set-max-upload-speed.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-edit-redo-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img061misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/media_audio.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox22-action-methods.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox32-action-htmlvalidator.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img019arrows.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pe.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img122special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-preview_sel.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-importfolders2albums.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/hi32-app-kile.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/config_over.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-minipage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img049misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/kplayer/hi64-app-kplayer.png, trunk/extragear/pim/doc/mailody/composer_window.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tp.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils1.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ec.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img031cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-depth16to8.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak1.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-multicolumn.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_remove.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi16-action-label3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img072cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img005greek.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_playlist.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/media_none.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi22-action-contrast.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox16-action-validators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img010misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img054operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/in.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img066misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img016delimiters.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-hotpixels.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-videodvd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi64-action-preview.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-ratiocrop.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img038special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-preview_env.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless1-none.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/2leftarrow.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/granit-pattern.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-dvdcopy.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/my.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-services-jamendo-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-ratiocrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img040cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-cdburn.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img081cyrillic.png, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/hi22-app-kftpgrabber.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-bordertool.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/icons/hi16-app-kmldonkey.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img104misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img129cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img016arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/centerheight.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img037arrows.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/jm.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-ppview3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img058arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math9.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bw.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img053special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img015misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img059operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img128special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-resize_image.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-noisereduction.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi48-app-mldonkey.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-antivignetting.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/minus_down.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-editimage.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/project_left.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-invertimage.svgz, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/vn.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-album-cover-manager-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-freerotation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-preferences-view-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ga.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/units.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/data/ball.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img090cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-app-digikam.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img020operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img138cyrillic.png, trunk/extragear/utils/krecipes/src/hi16-app-krecipes.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/progress_right.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sb.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img109misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cv.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img143special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img034delimiters.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/right_corner.png, trunk/extragear/office/doc/kile/config-complete.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img080misc-math.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox64-mime-krecipes_file.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selmath.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-inpainting.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/properties-size.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-digitalcam.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmtexturedeclare.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img106cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img013arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img147cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img034arrows.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmcomment.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img025operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img055arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img037misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-eqnarray.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selword.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/lk.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-projectgrep.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/media_mixed.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi16-app-rsibreak.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img059special.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-whatsthis.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img085misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-autocorrection.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-view-services-magnatune-amarok.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/selected_left.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ai.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img115cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-datacd.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-playlist-shuffle-off-amarok.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi64-app-kerry.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img041greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img156cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-antivignetting.svgz, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox128-mime-krecipes_file.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img090operators.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-collection-refresh-amarok.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-add_ingredient.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/et.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/hi32-app-kmplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img074special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-minipage.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi128-app-kerry.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img149special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/togglemouseover.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/caption-pt_BR.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/hi16-app-kiosktool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delgroup_o.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/burlap-texture.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-brightness.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bh.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img010arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img124cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img003misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img031arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/logo-showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img052arrows.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/burndialog_audio.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/project_left.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-audiocd.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img003special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/progress_right.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ni.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi16-action-selecttool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img095operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img051misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img164special.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/preview.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-embosstool.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-set-max-download-speed.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cg.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img133cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img011greek.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/paper2-texture.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img008misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gr.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmmediadeclare.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_track.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-noisereduction.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img056misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-complete1.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-sliders.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-cdcopy.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img101cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-remove.png, trunk/extragear/office/doc/kile/dialog-docbrowser1.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/media_left.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img142cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmlightgroup.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img036greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img061operators.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/configure-shortcuts.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img073misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-events.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img003delimiters.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pg.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/svg/jamendo.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img009special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-bboxprev.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/quit_down.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img095special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/editimage.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi16-action-brightness.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_playlist_refresh.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-digitalcam.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-burn_dvdimage.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-infrared.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/message-log.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tr.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img110cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-stop-all.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ee.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img151cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img111misc-text.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi16-action-label5.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-latex.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img008relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-superimpose.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selgroup_o.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/folder1_man.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img024special.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/hi22-app-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img049relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/32x32/actions/view-object-histogram-logarithmic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img066operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img022misc-math.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmtexturemap.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img078misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-view-media-visualization-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/az.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/32x32/actions/transform-crop-and-resize.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/right.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/import-recipe-screen.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-restoration.svgz, trunk/extragear/graphics/kiconedit/pics/hi48-app-kiconedit.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-queue-manager.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-emblem-favorite-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-preferences-indicator-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img006greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img104operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img116misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-actions-favorite-genres-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img017relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img021delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img114special.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/recipe-ratings-tab.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/re.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/slideshow/hi22-action-slideshow.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img058relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/jo.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-albumfoldercomment.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/by.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img099relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img027misc-math.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless2-none.png, trunk/extragear/pim/mailody/icons/hi128-app-mailody.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/property_details.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-view-services-jamendo-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-texture.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-restore-defaults.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/nz.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmmaterialdeclare.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/media_left.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/tab_music.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/texture/patterns/metalwire-texture.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/select_project.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img032operators.png, trunk/extragear/office/doc/kile/complete_env2.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img044misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img026relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_remove.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img109operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img067relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/kn.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-addimagefolder.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wired-disconnected.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img092misc-math.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pminsertfirstchild.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-progress.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-services-scripted-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-hotpixels.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-warnnext.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/banner-digikam.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/print-preview.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_editusertag.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-editimage.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img035relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_track.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-label.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img037operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tc.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img049misc-text.png, trunk/extragear/utils/krecipes/layouts/Two_Column.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/searchbar/icons/ox64-action-google.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img076relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img045special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/scalable/actions/view-object-histogram-linear.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img028delimiters.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/krecipes-main.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-preferences-media-playback-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/cdcopy_writing.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-depth16to8.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-whitebalance.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math10.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img097misc-math.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/plus_down.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-show-hide.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img010misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-emblem-favorite-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img003relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-services-lastfm-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-editimage.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-exifinfo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img044relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-hotpixels.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-units.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delmath.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/paper-pattern.png, trunk/extragear/security/pwmanager/pwmanager/icons/hi16-app-pwmanager.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img060special.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_lyrics.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img085relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ml.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img135special.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-playlist-repeat-amarok.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/selected_right.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-album-cover-manager-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-album-repeat-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/s0/previous.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delword.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/pics/kile_splash.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-collection-rescan-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/splash-showfoto.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bj.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-ratiocrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img012relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img003operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img015misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-albumfoldernew.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img042greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img053relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/ktstart_all.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-scriptnew.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img150special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/va.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img094relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-texture.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-freerotation.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-editimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img063misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/tab_lyrics.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-timings.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/back.png, trunk/extragear/utils/doc/rsibreak/popup.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-trolley.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ci.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img021relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-emblem-favorite-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/ox32-app-kmplayer.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/dbpermissions.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img080misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img062relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img008operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-channelmixer.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-pause.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gt.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img066special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-info-widget.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/microformat/microformat.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-complete3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img068misc-math.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmdisc.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-view-services-magnatune-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/logo-gphoto.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-importfolders2albums.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi16-action-hue.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-depth8to16.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img030relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-imagecomment.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img012greek.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/project_right.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-project_add.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img071relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-filefind.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-charcoaltool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img119relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img073operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img085misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-albumfoldercomment.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/centerwidth.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img081special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-mp3cd.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/configure-shortcuts-adv.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img156special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-antivignetting.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-slanted.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-zoomin.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-ps2pdf.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tt.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/searchbar/icons/oxsc-action-google.svgz, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils5.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-texture.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/eg.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/status_bar.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-musicbrainz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img111operators.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/caption-da.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img123misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-app-showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img010special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img080relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img037greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img128relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-places.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img171special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ir.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-configure_kile.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img078operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img034misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-whitebalance.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-lilypond.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/low_priority.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/script_manager.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-viewhtml.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-show-hide.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/main-window.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi22-action-kt-remove.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/us.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-oilpaint.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmslopemap.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img051misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img100special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img128misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img137relation.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_encoding.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox48-action-validators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/hi22-app-kile.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/splash.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/pics/type_Default.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img087special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img039misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-mpost.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/metadataedit/hi64-action-metadataedit.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-album-shuffle-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ge.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-shear.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-playlist-shuffle-off-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/hi48-app-k3b.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-strong.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img105relation.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmcone.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img007greek.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-bordertool.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-view-services-lastfm-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img044operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-invertimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img056misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img016special.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless1-rx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img015delimiters.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/kp.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/cleanframes/star.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img177special.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless3-none.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-contrast.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-view-services-mp3tunes-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-download-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-chunks.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/images/splash-large.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/hi16-app-k3b.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmpigmentmapdeclare.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img029cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img114relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-channelmixer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img031special.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/cdcopy_reading.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi22-action-kt-pause.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img106special.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-cdburn.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img049operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img005misc-math.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-dialup-both.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/config_up.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-depth16to8.svgz, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/data/wirl2.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/gpssync/hi32-action-gpsimagetag.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-cdcopy.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-inpainting.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-imagecomment.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/looknfeel.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img010operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/am.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img022misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-colorfx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img038cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-charcoaltool.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/exifinfo.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img123relation.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/2rightarrow.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/scalable/apps/digikam.svgz, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-trolley.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img009arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img121special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img079cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img033delimiters.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mn.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-freerotation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img070misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-track-repeat-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-dvipng.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-antivignetting.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-upnp.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/svg/sources.svgz, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/wizard.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-reset.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-viewpdf.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img006cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/volume_icon.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-mime-raw.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img047cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/configure.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img132relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img015operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img027misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img088cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/vc.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img037special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-projectitem.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-adjustcurves.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-sharpenimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img075misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-controls.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-collection-rescan-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmcolormap.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/rounded/rightbar.png, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/part/chain.png, trunk/extragear/office/doc/kile/config-encoding.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img015cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img100relation.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/pl_tip1.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ck.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img056cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-masteritem.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img006arrows.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox32-action-validators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img043greek.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-hotpixels.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img027arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img080operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img097cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img092misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img048arrows.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/progress_working.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img052special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img069arrows.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils16.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img127special.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless1-both.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-lighttableadd.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi32-action-datadvd.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/matrix/bg.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi48-app-kwlanmain.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/media_device.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/rating1.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-raindrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delete.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/media_data.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img024cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/dj.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img130misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/welcome_bg.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img065cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-albumfoldercomment.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-scriptnew.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img142special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img085operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img041misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img097misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pk.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/separator.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-editimage.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/minus_over.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-ratiocrop.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/volume-convert.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/hu.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/adv-recipe-found.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-structure.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tv.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/forward.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img033cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/progress_fail.png, trunk/extragear/office/doc/kile/psutils7.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-view-services-lastfm-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-invertimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img003arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img013greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img074cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img024arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img135misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img045arrows.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hisc-action-dvdcopy.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img066arrows.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/hi32-app-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-hotpixels.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-viewimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-enumerate.png, trunk/extragear/multimedia/doc/k3b/cdcloning_dialog.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-addimagefolder.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/it.png, trunk/extragear/utils/kdiff3/src/lo16-app-kdiff3.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img058special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img046misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img001cyrillic.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/unselected_back.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-ratiocrop.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-digitalcam.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-diet.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img042cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/logo-digikam.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/restore-msg.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img083cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/media_video.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/selected_left.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img051operators.png, trunk/extragear/utils/yakuake/app/icons/hisc-app-yakuake.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img063misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-viewps.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img002delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img038greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img073special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img148special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/chalk-pattern.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-preferences-media-playback-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-editimage.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/logo.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-mixedcd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img010cyrillic.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/smiley.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img051cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/emblem-magnatune.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-blurfx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-deleol.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak0.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img101misc-text.png, trunk/extragear/utils/keurocalc/keurocalc/hi48-app-keurocalc.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img021arrows.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-preferences-multimedia-player-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img092cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img042arrows.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi64-action-musicbrainz.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img002special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-restoration.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img063arrows.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-colorfx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img056operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img012misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-adjustcurves.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img068misc-text.png, trunk/extragear/utils/doc/kdiff3/dirbrowser.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img163special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sh.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-track-repeat-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/kr.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmblob.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_compile_error.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-redeyes.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-upnp.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-invertimage.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi32-app-kerry.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ws.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-lensdistortion.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img060cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/parque-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img108cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-albumfoldernew.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img106misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img149cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-emblem-favorite-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img008greek.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi16-action-shuffle.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img020delimiters.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tg.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img009delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img017misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/toolbars-change-icon.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img079special.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/focus_down.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-duringbreaks.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/progress_success.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-beamerblock.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ie.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img117cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/overexposure.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ao.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img022operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img060arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img034misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/dialog_left.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-edit-undo-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-amarok_lyrics.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/data/grid.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pminterior.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-preferences-multimedia-player-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img008special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-include.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless1-tx.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-texture.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/icon.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mp.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-resize_image.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img094special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img082misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-distortionfx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img169special.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/hi48-app-kmplayer.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmmatrix.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-app-digikam.svgz, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-datadvd.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/icon.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/oxsc-app-kmplayer.svgz, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/progress_working.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-viewpdf.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-edit-redo-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-view-services-mp3tunes-amarok.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/focus_down.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img126cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/bn.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math0.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-but-print.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img027operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img023special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img039misc-text.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/plus_down.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-addimagefolder.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ve.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img027delimiters.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/no.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-folder.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi32-action-brightness.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/64x64/apps/digikam.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/kplayer/hi48-app-kplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img087misc-math.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/tabs/minus_up.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-burn_cdimage.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-preferences-view-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img135cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/cm.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-dvipdf.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi128-app-rsibreak.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-importfolders2albums.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img113special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-makeidx.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img092operators.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-ingredients.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-dvdcopy.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-perspective.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/play_list.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/rating3.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-categories.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img103cyrillic.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sy.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-chunks.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/lb.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img144cyrillic.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/icons/hi32-app-kmldonkey.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/pink-pattern.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img005misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-adjustlevels.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-add_ingredient.png, trunk/extragear/graphics/kuickshow/src/hi32-app-kuickshow.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img044greek.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/no.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/recipe-instructions-tab.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/adv-cat-search.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless2-both.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img029special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img097operators.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/pm.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-album-cover-manager-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/imageviewer/cursors/zoom.png, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/hi16-app-kgraphviewer.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/64x64/apps/showfoto.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-binom.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img112cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-track-edit-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selenv_i.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-restoration.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ma.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img153cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-subtitles.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox16-action-properties.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/dialog_right.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-js.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-depth8to16.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img070misc-text.png, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/other-options.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img044special.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-shear.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/16x16/apps/showfoto.png, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/src/part/kgraphviewer-bev.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img058misc-math.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-view-services-magnatune-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi16-action-ellipsetool.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img121cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi48-action-redeyes.png, trunk/extragear/office/doc/kile/config-userhelp.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-depth16to8.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/down.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/rawconverter/pics/hi128-action-rawconvertersingle.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/minus_up.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/fj.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img014greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img019relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img063operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/histogram-lin.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img075misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img134special.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/clear_right.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/za.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-prevbullet.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi64-app-mldonkey.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmmatrix.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-selline.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-mixedcd.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-nroot.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img130cyrillic.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/configure-toolbars.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_ref_select.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak2.png, trunk/extragear/utils/krecipes/src/hi32-app-krecipes.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img101operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img113misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/gi.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-lighttable.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-preview_subdoc.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img028relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/logo-cimg.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img039greek.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-media-album-repeat-amarok.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/media_video.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img069relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img068operators.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/device-properties-audio.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/albumfolder-new.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sj.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-bboxnext.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/curvefree.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-track-repeat-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/16x16/actions/transform-crop-and-resize.png, trunk/extragear/sysadmin/kiosktool/hi32-app-kiosktool.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-restoration.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-bordertool.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-ratiocrop.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/star.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-viewimage.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/galleryexport/gallery.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmraw.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_scripts.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img041misc-text.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-whitebalance.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/tabs/plus_up.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/icons/hi22-action-shuffle.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img106operators.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-infrared.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img118misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img037relation.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/project_right.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/imageviewer/cursors/hand.png, trunk/extragear/network/kftpgrabber/src/hi48-app-kftpgrabber.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-configure_kile.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/default/title/focus_down.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img078relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img065special.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-app-rsibreak.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ls.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img029misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-stop.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/media_none.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/icons/hi32-app-kphotoalbum.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-histogram.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/oxygen/48x48/apps/digikam.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-albumfoldercomment.svgz, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-adjustlevels.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_playlist.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img005relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-viewimage.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-config2.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/aq.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img034operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img009greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img046misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img046relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-contrast.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img014delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img080special.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox48-action-units.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img087relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img155special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mr.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img094misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/stone-pattern.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi32-action-kt-start.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-depth8to16.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi64-action-ratiocrop.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-album-cover.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-assigned.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img014relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img050greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img055relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img039operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img170special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img096relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-viewbib.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/dialog_left.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/vg.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/addunit.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-gotobegingroup.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-playlist-repeat-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-channelmixer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img012misc-text.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-cdcopy.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/icon.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/tag-properties.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ke.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/1rightarrow.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img023relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/co.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/wildcard-table.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi48-action-kt-start-all.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img064relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img032delimiters.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/ox48-app-kmplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img060misc-math.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/recipe-ingredients-tab.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-videodvd.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/hi64-app-amarok.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/wf.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-dvdcopy.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-init.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img086special.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/star_off.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-charcoaltool.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-album-shuffle-amarok.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-colorfx.png, trunk/extragear/office/doc/kile/dialog-tabular.png, trunk/extragear/utils/krecipes/pics/rating5.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-project_show.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img020greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img032relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img005operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img017misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img073relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img015special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-closegroup.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi16-action-burn_dvdimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img176special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img065misc-math.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-exifinfo.png, trunk/extragear/multimedia/kaudiocreator/hi16-app-kaudiocreator.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/s0/next.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi48-action-mp3cd.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/curvemooth.png, trunk/extragear/multimedia/doc/amarok/buttons.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/hi16-app-opennapster.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-resize_image.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tz.png, trunk/extragear/office/doc/kile/snap_kdvi_settings.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/progress_success.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mc.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img041relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-amarok_clock.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-oilpaint.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img070operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img030special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img045greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img082misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img082relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img105special.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/computer3.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-album-repeat-amarok.png, trunk/extragear/graphics/doc/kgraphviewer/kgraphviewer-snap-ask1.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless3-both.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-complete1.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/settings-contrast.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/albumfolder-properties.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/ba.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/crystal/media_empty.png, trunk/extragear/base/konq-plugins/validators/ox16-action-cssvalidator.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/pics/original.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img120misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/uy.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/separator.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img050relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-preferences-multimedia-player-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img120special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img091relation.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_artist.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img139relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img075operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img031misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-info-widget.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img087misc-text.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-set-max-download-speed.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi32-action-media-track-edit-amarok.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmclippedby.png, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/border/patterns/wall-pattern.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_remove.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-media-playlist-shuffle-off-amarok.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak4.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi22-action-quick.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-addimagefolder.svgz, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img015greek.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img113operators.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/jpeglossless/pics/hi32-action-flip-horizontal.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img125misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img107relation.png, trunk/extragear/security/pwmanager/pwmanager/icons/hi32-app-pwmanager.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-distortionfx.svgz, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi22-action-pmlookslike.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img036special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/remove.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img036misc-math.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/sl.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi32-action-pdftex.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/hicolor/hi16-action-pmradiosity.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/title/config_over.png, trunk/extragear/utils/kerry/src/icons/hi22-app-kerry_systemtray.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/splash.png, trunk/extragear/network/ktorrent/ktorrent/icons/hi16-action-kt-start-all.png, trunk/extragear/multimedia/kmplayer/icons/hi128-app-kmplayer.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img041operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img053misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-delline.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_light/title/quit_up.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img017arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img116relation.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img001delimiters.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img038arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img051special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img059arrows.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/hi22-action-videodvd.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-autocorrection.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img126special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/coldmilk/folder1.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/tk.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi22-action-amarok_music.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/lu.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmbicubicpatch.png, trunk/extragear/multimedia/doc/kplayer/properties-advanced.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-beamerframe.png, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/images/icons/hi22-app-kmldonkey.png, trunk/extragear/network/kwlan/src/hi22-app-kwlan-wireless-disconnected.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/images/splash.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/quant/progress_fail.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img125relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/as.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img002misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img046operators.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img141special.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img058misc-text.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/ingredient-match.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/icons/actions/cr16-action-redled.png, trunk/extragear/multimedia/kplayer/kplayer/hi32-app-kplayer.png, trunk/extragear/utils/doc/krecipes/filenew.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/mt.png, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/themes/rounded/upleft.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-adjustcurves.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img008cyrillic.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi16-action-amarok_clock.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/yu.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img014arrows.png, trunk/extragear/utils/krecipes/icons/ox32-action-add_ingredient.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img049cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img035arrows.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img134relation.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/br.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-math4.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/webinterface/www/common/remove.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/arrows/img056arrows.png, trunk/extragear/graphics/kpovmodeler/pics/locolor/lo16-action-pmmatrix.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-redeyes.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/delimiters/img008delimiters.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/73lab/media_left.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-math/img007misc-math.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/special/img057special.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/vi.png, trunk/extragear/utils/yakuake/skins/plastik_dark/tabs/right_corner.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/icons/actions/hi16-action-mathmode.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi16-action-texture.png, trunk/extragear/graphics/kipi-plugins/htmlexport/themes/classic/up.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hisc-action-importfolders2albums.svgz, trunk/extragear/graphics/doc/skanlite/scanning.png, trunk/extragear/multimedia/k3b/src/pics/RobsTheme/splash.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img017cyrillic.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/relation/img102relation.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi22-action-viewimage.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/operators/img012operators.png, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/images/icons/hi48-action-media-track-remove-amarok.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/misc-text/img024misc-text.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/greek/img051greek.png, trunk/extragear/network/ktorrent/plugins/infowidget/geoip/kg.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi32-action-raindrop.png, trunk/extragear/office/kile/src/data/symbols/cyrillic/img058cyrillic.png, trunk/extragear/graphics/digikam/data/icons/hi128-action-noisereduction.png: optimizegraphics: Losslessly optimized PNG and SVGZ files with "optipng -o5" and "advdef -z -4". Reduced disk space: 2468KB (2MB) 2008-10-26 18:44 +0000 [r876200] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.cpp: Give proper warning when RSIBreak is not running. 2008-10-26 18:25 +0000 [r876191] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.h: Make the plasma applet work again. 2008-10-26 01:09 +0000 [r875937] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Hook into the freedesktops way of a presentation mode, an application should call qdbus org.freedesktop.ScreenSaver "/ScreenSaver" "Inhibit" to disable the screensaver. If that happens we now put rsibreak in suspend mode, untill the app indicates the presentation is over. Applications can use KNotificationRestrictions for this, after pino adjusts the code for it. BUG: 143346 2008-10-25 00:00 +0000 [r875635] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Add detection of sudden jumps in time and reset the timers in that case. Can be replaced if HAL decides to emit a signal.. I would appreciate feedback if this actually works for you. BUG: 136625 2008-10-24 23:09 +0000 [r875627] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Delay the welcome screen for a second. This makes it work for me. We need to change it back as soon as there is a fast implementation of the systray where icons appear instantly. BUG: 172159 2008-10-24 22:57 +0000 [r875624] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Let the timer run in a seperate QThread. All the connects to this timer are now queued connections, so they keep running in the main thread (if i understand the documentation properly). This makes sure the timerEvent keeps getting called each second. This is needed for the counters to actually count down. If not the users break will never end. BUG: 173459 2008-10-22 09:45 +0000 [r874683] Dirk Mueller mueller@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp: fix build for non-x86 platforms 2008-10-09 17:27 +0000 [r869667] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Update changelog 2008-10-09 17:21 +0000 [r869665] Will Stephenson wstephenson@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Fix layouts in config 2008-10-09 17:11 +0000 [r869663] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb (removed): Delete this, createtarballs is way better. 2008-10-09 17:06 +0000 [r869661] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/extragear/utils/rsibreak/makechangelog, trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Prep beta 4 2008-09-01 11:37 +0000 [r855753] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt: Add macro_log_feature 2008-08-12 04:38 +0000 [r845586] Rafał Rzepecki divided.mind@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h: Oopps... we don't need that, really. 2008-08-12 04:21 +0000 [r845576-845582] Rafał Rzepecki divided.mind@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h: Crude interface fully functional. * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp: Created layout for the plasmoid, added a test label. * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.h: All right, the times exposed by the engine. * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.h: Initialize the DBus interface. Properly export the plugin. * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/plasma-applet-rsibreak.desktop, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/plasma-engine-rsibreak.desktop (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/engine.h (added): Skeleton for what will become the rsibreak engine. * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/plasma-applet-rsibreak.desktop, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h: Wipe all code for the applet rewrite. 2008-08-11 23:56 +0000 [r845546] Rafał Rzepecki divided.mind@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/HACKING: Added info about the git repository. 2008-08-09 01:18 +0000 [r844166] Rafał Rzepecki divided.mind@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp: Adapt the plasma applet to the new API. 2008-08-08 04:41 +0000 [r843836] Rafał Rzepecki divided.mind@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Fix configuration dialog. 2008-08-08 04:18 +0000 [r843832] Rafał Rzepecki divided.mind@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Don't show the dummy widget (what is it even for?!). 2008-07-01 06:45 +0000 [r826702] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/Messages.sh: Remove temporary file 2008-05-25 14:54 +0000 [r812477] Jakob Petsovits jpetso@gmx.at * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Icon fixes. 2008-04-26 23:35 +0000 [r801597] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsibreak.desktop, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Krazy fixes, fix icons. Signed-off-because-somehow-people-want-to-show-off-they're-using-l33t-Git: Bram Schoenmakers 2008-04-14 07:23 +0000 [r796717] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt: Comment for the moment plasma applet 2008-03-31 21:59 +0000 [r792367-792368] Albert Astals Cid tsdgeos@terra.es * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: more whitespace * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: add whitespace after the "." 2008-03-24 09:25 +0000 [r789425] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Fix trivial Krazy issues. 2008-02-16 20:39 +0000 [r775865] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/config-rsibreak.h.cmake (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/config.h.cmake (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: config.h.cmake-> config-rsibreak.h.cmake 2008-02-13 06:27 +0000 [r774375] Rafał Rzepecki divided.mind@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: Fixed some compiler warnings. 2008-01-12 16:57 +0000 [r760433] Jonathan Riddell jr@jriddell.org * trunk/extragear/multimedia/kmplayer/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/office/kile/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/multimedia/kplayer/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/sdk/kaider/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/network/kftpgrabber/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/multimedia/amarok/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/multimedia/amarok/COPYING.LIB, trunk/extragear/graphics/digikam/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/graphics/kiconedit/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/multimedia/k3b/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/network/kopete-cryptography/COPYING.LIB, trunk/extragear/security/pwmanager/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/utils/yakuake/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/multimedia/kmplayer/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/office/kile/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/multimedia/kmplayer/COPYING.LIB, trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/sdk/kaider/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/network/kftpgrabber/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/multimedia/kplayer/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/multimedia/amarok/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/graphics/digikam/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/security/pwmanager/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/utils/yakuake/COPYING.DOC (added), trunk/extragear/multimedia/k3b/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/graphics/kiconedit/COPYING-DOCS (removed), trunk/extragear/graphics/kgraphviewer/COPYING.DOC (added): update for new licence policy 2007-10-15 17:19 +0000 [r725556] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp: remove include, make bot happy maybe 2007-10-14 14:45 +0000 [r725097] Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp: display "one" as "1" 2007-10-14 12:24 +0000 [r725059] Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: some markup, typos and oopsies 2007-10-11 10:09 +0000 [r724085-724086] Dirk Mueller mueller@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h: the usual "daily unbreak compilation" * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: you don't really want to compare points to string literals 2007-10-09 21:23 +0000 [r723522] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Remove imagebliz dependency. Yay. 2007-10-09 21:13 +0000 [r723520] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/grayouteffect.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Use the grayouteffect as developed by fredrikh. Still todo: - first frame is a black frame - remove imagebliz as that's not needed anymore - move XImage to d-pointer, so the xlib include is not needed in the header (waiting for a final version of grayouteffect from fredrikh). 2007-10-06 22:58 +0000 [r722219] Pino Toscano pino@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: needed includes 2007-10-01 15:08 +0000 [r719640] Rafael Fernández López ereslibre@kde.org * trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/albumselectdialog.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/network/kmldonkey/kmldonkey/tools/imageloader.cpp, trunk/extragear/base/konq-plugins/sidebar/metabar/src/configdialog.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/themedesigner/mainwindow.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/statusbar/statusBarBase.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/plugins/pdf/pdfRenderer.cpp, trunk/extragear/network/kopete-plugins/cryptography/exportkeys.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/Settings/SettingsData.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/Statistics.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/shell/ligaturepart.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/shell/searchWidget.cpp, trunk/extragear/graphics/kcoloredit/kcoloredit.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/shell/presentationwidget.cpp, trunk/extragear/base/konq-plugins/fsview/inode.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/pixmapmanager.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/albumthumbnailloader.cpp, trunk/extragear/graphics/kuickshow/src/kuickshow.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/libs/thumbbar/thumbbar.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/cameragui/cameraiconview.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/digikamfirstrun.cpp, trunk/extragear/graphics/kiconedit/knew.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/osd.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/shell/bookmarkList.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/actionclasses.cpp, trunk/extragear/libs/kipi-plugins/rawconverter/batchdialog.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/statusbar/queueLabel.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/history/MediaItem.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/directorylist.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/collectionbrowser/CollectionTreeItemModelBase.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/libs/dialogs/deletedialog.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/mediadevice/daap/daapclient.cpp, trunk/extragear/network/kopete-plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp, trunk/extragear/multimedia/noatun-plugins/alarm/wakeup.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/shell/marklist.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/app.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/shell/tableOfContents.cpp, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/deletedialog.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/setup/cameraselection.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/libs/dialogs/dprogressdlg.cpp, trunk/extragear/multimedia/kplayer/kplayer/kplayernodeview.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/tagspopupmenu.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/slideshow/slideshow.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/themedesigner/themediconitem.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/plugins/ps/psRenderer.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/tagcreatedlg.cpp, trunk/extragear/graphics/kiconedit/kiconconfig.cpp, trunk/extragear/graphics/kphotoalbum/ImageManager/VideoManager.cpp, trunk/extragear/multimedia/noatun-plugins/oblique/cmodule.cpp, trunk/extragear/graphics/ligature/shell/documentWidget.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/syncjob.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/slideshow/toolbar.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp, trunk/extragear/base/konq-plugins/akregator/konqfeedicon.cpp, trunk/extragear/base/konq-plugins/kimgalleryplugin/imgallerydialog.cpp, trunk/extragear/graphics/digikam/digikam/scanlib.cpp, trunk/extragear/network/kwlan/src/kwlantraywin.cpp, trunk/extragear/base/konq-plugins/microformat/konqmficon.cpp: Code adaptation because of changes on libraries related to revision 719630 2007-09-06 22:50 +0000 [r709238] Arto Hytönen amthpublic@gmail.com * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: fix for old KColorScheme ctor, to enable it's remove from kdelibs 2007-08-30 17:08 +0000 [r706532] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt: Typo 2007-08-30 16:46 +0000 [r706523] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Make happy dashboard 2007-08-30 04:45 +0000 [r706361] Aaron J. Seigo aseigo@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h: build 2007-08-29 23:56 +0000 [r706335] Dirk Mueller mueller@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp: its qimageblitz.h now 2007-08-20 21:44 +0000 [r702603-702604] Thiago Macieira thiago@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.cpp, trunk/extragear/utils/kpager/ksharedpixmap.cpp: Remove use of k_funcinfo * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Find blitz properly 2007-08-16 19:21 +0000 [r700914] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.svg (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h: Flush work in progress. Is not yet what i want it to be. To be continued... 2007-08-11 17:11 +0000 [r698975] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/org.rsibreak.rsiwidget.xml, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h: Resize the applet according to the size of the text we want to display Show the rsibreak logo on the top left, which is the same as in the tray: showing the time left to the break. 2007-08-11 14:06 +0000 [r698933] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: adjust coding style to kdelibs policy (almost). 2007-08-11 09:00 +0000 [r698839] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Someone asks to port to Blitz. I do that. Compile++ on the localizedstring for the gutsy compiler. 2007-08-07 19:19 +0000 [r697432] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp: i18n fixes 2007-08-05 08:18 +0000 [r696547] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/Messages.sh (added): Extract message 2007-08-05 07:30 +0000 [r696534] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h: Remove not necessary forward declaration 2007-08-05 07:23 +0000 [r696528-696531] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/Makefile.am (removed): not necessary with new build system * trunk/extragear/utils/rsibreak/INSTALL: Adapt to new build system * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt: Search plasma module Don't add so name to plasma plugins 2007-08-04 17:09 +0000 [r696400] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/CMakeLists.txt (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/org.rsibreak.rsiwidget.xml, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/plasma-applet-rsibreak.desktop (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/plasma/rsibreak.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/TODO: RSIBreak meets Plasma. Basic Plasmoid showing the current idleTime, and when the next breaks are due. 2007-08-04 11:19 +0000 [r696262] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h: Remove last q3 call. 2007-08-04 11:07 +0000 [r696259] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/org.rsibreak.rsiwidget.xml, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Add dbus interface for idleTime() and fix bug where idleTime() was reporting false info when rsibreak was suspended. Should be backported. 2007-08-04 10:45 +0000 [r696254] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/org.rsibreak.rsiwidget.xml, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h: - remove the settings for the font color, size and the possibility to show/hide the counter. - add all dcop methods we had in the 3 series as dbus methods. 2007-08-04 01:39 +0000 [r696167] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: rename RSIWidget to RSIObject, create a RSIWidget based on a QLabel to serve as parent for all other classes. This way we dont get an empty window on start. To prevent the maximise/minimise behaviour which we get when using a KSystemTrayIcon with a valid parent, use a QSystemTrayIcon instead. The K version does not add anything usefull for us. 2007-08-04 00:24 +0000 [r696155] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.h: Hide the dialog properly after a break or when user aborts the break. 2007-08-03 22:12 +0000 [r696133] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.h: Headers-- 2007-08-03 21:53 +0000 [r696119] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/boxdialog.h (added): Move the kdialog box out of the graywidget into its own class and use that class also in the slideshow class. 2007-08-03 21:11 +0000 [r696109] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp: Fix ebn issues. 2007-08-03 20:50 +0000 [r696104] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Fix compile 2007-08-03 20:32 +0000 [r696099-696100] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: adapt to kdebug api * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Fix typo 2007-08-01 21:04 +0000 [r695333] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: remove, nobody uses that. ;-) 2007-08-01 20:31 +0000 [r695317] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: On left click open the stats dialog. 2007-07-31 21:14 +0000 [r694832] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h: disadvantage of fast laptop is that it takes the screenshot after the widget is shown, resulting in a black screenie in this case. Fix that and use the new screenshot routine, so it actually works on this laptop. 2007-07-31 19:43 +0000 [r694804] Frode M. Døving frode@lnix.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: D-Bus call to lock the screen. 2007-07-31 19:19 +0000 [r694797] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.h: Make a screenshot that works. Thanks to the code from fredrikh! Solves the distortions. 2007-07-31 18:20 +0000 [r694787] Frode M. Døving frode@lnix.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp: D-Bus call on second instance. 2007-07-31 17:10 +0000 [r694777] Frode M. Døving frode@lnix.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/org.rsibreak.rsiwidget.xml (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/TODO: D-Bus things. 2007-07-31 10:56 +0000 [r694680] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/CMakeLists.txt (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/Messages.sh (added), trunk/extragear/utils/doc (added), trunk/extragear/utils/doc/rsibreak (added): Re-enable RSIBreak in toplevel folder, so we get some EBN checks and so on. Does not compile correctly, as it can't find the config.h.cmake. Need to check why. 2007-07-31 10:38 +0000 [r694673] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/CMakeLists.txt: Port that file. 2007-07-30 22:18 +0000 [r694511] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Make rsiwidget a object. ;-) Now we see an empty widget at the start. Need to remove that soon. 2007-07-30 22:09 +0000 [r694508] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/slideshow.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Moved the slideshow out of the rsiwidget as well. Now we have a good split in functionality. RSIBreak is getting into shape... 2007-07-30 21:09 +0000 [r694486] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/graywidget.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h: - Move the gray out sequence out of the mainwidget and into its own grayWidget. Next step is to move the slideshow to it's own widget. Maybe I can make mainwidget a QObject after that. - Remove the q3support, RSIBreak now compiles without warnings and does not need it anymore - Remove the configurable shortcut. Escape it is. 2007-07-30 16:47 +0000 [r694417] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: The gray down effect is back and up to speed now. Commit before I start moving it to it's own file. 2007-07-29 23:27 +0000 [r694068] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: More porting work. Some code for graying out as we did in the 3 series. It seems the kde logout screen does not use it any more, so we have to come up with something else. The implementation in this commit is pretty slow, so we need something cooler. 2007-07-29 20:28 +0000 [r694025] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Random port bits. 2007-07-29 09:20 +0000 [r693851] Laurent Montel montel@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/multimedia/amarok/src/collection/daap/CMakeLists.txt: fix link 2007-07-28 22:32 +0000 [r693753] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Remove the q3mimesourcefactory, instead store the screenie in a file and point to that from the messageboxes. 2007-07-28 17:56 +0000 [r693694] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp: You see, blogging helps solving mysteries. Add a setQuitOnLastWindowClosed to prevent exit(0) when closing the configuration or any about window. 2007-07-28 15:38 +0000 [r693646] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/eventsrc (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsibreak.notifyrc (added): Port to the kde4 event system 2007-07-28 14:41 +0000 [r693616] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: Port rsistatwidget, too bad qgrid is gone, makes the ported code a bit ugly. 2007-07-28 13:30 +0000 [r693597] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: The stats are back. 2007-07-28 10:40 +0000 [r693553] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Port setuptiming. And fix setup to save dialog sizes. This part is finished now. 2007-07-27 20:33 +0000 [r693379] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h: Port setupmaximized. 2007-07-27 17:48 +0000 [r693319] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Port setupgeneral 2007-07-26 21:56 +0000 [r693043] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Start working on the widget, remove bitblt as qt now does double buffering. Now set the loaded images as background of the widget. Ported the QDir calls and ported the screenshot routine so we can show where rsibreak sits in the tray. 2007-07-26 19:39 +0000 [r693002] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Port the dock. I'm still clueless how to intercept left clicks on the icon. It should not raise the parent but a stats dialog. Also when ever a action is used from the KHelpMenu: after the dialog close RSIBreak exits with 0 errorcode. No clue why. 2007-07-25 22:09 +0000 [r692574] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.h (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/pasivepopup.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/passivepopup.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/pasivepopup.h (removed): double s. yes, i know about history. 2007-07-25 22:04 +0000 [r692572] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/pasivepopup.cpp (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/pasivepopup.h (added): Port the rsitooltip. Adjust the rsidock to emit a signal on hover. A bit hackish, but hey, i did not make ksystemtrayicon a !widget 2007-07-25 19:52 +0000 [r692536] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: More work on the popup. 2007-07-25 17:00 +0000 [r692469] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Port relaxpopup. 2007-07-25 14:34 +0000 [r692426] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: It links. ship it. 2007-07-25 13:48 +0000 [r692412] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: RSIBreak now compiles, just don't ship it untill it links as well. 2007-07-20 18:58 +0000 [r690343] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/Makefile.am (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/configure.in.bot (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/dcopiface.h (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/Makefile.am (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/dcopiface.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/configure.in.in (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Start porting RSIBreak. 2007-07-18 20:53 +0000 [r689666] bram * branches/extragear/kde3/utils/rsibreak/src/dcopiface.cpp, branches/extragear/kde3/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, branches/extragear/kde3/utils/rsibreak/src/dcopiface.h, branches/extragear/kde3/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, branches/extragear/kde3/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: New DCOP call: request the amount of seconds since the last activity with your mouse/keyboard. dcop rsibreak actions idleTime 2007-06-02 22:28 +0000 [r670903] Tom Albers toma@kde.org * branches/extragear/kde3/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Fix this. 2007-06-02 14:29 +0000 [r670725] Helio Castro helio@kde.org * trunk/extragear/utils (removed), branches/extragear/kde3/utils (added): Moving for branches ... 2007-06-01 22:05 +0000 [r670532] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Fix ""disable shortcut" setting does not work" launchpad bug 118315 2007-05-27 10:51 +0000 [r668714] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Keep memory footprint low when idle. Patch by Richard Larkang. Thanks a lot! Feel free to optimise more if you can. BUG: 143784 2007-05-27 10:38 +0000 [r668708] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/eventsrc: Fix compilation and add a Global sections to the eventsrc which is used in the 'configure notification' via the systemsettings. BUG:146005 2007-05-14 17:30 +0000 [r664701] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: one more little krazy fix. now only i18n() issues which are for kde4 i suppose, i don't understand them. 2007-05-12 16:10 +0000 [r663903] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h: pass-by-ref (krazy) 2007-05-12 16:03 +0000 [r663898] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: krazy: header fixes and cleanups 2007-02-20 13:03 +0000 [r635624] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/dcopiface.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h: ebn fixes 2006-12-18 17:46 +0000 [r614700] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/COPYING: Update license. 2006-12-09 18:40 +0000 [r611852] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Remove setuppopup.cpp target 2006-10-14 11:51 +0000 [r595466] Frank Osterfeld frank.osterfeld@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: eh, wrong "Idle settings" 2006-10-13 22:28 +0000 [r595306] Frank Osterfeld frank.osterfeld@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: being anal about capitalization (hoping not breaking a string freeze or such) CCMAIL: tomalbers@kde.nl 2006-10-13 12:56 +0000 [r595164] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm: Is it October already?! 2006-10-13 12:10 +0000 [r595154] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm: Update for 0.8.0 2006-10-09 21:22 +0000 [r594029] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Crap... 2006-10-09 21:05 +0000 [r594024] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/ChangeLog: Changelog update. However, the Python script svn2log.py does not work on my accounts file, resulting in the SVN nicks in the Changelog instead of full names + email. 2006-10-09 20:05 +0000 [r594005] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/makechangelog: Hmm, that must be one of the reasons why the script didn't work for me. 2006-10-06 15:34 +0000 [r593031] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS: News flash 2006-10-05 10:30 +0000 [r592672] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-duringbreaks.png, trunk/extragear/utils/rsibreak/TODO: New icon in config, to get the sizes consistent in the configuration. Thanks Lee for fixing and Diego for reporting! CCMAIL: elcuco@kde.org, clearbeast@gmail.com 2006-10-05 10:24 +0000 [r592671] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Small patch from Aurélien Gâteau, will test it on my xinerama setup to look for regressions. Thanks for now! CCMAIL: aurelien.gateau@free.fr 2006-10-05 10:19 +0000 [r592669] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak0.png (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak1.png (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/artwork-v4.tar.gz (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak2.png (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak3.png (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-app-rsibreak.png (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreak4.png (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi22-action-rsibreakx.png (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/rsibreak-svg-all.svgz (removed): Add hi22 icons, thanks to Lee Olson. CCMAIL: clearbeast@gmail.com BUG: 135111 2006-10-05 10:12 +0000 [r592668] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: - Allright, after two days I've finally tracked down this bug. The loadconfig did not get the correct value for the slider interval. By re-setting the config group it magically works again. If any guru can tell me why this is needed, you get a beer. - Change default slider interval from 2 sec to 10 sec. Draining your system resources by default is not very friendly... 2006-10-05 06:10 +0000 [r592606] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Do not use hardcoded colors for the relax popup, use the KDE wide color scheme instead. 2006-09-24 11:54 +0000 [r587890] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Do not use images smaller than 1/3 of the screen. Patch by Aurelien Gateau. CCMAIL:aurelien.gateau@free.fr 2006-09-23 23:01 +0000 [r587763] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/rsibreak-svg-all.svgz (added): Original icons in SVG 2006-09-23 21:50 +0000 [r587742] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: Do not update the stat labels and it's colors when the statistics widget is hidden. 2006-09-23 15:58 +0000 [r587668] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: Valgrinded RSIBreak: o One memory leak o Several uninitialized variables fixed 2006-09-16 10:43 +0000 [r585104] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: I find 15 seconds too short to finish the stuff I'm doing before going into a break. Yes, quite an egoistic commit. 2006-08-29 21:05 +0000 [r578659] Jörn Ahrens joern.ahrens@kdemail.net * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: use KGlobal::iconLoader() 2006-08-28 19:10 +0000 [r578244] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Make sure mr. Cid (and many many others) have to translate one string less. 2006-08-28 18:22 +0000 [r578232] Albert Astals Cid tsdgeos@terra.es * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: some less strings to translate :-) 2006-08-28 17:40 +0000 [r578219] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: QString() 2006-08-26 13:23 +0000 [r577371] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Hmm.. fix accelarator clash ;-) 2006-08-21 15:53 +0000 [r575477] Jonathan Riddell jr@jriddell.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/COPYING-DOCS (added): Add FDL licence for documentation 2006-08-14 13:59 +0000 [r572990] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: When using gray effect, use all the geometry that is available. Else use only the geometry of the active screen. BUG: 131094 2006-08-10 23:04 +0000 [r571868] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp: freakin' krazy stuff 2006-07-30 23:23 +0000 [r568053] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Add a skip button to the tooltip, patch from Stanislav Nikolov. CCMAIL: valsinats@gmail.com 2006-07-29 12:15 +0000 [r567567] Danny Allen dannya@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-dcop.png (removed): remove unused icon 2006-07-29 11:54 +0000 [r567560] Danny Allen dannya@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-dcop.png (added): use correct dcop icon (instead of 0 byte PNG file) 2006-07-24 20:35 +0000 [r565931] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: More complication, but this is even more consistent. 2006-07-24 20:15 +0000 [r565928] bram * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Be consistent: hide dialog on system tray click when dialog is already opened 2006-07-17 20:11 +0000 [r563542] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: It happens regularry, I see something weird happening and I want to see a dump of all timing variables continiously. So now there is a shortcut to activate it, just hit Win+shift+F12 to start the kdDebug() call........... Moving the guard from rsitimer to rsiglobal, 2006-07-17 19:33 +0000 [r563526] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/icons/hi32-action-dcop.png (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Do not enter the loop of the ending of a small break when we are having a big break. 1% of bugs take 99% of your time, right? 2006-07-15 15:37 +0000 [r562729] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/eventsrc (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupdcop.h (removed), trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.cpp: Replace the DCOP system as introduces in the last version. Replace it with the KNotify system, which is used everywhere in KDE. Static DCOP calls are too limited (brings kopete online when you where offline for example) and the user is far better of with KNotify as there are more options (beep when break is oer for example) and there is the option to launch a script. In that script you can execute DCOP commands anyhow. I will make a new release soon, to prevent to much angry users who have to convert. BUG: 130023, 130759 2006-07-15 13:53 +0000 [r562632] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/doc/rsibreak/index.docbook, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h: Typo's & co. 2006-06-25 13:17 +0000 [r554826] Tom Albers toma@kde.org * trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/extragear/utils/rsibreak/NEWS, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/extragear/utils/rsibreak (added), trunk/kdereview/rsibreak (removed), trunk/extragear/utils/doc/rsibreak (added), trunk/extragear/utils/rsibreak/TODO, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/extragear/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp, trunk/kdereview/doc/rsibreak (removed): bye bye review, hi extragear 2006-06-24 22:20 +0000 [r554711] Tom Albers toma@kde.org * trunk/kdereview/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/kdereview/doc/rsibreak/logo.png (added), trunk/kdereview/doc/rsibreak/suspend.png (added), trunk/kdereview/doc/rsibreak/index.docbook (added), trunk/kdereview/doc/rsibreak/popup.png (added), trunk/kdereview/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/kdereview/rsibreak/NEWS, trunk/kdereview/doc/rsibreak/dcop.png (added), trunk/kdereview/doc/rsibreak/Makefile.am (added), trunk/kdereview/doc/rsibreak/statistics.png (added), trunk/kdereview/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/kdereview/doc/rsibreak (added): - Reworked the items in the menu, changed the order and added a docbook entry. - Now based on khelpmenu, hence a couple of slots were obsolete. - Manual added 2006-06-23 22:07 +0000 [r554382] Tom Albers toma@kde.org * trunk/kdereview/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/kdereview/rsibreak/src/dcopiface.h, trunk/kdereview/rsibreak/src/main.cpp, trunk/kdereview/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/kdereview/rsibreak/TODO, trunk/kdereview/rsibreak/src/dcopiface.cpp: When RSIBreak is started a second time, execute a DCOP command which shows where RSIBreak sits in the tray. Request by Achim Bohnet. 2006-06-22 21:53 +0000 [r554019] Tom Albers toma@kde.org * trunk/kdereview/rsibreak/src/main.cpp, trunk/kdereview/rsibreak/TODO: Tried to fix the minimum size of the config screen, which does not seem to work. Fix two other issues though: disable session management since we use the autostart construction and fix the bouncing when started for the second time. Request by Allee! 2006-06-19 20:16 +0000 [r553046] Tom Albers toma@kde.org * trunk/kdereview/rsibreak/ChangeLog, trunk/kdereview/rsibreak/NEWS, trunk/kdereview/rsibreak/src/main.cpp, trunk/kdereview/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/kdereview/rsibreak/src/rsibreak.lsm, trunk/kdereview/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/kdereview/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/kdereview/rsibreak/makechangelog: Ok, prep new release: - bump version - fix scripts to kdereview - revert brams post release fix 2006-06-19 20:07 +0000 [r553043] Tom Albers toma@kde.org * trunk/kdereview/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/kdereview/rsibreak/icons/hi32-app-rsibreak.png: Fix crash on startup and fix one of the icons. 2006-06-19 19:06 +0000 [r553034] Tom Albers toma@kde.org * trunk/kdereview/rsibreak/src/main.cpp: Fix compilation in kdereview. 2006-06-19 19:02 +0000 [r553033] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak (removed), trunk/kdereview/rsibreak (added): Move to kdereview 2006-06-19 17:42 +0000 [r553015] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm: Closing 0.7.0. tarball in a minute. 2006-06-18 18:48 +0000 [r552669] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreakx.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/artwork-v3.tar.gz, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak0.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak1.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak0.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak2.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak1.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak3.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak2.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak4.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak3.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak4.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreakx.png: New versions. Made by Lee Olson. 2006-06-18 14:11 +0000 [r552610] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Fix enable state of the items. 2006-06-18 12:19 +0000 [r552587] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi128-app-rsibreak.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreakx.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-app-rsibreak.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-timings.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi128-action-rsibreak3.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-duringbreaks.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/artwork-v3.tar.gz (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak0.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak1.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak0.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak2.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak1.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-dcop.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak3.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak2.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak4.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak3.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak4.png, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreakx.png, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi64-action-rsibreak3.png (removed): New icons. Changed the installation path of the icons to an app specific one, instead of globally. Not sure how that behaves on upgrades though. 2006-06-17 12:13 +0000 [r552309] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp: Reset bit array items properly. 2006-06-15 21:17 +0000 [r551878] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.h: Clear contents before you drop something on the command fields. 2006-06-15 21:01 +0000 [r551872] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.h: o Button added which starts KDCOP (useful for Drag 'n Dropping DCOP calls) o Don't construct popup menu with every right click (it leaked memory as well) o Add icons to popup 2006-06-15 20:31 +0000 [r551866] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS: Update NEWS 2006-06-15 16:13 +0000 [r551800] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp: o Allow the user to type "dcop " at the start of the command, like she's used to in the command line. o Don't allow the user to call functions on rsibreak itself. 2006-06-15 15:51 +0000 [r551789] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Looking through my usability glasses (maybe I need a new opticien, who knows), I concluded to move the idle less option somewhat upwards. The other options are affected by it (disabled/enabled), so it makes more sense to show them after the idle less option. 2006-06-13 17:02 +0000 [r551093] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: Two little bugfixes, first is that formatTime() should not be called with true for isDuration, because it is not. And the calculation of the width in the stats was done without taking the seconds into account, thereby off by three characters. 2006-06-13 16:41 +0000 [r551089] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Little bug in the new timer, did not increase stats for breaks which the user did not skip. Does that happen? 2006-06-13 09:37 +0000 [r550959] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Move the clearing of the background of the widget from minimize() to maximize(). This prevents that when you skip the break the next break reuses the previous screenshot, so it will eventually become totally black after a few escaped breaks. 2006-06-13 08:24 +0000 [r550938] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp: Xinerama fix, only show countdown / gray out the active screen, otherwise the counter will end up in the middle. 2006-06-12 19:09 +0000 [r550788] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: More work on the noIdleTimer: - Set docker icon properly - implement m_tinyBreakRequested && m_bigBreakRequested - fix the artifect on the lower right corner during gray out - issue the right dcop commands (hang in m_nextrbreak instead of the static currentbreak) Thats it for now. 2006-06-12 16:54 +0000 [r550759] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Fixes a crash in the shortcut to minimize a break and setup the right timer properly. 2006-06-11 22:20 +0000 [r550480] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: svn_silent:stats 2006-06-11 22:02 +0000 [r550476] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Make the noIdle timer work, add some stats and add execution of dcop commands. Seems to work quite well. BUG: 122954 2006-06-11 21:05 +0000 [r550468] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Add the config option for the noIdleTimer. 2006-06-11 00:08 +0000 [r550092] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/AUTHORS, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: add Tina as contributor, bump version, fix warning, update TODO 2006-06-10 23:51 +0000 [r550088] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: - Remove debugging as far as I dont need it - Changed the 'Use images' checkbox to a checkbox in the groupbox and moved the recursive setting beack below the path. CCBUG: 128780 (transparant counter is also fixed now, there is a little glitch just when the show starts, but we have to live with that) 2006-06-10 23:12 +0000 [r550084] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Improvements for transparent label 2006-06-10 21:40 +0000 [r550065] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Warn in relax popup when the next break will be a big break (big breaks always came quite suddenly for me) o Attempt to make a transparent label in the full screen widget. Works only with the grey out effect, not with image mode. 2006-06-10 20:54 +0000 [r550057] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp: Only enable what's needed 2006-06-10 14:30 +0000 [r549976] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: svn_silent: Clean up the dock 2006-06-10 14:22 +0000 [r549973] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Make the execution of dcop commands depend on the type of the break - adjust config - adjust execution routines - adjust callers Removed the dcop commands columns from the listview Removed some kddebug, it is time to remove all of them where possible Dont suspend rsibreak when about dialog is shown 2006-06-09 22:37 +0000 [r549814] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h: Make the gray out configurable. Make it the default setting. Counterbox will be fixed later. BUG: 128780 2006-06-09 22:15 +0000 [r549805] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: Two new statistics: percentage of activity during the last hour and the last 6 hours. 2006-06-09 22:01 +0000 [r549801] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: reorganise the resizing. 2006-06-09 12:11 +0000 [r549642] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp: Remove not working karm dcop calls and rearrange maximize() in rsiwidget so it steals focus again. CCBUG: 128780 2006-06-08 22:26 +0000 [r549518] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Make sure that the second break has the fade effect as well, dont load another image when there is only one image and dont rename slots just before commits, thats asking for it. 2006-06-08 22:10 +0000 [r549515] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Ok, this commit will change rsiwidget in a few ways. When there is no image found in the folder, it will gray out as in the kde logout sequence. Next to that, some artifacts seem to have been solved by these changes.... Todo: - place the counter in a box, maybe use the rsipopup for it - make this behaviour configurable, next to the images. - make this behaviour the default setting. Please check for regressions and other issues. CCBUG: 128780 I can not support transparant images as part of your image collection, but the aim is the title of the bugreport ;-) 2006-06-06 19:33 +0000 [r548887] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Fix jumping of the passivepopup and resizing when the label changes. 2006-06-06 17:55 +0000 [r548870] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Libxss is required for compiling. I don't see a reason to check it at runtime. 2006-06-06 17:43 +0000 [r548869] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: - Dont query the dpms settings in the constructor, but after 6 minutes idle time, improves startup speed (yes, it is not impressive), and if the user changes the setting during the session, it will be picked up. - Remove the have_libxss from the rsitimer_dpms, the functionality does not depend on that lib. If it is not needed it will not be queried. So this is cleaner. 2006-06-06 15:27 +0000 [r548826] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Maximum idle time was again limited (my lunch break was definitly greater than 20 minutes). This time it seems the 'standby' state of DPMS was the maximum. Fixed this by expanding the workaround to also ignore the standby and suspend interval second. Why o why does X emit activity when blanking the screen.... 2006-06-05 15:24 +0000 [r548441] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Since smootscale is time consuming, limit the loading of images to a bare minimum. Before this commit a new image was loaded when the config was entered (minimize() to make sure there was no active break) and when leaving the dialog another image was loaded (minimize() to reset timers). After this commit, only an image is loaded when needed. Hence the dialogs appear faster and when dialog is closed, rsibreak is immediatly picking up its task. 2006-06-05 14:44 +0000 [r548426] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Playing with callgrind, i don't really understand it, but smoothscale seems to delay startup enormously. 2006-05-31 22:14 +0000 [r547133] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.h (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h: More work on usability report: - merge popup tab with maximized tab - reorganise all options in setupmaximized - renamed maximize tab to 'During Break' - remove popup tab Completes Issue 2.2 usability review. CCMAIL: t.trillitzsch@gmx.de, clearbeast@gmail.com 2006-05-31 21:19 +0000 [r547115] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp: Usability work on the setuppopup page. - brought the checkbox closer to the label - reduced the text of the label - a bit more space between the options Finished issue 2.1 from the report. CCMAIL: t.trillitzsch@gmx.de 2006-05-29 18:47 +0000 [r546323] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: Point 1.1 usability report. timing: - resize kintnuminput to minimum possible - align the associated labels to the right dcop: - make label break automatically according to the width, this was causing the wide display. popup: - make label break automatically according to the width, this was causing the small text in the wide display. CCMAIL: t.trillitzsch@gmx.de 2006-05-22 19:31 +0000 [r543783] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Actually call the DCOP commands in the timer (on the right places I hope). Executed both on tiny breaks and big breaks (for now) 2006-05-21 20:15 +0000 [r543355] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.h: Ok, missing pieces: start using it && implement add and delete. We can now start to test it. 2006-05-21 13:53 +0000 [r543170] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp: continued work on dcop calls. Implemented load and save functions. Only load example data when list is empty. Move execution to rsiglobals to share it with rsitimer later on. Todo: add new rule, delete new rule and make adjust rsitimer to make it work. 2006-05-20 16:11 +0000 [r542919] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp: Mind the "()" when you're not passing data. 2006-05-20 15:14 +0000 [r542910] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.h: Another step towards executing dcop calls at start and ending of a break. Still wip... Bram, any can you look at slotTestStart(), i've no clue what i'm doing wrong there. 2006-05-19 23:22 +0000 [r542678] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupdcop.h (added): First steps to be able to execute dcop commands on start and ending of a break. Work in progress... 2006-05-19 14:18 +0000 [r542517] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Usability recomendation from Tina. Show where the icon sits in the tray. Shameless copy from various places. CCMAIL: t.trillitzsch@gmx.de 2006-05-13 17:29 +0000 [r540509] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in.bot: Small typo. Patch from the FreeBSD people via Alex Dupre. 2006-05-13 17:20 +0000 [r540507] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am: Compiling with -jN with N>1 was broken. Gentoo bug 132875. Patch from Diego 'Flameeyes' Pettenò . 2006-05-05 21:45 +0000 [r537810] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Always create timeout timer for tooltip, not only when entering the docker icon. Sometimes the timer seems to be uninitialized when pressing the mouse button on it. Should fix Tom's crash report. 2006-05-05 10:39 +0000 [r537617] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: At least keep 20 sec popup free when starting. 2006-05-05 10:30 +0000 [r537612] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: But m_tiny_left is not resetted, so is 0, so enters loop. Revert last fix and try another approach. 2006-05-05 08:38 +0000 [r537586] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Finally fixed this bug ( I hope ). Right after a break of 10 seconds, it can happen that m_patience is still > 0, because that is set to 15 seconds. That causes the break to not be resetted and a full screen widget appears. Ideally the m_patience should be reset to 0, but as the order in the code does this later on, so now prevent entering the loop. 2006-04-29 21:45 +0000 [r535617] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Reset timers properly after a forced (DCOP invoked) big break, while the next break was actually a tiny break. 2006-04-28 14:57 +0000 [r535101] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Revert attaching the timer to the "Reset when idle" option. 2006-04-28 09:31 +0000 [r534971] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: o New timer accessible now, under the option "Reset timers when idle" in the setup dialog. This is only evaluated when starting RSIBreak, which means you have to restart RSIBreak to load the new timer code if you change the idle detection setting. Will be improved sometime. o mDcopIface -> m_dcopIface 2006-04-24 17:59 +0000 [r533401] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/CMakeLists.txt, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-app-rsibreak.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-app-rsibreak.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/artwork-v1.tar.gz (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-app-rsibreak.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak0.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak1.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-app-rsibreak.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak2.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak0.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak3.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak1.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreak4.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak2.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak3.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreak4.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi32-action-rsibreakx.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi64-action-rsibreak3.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi16-action-rsibreakx.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/original_artwork.tar.gz (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak0.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/icons (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak1.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak0.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak2.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak3.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak1.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak4.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak2.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak3.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak4.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreakx.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/Makefile.am (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreakx.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/hi128-action-rsibreak3.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/CMakeLists.txt (added), trunk/playground/utils/rsibreak/icons/artwork-v2.tar.gz (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: New icons from Lee Olson - put into a separate icons folder - removed old ones - adjusted buildsystems - moved tarballs with the raw material - adjusted release script - updated NEWS. 2006-04-23 21:31 +0000 [r533164] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: First attempt for a timer without idle detection (wish 122954). It's not finished, nor accessible and thus completely untested, but at least it compiles. It relies for a great part on the existing timer $ Will work on this later on. CCBUG:122954 2006-04-23 18:10 +0000 [r533119] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: What's this for my new statistic. 2006-04-23 17:58 +0000 [r533116] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: o New class of RSIStatItems introduced: items which keeps track of the user's usage. A global array keeps track of every second of usage or idleness in the last 24h. The new class is able to record parts of this array to calculate the percentage of usage in the last minute, hour or day (whatever interval <24h). At the moment only the activity of the last minute is added, as proof of concept. It should be possible to query more kinds of intervals. o The statistic mapping uses pointers instead of direct instances of statistic items. o One more krazy report fixed. FEATURE 2006-04-23 09:33 +0000 [r532908] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: More krazy reports fixed: changed the copyright headers. 2006-04-22 22:47 +0000 [r532835] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: Make krazy shut up a bit. 2006-04-21 17:50 +0000 [r532336] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp: syntax error before "mins" 2006-04-20 22:12 +0000 [r532048] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/dcopiface.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/dcopiface.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Two new DCOP calls: o Force tiny break o Force big break 2006-04-20 19:32 +0000 [r531995] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: ambiguous overload for `bool & ? const QString & : const char[4]' 2006-04-12 18:32 +0000 [r529202] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt: Finally found the correct way 2006-04-11 19:12 +0000 [r528781] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/config.h.cmake (added), trunk/playground/utils/rsibreak/CMakeLists.txt (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/CMakeLists.txt (added): CMake build files, has some errors, will polish them as I learn CMake better. 2006-04-11 18:47 +0000 [r528761] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Extended the what's this explanations a bit. 2006-04-10 18:53 +0000 [r528324] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: prep 0.6.0 2006-04-09 21:58 +0000 [r528030] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Fix corner case. User locks and unlocks during one break, the buttons dont work anymore, because the eventfilter is not used because those have been released because the lock() dcop call does not work in that case. *sigh* 2006-04-09 21:38 +0000 [r528013] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: When no image is found, the background is black during a break. Change the font color to white in that case. 2006-04-09 21:27 +0000 [r528008] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: slotLock did not seem to work when the mouse and keyboard are grabbed. Release them! Thanks to Nicola Ruggero for reporting. CCMAIL: nixprog.adsl@tiscali.it 2006-04-09 14:04 +0000 [r527831] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: New (better?) calculation for Pause score. 2006-04-07 21:39 +0000 [r527367] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Possible compile fix 2006-04-07 09:40 +0000 [r527203-527204] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Not meant to be committed. * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp: Show empty strings instead of 00:00:00 in statistics. 2006-04-07 08:28 +0000 [r527187] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Fix bug where the left mouse click on rsibreak would only show the stats the first time. 2006-04-07 08:13 +0000 [r527183] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Ha, figured this bug out when I was under the shower. When the break is ESCaped during the first second of the break the grab functions are called after the widget is minimized, leaving RSIBreak unresponsive for left en right mouse clicks! Hopefully this was the bug Achim and Bram reported. 2006-04-06 20:26 +0000 [r527092] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h: Reset stats properly. 2006-04-05 21:27 +0000 [r526897] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: switch to the right dektop 2006-04-05 20:55 +0000 [r526886] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Left click on tray item show statistics. Advice from Achim Bohnet. 2006-04-05 20:00 +0000 [r526865] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Dont pester the user with the reset of the timers by the popup by default. Advice from Achim Bohnet 2006-04-05 18:05 +0000 [r526831] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb: - link the convenience library statically - update the files for a rc2, which is packed after this commit. 2006-04-04 21:49 +0000 [r526550] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp: Oh, it didn't compile. How could I've missed that. 2006-04-04 16:45 +0000 [r526439] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: o A color is now easily assignable to every stat with RSIStats::setColor() o Sync colors last big/tiny break with colors in tooltip o Cleanups thanks to the new method. Hackish enums like LAST_BIG_BREAK_COLOR are not required anymore 2006-04-04 16:05 +0000 [r526424] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Call hide() immediately when suspending. There's no need to evaluate the bool coming along with suspend(), just always hide when emitted. 2006-04-04 14:31 +0000 [r526397] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: In commit #523619 I made the idle detection guards too strong. Moved the guards one level deeper. This fixes the issue that the timers were not reset when a break has passed (with popup). A symptom was that the docker icon was still filled after a relax moment. 2006-04-03 19:31 +0000 [r526075] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer_dpms.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Because --enable-final is broken (int32 clash in qglobal), Ruurd suggested to put it in a seperate library. 2006-04-02 20:46 +0000 [r525786] Malcolm Hunter malcolm.hunter@gmx.co.uk * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Typographical corrections and changes 2006-04-01 20:23 +0000 [r525376] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Forgot this one. 2006-04-01 17:45 +0000 [r525337] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp: Stupid copypaste mistake. 2006-04-01 17:42 +0000 [r525336] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/mainpage.dox, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: - Version++ - renamed stat to "current idle period" - fixed two whatsthis - updated NEWS, CHANGELOG, mainpage.dox - removed comment - added comment to documentation about derived stats w/setStat() - Will tag rc1 now 2006-04-01 17:17 +0000 [r525332] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Something went wrong yesterday with moving timer data to RSIGlobals. New timer data is properly read after configuring. 2006-04-01 16:46 +0000 [r525326] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: I could not find the energy settings in my KDE, but they exists and the DPMSModeOff is responsible for the idle reset to 0. This patch removes the assumed hard coded value and queries DPMS for the value and eats the activity caused by this. Thanks to Dirk for the hint in the right direction. 2006-04-01 13:25 +0000 [r525261] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Revert. 2006-04-01 13:16 +0000 [r525258] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Don't restart timer when suspended (especially the case when OK'ing configure dialog while suspended). 2006-04-01 13:02 +0000 [r525253] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: Partially revert the commit of Bram, 525047, which converts to the QTime back to a QDateTime. Partially reverted, because we need to use a QDateTime internally, but to present it to the user a QTime is sufficient. So changed the display and the calculation of the width of the display. 2006-04-01 12:32 +0000 [r525247] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: o Call slotReadConfig in RSIGlobals before RSITimers reads settings. o Clear focus on buttons in full screen break widget. Prevents cancelling the screen when you're still typing. 2006-03-31 22:00 +0000 [r525134] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Show colors on startup, when there's nothing known about the previous big/tiny break. But it can happen that colors in tooltip and statistics dialog are out of sync, though. 2006-03-31 21:26 +0000 [r525128] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h: More APIDOX fun. 2006-03-31 21:00 +0000 [r525123] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h: The promised APIDOX. 2006-03-31 20:33 +0000 [r525108] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Increase statistic "Last tiny/big break" everytime it detects that the idleness takes longer than a break. 2006-03-31 20:12 +0000 [r525102] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: While toma is still offline, I can safely postpone the feature freeze. :) o Only update last tiny/big break when activity occurs o New stat: show time currently idle. I thought I needed it for the change above, but didn't seem so. So I upgraded it to a new statistic. 2006-03-31 19:39 +0000 [r525092] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatitem.h (added): ... which I obviousely forgot. 2006-03-31 19:30 +0000 [r525084] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Statistics are under RSIGlobals::stats() now instead of RSIStats::instance() o New files for RSIStatItem. 2006-03-31 17:13 +0000 [r525047] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: o Changed QTime back to QDateTime, sorry about that. It was required for... o Colored labels for the last tiny/big break. Green means: just got a break, red means: you really need a break now o Tooltip shows similar colors now. o Increased width for the last tiny/big break label in the widget. For me, RSIBreak is feature complete for the 0.6.0 release. Shall we make this a start of a feature freeze? 2006-03-30 21:46 +0000 [r524665] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: The last bug I found is squashed by this fix. Maybe Bram wants to fix this The Right Way, but an extra safeguard in case of weird situation can not do any harm. Summary: timers stop running when user does not want idle-detection durng normal operation and they receive a break... 2006-03-30 21:38 +0000 [r524660-524661] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Slot not found, due to c instead of C. Fixed * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Ok, tested the whole evening. X tells us there has been a movement at 1199 (when the monitor is turned off). As I can not distinguish this from normal movement, i'll eat all activity in that timeslot. Chances that people actually start using the computer after 20 minutes idlesness in that slot are pretty slim anyways. I just hope that the 20 minute is not configurable somewhere. 2006-03-30 18:03 +0000 [r524592] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Test to see if this works around a bug where idle time never gets bigger than 1199 seconds. 2006-03-28 16:22 +0000 [r523619] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Don't execute idle detect code when a relax popup has finished. Prevents unnecessaryly incrementing some statistics. 2006-03-28 15:21 +0000 [r523582] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Don't calculate derived statistics upon reset. Fixes ACTIVITY + IDLENESS > TOTAL_TIME after a reset. 2006-03-28 14:19 +0000 [r523561] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Turned RSIGlobals in a class again o RSIGlobals contains interval information now. The timer reads it from RSIGlobals. o Fix memory leak: an RSIStats instance cannot delete itself. Delete it from RSIWidget. 2006-03-27 19:00 +0000 [r523275] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h: Fix 18n calls in setuptimings. Results in the errors that %n should be in the result, but I dont want that ;-) 2006-03-27 18:37 +0000 [r523267] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Fix bug where counters stopped working when tiny maximized > big maximized. We depend on that to determine that the counters can be reset after a bigbreak. 2006-03-26 18:26 +0000 [r522802-522805] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: As requested: move activity % one groupbox down. * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Adapt what's this to my changes from an hour ago or so. 2006-03-26 18:19 +0000 [r522799] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Move Tom's what's this text to a separate function. Attach whatsthis to descriptions as well. 2006-03-26 17:44 +0000 [r522776] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: whatsthis + some buddies 2006-03-26 17:39 +0000 [r522774] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: o New layout in statistics dialog (4 groupboxes) o Show only time for "Last foo break" o Hide separator line in stats dialog o Cleanup 2006-03-26 13:55 +0000 [r522703] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Add a button to reset the statistics. 2006-03-26 02:32 +0000 [r522573] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Hooked in the setting for the idle-detection && gave it a slightly other meaning. I think we need a different setting to completely ignore idleness, so the popup popups at fixed times. This will do for 0.6.0 I think. 2006-03-26 01:48 +0000 [r522570] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: o Store QLabels instead of QStrings in a RSIStatItem. Needed for... o Coloring certain labels ranging from red to green (a 100% pause score will color the label green ) 2006-03-25 23:01 +0000 [r522545] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Qvariant supports qdatetime, rtfm tom. Support for qdatetime in other places too. 2006-03-25 22:57 +0000 [r522544] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Take breaks due to idleness into account when calculating the pause score. o Show activity % with 1 decimal. 2006-03-25 22:49 +0000 [r522540] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Do not block RSIBreak when statistics dialog is shown. 2006-03-25 21:44 +0000 [r522524] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: New stat: percentage of activity. Also some unnecessary includes removed. 2006-03-25 20:43 +0000 [r522507] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Two new stats: tiny break / big break skipped due to idleness. Shuffled the order a tiny bit. 2006-03-25 20:26 +0000 [r522503] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp: Two new stats: last big break / last tiny break, choose to store them in secs from epoch, since thats an int and Fits The System (tm) 2006-03-25 18:25 +0000 [r522481] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: compile 2006-03-25 17:54 +0000 [r522473] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: New stat: max period of idleness Some general cleanups: - break > 80 chars - whitespace - ident - removed member from setup, which where not used as memeber - removed some unneeded includes in dialog 2006-03-25 16:43 +0000 [r522451-522454] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.cpp (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatwidget.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.h (removed): Move rsistatdialog.* rsistatwidget.* * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.cpp: Set spacing. * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Forgot suspended check with configure dialog. 2006-03-25 16:29 +0000 [r522448] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o More work on statistics. Almost all old stats code is replaced by now. o Don't continue timer when closing dialogs "Report Bug", "About KDE" and "About RSIBreak" when RSIBreak is suspended. TODO: o Rename rsistatdialog.* to rsistatwidget.* o RSIBreak tends to crash when playing with the docker. Couldn't find the cause yet. o APIDOX all over the stats code. 2006-03-23 18:38 +0000 [r521870] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Moved all private members to a private class. 2006-03-23 17:08 +0000 [r521829] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h: A namespace suffices 2006-03-22 23:47 +0000 [r521607] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.h: - Place a timer to update the dialog once a second, but no idea howto actually update it. - RSIGlobals:formatSeconds() now returns "0 seconds" instead of null(), adjusted rsitooltip for that. Means prettier stats if 0 occurs there. 2006-03-22 23:21 +0000 [r521601] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Only display time for time values in the stats. Adjust globals to return hours as well... TODO: - add stats - for skipped breaks due to idleness. - max time idle - update stats every second 2006-03-21 15:44 +0000 [r521117] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Compile for 2.9x (FreeBSD 4.X) 2006-03-20 22:41 +0000 [r520830] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsilib.cpp (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiglobals.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsilib.h (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: Rename to rsiblobals 2006-03-20 20:03 +0000 [r520778] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Fix memory leak, reported and the patch by Lev Iserovich Thanks a lot! BUG: 124000 2006-03-20 19:30 +0000 [r520772] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsilib.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsilib.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp: My first try to add a library, which can contain some static functions. I moved the formatting of time to the lib and hooked it to the rsistats and rsitooltip. Bram will hopefully review. 2006-03-20 18:18 +0000 [r520757] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Make it compile under kde 3.3 2006-03-16 18:46 +0000 [r519276] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/dcopiface.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Yes, idle popups can get annoying, make them optional. 2006-03-15 09:42 +0000 [r518799] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: - Fix "Total amount of tiny breaks" was not shown in stats - debug-- 2006-03-14 19:45 +0000 [r518646] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Statistics. This is still work-in-progress, but the foundation is there. o Restore timers if RSIBreak is restarted in a short amount of time (it will continue counting where it was if you reboot for example) o Show big icon in idle popups o For those people without idle detection, make breaks at least working. o Removed newline from idle popup, because the layout screwed up. But I'm afraid the bug is on a lower level. :( 2006-03-14 16:40 +0000 [r518604] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistats.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsistatdialog.h (added): Only for your reading pleasure: new files I started for the statistics. I didn't update the other files yet because it's work in progress. But at least it gives you an indication what I'm doing at the moment. 2006-03-04 02:15 +0000 [r515527] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Update errors repoted at ebn/icefox, one at ebn stays as ive no idea how to solve. 2006-03-03 23:58 +0000 [r515514] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: - Minutes and seconds in english are not reproducable, so removing that from the list - The two quit buttons are solved by this commit, took the approach from ksystemtray implementation, now i know why that was done this way in the original. 2006-03-03 19:59 +0000 [r515454] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp: Don't capitalize "One" in the middle of a sentence. 2006-03-03 13:33 +0000 [r515326] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: (Big brown bag commit) make it work 2006-03-02 08:39 +0000 [r514978] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: - Version++ - Add 'use idle detection' to general settings, Bram will implement it further. - Fix regression where the messagebox would say: 'look at the tray' and the tray is not showing anything. 2006-03-01 23:32 +0000 [r514933] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in.bot, trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in.in, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS: libxss-dev is now needed, rsibreak without idle detection is worthless and we do not want to put hacks in rsitimer to make it work again. 2006-03-01 23:05 +0000 [r514923] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: When a break is skipped due to idleness, show a popup that the break is skipped and remove that popup when idle=0. 2006-02-23 14:40 +0000 [r512748] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: Results of a gNome test 2006-02-21 17:09 +0000 [r512043] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog: Update Changelog before release 2006-02-21 15:03 +0000 [r512009] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Update TODO and remove excessive debug output for the release. 2006-02-19 21:04 +0000 [r511430] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Small cleanup. I got rid of the currentIsBigBreak() method, it's kinda hackish. 2006-02-19 19:01 +0000 [r511398] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm: typo SVN_SILENT 2006-02-18 15:37 +0000 [r511023] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb: Updates, prep for rc 2006-02-18 13:19 +0000 [r510910] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: New welcome messagebox for 0.5. 2006-02-18 11:09 +0000 [r510855] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Skipping a big break was handled as a tiny break. Fixed. 2006-02-18 02:43 +0000 [r510787] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Removed obsoleted boolean var in the timer code o Little bug fixed when a tiny break has passed and the upcoming break is a big one. Now it behaves as desired. o Hide tooltip in relax state o Vertical spacing in tooltip increased o Renamed a member variable 2006-02-18 00:47 +0000 [r510769] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: - fixed identing. - fixed bug: when a big break is going on, and you are idle for the time of a tiny break, the break was aborted ;-) - when the short break is scheduled at the same time as the big break, the delete the tiny break info in the tooltip - remove the lines of the tooltip, when the time_left is 0 for that line (else during a break it would state that there is one second left to that break) - fixed bug: DEBUG=true did not devide the max_interval by 60, hence giving a strange 1800 seconds when expecting 20 seconds. Remaining bugs: - do not show the tooltip when the relaxpopup is active, dont know if that is possible... 2006-02-17 22:18 +0000 [r510744] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/dcopiface.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/AUTHORS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/dcopiface.cpp (added): Added dcop interface. 2006-02-17 21:07 +0000 [r510721] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/mainpage.dox, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Administrative: o version++; o copyrights o credits 2006-02-17 20:44 +0000 [r510714] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h: Dont let the big break be smaller than the tiny one 2006-02-17 20:21 +0000 [r510699] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Completed the work to better support multihead setups. 2006-02-17 17:51 +0000 [r510658] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Ok, I officially give up on proper xinerama support. A different way: we grab mouse and keyboard, this is the first commit in that direction. Not finished. I'm not sure how to handle the case above the two qpushbuttons. This is not the way, but will look into it this weekend. 2006-02-17 08:16 +0000 [r510407] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Switch to fullscreen break if user shows still activity during a relax moment (only after the 15 sec. interval, waiting for the user to start a break). In the old RSIBreak, this meant the break was restarted. Now you just have to wait for the remaining seconds. o APIDOX 2006-02-16 21:32 +0000 [r510315] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Update tooltip after a break o Do not reset counters when user unsuspends 2006-02-16 11:05 +0000 [r510087] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Little glitch in the relax popup removed. It jumped only for one second to the maximized time and it flashed, even if you didn't touch anything at all. 2006-02-15 23:22 +0000 [r509975] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Completely new timer code, based on discussions between Tom and me. o Break every x seconds of active usage o Big breaks are not expressed in x tiny breaks, but also get activated after x seconds of active usage o Detect idleness (so don't break unneccesarily, it's an annoying bug in the current version) o The docker icon shows an indication when the next tiny break will occur (#118701) o Cleanups o Renamed the Minimize button to Skip Still to do: o APIDOX o Testing FEATURE:118701 2006-02-13 20:48 +0000 [r509165] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Small first step for xinerama support. 2006-02-12 21:11 +0000 [r508843] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/playground/utils/rsibreak/AUTHORS: - Delete readme when packaging - EOL fix for AUTHORS file - Dont follow symlinks while looking for images. 2005-12-26 18:24 +0000 [r491598] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Make tooltip beware of suspended / unsuspended o Make tooltip behave like a QToolTip 2005-12-26 17:31 +0000 [r491586] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Hide tooltip when relax popup shows up. 2005-12-26 17:26 +0000 [r491585] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: o Actually 'emit' it (i'm sooo n00b) o Emit the hide signal before showing the popup. 2005-12-26 17:16 +0000 [r491583] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Hide tooltip whenever the user clicks on docker icon. 2005-12-24 13:24 +0000 [r491064] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: This probably fixed the only regression I could find so far in the new timer code. In some cases, the main widget was not minimized when the break was over. 2005-12-23 21:07 +0000 [r490952] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitooltip.h (added): And add these files too, of course. 2005-12-23 20:47 +0000 [r490950] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.cpp (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.h (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsirelaxpopup.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: o Renamed RSIPopup to RSIRelaxPopup to avoid confusion with... o A new tooltip for the docker icon. It's bigger and it's live. You can actually see the time decreasing, which is (nearly) impossible with a vanilla QToolTip. 2005-12-18 00:45 +0000 [r489310] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Detect breaks when the user is passive for the configured amount of time. Won't work properly if the amount of time for the big break is less than for the tiny break. But that's not a common case. 2005-12-16 18:57 +0000 [r489005] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog: Update 2005-12-16 09:04 +0000 [r488877] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: However I don't understand the condition in the if statement, I'd better revert this code and set m_currentInterval to 1, as told. 2005-12-14 09:20 +0000 [r488390] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o Better fix for the -1 issue. Don't set to 0 but to m_intervals["big_interval"] instead. o Reverting some LOC regarding passing const int with the setCounters signal. const is not really crucial, so I removed it locally, but I accidently committed a part of this. 2005-12-13 23:17 +0000 [r488309] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: I will probably get RSI if I have to wait for 4294967295 tiny breaks before the big break comes in. Why is the -1 there when setting the tooltip for the amount of big breaks left? It causes the symptom described above. Try it yourself: enter the configuration dialog, cancel it and watch the tooltip. Reason: RSITimer sets m_currentInterval to 0, and RSIWidget subtracts this with 1. Result: -1. And i18n() with plurals can't handle -1. Simple. Summarized: Is that -1 really neccessary? 2005-12-12 18:11 +0000 [r487968] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: I honestly promise not to break the freeze anymore. I honestly promise not to break the freeze anymore. (yy,1000P) Changes after proofread by Malcolm. 2005-12-11 23:42 +0000 [r487789] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Format the strings of the tooltip and the countdown, and add info over what break is upcomming 2005-12-11 23:11 +0000 [r487784] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Set activity gauge to zero when we reset the counter. 2005-12-11 22:26 +0000 [r487778] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Cast the requested time to a double to make the division work. The dynamic timer works now for periods > 100 seconds. 2005-12-11 21:44 +0000 [r487768] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb: Administrative things: - bump version - fix typo (RSIbreak -> RSIBreak) - remove that depressing message on `make install`, just because it is playground it can still compile, especially when you run make install ;-) - update changelog and news - change icon of popup-page in settings 2005-12-11 02:13 +0000 [r487572] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Oops. 2005-12-11 01:46 +0000 [r487571] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Better behaviour of the activity gauge in the docker. Goal for the victim: keep that gauge at zero as much as possible. Not really productive, but health++. 2005-12-11 00:46 +0000 [r487562] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Show idle status in docker. 2005-12-10 23:04 +0000 [r487537] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: - Change solution. Do not always set the suspended state to false, but keep the state while you are in the config. That means two seperate slots to suspend. - Also, gives the possibility to set the targettime to the current time, so the tooltip will show that rsibreak is suspended instead of counting to 0 and then show that message. - Also, prevent that the avarage calculation continious in suspended state, because that will change the tray icon ;-) 2005-12-10 22:19 +0000 [r487524] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Bug fix: after entering the config (m_suspended gets set to true) and leaving, m_suspended did not got set to false. Also an extra safeguard to bail out of maximize when suspended is true. 2005-12-10 22:04 +0000 [r487520] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Base the resize of the image on the screen size, not on the desktop size, which will give odd results on xinerama/multihead. 2005-12-07 23:26 +0000 [r486488] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Reimplemented because original implementation adds a minize item to the contextmenu, which we do not need. Sigh. 2005-12-07 21:45 +0000 [r486453] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.h: Implement the two settings: use popup and use flash 2005-12-05 22:25 +0000 [r485845] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp: Make sure that the widget does not remain on the heap once we exit RSIBreak. 2005-12-04 22:58 +0000 [r485569] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp: o Set buddies o Fix typo Why two different What's this messages for the label and it's corresponding widget? Looks like double work for translators. 2005-12-04 22:20 +0000 [r485563] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.h: Fill the setuppopup page, need to implement the settings in the app... 2005-12-04 21:44 +0000 [r485554] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp: When RSIBreak was started a second time, the widget get shown, which is not what RSIBreaks needs. Reimplemented KUniqueApplication to prevent that. Not completely sure this is the right way to do it. 2005-12-03 11:20 +0000 [r485201] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Cleanups in the RSITimer. I'm willing to revert if I broke anything, but some tests showed me everything still works fine. 2005-12-03 11:13 +0000 [r485199] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp: Use the same default values as in RSITimer::readConfig() 2005-12-02 23:43 +0000 [r485131] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuppopup.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupmaximized.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: - general cleanup (identing (hi bram)) - split general config into general && maximized - added dummy page for the popup - want config for: flash yes/no, use the popup in general yes/no, maybe flash color - upgraded Bram to author, thanks for your work! 2005-12-02 22:27 +0000 [r485115] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Eat everything in the systemtray except the right click, show menu on right click. Let me know if this is not the right way. I tried a e->ignore(), but that does not seem to do what i thought it would do... 2005-12-02 00:04 +0000 [r484810] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.h: Add a little button to popup window to lock desktop. 2005-12-01 23:32 +0000 [r484802] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS: Button added to lock your desktop. In case you walk away during a break. 2005-12-01 23:20 +0000 [r484800-484801] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS: Administration cruft * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreakx.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreakx.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Feature added: Suspend RSIBreak with the docker's popup menu. Handy if you're playing a game for example. CCMAIL:341212@bugs.debian.org 2005-12-01 21:24 +0000 [r484770] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.h: Eat mouse release events, so the user can't click away the popups. 2005-11-20 17:46 +0000 [r481815] Stephan Binner binner@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: i18n style guide fixes 2005-11-13 11:06 +0000 [r480107] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsipopup.h (added): And the popup files of course. 2005-11-13 11:02 +0000 [r480105-480106] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/mainpage.dox: A bunch of changes for RSIbreak: o Moved the passive popup to a new class: RSIPopup o Show progress bar in passive popup o Flash progress bar when the user keeps working during a request-for-relax o Added my name to main.cpp o mainpage.dox updated o Some issue in the Makefile.am fixed regarding the split-off of RSITimer * trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/AUTHORS: o Added me to authors o NEWS file updated with my to-be-committed changes 2005-11-13 00:09 +0000 [r480066] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: We don't need that query function in RSITimer I introduced last night. Just pass the object along the signal. 2005-11-12 20:28 +0000 [r480017] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/mainpage.cpp (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/mainpage.dox (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: - further cleanup, think that the separation is now completed - renamed mainpage.cpp to .dox - fixed apidox... 2005-11-12 19:34 +0000 [r480015] Ruurd Pels ruurd@tiscali.nl * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Fix preprocessing issue due to inclusion of X headers 2005-11-12 00:56 +0000 [r479871] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: o RSIWidget is the main widget for the application o RSITimer is a QObject now instead of a QWidget It looks like everything is still functioning after these changes. Please report them if there's something wrong. 2005-11-11 11:20 +0000 [r479676] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp: Cleanups 2005-11-10 23:27 +0000 [r479591] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsitimer.cpp (added): Seperated the timer to a seperate class. Need to test regressions and fix api. 2005-11-09 23:03 +0000 [r479299] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: o Don't exit that thing when you press the topright X o Move my method somewhere else in the file 2005-11-09 22:27 +0000 [r479285] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Unbreak rsibreak 2005-11-09 22:04 +0000 [r479277] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Some cleanups which keep bothering me on my local copy. Also some code to lock the desktop, but there's no button yet. 2005-11-09 20:02 +0000 [r479259] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Experimental: the icon in the tray now indicates the level of activity! Now I have to tune which level of activity shows which icon. Also need to think about the logic of the breaks into this. Ideas are welcome. Bram? 2005-11-09 18:59 +0000 [r479241] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.desktop, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Possibility to start RSIBreak when KDE starts. 2005-11-08 20:17 +0000 [r479002] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/original_artwork.tar.gz (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak0.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak1.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak0.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak2.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak1.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak3.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak2.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-action-rsibreak4.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak3.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-action-rsibreak4.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/AUTHORS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-app-rsibreak.png, trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-app-rsibreak.png, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.desktop, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Replaced the xclock icon with a new icon made by Lee Olson. There are also actions numbered 0-4 so we can have 5 different stages. That needs to be implemented. Added Lee as contributer and removed Thorsten who can not contribute due to lack of time. 2005-10-30 02:04 +0000 [r475651] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Fix the app in case libxss is missing. Initial support for a key which activates a break. Currently win+b, need to make that configurable. 2005-10-29 23:25 +0000 [r475641] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h: New feature: During the break the images get renewed, this way the break gets less boring. Looks like a slideshow. The image loading has been rewriten by using a paintEvent with a bitBlt(). 2005-10-29 15:13 +0000 [r475502] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog, trunk/playground/utils/rsibreak/src/mainpage.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb: - update version number, new release today. - make DEBUG=true work in settings as well - added apidox mainpage - install .desktop file to correct location - updated NEWS and CHANGELOG 2005-10-24 19:27 +0000 [r473858] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Add a passive popup to indicate rsibreak is waiting for a break. Unexpectedly this works quite nicely. 2005-10-23 18:38 +0000 [r473462] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Changed lineedit to kintnuminput, reading from conf is now done via readnumentry, You can put a DEBUG=true in the settings so the minutes filled in the settings become seconds. 2005-10-21 20:51 +0000 [r472741] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Make it compile. 2005-10-21 17:43 +0000 [r472713] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/NEWS, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Finally managed to make the hardcoded ESC key to minimize the window configurable. 2005-10-21 14:50 +0000 [r472663] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Since some of the intelligence is also handled elsewhere, I can remove some of the code, without functionality loss, but maybe with some regressions ;-) Also fixed a whatsthis error, showing random numbers and fixed the counter, which should count down correctly now. I'm not sure that (int)ceil() is the best way to do it though (i want the difference in time, rounded up). 2005-10-21 10:30 +0000 [r472589] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Cleaned up a bit too much yesterday. After a bigBreak counter was not resetted, so the next break is again a BigBreak. 2005-10-20 18:35 +0000 [r472432] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Again changes in the logic to have a break: - when it is time to have a break, and the user is busy, wait for 5 seconds inactivity within a maximum of 30 seconds - as long as the user stays idle, there will be no break - when the user stays idle for the duration of the planned break, the break is skipped. - when the user starts working again, the break will be activated.... idea from Bram. 2005-10-20 16:31 +0000 [r472396] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Remove warning for a fresh install and fixed a problem with the loading of images, right after you change the path in the settings: the image was only loaded _after_ the first brake. 2005-10-19 19:19 +0000 [r472072] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Not initialised variable, resulting in sometimes a break at start. Reported by Bram. 2005-10-19 17:26 +0000 [r472053] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Fixed the logic a bit more and made the code more readible. Should be ok now. 2005-10-18 20:02 +0000 [r471799] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Worked on the idle detection. I used this scheme: - When it is time to break, wait for 5 seconds inactivity to not completely interrupt the workflow (<- this part is new) - When it is time to break and the user is already idle for the duration of that break: delay the break - when it is time to break and the user is already idle since the last break: delay this break and the next one. (keep-it-out-of-my-face-right-after-lunch-feature) testing needed 2005-10-17 21:44 +0000 [r471523] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: - save dialog size for settings dialog - expanded tooltips - use app font instead of Verdana 2005-10-17 20:24 +0000 [r471491] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-app-rsi.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-app-rsi.png (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-app-rsibreak.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-app-rsibreak.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: Fix the application icon. Deleted non-binary icons and added the xclock icon as long as there is no alternative... 2005-10-17 18:00 +0000 [r471428] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.desktop, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: There is no need for multiple RSIBreaks... 2005-10-12 18:51 +0000 [r469972] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog (added), trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in.bot (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/ChangeLog.Summary (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/playground/utils/rsibreak/makechangelog (added): Added a configure.in.bot to tell the user if idle detection will be possible. Added a Changelog with some secret script found in kde-common, a summary file and bumped the version so I can make a new tarball. 2005-10-12 16:35 +0000 [r469944] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: This prevents a break immediatly after you return to your desk after been in a meeting or lunch for example. When you have been away a while, RSIBreak remembers that and will skip the next break... 2005-10-11 21:46 +0000 [r469662] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/configure.in.in, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: administrative, should be able to generate Dox now, but it does not work. Ideas are welcome, I give up. 2005-10-11 19:16 +0000 [r469634] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in.in, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: RSIBreak meets idle detection! If you have not touched your mouse or keyboard after the preivous break, there is no need to break again. If you haven't done it for twice that time, you even gain a break (so the big break gets postponed one break). This was one of the most wanted features! 2005-10-09 00:53 +0000 [r468689] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: Add some additional debugging when image loading fails. 2005-10-08 23:39 +0000 [r468674] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: add some debug 2005-10-07 11:01 +0000 [r468168] Thorsten Staerk dev@staerk.de * trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: having tried rsipath on a fresh installation - without image path 2005-10-06 22:29 +0000 [r467961] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h: Make the counter transparent again. + some cleanup. 2005-10-06 21:48 +0000 [r467941] Thorsten Staerk dev@staerk.de * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: after having PMS (pimp-my-source) 2005-10-06 21:33 +0000 [r467937] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO: Small change but seems to solve the taskbar flashing bug 2005-10-06 21:27 +0000 [r467935] Thorsten Staerk dev@staerk.de * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: finally my first useful commit ;-) 2005-10-06 21:07 +0000 [r467931] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp: With some help of thorsten, finally got the rescaling right. 2005-10-06 19:59 +0000 [r467912] Thorsten Staerk dev@staerk.de * trunk/playground/utils/rsibreak/AUTHORS: does this work ? 2005-10-06 18:17 +0000 [r467889] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.desktop, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: - Added posibility to abort the break with the ESC key, this is not configurable right now, as I don't understand how to do that. - Some cleanup (identing, whatsthis and as result of the test scripts) 2005-10-01 22:24 +0000 [r466207] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/release_rsibreak.rb, trunk/playground/utils/rsibreak/TODO (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp: Add todo list, feel free to add things to it. Added a link to KDE's bugreport system and show a welcome message when you start RSIBreak, so people actually know it has started. 2005-10-01 16:38 +0000 [r466128] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/playground/utils/doc/kro, trunk/playground/utils/doc/ksupplicant, trunk/playground/utils/doc/kfile_chemical, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp: Make it compile again, sorry for the traffic, I'll stop for a while. 2005-10-01 16:31 +0000 [r466125] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/Mainpage.dox (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp, trunk/playground/utils/rsibreak/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h, trunk/playground/utils/Makefile.am.in, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.h, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h, trunk/playground/utils/doc/kfile_chemical, trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm, trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h, trunk/playground/utils, trunk/playground/utils/doc/kro, trunk/playground/utils/doc/ksupplicant, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am, trunk/playground/utils/doc: Added some ignores Added Dox, make apidox does not work yet though Renamed a class 2005-10-01 12:04 +0000 [r466038] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/Makefile.am, trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am: rsibreak builds now, let the fun begin. 2005-10-01 08:10 +0000 [r465909] bram * trunk/playground/utils/rsibreak/Makefile.cvs (removed), trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in (removed): Some redundant cruft which made configure fail. 2005-09-30 21:19 +0000 [r465798] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h, trunk/playground/utils/rsibreak: fix adress and one more ignore 2005-09-30 21:05 +0000 [r465791] Tom Albers toma@kde.org * trunk/playground/utils/rsibreak/Makefile.cvs (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/COPYING (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/Makefile.am (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setup.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsiwidget.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/Doxyfile (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.lsm (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setuptiming.h (added), trunk/playground/utils/rsibreak/AUTHORS (added), trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi32-app-rsi.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/hi16-app-rsi.png (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreakui.rc (added), trunk/playground/utils/rsibreak/configure.in.in (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/main.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/Makefile.am (added), trunk/playground/utils/rsibreak (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsibreak.desktop (added), trunk/playground/utils/rsibreak/INSTALL (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/rsidock.cpp (added), trunk/playground/utils/rsibreak/src/setupgeneral.cpp (added): Initial import of rsibreak. Its goal is to interrupt yout work behind the computer at a certain interval, so you have to take a break. This util can help to prevent rsi, repititive strain injury, when configured correctly and not pressing the 'minimize' button continously. ;-) The interval times and duration are configurable, just like the images you can see during the break. Also you can disable/enable the counter and minimize button. rsibreak-0.11/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000162511514144243014500 0ustar rootrootproject( rsibreak ) set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake/modules) find_package (KDE4 REQUIRED) include(KDE4Defaults) find_package(Qt4 4.6.0 REQUIRED) MACRO_ENSURE_VERSION( "4.4.0" ${KDE_VERSION} KDE_VERSION_OK) if(NOT KDE_VERSION_OK) macro_optional_find_package(Plasma) macro_log_feature(PLASMA_FOUND "Plasma" "Plasma libraries and header files" "http://plasma.kde.org/" FALSE "" "Plasma is needed for rsibreak Plasmoid") else(NOT KDE_VERSION_OK) set(PLASMA_FOUND true) set(PLASMA_LIBS ${KDE4_PLASMA_LIBS}) endif(NOT KDE_VERSION_OK) add_definitions (${QT_DEFINITIONS} ${KDE4_DEFINITIONS}) include_directories ( ${KDE4_INCLUDES} ) add_subdirectory( icons ) add_subdirectory( src ) if (PLASMA_FOUND) ADD_SUBDIRECTORY( plasma ) endif (PLASMA_FOUND) find_package(Msgfmt REQUIRED) find_package(Gettext REQUIRED) add_subdirectory( po ) add_subdirectory( doc-translations ) add_subdirectory( doc ) rsibreak-0.11/po/0000775000000000000000000000000011514144233012351 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/zh_TW/0000775000000000000000000000000011514144243013405 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/zh_TW/rsibreak.po0000664000000000000000000004442511514144243015560 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. # Franklin Weng , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:48+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "自訂(&U)" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "跳過休息" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "延後休息" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定螢幕" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "RSIBreak 已經在您的系統匣內了。若您找不到,可能是隱藏起來了。" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, RSIBreak 開發團隊" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "維護者、作者" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "前任作者" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "休息一下..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "休息 %1 吧" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "關於 KDE(&K)" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "關於 RSIBreak(&A)" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak 手冊(&H)" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "報告問題(&R)..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "切換應用程式語言(&L)..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "暫停 RSIBreak(&S)" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "用量統計(&U)" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "設定通知(&N)..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "設定 RSIBreak(&C)..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "離開" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "回復 RSIBreak(&R)" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "用量統計" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "這會將所有統計重置回 0。您確定要這樣做嗎?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "重置統計" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "開始長時間休息" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "開始短時間休息" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "結束長時間休息" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "結束短時間休息" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "跳過此次休息" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "延後此次休息" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "鎖定工作階段" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "請休息 %1 " #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "注意:下次休息時間較長" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "總計時間" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "總計活動時間" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "總計閒置時間" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "活動百分比" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "最大閒置時段" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "目前閒置時段" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "短時間休息總次數" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "上次短時間休息" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "跳過的短時間休息數(使用者)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "跳過的短時間休息數(閒置)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "長時間休息總次數" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "上次長時間休息" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "跳過的長時間休息數(使用者)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "跳過的長時間休息數(閒置)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "暫停分數" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "前一分鐘的活動百分比" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "前一小時的活動百分比" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "前六小時的活動百分比" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "RSIBreak 執行的總共時間。" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "時間" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "秒" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "已暫停" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "動作" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "唯讀" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "透明" #: src/setupmaximized.cpp:142 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "實心" #: src/setupmaximized.cpp:150 #, fuzzy msgid "Slideshow" msgstr "投影播放" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "變更..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "變更圖片間隔:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 秒" #: src/setupmaximized.cpp:189 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "彈出式" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " 分鐘" #, fuzzy #~ msgid " seconds" #~ msgstr "秒" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "%1 分鐘" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "可用性" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "略過" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "鎖定" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "%1 小時" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 分鐘" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 秒" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 與 %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 與 %2" #, fuzzy #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "秒" #~ msgid "Author" #~ msgstr "作者" #, fuzzy #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "秒" #, fuzzy #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "分" rsibreak-0.11/po/zh_TW/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016711514144243016151 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_TW ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/zh_TW/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000343011514144233020450 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Chinese Traditional # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2007. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 08:57+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "啟動 RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 分鐘" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 秒" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "閒置時間:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "左到小:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "左到大:" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "初始化中" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "目前閒置:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "下次短暫休息:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "下次長休息:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "請啟動\n" #~ "RSIBreak" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "%1 秒\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "下次長休息" rsibreak-0.11/po/hr/0000775000000000000000000000000011514143717012770 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/hr/rsibreak.po0000664000000000000000000003752111514143717015142 0ustar rootroot# Translation of rsibreak to Croatian # # Andrej Dundovic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:45+0100\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "RSIBreak" msgid "Skip Break" msgstr "RSIBreak" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" rsibreak-0.11/po/hr/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143717015531 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/hr/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000231211514143716020031 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak to Croatian # # Andrej Dundovic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Pokreni RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/ga/0000775000000000000000000000000011514143700012736 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ga/rsibreak.po0000664000000000000000000007252011514143700015106 0ustar rootroot# Irish translation of rsibreak # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the rsibreak package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extragear-utils/rsibreak.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-01 07:33-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" # is it ironic that my carpal tunnel is acting up while I translate this? #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne at gmail dot com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Sain&cheaptha" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "Ná Bac Le Sosanna" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Sosanna Fada" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Déan iarracht ar Ghortú Athstraidhneála a sheachaint trí mheabhrúcháin a " "thabhairt don úsáideoir anois agus arís." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2008, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "© 2005-2008, Forbróirí RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Cothaitheoir agus Údar" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Lig do scíth ar feadh %1 soicind" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Maidir le &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "M&aidir le RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Lámhleabhar RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Athraigh teanga an fheidhmch&láir..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "Cuir R&SIBreak ar Fionraí" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Staitisticí Úsáide" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "C&umraigh Fógairt..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Cumraigh RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Atosaigh RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Staitisticí Úsáide" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Athshocraigh" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Athshocróidh sé seo na staitisticí. An bhfuil tú cinnte?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Athshocraigh na staitisticí" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Tús sosa fhada" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Tús sosa ghairid" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Deireadh sosa fhada" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Deireadh sosa ghairid" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Ná déan an sos seo" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Ná déan an sos seo" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Cuir an seisiún faoi ghlas" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgid "Please relax for %1" msgstr "Lig do scíth ar feadh %1 soicind" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Nóta: Is sos fada é an chéad sos eile" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Am iomlán taifeadta" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Am iomlán oibre" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Am iomlán díomhaointis" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Céatadán oibre" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Tréimhse dhíomhaointis is faide" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Tréimhse dhíomhaointis reatha" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Líon iomlán na sosanna gairide" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Sos gairid is déanaí" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Líon na sosanna gairide a scipeáladh (úsáideoir)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Líon na sosanna gairide a scipeáladh (díomhaoin)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Líon iomlán na sosanna fada" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Sos fada is déanaí" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Líon na sosanna fada a scipeáladh (úsáideoir)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Líon na sosanna fada a scipeáladh (díomhaoin)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Scór sosa" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Céatadán oibre le linn an nóiméid is déanaí" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Céatadán oibre le linn na huaire is déanaí" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Céatadán oibre le linn na sé huaire is déanaí" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Seo é an t-am iomlán atá RSIBreak ag rith." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Seo é an t-am iomlán a bhí tú ag úsáid an mhéarchláir nó an luch." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Seo é an t-am iomlán nach bhfuil tú ag úsáid an mhéarchláir nó an luch." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Seo é an céatadán oibre, bunaithe ar na tréimhsí a bhí tú ag obair vs. an t-" "am iomlán atá RSIBreak ag rith. Léiríonn an dath leibhéal do " "ghníomhaíochta. Nuair atá an dath beagnach cródhearg, moltar duit déine " "d'oibre a laghdú." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "Seo é an tréimhse dhíomhaointis is faide nuair atá RSIBreak ag rith." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Seo é líon iomlán na sosanna gairide" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Seo é am an tsosa ghairid is déanaí. Athraíonn dath an téacs seo ó uaine go " "dearg de réir a chéile, agus léiríonn sé nuair a bheidh an chéad sos an-" "ghairid eile." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Seo é líon iomlán na sosanna gairide nach ndearna tú." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Seo é líon iomlán na sosanna gairide nach ndearnadh toisc go raibh tú " "díomhaoin." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Seo é líon iomlán na sosanna fada." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Seo é am an tsosa fhada is déanaí. Athraíonn dath an téacs seo ó uaine go " "dearg de réir a chéile, agus léiríonn sé nuair a bheidh an chéad sos fada " "eile." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Seo é líon iomlán na sosanna fada nach ndearna tú." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Seo é líon iomlán na sosanna fada nach ndearnadh toisc go raibh tú díomhaoin." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Taispeánann sé seo chomh maith is a dhéanann tú leis na sosanna. Téann sé i " "laghad gach uair nach ndéanann tú sos." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Seo é an t-am reatha díomhaointis." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Seo é an céatadán oibre le linn an nóiméid is déanaí. Léiríonn an dath " "leibhéal do ghníomhaíochta. Nuair atá an dath beagnach cródhearg, moltar " "duit déine d'oibre a laghdú." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Seo é an céatadán oibre le linn na huaire is déanaí. Léiríonn an dath " "leibhéal do ghníomhaíochta. Nuair atá an dath beagnach cródhearg, moltar " "duit déine d'oibre a laghdú." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Seo é an céatadán oibre le linn na sé huaire is déanaí. Léiríonn an dath " "leibhéal do ghníomhaíochta. Nuair atá an dath beagnach cródhearg, moltar " "duit déine d'oibre a laghdú." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Am" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Sosanna Gairide" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Sos" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Sosanna Fada" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "nóiméad" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "soicind" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Curtha ar fionraí" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 fágtha go dtí an chéad sos gairid eile" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 fágtha go dtí an chéad sos fada eile" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

In your tray you can now see RSIBreak:

" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Fáilte go dtí RSIBreak

I do thráidire is féidir RSIBreak a " "fheiceáil anois:

" #: src/rsiwidget.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can " #| "go to the configuration for example.

When you want to know when the " #| "next break is, hover over the icon.

Use RSIBreak wisely.

" msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Nuair a deaschliceálann tú air sin, feicfidh tú roghchlár, ónar féidir " "leat dul go dtí an chumraíocht mar shampla.

Nuair is mian leat a fháil " "amach nuair a bheidh an chéad sos eile, ainligh os cionn an deilbhín.

Úsáid RSIBreak go críonna.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Athshocraíodh an t-uaineadóir le haghaidh an tsosa ghairid" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Athshocraíodh na huaineadóirí" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Socruithe Ginearálta" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Amuithe" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Le Linn Sosanna" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Tos&aigh RSIBreak go huathoibríoch ag am tosaithe" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Leis an rogha seo is féidir a chur in iúl gur mian leat RSIBreak a thosú " "nuair a thosaíonn KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Socruithe an Uaineadóra" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Déan sosanna ag amanna &réamhshocraithe agus déan neamhshuim de ghluaiseacht " "le linn sosanna" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Leis an rogha seo is féidir a chur in iúl gur mian leat neamhshuim a " "dhéanamh de ghluaiseacht le linn sosanna, agus gur mian leat sosanna a " "dhéanamh ag eatraimh shocraithe" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Cuir na socruithe &díomhaointis san áireamh" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Leis an rogha seo, léiríonn tú gur mian leat aimsiú díomhaointis a úsáid. " "Ciallaíonn sé seo nach gcuirfear tréimhsí díomhaointis (amanna nach bhfuil " "an méarchlár ná an luch in úsáid) san áireamh agus am an chéad sosa eile á " "shocrú." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Socruithe Díomhaointis" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "Athshoc&raigh uaineadóirí tar éis tréimhse díomhaointis" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Léiríonn an ticbhosca seo gur mian leat uaineadóirí an chéad sosa eile a " "athshocrú má tá tú sách díomhaoin (.i. tá tú díomhaoin níos mó ná fad an " "tsosa freagraigh)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Tai&speáin nuair a athshocraítear na huaineadóirí" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Leis an ticbhosca seo, cuireann tú in iúl gur mian leat a fheiceáil nuair a " "athshocraítear na huaineadóirí. Tarlaíonn sé seo nuair atá tú díomhaoin ar " "feadh tamaill." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ná hathshocraigh sosanna an-ghairide nuair atáim díomhaoin" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Leis an rogha seo, cuireann tú in iúl nach mian leat sosanna gairide " "a athshocrú nuair atá tú díomhaoin. Rogha áisiúil é seo, mar shampla nuair " "atá rud éigin á léamh agat agus nach bhfuil tú ag teagmháil leis an luch ná " "leis an méarchlár ar feadh sosa ghairid, ach mar sin féin is mian leat sos " "gairid a ghlacadh anois agus arís." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Ná Bac Le Sosanna" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "Fola&igh an cnaipe" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Ticeáil an rogha seo chun an cnaipe scipeála a dhíchumasú agus a fholú. Sa " "chaoi seo, ní mór duit gach sos a dhéanamh." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "Fola&igh an cnaipe" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Ticeáil an rogha seo chun an cnaipe scipeála a dhíchumasú agus a fholú. Sa " "chaoi seo, ní mór duit gach sos a dhéanamh." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "Fola&igh an cnaipe" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Ticeáil an rogha seo chun an cnaipe scipeála a dhíchumasú agus a fholú. Sa " "chaoi seo, ní mór duit gach sos a dhéanamh." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Ticeáil an rogha seo chun an cnaipe scipeála a dhíchumasú agus a fholú. Sa " "chaoi seo, ní mór duit gach sos a dhéanamh." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Inléite Amháin" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Trédhearcach" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Soladach" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Taispeántas Sleamhnán" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Roghnaigh an fillteán ina bhfuil na híomhánna is mian leat a fheiceáil. " "Taispeánfar na híomhánna seo go randamach le linn na sosanna. Déanfar " "cuardach athchúrsach ann más mian leat..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Athraigh..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Cuardaigh an chonair go hathchúrsach" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Athraigh an íomhá gach:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "Anseo is féidir leat a shocrú cá fhad a thaispeánfar gach íomhá." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 soicind" msgstr[1] "%1 shoicind" msgstr[2] "%1 shoicind" msgstr[3] "%1 soicind" msgstr[4] "%1 soicind" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Preabfhuinneog" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "Is féidir le RSIBreak preabfhuinneog a thaispeáint in aice le tráidire an " "chórais, in ionad pictiúr a chur in áit do scáileáin ar fad." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Ú&sáid an phreabfhuinneog" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Leis an ticbhosca seo, cuireann tú in iúl gur mian leat an phreabfhuinneog a " "fheiceáil nuair is cóir duit sos a ghlacadh. Feicfidh tú comhaireamh síos sa " "phreabfhuinneog agus sa chaoi sin beidh fhios agat cá fhad a bheidh an sos " "seo." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "Anseo is féidir leat a shocrú cá fhad a thaispeánfar gach íomhá." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Is féidir an phreabfhuinneog a splancadh nuair a bhraitheann sé go bhfuil tú " "gníomhach fós." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Splanc nuair atá tú gníomhach" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Leis an ticbhosca seo, splancfaidh an phreabfhuinneog nuair atá tú gníomhach." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Sosanna An-Ghairide" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Sos gairid gach:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Anseo is féidir a shocrú cé chomh minic a theastaíonn sos gairid uait. " "Ciallaíonn gach nóiméad 60 soicind de ghluaiseacht leis an luch nó " "clóscríobh ar an méarchlár." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Ar feadh:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Is féidir fad an tsosa ghairid a shocrú anseo." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Sosanna Fada" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Sos fada gach:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Anseo is féidir a shocrú cé chomh minic a theastaíonn sos fada uait. " "Ciallaíonn gach nóiméad 60 soicind de ghluaiseacht leis an luch nó " "clóscríobh ar an méarchlár." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Is féidir fad an tsosa fhada a shocrú anseo." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Sosanna Fada" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Is féidir fad an tsosa fhada a shocrú anseo." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 nóiméad" msgstr[1] "%1 nóiméad" msgstr[2] "%1 nóiméad" msgstr[3] "%1 nóiméad" msgstr[4] "%1 nóiméad" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 soicind" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 nóiméad" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Inúsáidteacht" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Lógó agus Deilbhíní" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

Tá RSIBreak ag rith cheana

Tá sé anseo:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Á Rith Cheana" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Ná bac leis" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Cuir Faoi Ghlas" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 uair" #~ msgstr[1] "%1 uair" #~ msgstr[2] "%1 huaire" #~ msgstr[3] "%1 n-uaire" #~ msgstr[4] "%1 uair" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 nóiméad" #~ msgstr[1] "%1 nóiméad" #~ msgstr[2] "%1 nóiméad" #~ msgstr[3] "%1 nóiméad" #~ msgstr[4] "%1 nóiméad" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 soicind" #~ msgstr[1] "%1 shoicind" #~ msgstr[2] "%1 shoicind" #~ msgstr[3] "%1 soicind" #~ msgstr[4] "%1 soicind" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 agus %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 agus %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 soicind" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Údar" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Pacáistiú agus cabhair le cúrsaí eile a bhaineann leis" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Am fágtha:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "&Cuir an tAicearra Faoi Ghlas" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Ticeáil an rogha seo chun an t-aicearra scipeála a dhíchumasú. Sa chaoi " #~ "seo, cuirfear an scáileán faoi ghlas agus ní mór duit an sos a dhéanamh." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "soicind" #~ msgstr[1] "shoicind" #~ msgstr[2] "shoicind" #~ msgstr[3] "soicind" #~ msgstr[4] "soicind" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "nóiméad" #~ msgstr[1] "nóiméad" #~ msgstr[2] "nóiméad" #~ msgstr[3] "nóiméad" #~ msgstr[4] "nóiméad" #~ msgid "One minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "Nóiméad amháin" #~ msgstr[1] "%1 nóiméad" #~ msgstr[2] "%1 nóiméad" #~ msgstr[3] "%1 nóiméad" #~ msgstr[4] "%1 nóiméad" #~ msgid "one minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "nóiméad amháin" #~ msgstr[1] "%1 nóiméad" #~ msgstr[2] "%1 nóiméad" #~ msgstr[3] "%1 nóiméad" #~ msgstr[4] "%1 nóiméad" #~ msgid "One second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "Soicind amháin" #~ msgstr[1] "%1 shoicind" #~ msgstr[2] "%1 shoicind" #~ msgstr[3] "%1 soicind" #~ msgstr[4] "%1 soicind" #~ msgid "one second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "soicind amháin" #~ msgstr[1] "%1 shoicind" #~ msgstr[2] "%1 shoicind" #~ msgstr[3] "%1 soicind" #~ msgstr[4] "%1 soicind" #~ msgctxt "" #~ "This is the title of a box with settings for the counter used during " #~ "breaks" #~ msgid "Counter" #~ msgstr "Áiritheoir" #~ msgid "H&ide" #~ msgstr "Fola&igh" #~ msgctxt "" #~ "This is a label, behind it is a a block filled with the choosed color" #~ msgid "&Color:" #~ msgstr "&Dath:" #~ msgid "&Font:" #~ msgstr "&Cló:" rsibreak-0.11/po/ga/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143700015477 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ga ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ga/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000414311514143677020021 0ustar rootroot# Irish translation of plasma_applet_rsibreak # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rsibreak package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extragear-utils/plasma_applet_rsibreak.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-06 00:31-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Tosaigh RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 nóiméad" msgstr[1] "%1 nóiméad" msgstr[2] "%1 nóiméad" msgstr[3] "%1 nóiméad" msgstr[4] "%1 nóiméad" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 soicind" msgstr[1] "%1 shoicind" msgstr[2] "%1 shoicind" msgstr[3] "%1 soicind" msgstr[4] "%1 soicind" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Aga díomhaoin:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Tréimhse roimh an chéad sos an-ghairid eile:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Tréimhse roimh an chéad sos fada eile:" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "Á Thúsú" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "Díomhaoin Faoi Láthair:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "An Chéad Sos Gairid Eile:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "An Chéad Sos Fada Eile:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "Tosaigh\n" #~ "RSIBreak\n" #~ "le do thoil" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "soicind amháin\n" #~ msgstr[1] "%1 shoicind\n" #~ msgstr[2] "%1 shoicind\n" #~ msgstr[3] "%1 soicind\n" #~ msgstr[4] "%1 soicind\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "An Chéad Sos Fada Eile" rsibreak-0.11/po/pt/0000775000000000000000000000000011514144032012771 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/pt/rsibreak.po0000664000000000000000000006046011514144032015141 0ustar rootrootmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:47+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Personali RSIBreak Trillitzsch Lee Albers Bohnet vs\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Olson Achim Bram Schoenmakers\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Solid\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Personali&zado" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Ignorar a Pausa" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Adiar a Pausa" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear o Ecrã" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "O RSIBreak já está em execução na sua bandeja do sistema. Se não o conseguir " "encontrar, poderá estar escondido por causa da seta." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Tenta evitar a Lesão por Tensão Repetitiva, recordando um utilizador para " "descansar." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, A equipa de desenvolvimento do RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Manutenção e Autoria" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Autoria inicial" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Faça uma pausa...." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Faça uma pausa durante %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Acerca do &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Acerca do RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manual do RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Comunica&r um Erro..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Mudar a &língua da aplicação..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspender o RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de &Utilização" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar as &Notificações..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configurar o RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "P&rosseguir o RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de Utilização" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Isto irá repor todas as suas estatísticas a zero. É o que pretende?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Limpar as estatísticas" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Início de uma pausa grande" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Início de uma pausa pequena" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fim de uma pausa grande" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fim de uma pausa pequena" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Ignorar esta pausa" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Adiar esta pausa" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Bloquear a sessão" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Por favor, descanse durante %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Nota: a próxima pausa é uma grande" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Tempo total registado" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Tempo total de actividade" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Tempo total de inactividade" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Percentagem de actividade" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Período máximo de inactividade" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Período actual de inactividade" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Número total de pausas pequenas" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Última pausa pequena" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Número de pausas pequenas ignoradas (utilizador)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Número de pausas pequenas ignoradas (inactividade)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Número total de pausas grandes" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Última pausa grande" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Número de pausas grandes ignoradas (utilizador)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Número de pausas grandes ignoradas (inactividade)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pausar a pontuação" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Percentagem de actividade no último minuto" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Percentagem de actividade na última hora" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Percentagem de actividade nas últimas 6 horas" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Este é o tempo total desde que o RSIBreak está a correr." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Esta é a quantidade total de tempo em que usou o rato ou o teclado." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Esta é a quantidade total de tempo em que não usou o rato nem o teclado." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Esta é uma percentagem de actividade, baseada nos períodos de actividade vs. " "o tempo total em que o RSIBreak esteve em execução. A cor indica o nível da " "sua actividade. Quando a cor ficar próxima de um vermelho vivo, recomenda-se " "que reduza o seu ritmo de trabalho." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Este é o maior período de inactividade medido durante a execução do RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Este é o número total de pausas pequenas" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Esta é a hora da última pausa pequena terminada. A cor deste texto passa " "gradualmente de verde para vermelho, indicando quando é que poderá esperar a " "próxima pausa pequena." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Este é o número total de pausas pequenas que você ignorou." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este é o número total de pausas pequenas que foram ignoradas por ter estado " "inactivo." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Este é o número total de pausas grandes." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Esta é a hora da última pausa grande terminada. A cor deste texto passa " "gradualmente de verde para vermelho, indicando quando é que poderá esperar a " "próxima pausa grande." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Este é o número total de pausas grandes que você ignorou." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este é o número total de pausas grandes que foram ignoradas por ter estado " "inactivo." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Esta é uma indicação de quão bem-comportado você foi com as pausas. Diminui " "sempre que você ignorar uma pausa." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Este é o tempo de inactividade actual." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Esta é uma percentagem de actividade durante o último minuto. A cor indica o " "nível da sua actividade. Quando a cor ficar próxima de um vermelho vivo, " "recomenda-se que reduza o seu ritmo de trabalho." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Esta é uma percentagem de actividade durante a última hora. A cor indica o " "nível da sua actividade. Quando a cor ficar próxima de um vermelho vivo, " "recomenda-se que reduza o seu ritmo de trabalho." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Esta é uma percentagem de actividade durante as últimas seis horas. A cor " "indica o nível da sua actividade. Quando a cor ficar próxima de um vermelho " "vivo, recomenda-se que reduza o seu ritmo de trabalho." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Pausas Pequenas" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Pausas Grandes" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutos" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspenso" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "Falta %1 até à próxima pausa pequena" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "Falta %1 até à próxima pausa grande" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Bem-vindo ao RSIBreak

\n" "

Na sua bandeja do sistema, poderá ver agora o RSIBreak:

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Quando carregar com o botão direito do rato nele, poderá ver um menu, no " "qual poderá ir à configuração, por exemplo.

\n" "

Quando quiser saber quando é a próxima pausa, passe o cursor do rato " "sobre o ícone.

\n" "

Use o RSIBreak adequadamente.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "O relógio para as pausas pequenas foi agora reiniciado" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Os relógios foram agora reiniciados" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Configuração Geral" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tempos" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Durante as Pausas" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Iniciar &automaticamente o RSIBreak no arranque" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Com esta opção, poderá indicar se quer o RSIBreak a iniciar quando o KDE " "arrancar." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Configuração do Relógio de Pausas" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "&Parar em horas fixas e ignorar o movimento durante as pausas" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Com esta opção, poderá indicar se quer ignorar os movimentos durante as " "pausas e deseja interromper-se em intervalos fixos" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Ter em conta a configuração de &inactividade" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Com esta opção, poderá indicar se quer usar a detecção de inactividade. Se " "estiver desligada, o RSIBreak não irá repor os relógios quando estiver " "inactivo durante a duração de uma pausa, mas terá em conta os segundos em " "que trabalhou/esteve inactivo." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Configuração da Inactividade" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Repor os relógios ao fim de um período de inactividade" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Com esta opção, poderá indicar se quer usar a detecção de inactividade. Se " "estiver desligada, o RSIBreak não irá repor os relógios quando estiver " "inactivo durante a duração de uma pausa, mas terá em conta os segundos em " "que trabalhou/esteve inactivo." #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Mo&strar quando os relógios forem reiniciados" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Com esta opção, poderá indicar se quer ver quando os relógios são " "reiniciados. Isto acontece quando estiver inactivo durante algum tempo." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignorar a detecção de inactividade nas pausas pequenas" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Com esta opção, poderá seleccionar se as pausas curtas não deverão " "ser inicializadas em caso de inactividade. Isto é útil, por exemplo, quando " "estiver a ler algo e não tocar no rato ou teclado durante uma pausa pequena, " "mas querer ter à mesma uma pausa pequena de vez em quando." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Escolha o efeito que deseja durante as pausas" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Efeito Acinzentado Simples" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Efeito Preto Completo" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Mostrar o Painel do Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Mostrar uma Apresentação de Imagens" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Mostrar uma Mensagem Passiva" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Ignorar as Pausas" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Esconder o botão para ignorar" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Assinale esta opção para desactivar e esconder o botão para ignorar. Desta " "forma, poderá evitar saltar a pausa." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Esconder o botão de bloqueio" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Assinale esta opção para desactivar e esconder o botão de bloqueio. Desta " "forma, poderá evitar carregar no botão errado." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Esconder o botão para adiar" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Assinale esta opção para desactivar e esconder o botão para adiar a pausa. " "Desta forma, poderá evitar carregar no botão errado." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Desactivar o atalho" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Assinale esta opção para desactivar o atalho para ignorar. Desta forma, " "poderá evitar saltar a pausa." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Painel do Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Apenas para Leitura" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Nível de transparência" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Apresentação" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Seleccione a pasta onde deseja ver as imagens. Estas serão mostradas de " "forma aleatória durante as pausas. Será percorrida de forma recursiva se " "você o desejar..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "Modifi&car..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Procurar recursivamente" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Mostrar as imagens pequenas" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Mudar as imagens a cada:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Aqui poderá configurar a duração em que uma imagem deverá ser mostrada, " "antes de ser substituída pela seguinte." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Mensagem" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "O RSIBreak poderá mostrar uma mensagem perto da bandeja do sistema, em vez " "de substituir todo o seu ecrã pelo efeito escolhido." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Usar a mensagem" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Com esta opção, poderá indicar se deseja ver a mensagem, quando for a altura " "de fazer uma pausa. Irá contar até zero, para que possa saber quanto irá " "durar esta pausa. Será apresentada no cimo da imagem, quando estas forem " "apresentadas." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Mostrar uma mensagem durante o máximo de:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Aqui poderá configurar a duração em que uma imagem deverá ser mostrada, " "antes de o efeito ser despoletado." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "A janela poderá piscar quando detectar que você está ainda activo." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "Piscar em caso de acti&vidade" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Com esta opção, poderá indicar se quer ver a mensagem a piscar quando " "ocorrer alguma actividade." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Pausas Pequenas" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Pausa pequena a cada:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Aqui poderá configurar com que frequência deseja uma pausa pequena. Um " "minuto significa 60 segundos de movimento com o rato ou de trabalho no " "teclado." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Durante:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Aqui poderá configurar a duração das pausas pequenas." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Grandes Pausas" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Pausa grande a cada:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Aqui poderá configurar com que frequência deseja uma pausa grande. Um minuto " "significa 60 segundos de movimento com o rato ou de trabalho no teclado." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Aqui poderá configurar a duração das pausas grandes." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Adiar as Pausas" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Aqui poderá definir durante quanto tempo deseja adiar uma pausa." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minutos" rsibreak-0.11/po/pt/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144032015532 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/pt/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000206011514144030020031 0ustar rootrootmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:27+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: RSIBreak\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Iniciar o RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "Um minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "Um segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Tempo de inactividade:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Até uma pausa pequena:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Até uma pausa grande:" rsibreak-0.11/po/mai/0000775000000000000000000000000011514143764013127 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/mai/rsibreak.po0000664000000000000000000004063311514143764015277 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 20:16+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "संगीता कुमारी" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sangeeta09@gmail.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "केडीइ केर संबंध मे (&K)" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "बग रिपोट करू... (&R)" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "सूचनासभ बिन्यस्त करू.... (&N)" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "बाहर" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "रिसेट करू" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "समय" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "ठहरू" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "मिनट" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "सकेण्ड" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "सामान्य जमावट" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "केवल पढ़बा योग्य" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "पारदर्शी" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "ठोस" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "स्लाइडशो" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "बदलू... (&C)" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " सेकेंड" msgstr[1] " सेकेंड" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "पाप अप" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " मिनट" msgstr[1] " मिनट" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "उपयोगिता" rsibreak-0.11/po/mai/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016511514143764015671 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( mai ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ru/0000775000000000000000000000000011514144047013002 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ru/rsibreak.po0000664000000000000000000010462711514144046015155 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Philip Bocharov , 2009. # Nick Shaforostoff , 2009. # Alexander Potashev , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-23 16:47+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" "10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Филипп Бочаров" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rhfphd@mail.ru" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Со&бственное" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "Пропуск перерывов" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Длинные перерывы" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Периодически напоминает пользователям об отдыхе для предупреждения " "хронического растяжения сухожилий травматического характера." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2009, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "© Разработчики RSIBreak, 2005-2009" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Сопровождающий и разработчик" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Бывший разработчик" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Пожалуйста, отдохните %1 секунду" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "О &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "О &RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Руководство RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Сообщить об о&шибке..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Сменить &язык интерфейса приложения..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "Приостановить RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Статистика" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Настроить уведомления..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Настроить RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "Во&зобновить RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Статистика" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Будет обнулена вся статистика. Продолжить?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Обнулить статистику" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Начало длинного перерыва" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Начало короткого перерыва" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Конец длинного перерыва" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Конец короткого перерыва" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Пропустить этот перерыв" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Пропустить этот перерыв" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Блокировать сессию" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgid "Please relax for %1" msgstr "Пожалуйста, отдохните %1 секунду" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Напоминание: следующий перерыв - длинный" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Полное время" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Общее время активности" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Общее время простоя" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Процент активности" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Максимальный период простоя" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Текущий период простоя" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Общее число коротких перерывов" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Последний короткий перерыв" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Количество пропущенных коротких перерывов (пользователь)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Количество пропущенных коротких перерывов (простой)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Общее количество длинных перерывов" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Последний длинный перерыв" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Количество пропущенных длинных перерывов (пользователь)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Количество пропущенных длинных перерывов (простой)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Очки паузы" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Процент активности за последнюю минуту" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Процент активности за последний час" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Процент активности за последние 6 часов" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Это полное время работы RSIBreak" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" "Это полное время, в течение которого вы использовали мышь или клавиатуру." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Это полное время, в течение которого вы не использовали мышь или клавиатуру." #: src/rsistats.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running. The color indicates the level " #| "of your activity. When the color is close to full red it is recommended " #| "to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Это процент активности, основанный на соотношении периодов активности к " "общему времени работы RSIBreak. Цвет определяет уровень вашей активности. " "Если оттенок цвета близок к красному, рекомендуется снизить темп работы." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "Это наибольший период простоя, измеренный во время работы RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Это общее количество коротких перерывов" #: src/rsistats.cpp:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished short break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "tiny break." msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Это время окончания последнего короткого перерыва. Цвет текста будет " "постепенно меняться от зеленого до красного, указывая, когда вы можете " "ожидать следующий короткий перерыв." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Это общее количество пропущенных вами коротких перерывов." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Это общее количество пропущенных вами коротких перерывов во время простоя." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Это общее количество пропущенных длинных перерывов." #: src/rsistats.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished long break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "big break." msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Это время окончания последнего длинного перерыва. Цвет текста будет " "постепенно меняться от зеленого до красного, указывая, когда вы можете " "ожидать следующий длинный перерыв." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Это общее количество пропущенных вами длинных перерывов." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Это общее количество пропущенных вами длинных перерывов во время простоя." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Этот индикатор показывает, насколько хорошо вы соблюдаете расписание " "перерывов. Он уменьшается каждый раз, когда вы пропускаете перерыв." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Это текущее время простоя." #: src/rsistats.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last minute. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Это процент активности за последнюю минуту. Цвет определяет уровень вашей " "активности. Если оттенок цвета близок к красному, рекомендуется снизить темп " "работы." #: src/rsistats.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last hour. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Это процент активности за последний час. Цвет определяет уровень вашей " "активности. Если оттенок цвета близок к красному, рекомендуется снизить темп " "работы." #: src/rsistats.cpp:411 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Это процент активности за последние 6 часов. Цвет определяет уровень вашей " "активности. Если оттенок цвета близок к красному, рекомендуется снизить темп " "работы." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Время" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Короткие перерывы" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Длинные перерывы" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "минуты" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "секунды" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Приостановлено" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 осталось до следующего короткого перерыва" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 осталось до следующего длинного перерыва" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

\n" #| "

In your tray you can now see RSIBreak:

\n" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Добро пожаловать в RSIBreak

\n" "

Теперь вы можете увидеть RSIBreak в системном лотке:

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Кликнув правой кнопкой мыши на значок, вы увидите меню, из которого " "можете попасть, например, в настройки.

\n" "

Если вы хотите узнать, сколько времени осталось до перерыва, наведите " "курсор мыши на значок.

\n" "

Используйте RSIBreak с умом.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать!" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Таймер коротких перерывов сброшен" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Таймеры сброшены" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Основные параметры" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Интервалы" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Во время перерыва" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Автоматически запускать RSIBreak при загрузке" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "Сделать так, чтобы RSIBreak запускался при запуске KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Настройки таймера перерывов" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Перерыв в &фиксированное время. Игнорировать активность в перерывах." #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Включение этого параметра означает, что вы хотите игнорировать активность в " "перерывах и делать перерыв через фиксированный интервал." #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Учитывать настройки &простоя" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Включение этого параметра означает, что вы хотите учитывать простой. Это " "значит, что только время активности (использования клавиатуры или мыши) " "будет учтено при вычислении времени следующего перерыва." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Настройка простоя" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Сбрасывать таймер после периода простоя" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Включение этого параметра означает, что вы хотите сбрасывать таймер " "следующего перерыва, если вы достаточно долго не активны (вы не активны " "дольше, чем соответствующий перерыв)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Оповещать при сбросе таймера" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Включение этой опции означает, что вы хотите видеть, когда сбрасываются " "таймеры. Это происходит, когда вы долгое время не активны." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "Не учитывать &простой для коротких перерывов" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Включение этой опции означает, что таймер коротких перерывов не будет " "сброшен во время простоя. Это полезно, например, когда вы читаете что-" "нибудь, не трогая мышь или клавиатуру, в течение времени короткого перерыва, " "но все же хотите делать короткие перерывы." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Пропуск перерывов" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "С&крыть кнопку" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Выберите эту опцию, чтобы отключить и скрыть кнопку пропуска. Так вы можете " "предотвратить пропуск перерыва." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "С&крыть кнопку" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Выберите эту опцию, чтобы отключить и скрыть кнопку пропуска. Так вы можете " "предотвратить пропуск перерыва." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "С&крыть кнопку" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Выберите эту опцию, чтобы отключить и скрыть кнопку пропуска. Так вы можете " "предотвратить пропуск перерыва." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Выберите эту опцию, чтобы отключить и скрыть кнопку пропуска. Так вы можете " "предотвратить пропуск перерыва." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Приборная доска Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Выберите папку с изображениями для слайд-шоу. Эти изображения будут " "показываться в случайном порядке во время перерыва. Если вы хотите, они " "будут найдены рекурсивно..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Изменить..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Искать пути рекурсивно" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Менять изображение каждые:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Здесь вы можете установить длительность показа изображения, до его смены " "следующим." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " секунда" msgstr[1] " секунды" msgstr[2] " секунд" msgstr[3] " секунда" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak может показывать всплывающее окно рядом с системным лотком вместо " "показа изображения на весь экран." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Использовать &всплывающее окно" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Включение этой опции означает, что вы хотите видеть всплывающее окно во " "время перерыва. В окне будет вестись обратный отсчет, чтобы вы знали, " "сколько еще будет длиться перерыв." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Здесь вы можете установить длительность показа изображения, до его смены " "следующим." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "Всплывающее окно может мерцать, если определит, что вы активны." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Мерцать при активности" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Включение этой опции означает, что вы хотите, чтобы всплывающее окно мерцало " "при активности." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Короткие перерывы" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Короткий перерыв каждые:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Здесь вы можете установить, как часто вы хотите делать короткий перерыв. " "Одна минута - это 60 секунд движения мышью или набора на клавиатуре." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Длительностью:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Здесь вы можете установить продолжительность короткого перерыва." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Длинные перерывы" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Длинный перерыв каждые:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Здесь вы можете установить, как часто вы хотите делать длинный перерыв. Одна " "минута - это 60 секунд движения мышью или набора на клавиатуре." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Здесь вы можете установить продолжительность длинного перерыва." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Длинные перерывы" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Здесь вы можете установить продолжительность длинного перерыва." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " минута" msgstr[1] " минуты" msgstr[2] " минут" msgstr[3] " минута" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " секунд" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " минут" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Эргономика" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Логотип и значки" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Бывший сборщик пакетов и тестировщик" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak уже запущен

Он находится здесь:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Программа уже запущена" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Пропустить" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Блокировать" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "%1 час" #~ msgstr[1] "%1 часа" #~ msgstr[2] "%1 часа" #~ msgstr[3] "%1 час" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 минута" #~ msgstr[1] "%1 минуты" #~ msgstr[2] "%1 минут" #~ msgstr[3] "%1 минута" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 секунда" #~ msgstr[1] "%1 секунды" #~ msgstr[2] "%1 секунд" #~ msgstr[3] "%1 секунда" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 и %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 и %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 секунд" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Автор" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Сборка пакета и помощь в решении прочих проблем" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Оставшееся время:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Отключить &иконку пропуска" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Выберите эту опцию, чтобы запретить возможность пропуска. Так вы можете " #~ "предотвратить пропуск перерыва. Вместо этого экран будет заблокирован." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "секунда" #~ msgstr[1] "секунды" #~ msgstr[2] "секунд" #~ msgstr[3] "секунда" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "минута" #~ msgstr[1] "минуты" #~ msgstr[2] "минут" #~ msgstr[3] "минута" rsibreak-0.11/po/ru/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144047015543 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ru ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/sv/0000775000000000000000000000000011514144123012777 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/sv/rsibreak.po0000664000000000000000000006002011514144123015137 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Swedish # # Stefan Asserhall , 2005, 2010. # Stefan Asserhäll , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-15 19:38+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "E&gen" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Hoppar över rast" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Senarelägg rast" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärmen" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIbreak kör redan i systembrickan. Om du inte kan hitta det, kanske det är " "bakom pilen." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIbreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Försök förhindra belastningsskador genom att påminna användare om att vila." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "© 2005-2010, RSIBreak-utvecklarna" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Utvecklare och upphovsman" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Tidigare upphovsman" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Ta en rast..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Ta rast under %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Om &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Om RSIbreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Handbok RSIbreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapportera fel..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Ändra programmets &språk..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Stäng av RSIbreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "An&vändningsstatistik" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Anpassa &meddelanden..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "A&npassa RSIbreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "Åter&uppta RSIbreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Användningsstatistik" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Nollställ" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Det här nollställer all statistik. Är det vad du vill göra?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Nollställ statistik" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Start av en lång rast" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Start av en kort rast" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Slut på en lång rast" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Slut på en kort rast" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Hoppar över rasten" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Senarelägg rasten" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Lås session" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Koppla av under %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Observera: nästa rast är en lång rast" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Total registrerad tid" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Total tid med aktivitet" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Total tid utan aktivitet" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Aktivitetens procenttal" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Maximal overksam period" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Nuvarande overksamma period" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Totalt antal korta raster" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Senaste korta rast" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Antal överhoppade korta raster (användare)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Antal överhoppade korta raster (overksam)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Totalt antal långa raster" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Senaste långa rast" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Antal överhoppade långa raster (användare)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Antal överhoppade långa raster (overksam)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pauspoäng" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Aktivitetsprocent den senaste minuten" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Aktivitetsprocent den senaste timmen" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Aktivitetsprocent de senaste sex timmarna" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Det här är den totala tiden som RSIbreak kört." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Det här är den totala tiden som du använt tangentbordet eller musen." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Det här är den totala tiden som du inte använt tangentbordet eller musen." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Det här är procentuell aktivitet, baserad på aktiva perioder i förhållande " "till den totala tiden som RSIbreak kört. Färgen anger aktivitetsnivån. När " "färgen är nära helröd rekommenderas du att minska på arbetstakten." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Det här är den längsta perioden utan aktivitet som mätts upp medan RSIbreak " "kört." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Det här är totalt antal korta raster" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Det här är tiden då den senaste korta rasten avslutades. Färgen på texten " "går gradvis från grön till röd, vilket anger när du kan förvänta dig nästa " "korta rast." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Det här är totalt antal korta raster som du hoppade över." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Det här är det totala antalet korta raster som hoppades över eftersom du var " "overksam." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Det här är totalt antal långa raster." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Det här är tiden då den senaste långa rasten avslutades. Färgen på texten " "går gradvis från grön till röd, vilket anger när du kan förvänta dig nästa " "långa rast." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Det här är totalt antal långa raster som du hoppade över." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Det här är det totala antalet långa raster som hoppades över eftersom du var " "overksam." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Det här är en indikation på hur bra du hanterade rasterna. Den minskar varje " "gång du hoppar över en rast." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Det här är aktuell overksam tid." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Det här är procentuell aktivitet under den senaste minuten. Färgen anger " "aktivitetsnivån. När färgen är nära helröd rekommenderas du att minska på " "arbetstakten." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Det här är procentuell aktivitet under den senaste timmen. Färgen anger " "aktivitetsnivån. När färgen är nära helröd rekommenderas du att minska på " "arbetstakten." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Det här är procentuell aktivitet under de senaste 6 timmarna. Färgen anger " "aktivitetsnivån. När färgen är nära helröd rekommenderas du att minska på " "arbetstakten." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Korta raster" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Långa raster" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minuter" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Avstängt" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 återstår innan nästa korta rast" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 återstår innan nästa långa rast" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Välkommen till RSIbreak

\n" "

I systembrickan ser du nu RSIbreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

När du högerklickar på den ser du en meny där du till exempel kan visa " "inställningarna.

\n" "

Om du vill veta när nästa rast är, håll musen över ikonen.

\n" "

Använd RSIbreak med förstånd.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Tiden för korta raster har nu nollställts" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Tiderna har nu nollställts" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tider" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Under raster" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Kör &automatiskt RSIbreak vid start" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Du kan ange att du vill att RSIbreak ska köras när KDE startas med det här " "alternativet." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Inställningar av rasttider" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Ta rast med &fasta intervall och ignorera förflyttningar under raster" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Du anger om du vill ignorera förflyttningar under raster och istället vill " "ta rast med fasta intervall med det här alternativet" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Ta hänsyn till &inställning av inaktivitet" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Du anger att du vill att RSIbreak ska använda detektering av inaktivitet med " "det här alternativet. Det betyder att bara tiden du är aktiv (när du " "använder tangentbordet eller musen) räknas när tiden för nästa rast " "utvärderas." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Inställningar av inaktivitet" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Nollställ tid efter overksam period" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Du anger att du vill att tider för nästa rast ska nollställas om du är " "tillräckligt inaktiv (du är inaktiv längre än varaktigheten hos motsvarande " "rast)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Vi&sa när tider nollställs" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Du kan ange om du vill se när tiderna nollställs med den här kryssrutan. Det " "inträffar när du har varit inaktiv en stund." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignorera detektering av inaktivitet för korta raster" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Med det här alternativet väljer du att korta raster inte ska " "återställas vid inaktivitet. Det är till exempel användbart när du läser " "någonting och inte rör musen eller tangentbordet under tiden för en kort " "rast, men du ändå vill ta en kort rast då och då." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Välj effekt du vill ha under raster" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Enkel grå effekt" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Fullständigt svart effekt" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Visa Plasma instrumentpanel" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Visa bildspel" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Visa en passiv meddelanderuta" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Hoppar över raster" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Dölj över&hoppningsknapp" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Markera alternativet för att inaktivera och dölja överhoppningsknappen. På " "så sätt kan du förhindra att en rast hoppas över." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Dölj låsknapp" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Markera alternativet för att inaktivera och dölja låsknappen. På så sätt kan " "du förhindra att du trycker på fel knapp." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Dölj senareläggningsknapp" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Markera alternativet för att inaktivera och dölja knappen för att " "senarelägga raster. På så sätt kan du förhindra att du trycker på fel knapp." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "Inaktivera &genväg" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Markera alternativet för att inaktivera genvägen för att hoppa över. På så " "sätt kan du förhindra att en rast hoppas över." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma instrumentpanel" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Genomskinlighetsnivå" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Genomskinlig" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Ifylld" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Bildspel" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Välj katalogen du vill se bilder från. Bilderna visas slumpmässigt under " "rasterna. Den söks igenom rekursivt om du vill..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "Ä&ndra..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Sök rekursivt i sökvägen" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Visa små bilder" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Ändra bilder var:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Här kan du ställa in hur länge en bild ska visas innan den ersätts av nästa." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekunder" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Meddelandefönster" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIbreak kan visa en meddelanderuta intill systembrickan istället för att " "ersätta hela skärmen med vald effekt." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "An&vänd meddelandefönster" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Du kan ange om du vill se ett meddelandefönster när det är dags för en rast. " "Den räknar ner till noll, så att du vet hur lång rasten kommer att bli." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Visa meddelanderuta under maximalt:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Här kan du ställa in hur länge meddelanderutan ska visas innan effekten " "kommer igång." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Meddelandefönstret kan blinka när det märker att du fortfarande är aktiv." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Blinka vid aktivitet" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Du kan ange om du vill att meddelandefönstret ska blinka när aktivitet " "inträffar med den här kryssrutan." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Korta raster" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Kort rast efter:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Här kan du ställa in hur ofta du vill ha en kort rast. En minut betyder 60 " "sekunders rörelse av musen eller arbete med tangentbordet." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Under tiden:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Här kan du ställa in hur lång den korta rasten är." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Långa raster" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Lång rast efter:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Här kan du ställa in hur ofta du vill ha en lång rast. En minut betyder 60 " "sekunders rörelse av musen eller arbete med tangentbordet" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Här kan du ställa in hur lång den långa rasten är." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Senarelägg raster" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Här kan du ställa in hur mycket du vill senarelägga en rast." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minut" msgstr[1] " minuter" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekunder" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minuter" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Användarvänlighet" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logotyp och ikoner" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Tidigare paketerare och testare" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIbreak kör redan

Det finns här:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Kör redan" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Hoppa över" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lås" rsibreak-0.11/po/sv/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144123015540 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/sv/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000237311514144120020045 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-27 22:50+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Starta RSIbreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minuter" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekund" msgstr[1] "%1 sekunder" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Overksam tid:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Kvar till kort:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Kvar till lång:" rsibreak-0.11/po/ml/0000775000000000000000000000000011514143765012772 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ml/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143765015533 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ml ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ml/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000304011514143765020033 0ustar rootroot# Malayalam Translation of plasma_applet_rsibreak.pot # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rsibreak package. # Sankaranarayanan | ശങ്കരനാരായണന്‍ , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-20 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Sankaranarayanan | ശങ്കരനാരായണന്‍ \n" "Language-Team:MALAYALAM | മലയാളം\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "RSI ഇടവേള തുടങ്ങുക" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "ഒരു മിനുട്ട്" msgstr[1] "%1 മിനുട്ടുകള്‍" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "ഒരു നിമിഷം" msgstr[1] "%1 നിമിഷങ്ങള്‍" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "ഒഴിവുസമയം:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "ചെറുതിന് വിട്ടു:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "വലുതിന് വിട്ടു" rsibreak-0.11/po/ja/0000775000000000000000000000000011514143737012753 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ja/rsibreak.po0000664000000000000000000006227611514143737015132 0ustar rootroot# Translation of rsibreak into Japanese. # This file is distributed under the same license as the rsibreak package. # Yukiko Bando , 2006-2007. # Fumiaki Okushi , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 21:20-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Yukiko Bando" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "カスタム(&U)" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "休憩をスキップ" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "長い休憩" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "ユーザに休憩を取るように促すことによって RSI (反復運動過多損傷) を防ぐことを" "目的としています。" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, RSIBreak 開発者" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "メンテナおよび作者" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Take a break for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "%1 秒間休んでください" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "KDE について(&K)" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "RSIBreak について(&A)" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak ハンドブック(&H)" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "バグを報告(&R)..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "アプリケーションの言語を切り替え(&L)..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "RSIBreak を一時停止(&S)" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "統計(&U)" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "通知を設定(&N)..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "RSIBreak を設定(&C)..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "終了" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "RSIBreak を再開(&R)" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "統計" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "すべての統計値をゼロにリセットします。よろしいですか?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "統計をリセット" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "長い休憩の開始" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "短い休憩の開始" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "長い休憩の終了" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "短い休憩の終了" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "この休憩をスキップ" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "この休憩をスキップ" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "セッションをロック" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "%1 間休んでください" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "次は長い休憩です" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "合計記録時間" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "合計活動時間" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "合計アイドル時間" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "活動率" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "最長アイドル時間" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "現在のアイドル時間" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "短い休憩の合計回数" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "前回の短い休憩" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "短い休憩をスキップした回数 (ユーザ)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "短い休憩をスキップした回数 (アイドル)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "長い休憩の合計回数" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "前回の長い休憩" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "長い休憩をスキップした回数 (ユーザ)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "長い休憩をスキップした回数 (アイドル)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "休憩のスコア" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "過去 1 分間の活動率" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "過去 1 時間の活動率" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "過去 6 時間の活動率" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "RSIBreak を起動してからの時間です。" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "マウスまたはキーボードを操作していた時間の合計です。" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "マウスやキーボードを操作していなかった時間の合計です。" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "RSIBreak を起動してからの時間とマウスまたはキーボードを操作していた時間に基づ" "いて計算した活動率です。文字の色が活動レベルを表しています。色が真っ赤に近い" "ときは、作業のペースを落としてください。" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "RSIBreak を起動してからマウスやキーボードを操作していなかった最も長い時間で" "す。" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "短い休憩の合計回数です。" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "前回短い休憩を取った時刻です。テキストの色は次の短い休憩が近づくにつれて緑か" "ら赤に変わります。" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "あなたが短い休憩をスキップした回数です。" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "アイドル状態によって短い休憩がスキップされた回数です。" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "長い休憩の合計回数です。" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "前回長い休憩を取った時刻です。テキストの色は次の長い休憩が近づくにつれて緑か" "ら赤に変わります。" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "あなたが長い休憩をスキップした回数です。" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "アイドル状態によって長い休憩がスキップされた回数です。" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "これは、あなたがどれくらいきちんと休憩を取ったかを表しています。休憩をスキッ" "プするたびにスコアが下がります。" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "現在のアイドル時間です。" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "過去 1 分間の活動率です。文字の色が活動レベルを表しています。色が真っ赤に近い" "ときは、作業のペースを落としましょう。" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "過去 1 時間の活動率です。文字の色が活動レベルを表しています。色が真っ赤に近い" "ときは、作業のペースを落としましょう。" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "過去 6 時間の活動率です。文字の色が活動レベルを表しています。色が真っ赤に近い" "ときは、作業のペースを落としましょう。" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "時間" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "短い休憩" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "休憩" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "長い休憩" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "分" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "秒" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "一時停止中" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "次の短い休憩まであと%1" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "次の長い休憩まであと%1" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

RSIBreak へようこそ

\n" "

システムトレイに RSIBreak のアイコンがあります。

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can " #| "go to the configuration for example.

When you want to know when the " #| "next break is, hover over the icon.

Use RSIBreak wisely.

" msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

アイコンの上で右クリックするとメニューが表示されます。そこから設定パネルを" "開くなどの操作を選択できます。

次の休憩までの時間を知りたいときは、アイ" "コンの上にマウスを移動してください。

RSIBreak を上手に活用してくださ" "い。

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "短い休憩のタイマーをリセットしました" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "タイマーをリセットしました" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "全般設定" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "休憩の間隔" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "休憩中" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "起動時に自動的に RSIBreak を開始する(&A)" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "KDE の起動時に RSIBreak を開始させる場合、このオプションを有効にします。" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "休憩タイマーの設定" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "休憩時間中の操作を無視して固定時間ごとに休憩する(&F)" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "休憩時間中の操作を無視して固定時間ごとに休憩したい場合、このオプションを有効" "にします。" # ACCELERATOR changed by translator #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "アイドル時間の設定を考慮する(&T)" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "アイドル時間の検出を使用する場合、このオプションを有効にします。これを有効に" "すると、マウスまたはキーボードを操作していた時間のみに基づいて次の休憩の開始" "時間を計算します。" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "アイドル時間の設定" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "一定のアイドル時間の後タイマーをリセットする(&R)" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "このオプションを有効にすると、アイドル状態が次の休憩の持続時間以上続いた場" "合、休憩のタイマーをリセットします。" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "タイマーがリセットされたときに通知する(&S)" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "タイマーがリセットされた時にポップアップを表示させる場合、このオプションを有" "効にします。これはアイドル状態が長く続いたときに起こります。" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "短い休憩にはアイドル時間の検出を使わない(&I)" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "アイドル状態が続いても「短い休憩」のタイマーをリセットしたくない場合、このオ" "プションを選択してください。これは、例えば何かを読んでいて短い休憩に相当する" "時間マウスやキーボードに触れなかったけれども、時間が来たら休憩を取りたい場合" "に役立ちます。" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "休憩をスキップ" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "スキップボタンを表示しない(&H)" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "休憩をスキップするボタンを非表示にするには、このオプションを有効にしてくださ" "い。休憩をスキップするのを防げます。" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "ロックボタンを表示しない(&H)" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "休憩をスキップするボタンを非表示にするには、このオプションを有効にしてくださ" "い。休憩をスキップするのを防げます。" #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "スキップボタンを表示しない(&H)" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "休憩をスキップするボタンを非表示にするには、このオプションを有効にしてくださ" "い。休憩をスキップするのを防げます。" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "休憩をスキップするボタンを非表示にするには、このオプションを有効にしてくださ" "い。休憩をスキップするのを防げます。" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "スライドショー" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "スライドショーに使用する画像を含むフォルダを選択してください。画像は休憩の間" "ランダムに表示されます。フォルダを再帰的に検索させることもできます。" # ACCELERATOR changed by translator #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "変更(&G)..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "再帰的にパスを検索する" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "画像を変更する間隔:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "スライドショーで次の画像に切り替えるまでの時間を設定します。" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "秒" msgstr[1] "秒" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "ポップアップ" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "スクリーン全体を画像に置き換える代わりに、システムトレイの近くにポップアップ" "を表示させることができます。" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "ポップアップを使う(&U)" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "休憩時間になったときにポップアップを表示させるかどうかを選択します。ポップ" "アップ内のカウンターはゼロまでカウントダウンします。これによって休憩の残り時" "間が分かります。" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "効果が現れるまでポップアップが表示される時間を設定します。" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "休憩時間に操作したときにポップアップを明滅させることができます。" # ACCELERATOR changed by translator #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "操作があれば明滅(&Y)" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "休憩時間中に操作したときにポップアップを明滅させるかどうかを選択します。" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "短い休憩" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "短い休憩の間隔:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "何分おきに短い休憩を取るかを設定します。1 分はマウスまたはキーボード操作が" "あった 60 秒を意味します。" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "持続時間:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "ここで短い休憩の長さを設定します。" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "長い休憩" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "長い休憩の間隔:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "何分おきに長い休憩を取るかを設定します。1 分はマウスまたはキーボードの操作が" "あった 60 秒を意味します。" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "ここで長い休憩の長さを設定します。" #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "長い休憩" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "ここで長い休憩の長さを設定します。" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "分" msgstr[1] "分" rsibreak-0.11/po/ja/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143737015514 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ja ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ja/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000235011514143736020016 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak into Japanese. # This file is distributed under the same license as the rsibreak package. # Yukiko Bando , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-16 22:56+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "RSIBreak を起動" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 分" msgstr[1] "%1 分" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 秒" msgstr[1] "%1 秒" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "アイドル時間:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "短い休憩まであと:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "長い休憩まであと:" rsibreak-0.11/po/da/0000775000000000000000000000000011514143647012745 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/da/rsibreak.po0000664000000000000000000010226411514143647015114 0ustar rootroot# Danish translation of rsibreak # # Erik Kjær Pedersen , 2005, 2006. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010. # Martin , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-15 15:55+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Schlander" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Brugerdefineret" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Skip pause" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Udskyd pause" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skærmen" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak kører allerede i dit statusområde. Hvis du ikke kan finde det, er " "det måske bag pilen." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIbreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Forsøg at forhindre belastningsskader ved at minde brugere om at holde pause." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, RSIBreak-udviklerne" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Vedligeholder og forfatter" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Tidligere hovedudvikler" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Hold pause..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Hold pause i %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Om &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Om RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak &håndbog" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapportér problem..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Skift program&sprog..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "S&uspendér RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Brugsstatistik" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Indstil &meddelelser..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Indstil RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Genoptag RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Brugsstatistik" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Dette nulstiller al statistik. Er det hvad du vil gøre?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Nulstil statistik" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Start på en lang pause" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Start på en kort pause" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Slut på en lang pause" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Slut på en kort pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Skipper denne pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Udskyd denne pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Lås session" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Slap af i %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Bemærk: Næste pause er en lang pause" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Total registreret tid" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Total tid med aktivitet" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Total tid uden aktivitet" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Aktivitetens procenttal" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Maksimal tomgangsperiode" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Nuværende tomgangsperiode" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Totalt antal korte hvilepauser" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Seneste korte hvil" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Antal oversprungne korte hvilepauser (bruger)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Antal oversprungne korte hvilepauser (tomgang)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Totalt antal lange hvilepauser" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Seneste lange hvil" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Antal oversprungne lange hvilepauser (bruger)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Antal oversprungne lange hvilepauser (tomgang)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pausescoring" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Aktivitetsprocent i det sidste minut" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Aktivitetsprocent i den sidste time" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Aktivitetsprocent i de sidste 6 timer" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Dette er den totale tid som RSIBreak har kørt." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Dette er den totale tid som du brugt tastaturet eller musen." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "Dette er den totale tid som du ikke brugte tastaturet eller musen." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Dette er procentuel aktivitet, baseret på aktive perioder i forhold til den " "totale tid som RSIBreak har kørt. Farven angiver aktivitetsniveauet. Når " "farven er næsten helrød, anbefales du at mindske arbejdstakten." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Dette er den længste periode uden aktivitet som måltes op mens RSIBreak har " "været kørt." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Dette er det totale antal korte hvilepauser" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Dette er tidspunktet hvor den seneste korte pause afsluttedes. Farven på " "teksten går gradvis fra grøn til rød, hvilket angiver hvornår du kan " "forvente den næste korte pause." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Dette er totalt antal korte pauser som du sprang over." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dette er det totale antal korte pauser som sprunget over fordi du var i " "tomgang." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Dette er totalt antal lange pauser." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Dette er tidspunktet hvor den seneste lange pause blev afsluttet. Farven på " "teksten går gradvis fra grøn til rød, hvilket angiver hvornår du kan " "forvente den næste lange pause." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Dette er totalt antal lange pauser som du sprang over." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dette er det totale antal lange pauser som blev sprunget over fordi du var i " "tomgang." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Dette er en indikation på hvor godt du håndterede pauserne. Den mindskes " "hver gang du springer over en pause." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Dette er nuværende tomgangstid." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dette er procentuel aktivitet i det seneste minut. Farven angiver " "aktivitetsniveauet. Når farven er nær helrød, anbefales du at mindske på " "arbejdstakten." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dette er procentuel aktivitet i den seneste time. Farven angiver " "aktivitetsniveauet. Når farven er nær helrød, anbefales du at mindske på " "arbejdstakten." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dette er procentuel aktivitet i de seneste 6 timer. Farven angiver " "aktivitetsniveauet. Når farven er nær helrød, anbefales du at mindske på " "arbejdstakten." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Korte pauser" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Lange pauser" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutter" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspenderet" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 tilbage inden næste korte pause" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 tilbage inden næste lange pause" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Velkommen til RSIBreak

\n" "

I statusområdet ser du nu RSIBreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Når du højreklikker på det, ser du en menu, hvor du for eksempel kan gå " "til indstillingerne.

\n" "

Hvis du vil vide hvornår næste pause er, så hold musen over ikonet.

\n" "

Brug RSIBreak med omtanke.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Tiden for korte hvilepauser er nu nulstillet" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Tiderne har nu nulstillet" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tider" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Under pauser" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Kør &automatisk RSIBreak ved start" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Du kan angive at du ønsker at RSIBreak skal køres når KDE startes med dette " "felt." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Indstillinger for hviletider" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "&Hold pause med faste intervaller og ignorér bevægelser når der er pause" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Du angiver om du vil ignorere bevægelser mens der er pause og i stedet vil " "holde pause med faste intervaller med dette tilvalg" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Tag hensyn til &indstilling af aktivitet" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Du angiver at du ønsker at RSIBreak skal bruge detektering af inaktivitet " "med dette tilvalg. Det betyder at kun tiden hvor du er aktiv (når du bruger " "tastaturet eller musen) indregnes når tiden for næste pause beregnes." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Indstillinger for inaktivitet" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Nulstil tid efter periode i tomgang" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Du angiver at du ønsker at tider for næste pause skal nulstilles hvis du er " "tilstrækkeligt inaktiv (du er inaktiv længere end varigheden af den " "tilsvarende pause)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Vi&s når tider nulstilles" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Du kan angive om du vil se når tiderne nulstilles med dette " "afkrydsningsfelt. Det indtræffer når du har været inaktiv en stund." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignorér detektering af inaktivitet for korte pauser" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Med denne indstilling vælger du at korte pauser ikke skal nulstilles " "ved inaktivitet. Dette er for eksempel nyttigt, når du læser noget og ikke " "rører musen eller tastaturet i varigheden af af en kort pause, men du " "alligevel vil tage en kort pause af og til." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Vælg den effekt du ønsker under pauser" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Simpel grå effekt" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Fuldstændigt sort effekt" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Vis Plasma-instrumentbrættet" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Vis diasshow med billeder" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Vis en passiv pop-op" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Springer over pauser" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Skjul skippeknap" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Markér dette for at deaktivere og skjule skippeknappen. På den måde kan du " "forhindre at en pause springes over." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Skjul låseknap" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Markér dette for at deaktivere og skjule låseknappen. På den måde kan du " "undgå at trykke på den forkerte knap." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Skjul udskydknap" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Markér dette for at deaktivere og skjule knappen til at udskyde pauser. På " "den måde kan du undgå at trykke på den forkerte knap." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Deaktivér genvejstast" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Markér denne indstilling for at deaktivere skippeknappen. På den måde kan du " "forhindre at en pause springes over." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma-instrumentbrættet" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Gennemsigtighedsniveau" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Massiv" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Lysbilledshow" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Vælg mappen du vil se billeder fra. Billederne vises tilfældigt i pauserne. " "Den gennemsøges rekursivt hvis du vil..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "Æ&ndr..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Gennemsøg sti rekursivt" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Vis små billeder" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Ændr billeder hver:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Her kan du indstille hvor længe et billede skal vises inden det erstattes af " "næste." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekunder" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Meddelelsesvindue" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak kan vise et meddelelsefelt ved siden af statusområdet i stedet for " "at erstatte hele skærmen med et billede." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Brug meddelelsesvindue" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Du kan angive om du vil se et meddelelsevindue når det er tid til en pause. " "Den tæller ned til nul, så du véd hvor lang pausen vil blive." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Vis maksimalt pop-op i:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Her kan du vælge hvor længe pop-op-boksen vises før effekten får virkning." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "Meddelelsevinduet kan blinke når det mærker at du stadigvæk er aktiv." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Blink ved aktivitet" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Du kan angive om du ønsker at meddelelsevinduet skal blinke når aktivitet " "indtræffer med dette afkrydsningsfelt." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Korte pauser" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Kort pause efter:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Her kan du indstille hvor ofte du vil have en kort pause. Et minut betyder " "60 sekunders bevægelse af musen eller arbejde med tastaturet." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "I så lang tid:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Her kan du indstille hvor lang den korte pause er." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Lange pauser" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Lang pause efter:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Her kan du indstille hvor ofte du vil have en lang pause. Et minut betyder " "60 sekunders bevægelse af musen eller arbejde med tastaturet" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Her kan du indstille hvor lang den lange pause er." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Udskyd pauser" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Her kan du indstille hvor lang tid du vil udskyde en pause." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minut" msgstr[1] " minutter" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekunder" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutter" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Brugbarhed" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logotype og ikoner" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Tidligere pakkebygning og tester" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIbreak kører allerede

Det er her:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Kører allerede" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Skip" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lås" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 time" #~ msgstr[1] "%1 timer" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minut" #~ msgstr[1] "%1 minutter" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 sekunder" #~ msgstr[1] "%1 sekunder" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 og %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 og %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 sekunder" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Forfatter" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Pakning og hjælp med beslægtede ting" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Tid tilbage:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "&Genvejslåse" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Afkryds denne indstilling for at deaktivere skip-genvejen. På denne måde " #~ "kan du forhindre skip af pausen. I stedet vil den låse skærmen." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "sekund" #~ msgstr[1] "sekunder" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minut" #~ msgstr[1] "minutter" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Erik Kjær Pedersen" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "erik@binghamton.edu" #~ msgid "" #~ "_: This is where the user can request a break\n" #~ "Take a break now" #~ msgstr "Hold en pause nu" #~ msgid "This way you can have a break now" #~ msgstr "På denne måde kan du holde en pause nu" #~ msgid "" #~ "_n: One hour\n" #~ "%n hours" #~ msgstr "" #~ "En time\n" #~ "%n timer" #~ msgid "" #~ "_n: One minute\n" #~ "%n minutes" #~ msgstr "" #~ "Et minut\n" #~ "%n minutter" #~ msgid "" #~ "_n: one minute\n" #~ "%n minutes" #~ msgstr "" #~ "et minut\n" #~ "%n minutter" #~ msgid "" #~ "_n: One second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "Et sekund\n" #~ "%n sekunder" #~ msgid "" #~ "_n: one second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "et sekund\n" #~ "%n sekunder" #~ msgid "" #~ "_: Arguments: hours, minutes both as you defined earlier\n" #~ "%1 and %2" #~ msgstr "%1 og %2" #~ msgid "" #~ "_: Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier\n" #~ "%1 and %2" #~ msgstr "%1 og %2" #~ msgid "" #~ "_: Translate this as the longest plural form. This is used to calculate " #~ "the width of window\n" #~ "minutes" #~ msgstr "minutter" #~ msgid "" #~ "_: Translate this as the longest plural form. This is used to calculate " #~ "the width of window\n" #~ "seconds" #~ msgstr "sekunder" #~ msgid "" #~ "Changes in RSIBreak 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "In this version we have changed the way the timers work. Instead of " #~ "indicating the number of short breaks you want to take before taking a " #~ "long break, you can now setup how often, in minutes, you want a long " #~ "break.\n" #~ "Please review your current settings.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ændringer i RSIbreak 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "Måden som tidtagning virker er ændret i denne version. I stedet for at " #~ "angive efter hvor mange korte pauser du vil have en lang pause, kan du nu " #~ "indstille efter hvor mange minutter du vil have en lang pause.\n" #~ "Gennemse venligst dine nuværende indstillinger.\n" #~ "\n" #~ msgid "Lock desktop" #~ msgstr "Lås desktop" #~ msgid "" #~ "_: minutes:seconds\n" #~ "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgid "" #~ "_: minutes:seconds\n" #~ "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Abort a break" #~ msgstr "Afbryd en pause" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt" #~ msgid "Counter" #~ msgstr "Tæller" #~ msgid "H&ide" #~ msgstr "S&kjul" #~ msgid "" #~ "With this checkbox you can indicate if you want to see a counter during " #~ "the breaks. It will count down to zero, so you know how long this break " #~ "will be. It will be shown on top of the image, when images are shown." #~ msgstr "" #~ "Du kan angive om du vil se en tæller i pauserne med dette " #~ "afkrydsningsfelt. Den tæller ned til nul, så du véd hvor lang pausen vil " #~ "være. Den vises ovenpå billederne, når billeder vises." #~ msgid "&Color:" #~ msgstr "&Farve:" #~ msgid "" #~ "Select here the color to use for the counter. As this is used on top of " #~ "the images, you might want to set it to a color which is visible for most " #~ "of the images." #~ msgstr "" #~ "Vælg farven at bruge for tælleren. Eftersom den bruges ovenpå billederne, " #~ "kan du villa indstille den til en farve som er synlig med de fleste af " #~ "billederne." #~ msgid "&Font:" #~ msgstr "&Skrifttype:" #~ msgid "Select here the font to use for the counter." #~ msgstr "Vælg skrifttype at bruge for tælleren." #~ msgid "&Change Shortcut..." #~ msgstr "Æ&ndr genvej..." #~ msgid "Select here the shortcut to use for aborting the break." #~ msgstr "Vælg genvejstasten at bruge for at afbryde pauserne." #~ msgid "" #~ "You are using KDE 3.3 or older, with this version of KDE, you can not " #~ "change this shortcut." #~ msgstr "" #~ "Du bruger KDE 3.3 eller tidligere. Med denne version af KDE kan du ikke " #~ "ændre genvejen." #~ msgid "" #~ "_n: second\n" #~ "seconds" #~ msgstr "" #~ "sekund\n" #~ "sekunder" #~ msgid "" #~ "_n: minute\n" #~ "minutes" #~ msgstr "" #~ "minut\n" #~ "minutter" #~ msgid "DCOP" #~ msgstr "DCOP" #~ msgid "" #~ "Here you can tell RSIBreak which applications should stop when a break is " #~ "starting and be restarted when the break is over" #~ msgstr "" #~ "Her kan du fortælle RSIbreak hvilke programmer som skal stoppes når en " #~ "pause begynder og genstartes når pausen er slut" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Navn:" #~ msgid "What is the name of the application" #~ msgstr "Hvad er programmets navn" #~ msgid "DCOP At Break Start:" #~ msgstr "DCOP ved pausens begyndelse:" #~ msgid "Here you can set the command to issue when the break begins" #~ msgstr "" #~ "Her kan du indstille kommandoen der skal udføres når pausen begynder" #~ msgid "DCOP At Break End:" #~ msgstr "DCOP ved pausens slut:" #~ msgid "Here you can set the command to issue when the break ends" #~ msgstr "" #~ "Her kan du indstille kommandoen der skal udstedes når pausen slutter" #~ msgid "Activated:" #~ msgstr "Aktiveret:" #~ msgid "Here you can activate or deactivate the command" #~ msgstr "Her kan du aktivere eller deaktivere kommandoen" #~ msgid "Only at Long Breaks:" #~ msgstr "Kun ved lange pauser:" #~ msgid "" #~ "Here you can indicate if the command shouldonly be executed at Long " #~ "Breaks or also on Short Breaks" #~ msgstr "" #~ "Her kan du angive om kommandoen kun skal køres ved lange pauser eller " #~ "også ved korte pauser" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Start KDCOP..." #~ msgstr "Start KDCOP..." #~ msgid "Use KDCOP to drag and drop DCOP commands to the fields above:" #~ msgstr "" #~ "Brug KDCOP til at trække og slippe DCOP-kommandoer i felterne ovenfor:" #~ msgid "" #~ "KDCOP is a little application which allows to see which DCOP commands are " #~ "available for all running applications. You can simply drag and drop " #~ "commands to the command fields above." #~ msgstr "" #~ "KDCOP er et lille program som lader dig se hvilke DCOP-kommandoer der er " #~ "tilgængelige for alle programmer som kører. Du kan helt enkelt trække og " #~ "slippe kommandoerne i kommandofelterne ovenfor." #~ msgid "New" #~ msgstr "Ny" #~ msgid "Start command" #~ msgstr "Startkommando" #~ msgid "End command" #~ msgstr "Slutkommando" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" #~ msgid "End" #~ msgstr "Slut" #~ msgid "Image Folder Path" #~ msgstr "Søgesti til billedmappe" #~ msgid "Maximized" #~ msgstr "Maksimeret" #~ msgid "" #~ "When it is time to break, RSIBreak can show a popup near the systemtray, " #~ "then you can take a break without the screen being replaced by a picture. " #~ "If you want to see pictures and not the popup, turn this function off." #~ msgstr "" #~ "Når det er tid til en pause kan RSIbreak vise\n" #~ "et meddelelsevindue tæt ved statusfeltet,\n" #~ "derefter kan du holde en pause uden at skærmen\n" #~ "erstattes af et billede. Hvis du vil se billeder og\n" #~ "ikke meddelelsevinduet, så luk af for denne\n" #~ "funktion." #~ msgid "" #~ "When the popup is shown, it can flash when there is activity detected. " #~ "You can turn it off when you find it too intrusive." #~ msgstr "" #~ "Når meddelelsevinduet vises kan det\n" #~ "blinke når aktivitet detekteres. Du kan\n" #~ "lukke af for dette hvis du synes at det er\n" #~ "for påtrængende." #~ msgid "This is the time of the last short break." #~ msgstr "Dette er tid og dato for den seneste korte pause." #~ msgid "Tiny break every:" #~ msgstr "Kort pause efter:" #~ msgid "&Use idle-detection" #~ msgstr "&Brug detektering af inaktivitet" #~ msgid "" #~ "_: First argument: minutes, second: seconds both as you defined earlier\n" #~ "%1 and %2 remaining until next tiny break" #~ msgstr "%1 og %2 er tilbage indtil næste korte pause" #~ msgid "" #~ "_: Argument: seconds part or minutes part as defined earlier\n" #~ "%1 remaining until next tiny break" #~ msgstr "%1 er tilbage indtil næste korte pause" #~ msgid "" #~ "_: Argument: seconds part or minutes part as defined earlier\n" #~ "%1 remaining until next big break" #~ msgstr "%1 er tilbage indtil næste lange pause" rsibreak-0.11/po/da/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143647015506 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/da/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000231711514143645020012 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:58+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Start RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minutter" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekund" msgstr[1] "%1 sekunder" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Inaktivitetstid:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Tilbage indtil lille:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Tilbage indtil stor:" rsibreak-0.11/po/pl/0000775000000000000000000000000011514144022012760 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/pl/rsibreak.po0000664000000000000000000006347311514144022015137 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Polish # # Michał "Marsjannno" Marcjanik , 2006. # Krzysztof Lichota , 2006, 2007. # Piotr Makowski , 2007. # Michał Smoczyk , 2008, 2009, 2010. # Michal Smoczyk , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:51+0200\n" "Last-Translator: Michał Smoczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Michał Marcjanik, Krzysztof Lichota, Piotr Makowski, Michał Smoczyk" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "marsjannno@gmail.com, lichota@mimuw.edu.pl, oponek@gmail.com, msmoczyk@wp.pl" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Własny" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Pomiń przerwę" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Długie przerwy" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Zablokuj ekran" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Próbuje zapobiec RSI (urazom mięśni i ścięgien spowodowanym długotrwałym " "powtarzaniem czynności) poprzez przypominanie użytkownikowi o odpoczynku." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2009, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2009, Programiści RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Opiekun i autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Poprzedni autor" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Odpocznij proszę..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Take a break for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Odpocznij proszę przez %1 sekund" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Informacje o &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "O programie &RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Podręcznik RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Raport o błędzie..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "&Zmień język programu..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Wstrzymaj RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Statystyki użytkowania" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Konfiguruj &powiadomienia..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Konfiguruj RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "Przywróć &RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statystyki użytkowania" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Wyzeruj statystyki" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Wszystkie statystyki zostaną wyzerowane. Czy na pewno tego chcesz?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Wyzeruj statystyki" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Początek długiej przerwy" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Początek krótkiej przerwy" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Koniec długiej przerwy" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Koniec krótkiej przerwy" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Pomiń tą przerwę" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Pomiń tą przerwę" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Zablokuj sesję" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Odpocznij proszę przez %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Następna przerwa będzie długą przerwą" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Całkowity zarejestrowany czas" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Całkowity czas aktywności" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Całkowity czas bezczynności" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Procent aktywności" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Maksymalny okres bezczynności" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Aktualny okres bezczynności" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Całkowita liczba krótkich przerw" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Ostatnia krótka przerwa" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Liczba pominiętych krótkich przerw (przez użytkownika)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Liczba pominiętych krótkich przerw (przez bezczynność)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Całkowita liczba długich przerw" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Ostatnia długa przerwa" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Liczba pominiętych długich przerw (przez użytkownika)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Liczba pominiętych długich przerw (przez bezczynność)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Wskaźnik przerw" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Procent aktywności przez ostatnią minutę" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Procent aktywności przez ostatnią godzinę" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Procent aktywności przez ostatnie 6 godzin" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "To jest całkowity czas działania programu RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "To jest całkowity czas, przez który używano klawiatury lub myszy." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "To jest całkowity czas, przez który nie używano klawiatury lub myszy." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "To jest procent aktywności wyliczony na podstawie okresów aktywności i " "całkowitego czasu działania programu RSIBreak. Kolor wyznacza poziom Twojej " "aktywności. Gdy kolor jest bliski czerwonemu, zaleca się zmniejszyć tempo " "pracy." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "To jest najdłuższy okres bezczynności zarejestrowany podczas działania " "programu RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "To jest całkowita liczba krótkich przerw" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "To jest czas od ostatniej krótkiej przerwy. Kolor tego tekstu zmienia się " "stopniowo od zielonego do czerwonego w zależności od tego, jak szybko możesz " "się spodziewać kolejnej krótkiej przerwy." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "To jest całkowita liczba pominiętych krótkich przerw." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "To jest całkowita liczba pominiętych krótkich przerw z powodu Twojej " "bezczynności." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "To jest całkowita liczba długich przerw." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "To jest czas od ostatniej długiej przerwy. Kolor tego tekstu zmienia się " "stopniowo od zielonego do czerwonego w zależności od tego, jak szybko możesz " "się spodziewać kolejnej długiej przerwy." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "To jest całkowita liczba pominiętych długich przerw." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "To jest całkowita liczba pominiętych długich przerw z powodu Twojej " "bezczynności." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "To jest wskaźnik postępowania z przerwami. Zmniejsza się każdym razem, gdy " "pomijasz przerwę." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "To jest aktualny czas bezczynności." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "To jest procent aktywności zarejestrowany przez ostatnią minutę. Kolor " "wyznacza poziom Twojej aktywności. Gdy kolor zbliża się do czerwonego zaleca " "się zmniejszyć tempo pracy." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "To jest procent aktywności zarejestrowany przez ostatnią godzinę. Kolor " "wyznacza poziom Twojej aktywności. Gdy kolor zbliża się do czerwonego zaleca " "się zmniejszyć tempo pracy." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "To jest procent aktywności zarejestrowany przez ostatnich 6 godzin. Kolor " "wyznacza poziom Twojej aktywności. Gdy kolor zbliża się do czerwonego zaleca " "się zmniejszyć tempo pracy." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Czas" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Krótkie przerwy" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Przerwa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Długie przerwy" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minuty" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Wstrzymany" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "Jeszcze %1 do następnej krótkiej przerwy" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "Jeszcze %1 do następnej długiej przerwy" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

\n" #| "

In your tray you can now see RSIBreak:

\n" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Witaj w programie RSIBreak

\n" "

W tacce systemowej możesz teraz zobaczyć ikonę RSIBreak:

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Kiedy klikniesz na nim prawym przyciskiem myszy wywołasz menu, które " "umożliwia między innymi zmianę ustawień programu RSIBreak.

\n" "

Jeśli zechcesz się dowiedzieć, kiedy nastąpi kolejna przerwa, najedź na " "ikonę programu.

\n" "

Korzystaj z RSIBreak rozsądnie.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Zegar dla krótkiej przerwy został właśnie wyzerowany" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Zegary właśnie zostały wyzerowane" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Odmierzanie czasu" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Podczas przerw" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Automatycznie uruchamiaj RSIBreak podczas uruchomienia systemu" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Po zaznaczeniu tej opcji RSIBreak uruchomi się podczas każdego uruchomienia " "KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Ustawienia przerw" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Używaj &niezmiennego czasu przerw ignorując aktywność użytkownika podczas " "przerw" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Po włączeniu tej opcji program ignoruje Twoją aktywność podczas przerw i nie " "zmienia odstępów między nimi" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Bierz pod uwagę ustawienia &bezczynności" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, program używa wykrywania bezczynności. Oznacza " "to, że tylko okres twojej aktywności (gdy używasz myszy lub klawiatury) " "będzie brany pod uwagę przy wyznaczaniu czasu kolejnej przerwy." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Ustawienia bezczynności" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "Wyze&ruj zegary po okresie bezczynności" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zegary dla następnej przerwy będą " "wyzerowane, jeśli wykryta zostanie bezczynność przez wystarczająco długi " "okres czasu (dłużej niż czas trwania odpowiedniej przerwy)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Pokazuj informację, gdy zegary są zerowane" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Zaznaczając tę opcję ustalasz wyświetlanie informacji o wyzerowaniu zegarów. " "Następuje to, gdy Twoja bezczynność trwa przez dłuższą chwilę." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignoruj wykrywanie bezczynności dla krótkich przerw" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Przy użyciu tej opcji ustalasz, żeby krótkie przerwy nie były " "zerowane z powodu bezczynności. Jest to użyteczne, na przykład gdy czytasz " "coś na ekranie monitora i nie używasz klawiatury ani myszy przez czas do " "krótkiej przerwy, ale wciąż chcesz mieć krótką przerwę raz na jakiś czas." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Wybierz efekt który chcesz zastosować podczas przerw" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Poszarzenie ekranu" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Kompletne zaczernienie ekranu" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Pokaż tablicę Plazmy" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Pokaż pokaz slajdów" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Pokaż pasywne wyskakujące okienko" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Pomijanie przerw" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Ukryj przycisk pomijania" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Zaznacz tę opcję, aby wyłączyć i schować przycisk pomijania. W ten sposób " "możesz zapobiec pomijaniu przerw." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide lock button" msgstr "&Ukryj przycisk pomijania" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Zaznacz tę opcję, aby wyłączyć i schować przycisk pomijania. W ten sposób " "możesz zapobiec pomijaniu przerw." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Ukryj przycisk pomijania" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Zaznacz tę opcję, aby wyłączyć i schować przycisk pomijania. W ten sposób " "możesz zapobiec pomijaniu przerw." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Wyłącz skrót" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Zaznacz tę opcję, aby wyłączyć skrót pomijania. W ten sposób możesz zapobiec " "pomijaniu przerw." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Tablica Plazmy" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Przezroczystość" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Pełny" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Wybierz katalog, z którego chcesz oglądać obrazki. Obrazki te będą losowo " "wyświetlane podczas przerw. Jeśli chcesz, katalog może być przeszukiwany " "włącznie z podkatalogami..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Zmień..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Przeszukaj również podkatalogi" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Pokaż wszystkie obrazki" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Zmieniaj obrazy co:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Tutaj możesz ustawić jak długo jeden obraz będzie wyświetlany, zanim nie " "zostanie zastąpiony przez następny." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekunda" msgstr[1] " sekundy" msgstr[2] " sekund" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Wyskakujące okienko" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak może wyświetlać wyskakujące okienko przy ikonie w tacce systemowej, " "zamiast przykrywać cały ekran obrazem." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Uży&j wyskakującego okienka" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Zaznaczając tę opcję, możesz określić, czy chcesz widzieć wyskakujące " "okienko podczas trwania przerwy. Czas będzie odliczany w dół do zera, tak " "więc będziesz wiedzieć, ile jeszcze zostało do końca przerwy." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Tutaj możesz ustawić jak długo jeden obraz będzie wyświetlany, zanim nie " "zostanie zastąpiony przez następny." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Okno wyskakujące może migać, gdy wykryta zostanie twoja dalsza aktywność." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Miganie podczas aktywności" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Zaznaczając tę opcję, ustalasz że chcesz aby wyskakujące okienko migało " "podczas aktywności." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Krótkie przerwy" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Krótka przerwa co:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Tutaj możesz ustawić, jak często chcesz krótką przerwę. Jedna minuta oznacza " "60 sekund poruszania myszą lub pisania na klawiaturze." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Czas trwania:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Tutaj możesz ustawić czas trwania krótkiej przerwy." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Długie przerwy" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Długa przerwa co:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Tutaj możesz ustawić jak często chcesz długą przerwę. Jedna minuta oznacza " "60 sekund poruszania myszą lub pisania na klawiaturze" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Tutaj możesz ustawić czas trwania długiej przerwy." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Długie przerwy" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Tutaj możesz ustawić czas trwania długiej przerwy." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuta" msgstr[1] " minuty" msgstr[2] " minut" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekund" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minut" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Używalność" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo i ikony" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Poprzedni twórca pakietów i tester" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak jest już uruchomiony

Znajduje się tutaj:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Już uruchomione" rsibreak-0.11/po/pl/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144022015521 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/pl/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000255011514144021020025 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Polish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Michał Smoczyk , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 00:43+0100\n" "Last-Translator: Michał Smoczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Uruchom RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuta" msgstr[1] "%1 minuty" msgstr[2] "%1 minut" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekunda" msgstr[1] "%1 sekundy" msgstr[2] "%1 sekund" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Czas bezczynności:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Pozostało do krótkiej przerwy:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Pozostało do długiej przerwy:" rsibreak-0.11/po/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000201411514144243015107 0ustar rootrootadd_subdirectory( ar ) add_subdirectory( be ) add_subdirectory( ca ) add_subdirectory( ca@valencia ) add_subdirectory( cs ) add_subdirectory( da ) add_subdirectory( de ) add_subdirectory( el ) add_subdirectory( en_GB ) add_subdirectory( eo ) add_subdirectory( es ) add_subdirectory( et ) add_subdirectory( fr ) add_subdirectory( ga ) add_subdirectory( gl ) add_subdirectory( hi ) add_subdirectory( hne ) add_subdirectory( hr ) add_subdirectory( hu ) add_subdirectory( is ) add_subdirectory( it ) add_subdirectory( ja ) add_subdirectory( km ) add_subdirectory( ko ) add_subdirectory( lt ) add_subdirectory( mai ) add_subdirectory( ml ) add_subdirectory( nb ) add_subdirectory( nds ) add_subdirectory( nl ) add_subdirectory( nn ) add_subdirectory( oc ) add_subdirectory( pl ) add_subdirectory( pt ) add_subdirectory( pt_BR ) add_subdirectory( ro ) add_subdirectory( ru ) add_subdirectory( se ) add_subdirectory( sk ) add_subdirectory( sv ) add_subdirectory( tr ) add_subdirectory( uk ) add_subdirectory( zh_CN ) add_subdirectory( zh_TW ) rsibreak-0.11/po/lt/0000775000000000000000000000000011514143760012774 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/lt/rsibreak.po0000664000000000000000000004004011514143760015134 0ustar rootroot# Lithuanian translations for rsibreak package. # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the rsibreak package. # Andrius Štikonas , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 17:39+0200\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutės" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekundės" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Keisti paveikslėlius kas:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekundę" msgstr[1] " sekundę" msgstr[2] " sekundes" msgstr[3] " sekundžių" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minutę" msgstr[1] " minutę" msgstr[2] " minutes" msgstr[3] " minučių" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekundžių" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minučių" rsibreak-0.11/po/lt/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143760015535 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( lt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/lt/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000247111514143756020051 0ustar rootroot# Lithuanian translations for plasma_applet_rsibreak package. # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rsibreak package. # Andrius Štikonas , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 17:39+0200\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minutė" msgstr[1] "%1 minutė" msgstr[2] "%1 minutės" msgstr[3] "%1 minučių" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekundė" msgstr[1] "%1 sekundė" msgstr[2] "%1 sekundės" msgstr[3] "%1 sekundžių" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/nb/0000775000000000000000000000000011514143777012764 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/nb/rsibreak.po0000664000000000000000000005552111514143777015136 0ustar rootroot# Translation of rsibreak to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:02+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Language: nb\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Selvvalgt" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Hopp over pause" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Utsett pause" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjermen" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak kjører fra før i systemkurven. Hvis du ikke kan finne det er det " "kanskje bak pila." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "Forsøk å forebygge musesyke o.l. ved å minne brukeren om å hvile." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "© 2005–2010 RSIBreak-utviklerne" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Vedlikeholder og forfatter" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Tidligere utvikler" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Ta en pause …" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Ta en pause i %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Om &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Om RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak-&håndbok" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapporter feil …" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Bytt program&språk …" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Sett RSIBreak i hvilemodus" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Br&uksstatistikk" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Oppsett av &beskjeder …" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Sett opp RSIBreak …" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "Fo&rtsett RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Bruksstatistikk" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Dette tilbakestiller alle tellere til null. Er det det du vil?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Tilbakestill statistikk" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Start på en lang pause" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Start på en kort pause" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Slutt på en lang pause" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Slutt på en kort pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Hopp over denne pausen" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Utsett denne pausen" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Lås økta" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Slapp av i %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Merk: neste pause er en lang pause" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Total registrert tid" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Total aktiv tid" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Total hviletid" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Prosent av aktivitet" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Største hvileperiode" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Gjeldende hvileperiode" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Totalt antall korte pauser" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Siste korte pause" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Antall korte pauser som ikke ble tatt (bruker)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Antall korte pauser som ikke ble tatt (hvile)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Totalt antall lange pauser" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Siste lange pause" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Antall lange pauser som ikke ble tatt (bruker)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Antall lange pauser som ikke ble tatt (hvile)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pausepoeng" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Prosent aktivitet siste minutt:" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Prosent aktivitet siste time:" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Prosent aktivitet siste 6 timer:" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Dette er så lenge RSIBreak har kjørt." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Dette er den totale tiden du brukte tastaturet eller musa." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "Dette er den totale tiden du ikke brukte tastaturet eller musa." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Dette er en aktivitetsprosent, basert på aktive perioder i forhold til den " "tiden RSIBreak har kjørt. Fargen viser aktivitetsnivået. Når fargen nærmer " "seg helt rød anbefales det at du reduserer arbeidstakten." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Dette er den lengste perioden uten aktivitet målt mens RSIBreak har kjørt." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Dette er det totale antallet korte pauser" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Dette er tidspunktet for siste avsluttede korte pause. Fargen på denne " "teksten endres gradvis fra grønn til rød, som viser når du kan vente neste " "korte pause." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Dette er det antallet korte pauser som du hoppet over." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dette er det antallet korte pauser som ble hoppet over fordi du ikke " "arbeidet." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Dette er det totale antallet lange pauser." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Dette er tidspunktet for siste avsluttede lange pause. Fargen på denne " "teksten endres gradvis fra grønn til rød, som viser når du kan vente neste " "lange pause." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Dette er det antallet lange pauser som du hoppet over." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dette er det antallet lange pauser som ble hoppet over fordi du ikke " "arbeidet." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Dette viser hvor godt du har gjort det med pausene. Den minker hver gang du " "hopper over en pause." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Dette er gjeldende inaktiv tid." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dette er en aktivitetsprosent over det siste minuttet. Fargen viser " "aktivitetsnivået. Når fargen nærmer seg helt rød anbefales det at du " "reduserer arbeidstakten." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dette er en aktivitetsprosent over den siste timen. Fargen viser " "aktivitetsnivået. Når fargen nærmer seg helt rød anbefales det at du " "reduserer arbeidstakten." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dette er en aktivitetsprosent over de siste 6 timene. Fargen viser " "aktivitetsnivået. Når fargen nærmer seg helt rød anbefales det at du " "reduserer arbeidstakten." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Korte pauser" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Lange pauser" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutter" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "I hvilemodus" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 gjenstår til neste korte pause" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 gjenstår til neste lange pause" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Dette er RSIBreak

\n" "

Nå kan du se RSIBreak i systemkurven.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Når du trykker høyre museknapp på den, får du en meny der du f.eks. kan " "gå til oppsett.

\n" "

Når du vil vite når neste pause er, så legg musepeker over ikonet.

\n" "

Bruk RSIBreak med klokskap.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Tidtaker for kort pause er nå nullstilt" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Tidtakerne er nå nullstilt" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tidtakere" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Under pauser" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "St&art RSIBreak automatisk ved oppstart" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Med dette kan du vise at du vil at RSIBreak skal starte når KDE starter." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Innstillinger for pausetider" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Ta pause til &faste tider og ignorer bevegelser under pauser" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Med dette valget viser du at du vil ignorere bevegelser i pausene og vil ta " "pauser med faste intervaller" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Ta hensyn til hv&ileinnstillinger" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Med dette valget viser du at du vil at hviletid skal finnes. Det betyr at " "bare aktiv tid (når du bruker tastaturet eller musa ) teller når tidspunkt " "for neste pause regnes ut." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Hvileinnstillinger" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "Nullstill tidtake&re etter hvileperioder" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Med denne avkryssingsboksen viser du at du vil at tidtakerne for neste pause " "skal nullstilles hvis du hviler lenge nok (du er inaktiv lenger enn " "varigheten av tilsvarende pause)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Vi&s når tidtakere nullstilles" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Med denne avkryssingsboksen viser du at du vil se når tidtakerne " "nullstilles. Dette skjer når du har vært inaktiv en stund." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&ignorer hvileinnstillinger for små pauser." #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Med dette valget angir du at de korte pausene ikke skal nulles når du " "er inaktiv. Dette er greitt å ha når du for eksempel leser noe og ikke rører " "tastatur eller mus så lenge som en kort pause varer, men likevel vil ta en " "kort pause av og til." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Velg effekten du vil ha under pauser" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Enkel grå effekt" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Fullstendig svart effekt" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Vis Plasma-kontrollpulten" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Vis en lysbildeframvisning" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Vis et passivt oppsprettsvindu" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Hopper over pauser" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Sk&jul hopp over-knappen" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Kryss av her for å slå av og skjule knappen, så går det ikke an å hoppe over " "pausen." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "G&jem lås-knappen" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Kryss av her for å slå av og gjemme lås-knappen. Slik hindrer du at det " "trykkes på feil knapp." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "G&jem utsett-knappen" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Kryss av her for å slå av og gjemme Utsett-knappen. Slik hindrer du at det " "trykkes på feil knapp." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Slå av snarvei" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Kryss av her for å slå av snarveien, så går det ikke an å hoppe over pausen." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma-kontrollpult" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Gjennomsiktighet" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Ensfarget" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Lysbildeframvisning" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Velg mappe med bilder du vil se. Disse bildene vises i tilfeldig rekkefølge " "under pausene. Det blir bladd i mappa rekursivt om du vil …" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Endre …" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Søk i stien rekursivt" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Vis små bilder" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Bytt bilde hver:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Her kan du stille inn hvor lenge et bilde skal vises før det erstattes av " "det neste." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekunder" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Sprettopp" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak kan vise et sprettoppvindu nær systemkurven i stedet for å erstatte " "hele skjermen med den valgte effekten." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Br&uk sprettoppvindu" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Med denne avkryssingsboksen kan du vise at du vil se sprettoppvinduet når " "det er på tide å ta en pause. Det teller ned til null, så du vet hvor lang " "denne pausen blir." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Vis oppsprettsvarsling høyst:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Her kan du stille inn hvor lenge oppsprettet blir vist før effekten starter." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "Sprettoppvinduet kan blinke når det oppdager at du ennå er aktiv." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Blink ved aktivitet" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Med denne avkryssingsboksen kan du vise at du vil se sprettoppvinduet blinke " "når det er aktivitet." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Bittesmå pauser" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Kort pause hver:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Her kan du stille inn hvor ofte du vil ha en kort pause. Ett minutt betyr 60 " "sekunder bevegelse med mus eller skriving på tastaturet." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Varer i:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Her kan du stille inn hvor lang en kort pause skal være." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Lange pauser" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Lang pause hvert:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Her kan du stille inn hvor ofte du vil ha en lang pause. Ett minutt betyr 60 " "sekunder bevegelse med mus eller skriving på tastaturet." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Her kan du stille inn hvor lenge den lange pausen skal vare." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Utsett pauser" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Her kan du stille inn hvor lenge du vil utsette en pause." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minutt" msgstr[1] " minutter" rsibreak-0.11/po/nb/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143777015525 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nb ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/nb/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000224011514143776020025 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak to Norwegian Bokmål # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 12:34+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Language: nb\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Start RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minutt" msgstr[1] "%1 minutter" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekund" msgstr[1] "%1 sekunder" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Stille tid:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Gjenstår til bitteliten:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Gjenstår til stor:" rsibreak-0.11/po/ca@valencia/0000775000000000000000000000000011514143634014543 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ca@valencia/rsibreak.po0000664000000000000000000006070611514143634016716 0ustar rootroot# Translation of rsibreak.po to Catalan # # Albert Astals Cid , 2006. # Josep Ma. Ferrer , 2010. # Joan Maspons Ventura , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 22:20+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Joan Maspons Ventura" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "joanmaspons@gmail.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "A &mida" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Salta el descans" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Posposa el descans" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "L'RSIBreak ja s'està executant a la safata del sistema. Si no el trobeu, pot " "ser darrera la fletxa." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Intenta prevenir el síndrome del túnel carpià recordant a l'usuari que " "descansi." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, els desenvolupadors de l'RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Mantenidor i Autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Antic autor" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Feu un descans...." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Feu un descans de %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Quant a &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Quant a l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manual de l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Informa d'errors..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Canvia l'i&dioma de l'aplicació..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspèn l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Estadístiques d'ús" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configura les ¬ificacions..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configura l'RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Ix" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Continua l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Estadístiques d'ús" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Això inicialitzarà les estadístiques a zero. És el que voleu?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Reinicia les estadístiques" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Inici d'un descans llarg" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Inici d'un descans curt" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fi d'un descans llarg" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fi d'un descans curt" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Salta este descans" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Posposa este descans" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Bloqueja la sessió" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Per favor relaxeu-vos durant %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Nota: el següent descans és un descans llarg" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Temps total gravat" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Temps total d'activitat" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Temps total d'inactivitat" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Percentatge d'activitat" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Període d'inactivitat màxim" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Període d'inactivitat actual" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Nombre total de descansos curts" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Últim descans curt" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Nombre de descansos curts saltats (per l'usuari)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Nombre de descansos curts saltats (per inactivitat)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Nombre total de descansos llargs" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Últim descans llarg" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Nombre de descansos llargs saltats (per l'usuari)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Nombre de descansos llargs saltats (per inactivitat)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Puntuació de pauses" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Percentatge d'activitat de l'últim minut" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Percentatge d'activitat de la últim hora" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Percentatge d'activitat de les últimes 6 hores" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Este és el temps total que l'RSIBreak ha estat en execució." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Este és el temps total que heu utilitzat el teclat o el ratolí." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Este és el temps total que no heu estat utilitzant el teclat ni el ratolí." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Este és un percentatge d'activitat, basat en la proporció de períodes " "d'activitat respecte el temps total que l'RSIBreak s'ha estat executant. El " "color indica el nivell de la vostra activitat. Quan el color és proper al " "roig intens és recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Este és el període d'inactivitat més llarg mesurat mentre l'RSIBreak ha " "estat en execució." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Este és el nombre total de descansos curts." #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Este és temps des de la fi de l'últim descans curt. El color d'este text " "canvia gradualment de verd a roig, indicant quan falta pel pròxim descans " "curt." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Este és el nombre total de descansos curts que vos heu saltat." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este és el nombre total de descansos curts que s'han saltat perquè estàveu " "inactiu." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Este és el nombre total de descansos llargs." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Este és temps des de la fi de l'últim descans llarg. El color d'este text " "canvia gradualment de verd a roig, indicant quan falta pel pròxim descans " "llarg." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Este és el nombre total de descansos llargs que vos heu saltat." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este és el nombre total de descansos llargs que s'han saltat perquè estàveu " "inactiu." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Això és una indicació de com de bé vos heu portat amb els descansos. Decreix " "cada cop que vos salteu un descans." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Este és el temps d'inactivitat actual." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Este és el percentatge d'activitat durant l'últim minut. El color indica el " "vostra nivell d'activitat. Quan el color és proper al roig intens és " "recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Este és el percentatge d'activitat durant l'última hora. El color indica el " "vostra nivell d'activitat. Quan el color és proper al roig intens és " "recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Este és el percentatge d'activitat durant les últimes 6 hores. El color " "indica el vostra nivell d'activitat. Quan el color és proper al roig intens " "és recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Descansos curts" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Descansos llargs" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minuts" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "segons" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspès" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 fins el proper descans curt" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 fins el proper descans llarg" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Benvingut a l'RSIBreak

\n" "

A la safata del sistema ara podeu veure l'RSIBreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Quan cliqueu amb el botó dret sobre d'ell veureu un menú des del qual " "podeu anar a la configuració.

\n" "

Quant vulgueu saber quan serà el proper descans poseu el cursor sobre la " "icona.

\n" "

Useu l'RSIBreak sàviament.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Benvingut" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "S'ha reinicialitzat el temporitzador pel descans curt" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "S'han reinicialitzat els temporitzadors" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Arranjaments generals" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Temps" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Durant els descansos" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Inicia RSIBreak automàticament a l'inici de sessió" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Amb esta opció podeu indicar que voleu iniciar l'RSIBreak cada cop que " "s'inicie el KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Arranjaments del temporitzador de descansos" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Fes pauses a intervals &fixos i ignora el moviment durant els descansos" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Amb esta opció indiqueu que voleu ignorar els moviments durant els descansos " "i que voleu fer les pauses a intervals fixos" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Tingues en compte els arranjaments d'&inactivitat" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Amb esta opció indiqueu que voleu usar la detecció d'inactivitat. Això vol " "dir que només es comptarà el temps en què esteu actiu (quan useu el teclat o " "el ratolí) quan s'avalue quan toca el pròxim descans." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Arranjaments d'inactivitat" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Reinicia els temporitzadors després d'un període d'inactivitat" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Amb esta caixa de selecció indiqueu que voleu que els temporitzadors pel " "pròxim descans es reinicialitzin si esteu inactiu un temps suficient (esteu " "inactiu més del què dura el descans corresponent)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Mo&stra quan es reinicialitzen els temporitzadors" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Amb esta caixa de selecció indiqueu que voleu veure quan es reinicialitzen " "els temporitzadors. Això passa quan esteu inactiu durant una estona." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignora la detecció d'inactivitat pels descansos curts" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Amb esta opció seleccioneu que els descansos curts no s'han de " "reinicialitzar quan esteu inactiu. Això és útil quan esteu llegint alguna " "cosa i no toqueu el teclat ni el ratolí durant el període del descans curt, " "però voleu fer un descans curt de tant en tant." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Escolliu l'efecte que voleu durant els descansos" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Efecte gris simple" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Efecte negre complet" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Mostra el tauler del Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Mostra un passe de diapositives d'imatges" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Mostra una notificació emergent passiva" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Salt de descansos" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Amaga el botó de salt" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Marqueu esta opció per deshabilitar i amagar el botó de salt. Així vos podeu " "prevenir de saltar-vos els descansos." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Amaga el botó de bloqueig" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marqueu esta opció per deshabilitar i amagar el botó de bloqueig. Així vos " "podeu prevenir de prémer el botó equivocat." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Amaga el botó de posposar" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marqueu esta opció per deshabilitar i amagar el botó de posposar el descans. " "Així vos podeu prevenir de prémer el botó equivocat." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Deshabilita la drecera" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Marqueu esta opció per deshabilitar la drecera de salt. Així vos podeu " "prevenir de saltar-vos els descansos." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Tauler del Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Només de lectura" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Nivell de transparència" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Opac" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Passe de diapositives" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Seleccioneu la carpeta des de la qual voleu veure les imatges. Estes imatges " "es mostren aleatòriament durant els descansos. Si ho indiqueu, es cercaran " "recursivament." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Canvia..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Cerca al camí recursivament" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Mostra imatges petites" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Canvia les imatges cada:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Ací podeu establir durant quan temps s'ha de mostrar una imatge avanç de ser " "reemplaçada per la següent." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segon" msgstr[1] " segons" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Nota emergent" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "L'RSIBreak pot mostrar una nota emergent al costat de la safata del sistema " "avanç de reemplaçar tota la pantalla amb l'efecte escollit." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Usa la nota emergent" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Amb esta caixa de selecció podeu indicar si voleu veure la nota emergent " "quan és hora de fer un descans. Farà un compte arrere fins a zero, així que " "sabreu quan durarà este descans." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Mostra la nota emergent durant un màxim de:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Ací podeu establir durant quan de temps es mostrarà la nota emergent avanç " "que comence l'efecte." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "La nota emergent pot per pampallugues quan detecti que encara esteu actiu." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Fes pampallugues quan hi haja activitat" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Amb esta caixa de selecció podeu indicar si voleu que la nota emergent faça " "pampallugues quan hi haja activitat." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Descansos curts" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Descans curt cada:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Ací podeu establir cada quan temps voleu un descans curt. Un minut vol dir " "60 segons de moviment amb el ratolí o escrivint amb el teclat." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Durant:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Ací podeu establir la duració dels descansos curts." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Descansos llargs" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Descans llarg cada:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Ací podeu establir cada quan temps voleu un descans llarg. Un minut vol dir " "60 segons de moviment amb el ratolí o escrivint amb el teclat" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Ací podeu establir la duració dels descansos llargs." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Posposa els descansos" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Ací podeu establir per quan temps voleu posposar els descansos." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minut" msgstr[1] " minuts" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 segons" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "_n: minute\n" #~| "minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "" #~ "minut\n" #~ "minuts" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Usabilitat" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logotip i icones" #, fuzzy #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak ja està en execució

Està aquí:" rsibreak-0.11/po/ca@valencia/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000017511514143634017306 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ca@valencia ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ca@valencia/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000242011514143633021604 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak.po to Catalan # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Manuel Tortosa Moreno , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 13:02+0100\n" "Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Inicia RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minuts" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 segon" msgstr[1] "%1 segons" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Temps inactiu:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Restant per petit:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Restant per gran:" rsibreak-0.11/po/sk/0000775000000000000000000000000011514144073012770 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/sk/rsibreak.po0000664000000000000000000003724111514144073015141 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Slovak # Richard Fric , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 12:15+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" rsibreak-0.11/po/sk/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144073015531 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/sk/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000211711514144070020032 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Slovak # Richard Fric , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 12:15+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/zh_CN/0000775000000000000000000000000011514144224013352 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/zh_CN/rsibreak.po0000664000000000000000000006630511514144223015525 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to 简体中文 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Liang Qi , 2007. # Ni Hui , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 09:30+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: 简体中文 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "自定义(&U)" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "正在被跳过的课间休息" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "大课间休息" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "通过提醒用户进行休息,尽力预防重复性压迫损伤(Repetitive Strain Injury)。" #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2008, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2008, RSIBreak 开发人员" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "维护者和作者" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "请放松 %1 秒" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "关于 KDE(&K)" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "关于 RSIBreak(&A)" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak 手册(&H)" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "报告 Bug(&R)..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "切换应用程序语言(&L)..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "挂起 RSIBreak(&S)" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "使用统计(&U)" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "配置通知(&N)..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "配置 RSIBreak(&C)..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "退出" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "继续 RSIBreak(&R)" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "使用统计" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "这将会把所有统计重置为零。您确认要这么做么?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "重置统计" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "大课间休息的开始" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "小课间休息的开始" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "大课间休息的结束" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "小课间休息的结束" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "跳过这个课间休息" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "跳过这个课间休息" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "锁定这个会话" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgid "Please relax for %1" msgstr "请放松 %1 秒" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "注意:下一个课间休息是大课间休息" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "所有被记录的时间" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "所有活动的时间" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "所有空闲的时间" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "活动的百分比" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "最大空闲周期" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "当前空闲周期" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "所有小课间休息的数量" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "上一次小课间休息" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "被跳过的小课间休息数量(用户)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "被跳过的小课间休息数量(空闲)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "所有大课间休息的数量" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "上一次大课间休息" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "被跳过的大课间休息数量(用户)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "被跳过的大课间休息数量(空闲)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "暂停次数" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "前一分钟的活动百分比" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "前一小时的活动百分比" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "前六小时的活动百分比" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "这是 RSIBreak 运行的时间总量。" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "这是您使用键盘或者鼠标的时间总量。" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "这是您没有使用键盘或者鼠标的时间总量。" #: src/rsistats.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running. The color indicates the level " #| "of your activity. When the color is close to full red it is recommended " #| "to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "这是活动的百分比,基于活动的时间总量和 RSIBreak 已经运行的时间总量的比值。颜" "色表明您活动的水平。当这个颜色接近全红,强烈建议您放慢工作的节奏,多休息一" "下。" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "这是当 RSIBreak 正在运行的时候能够度量的非活动期间的最长时间。" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "这是小课间休息的总数。" #: src/rsistats.cpp:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished short break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "tiny break." msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "这是最后一次小课间休息完成的时间。文本的颜色会逐渐地从绿变红,表明您什么时候" "可以进行下一次小课间休息。" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "这是您跳过小课间休息的总数。" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "这是因为您的机器空闲而被跳过的小课间休息的总数。" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "这是大课间休息的总数。" #: src/rsistats.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished long break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "big break." msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "这是最后一次大课间休息完成的时间。文本的颜色会逐渐地从绿变红,表明您什么时候" "可以进行下一次大课间休息。" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "这是您跳过大课间休息的总数。" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "这是因为您的机器空闲而被跳过的大课间休息的总数。" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "这表明您进行一次课间休息的好坏程度。每当您跳过一次休息时,它都会变小。" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "这是当前空闲的时间。" #: src/rsistats.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last minute. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "这是前一分钟的活动的百分比颜色表明您活动的水平。当这个颜色接近全红,强烈建议" "您放慢工作的节奏,多休息一下。" #: src/rsistats.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last hour. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "这是前一小时的活动的百分比颜色表明您活动的水平。当这个颜色接近全红,强烈建议" "您放慢工作的节奏,多休息一下。" #: src/rsistats.cpp:411 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "这是前六小时的活动的百分比颜色表明您活动的水平。当这个颜色接近全红,强烈建议" "您放慢工作的节奏,多休息一下。" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "时间" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "小课间休息" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "大课间休息" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "分钟" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "秒" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "挂起" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "到下一次小课间休息还有 %1" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "到下一次大课间休息还有 %1" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

In your tray you can now see RSIBreak:

" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "

欢迎来到 RSIBreak

在您的托盘中,您可以看到 RSIBreak:

" #: src/rsiwidget.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can " #| "go to the configuration for example.

When you want to know when the " #| "next break is, hover over the icon.

Use RSIBreak wisely.

" msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

当您右键点击它时,您将会看到一个菜单,在菜单中您可以进行配置。

当您" "想知道什么时候开始下一次课间休息,把鼠标浮到图标上即可。

请聪明地使用 " "RSIBreak。

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "小课间休息的定时器现在已经被重置" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "这些定时器现在都已经被重置" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "时间安排" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "课间休息持续时间" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "在 RSIBreak 启动时自动开始(&A)" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "通过这个选项,您可以选择是否在 KDE 启动时启动 RSIBreak。" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "课间休息定时器设置" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "在固定时间课间休息并且在课间休息期间忽略活动" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "通过这个选项,您可以选择是否在课间休息期间忽略活动并且在固定时间间隔进行课间" "休息。" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "考虑空闲设置(&I)" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "通过这个选项,您可以选择是否使用空闲检测。这也就是说只有在您活动时(当使用键" "盘或者鼠标的时候),才估算下一次课间休息的时间。" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "空闲设置" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "在空闲期间结束时重置定时器(&R)" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "通过这个选项,您可以选择是否在一定空闲时间后(您的空闲时间超过相应的课间休息" "的时间)重置接下来的课间休息的定时器。" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "当定时器被重置时显示(&S)" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "通过这个选项,您可以选择是否看到定时器被重置的信息。当您已经空闲了一段时间之" "后,会发生这种情况。" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "对于小课间休息,忽略空闲检测(&I)" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "通过这个选项,您可以选择在空闲的时候,课间休息将不会被重置。这个选项" "非常有用,例如,当您正在阅读什么东西的时候,您在小课间休息期间不想碰鼠标和键" "盘,但是您还是想每隔一段时间进行一次小课间休息。" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "正在被跳过的课间休息" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "隐藏按钮(&I)" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "选中这个选项可以禁止和隐藏跳过按钮。这种方式可以防止您跳过课间休息。" #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "隐藏按钮(&I)" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "选中这个选项可以禁止和隐藏跳过按钮。这种方式可以防止您跳过课间休息。" #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "隐藏按钮(&I)" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "选中这个选项可以禁止和隐藏跳过按钮。这种方式可以防止您跳过课间休息。" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "选中这个选项可以禁止和隐藏跳过按钮。这种方式可以防止您跳过课间休息。" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "幻灯片放映" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "请选择您要看的图片所在的文件夹。在课间休息时,这些图片会被随机显示。如果您需" "要,本操作可以递归搜索。" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "改变(&C)..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "递归搜索路径" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "改变图片的间隔时间:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "这里您可以设置显示每一张图片的时间。" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "%1 秒" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "弹出" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak 可以在系统托盘附近显示一个弹出,而不是使用一张照片替换您的整个屏幕。" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "使用弹出(&U)" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "通过这个选项,您可以选择在课间休息时是否看到这个弹出。它会一直递减到 0,因此" "您可以看到本次课间休息还有多长时间。" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "这里您可以设置显示每一张图片的时间。" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "当这个弹出检测到您还在活动时,它会闪烁。" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "在活动时闪烁(&F)" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "通过这个选项,您可以选择您是否想在活动时看到这个弹出闪烁。" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "小课间休息" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "小课间休息间隔时间:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "这里您可以设置多久一次小课间休息。一分钟就意味着 60 秒的鼠标移动或者键盘输" "入。" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "持续时间:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "这里您可以设置小课间休息的持续时间。" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "大课间休息" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "大课间休息间隔时间:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "这里您可以设置多久一次大课间休息。一分钟就意味着 60 秒的鼠标移动或者键盘输" "入。" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "这里您可以设置大课间休息的持续时间。" #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "大课间休息" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "这里您可以设置大课间休息的持续时间。" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "%1 分钟" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 秒" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "%1 分钟" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "易用性" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "徽标和图标" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohne" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak 已经正在运行

它就在这里:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "已经正在运行" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "跳过" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "锁定" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "%1 小时" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 分钟" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 秒" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 和 %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 和 %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 秒" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "作者" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "打包并且对相关问题进行帮助的" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "剩余时间:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "快捷键锁(&S)" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "选中这个选项可以禁止和跳过快捷键。这种方式可以防止您跳过课间休息。它会锁定" #~ "屏幕。" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "秒" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "分钟" rsibreak-0.11/po/zh_CN/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016711514144224016116 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_CN ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/zh_CN/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000220511514144221020412 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to 简体中文 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Liang Qi , 2007. # Ni Hui , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 09:32+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: 简体中文 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "启动 RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 分钟" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 秒" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "发呆时间:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/nds/0000775000000000000000000000000011514144002013127 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/nds/rsibreak.po0000664000000000000000000006345211514144002015303 0ustar rootroot# Translation of rsibreak.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008, 2009. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 09:27+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sönke Dibbern, Heiko Evermann, Manfred Wiese" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Egen" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Paus utlaten" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Paus rutschuven" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Schirm afsluten" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak löppt al in den Systeemafsnitt. Wenn Du dat nich finnen kannst, is " "dat villicht achter den Piel." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Den Bruker op Pausen anstöten un so versöken, dat he sik keen Muusarm haalt" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "© 2005-2010: De Schrieverslüüd vun RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Pleger un Autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Verleden Schriever" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Maak maal föffteihn..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Verpuust Di för %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Över &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "Över &RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Handbook vun RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Fehler künnig maken..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Programm&spraak wesseln..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "RSIBreak ut&setten" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Br&uukstatistik" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Bescheden instellen..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "RSIBreak &instellen..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Utmaken" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "Wiede&rmaken mit RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Bruukstatistik" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Torüchsetten" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Dat sett all de Statistiken op Null torüch. Wullt Du dat redig?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "De Statistiken torüchsetten" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Start vun en lang Paus" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Start vun en kort Paus" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Enn vun en lang Paus" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Enn vun en korte Paus" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Disse Paus utlaten" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Disse Paus rutschuven" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Den KDE-Törn afsluten" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Verpuust Di bitte för %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Beacht: de nakamen Paus is lang" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Heel opteekt Tiet" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Heel Aktiviteettiet" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Heel Tiet vun Nixdoon" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Perzentweert Aktiviteet" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Längst Tiet vun Nixdoon" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Aktuelle Tiet vun Nixdoon" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Heel Tall vun kort Pausen" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Lest kort Paus" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Tall vun utlaten kort Pausen (Bruker)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Tall vun utlaten kort Pausen (nix daan)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Heel Tall vun lang Pausen" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Lest lang Paus" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Tall vun utlaten lang Pausen (Bruker)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Tall vun utlaten lang Pausen (nix daan)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pausenweert" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Perzenttall vun Aktiviteet binnen de verleden Minuut" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Perzenttall vun Aktiviteet binnen de verleden Stunn" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Perzenttall vun Aktiviteet binnen de verleden 6 Stünnen" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Dit is de hele Tiet, de RSIBreak al löppt." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Dit is de hele Tiet, in de Du de Tastatuur oder de Muus bruukt hest." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Dit is de hele Tiet, in de Du de Tastatuur oder de Muus nich bruukt hest." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Dit is en Perzentweert vun de Aktiviteet, meten as de aktiven Tieden vun de " "hele Tiet, de RSIBreak löppt. De Klöör wiest Dien Aktiviteetstoop. Is de " "Klöör dicht bi propper Root, is dat anraadt, dat Du wat langsamer arbeidst." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "Dit is de längste Tiet ahn Aktiviteet in de Looptiet vun RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Dit is de Tall vun all korte Pausen" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Dit is de Tiet vun de verleden afslaten korte Paus. De Klöör vun dissen Text " "geiht sachs vun Gröön na Root hen. Dat wiest Di, wannehr Du mit de nakamen " "lütte Paus reken kannst." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Dit is de Tall vun all lütte Pausen, de Du utlaten hest." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dit is de Tall vun all lütte Pausen, de Du utlaten hest, bides Du so un so " "jüst nix daan hest." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Dit is de Tall vun all lange Pausen." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Dit is de Tiet vun de verleden grote Paus, de Du afslaten hest. De Klöör vun " "dissen Text geiht sachs vun Gröön na Root hen. Dat wiest Di, wannehr Du mit " "de nakamen grote Paus reken kannst." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Dit is de Tall vun all lang Pausen, de Du utlaten hest." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dit is de Tall vun all lange Pausen, de Du utlaten hest, bides Du so un so " "jüst nix daan hest." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Dit wiest Di, wo fien Du Di mit de Pausen bedreegst. Dat geiht jümmers daal, " "wenn Du en Paus utlettst." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Dit is de Tiet, wo lang Du aktuell nix daan hest." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dit is en Perzentweert vun de Aktiviteet binnen de verleden Minuut. De Klöör " "wiest Dien Aktiviteetstoop. Is de Klöör dicht bi propper Root, is dat " "anraadt, dat Du wat langsamer arbeidst." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dit is en Perzentweert vun de Aktiviteet binnen de verleden Stünn. De Klöör " "wiest Dien Aktiviteetstoop. Is de Klöör dicht bi propper Root, is dat " "anraadt, dat Du wat langsamer arbeidst." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dit is en Perzentweert vun de Aktiviteet binnen de verleden 6 Stünnen. De " "Klöör wiest Dien Aktiviteetstoop. Is de Klöör dicht bi propper Root, is dat " "anraadt, dat Du wat langsamer arbeidst." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tiet" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Kort Pausen" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Lang Pausen" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Utsett" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 bet to de nakamen korte Paus" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 bet to de nakamen lange Paus" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Willkamen bi RSIBreak

\n" "

In den Systeemafsnitt vun't Paneel is RSIBreak nu to bekieken.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Mit en Rechtsklick kannst Du en Menü opropen, över dat Du a.B. na de " "Instellen kamen kannst.

\n" "

Wenn Du weten wullt, wannehr de nakamen Paus kummt, wies mit de Muus op't " "Lüttbild.

\n" "

Bruuk RSIBreak klook.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Willkamen" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "De Tietgever för kort Pausen wöör torüchsett" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "De Tietgevers sünd nu torüchsett" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeen Instellen" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tieden" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Binnen Pausen" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Akschonen" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "RSIBreak bi't Hoochfohren &automaatsch starten" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "Mit disse Optschoon kannst Du RSIBreak tosamen mit KDE starten." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Paustietgever instellen" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Pausen to &fast Tieden, Bewegen binnen Pausen övergahn" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Mit disse Optschoon leggst Du fast, dat Bewegen binnen Pausen övergahn warrt " "un dat Du Dien Pausen to fast Tieden hebben wullt" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Ok de Instellen för't Ni&xdoon bruken" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Mit disse Optschoon leggst Du fast, dat Du dat Opdecken vun Nixdoon bruken " "wullt. Denn warrt bloots de aktive Tiet (wenn Du de Muus oder de Tastatuur " "bruukst) mitreekt warrt bi't Utreken vun de nakamen Paus ehr Tiet." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Nixdoon-Instellen" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Tietgevers na en Tiet vun Nixdoon torüchsetten" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Mit dissen Optschoon leggst Du fast, dat de Tietgevers för de nakamen Paus " "torüchsett warrt, wenn Du lang noog nix deist (länger as de Duer vun de " "tohören Paus). " #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Wiesen, wenn de Tietgever torüchsett warrt" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Mit disse Optschoon leggst Du fast, dat Du dat wiest kriegen wullt, wenn de " "Tietgevers torüchsett warrt. Dat warrt se, wenn Du en Tiet lang nix daan " "hest." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "Nixdoon nich för lütt Pausen &opdecken" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Mit disse Optschoon leggst Du fast, dat de korten Pausen nich " "torüchsett warrt, wenn Du nix deist. Dat is denn goot, wenn Du a.B. wat " "leest un de Tastatuur un de Muus för de Duer vun en lütt Paus nich anröögst, " "man liekers af un an en lütt Paus hebben wullt." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Den Effekt utsöken, den Du binnen de Pausen bruken wullt" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Eenfach Gries-Effekt" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Allens-Swatt-Effekt" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Plasma-Klockpaneel wiesen" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Diaschau wiesen" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Passiv Opduker wiesen" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Pausen utlaten" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Utlaten-Knoop &versteken" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Maak dit an, wenn Du den Utlaat-Knoop utmaken un versteken wullt. Denn " "kannst Du de Paus nich övergahn." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "Afsluutknoop &versteken" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Maak dit an, wenn Du den Afsluutknoop utmaken un versteken wullt. Dat " "verhöödt, dat Du ut Versehn en verkehrten Knoop drücken deist." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "Rutschuven-Knoop &versteken" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Maak dit an, wenn Du den \"Paus rutschuven\"-Knoop utmaken un versteken " "wullt. Dat verhöödt, dat Du ut Versehn en verkehrten Knoop drücken deist." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Tastkombinatschoon utmaken" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Maak dit an, wenn Du de Utlaat-Tastkombinatschoon utmaken wullt. Denn kannst " "Du de Paus nich övergahn." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma-Klockpaneel" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Bloots leesbor" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Dörschienen-Stoop" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Dörsichtig" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Vull" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Diaschau" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Söök den Orner ut, ut den Du Biller sehn wullt. Disse Biller warrt in de " "Paus tofällig wiest. Wenn Du wullt, kann de Orner ok rekursiev dörsöcht " "warrn..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "Ä&nnern..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Den Padd rekursiev dörsöken" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Lütte Biller wiesen" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Bild wesseln jümmers na:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Hier kannst Du instellen, wo lang en Bild wiest warrt, ehr dat mit en anner " "Bild utwesselt warrt." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " Sekunn" msgstr[1] " Sekunnen" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Opdukfinster" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak kann en Opduker blang den Systeemafsnitt wiesen, ehr de utsöcht " "Effekt Dien heel Schirm in Beslag nimmt." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Opdukfinster br&uken" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, dat Du en Opduker hebben wullt, " "wenn dat wedder Tiet is, dat Du föffteihn maakst. Dat tellt denn daal op " "Null, so dat Du weetst, wo lang de Paus is." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Opduker nich länger wiesen as:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Hier kannst Du instellen, wo lang en Opduker wiest warrt, ehr de Effekt " "starten deit." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Dat Opdukfinster kann blixen, wenn dat faststellt, dat Du liekers noch bi " "büst to arbeiden." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Blix bi Aktiviteet" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Mit disse Optschoon kannst Du fastleggen, dat de Opduker blixen schall, dat " "Aktiviteet gifft" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Lütte Pausen" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Kort Paus jümmers na:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Hier kannst Du fastleggen, wo faken Du en lütt Paus hebben wullt. Een Minuut " "bedüüdt 60 Sekunnen vun Tastatuuringaven oder Bewegen mit de Muus." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "För de Duer vun:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Hier kannst Du instellen, wo lang en korte Paus duern schall." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Grote Pausen" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Lang Paus jümmers na:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Hier kannst Du fastleggen, wo faken Du en groot Paus hebben wullt. Een " "Minuut bedüüdt 60 Sekunnen vun Tastatuuringaven oder Bewegen mit de Muus." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Hier kannst Du instellen, wo lang en lange Paus duern schall." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Pausen rutschuven" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Hier kannst Du instellen, wo lang Du en Paus rutschuven wullt." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " Minuut" msgstr[1] " Minuten" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " Sekunnen" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " Minuten" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Bruukborkeit" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo un Lüttbiller" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Verleden Packer un Tester" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak löppt al

Dat lett sik hier finnen:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Löppt al" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Utlaten" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Afsluten" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 Stunn" #~ msgstr[1] "%1 Stünnen" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 Minuut" #~ msgstr[1] "%1 Minuten" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 Sekunn" #~ msgstr[1] "%1 Sekunnen" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 un %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 un %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 Sekunnen" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Utlevern un Hülp bi allens, wat dor wat mit to doon hett" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Nablieven Tiet:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Ta&stkombinatschoon slutt af" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Maak dit an, wenn Du de Tastkombinatschoon för't Utlaten utmaken wullt. " #~ "So kannst Du de Paus nich utlaten, ansteed warrt de Schirm afslaten." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "Sekunn" #~ msgstr[1] "Sekunnen" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "Minuut" #~ msgstr[1] "Minuten" rsibreak-0.11/po/nds/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016511514144002015671 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nds ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/nds/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000340011514144000020166 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-28 00:44+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "RSIBreak opropen" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 Minuut" msgstr[1] "%1 Minuten" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 Sekunn" msgstr[1] "%1 Sekunnen" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Tiet vun't Nixdoon:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Över bet lütte:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Över bet grote:" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "Warrt trechtmaakt" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "Nix to doon:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "Nakamen korte Poos:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "Nakamen grote Poos:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "Bitte\n" #~ "roop\n" #~ "RSIBreak\n" #~ "op" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "Een Sekunn\n" #~ msgstr[1] "%1 Sekunnen\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "Nakamen grote Poos" rsibreak-0.11/po/nl/0000775000000000000000000000000011514144006012760 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/nl/rsibreak.po0000664000000000000000000006431611514144006015134 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Dutch # translation of rsibreak.po to # # Tom Albers , 2005, 2006. # Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008. # Bram Schoenmakers , 2006. # Freek de Kruijf , 2008, 2009. # Kristof Bal , 2009. # Tom Albers , 2009. # Freek de Kruijf , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:35+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tom Albers, Rinse de Vries, Bram Schoenmakers, Freek de Kruijf" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "tomalbers@kde.nl, rinsedevries@kde.nl, bramschoenmakers@kde.nl, f.de." "kruijf@hetnet.nl" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Aangepast" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Pauze overslaan" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Pauze uitstellen" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Scherm vergrendelen" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak is al actief in uw systeemvak. Als u het niet kunt vinden, het kan " "achter de pijl zitten." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Probeert RSI te voorkomen door de gebruiker te herinneren aan een pauze." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, De ontwikkelaars van RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Onderhouder en auteur" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Voormalig auteur" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Neem een pauze..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Neem een pauze van %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Info over &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Over RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak &handleiding" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Bug &rapporteren..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Taa&l van programma wijzigen..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "R&SIBreak onderbreken" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Gebr&uiksstatistieken" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Meldingen &instellen..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&RSIBreak instellen..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "RSIBreak voo&rtzetten" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statistieken" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Beginwaarden" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Dit zal alle statistieken op nul zetten, is dat wat u wilt?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Statistieken naar beginwaarden" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Begin van een lange pauze" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Begin van een korte pauze" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Einde van een lange pauze" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Einde van een korte pauze" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Deze pauze overslaan" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Deze pauze uitstellen" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "De sessie vergrendelen" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Neem een pauze van %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "De volgende pauze is een lange pauze" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Totale tijd" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Tijd actief" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Tijd inactief" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Activiteitspercentage" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Langste periode inactief" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Huidige periode inactief" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Totaal aantal korte pauzes" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Laatste korte pauze" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Aantal overgeslagen korte pauzes (gebruiker)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Aantal overgeslagen korte pauzes (inactief)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Totaal aantal lange pauzes" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Laatste lange pauze" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Aantal overgeslagen lange pauzes (gebruiker)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Aantal overgeslagen lange pauzes (inactief)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Score pauzes" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Activiteitspercentage afgelopen minuut" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Activiteitspercentage afgelopen uur" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Activiteitspercentage afgelopen 6 uur" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Dit is de totale tijd dat RSIBreak draait." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Dit is de tijd dat u het toetsenbord of muis heeft gebruikt." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "Dit is de tijd dat u het toetsenbord of muis niet heeft gebruikt." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Dit is het activiteitspercentage, gebaseerd op de perioden van activiteit " "tegenover de totale tijd dat RSIBreak draait. De kleur geeft de mate van " "activiteit aan. Wanneer de kleur (bijna) rood is, wordt het aangeraden om " "het werktempo te verlagen." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "Dit is de langst gemeten periode van inactiviteit." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Het aantal korte pauzes." #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Dit is de tijd van de laatst voltooide korte pauze. De kleur van deze tekst " "verandert geleidelijk van groen naar rood, zodat u kunt verwachten wanneer " "de volgende pauze zal plaatsvinden." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Het aantal korte pauzes dat u heeft overgeslagen." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "Het aantal korte pauzes dat is overgeslagen vanwege inactiviteit." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Het aantal lange pauzes." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Dit is de tijd van de laatst voltooide lange pauze. De kleur van deze tekst " "verandert geleidelijk van groen naar rood, zodat u kunt verwachten wanneer " "de volgende pauze zal plaatsvinden." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Het aantal lange pauzes dat u heeft overgeslagen." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "Het aantal lange pauzes dat is overgeslagen vanwege inactiviteit." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Dit is een indicatie van hoe goed u geluisterd hebt naar het verzoek om " "pauze. Het daalt iedere keer wanneer u een pauze overslaat." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Dit toont hoe lang u op dit moment niet actief bent." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dit is het activiteitspercentage van de afgelopen minuut. De kleur geeft de " "mate van activiteit aan. Wanneer de kleur (bijna) rood is, is het aan te " "raden uw werktempo te verlagen." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dit is het activiteitspercentage van het afgelopen uur. De kleur geeft de " "mate van activiteit aan. Wanneer de kleur (bijna) rood is, is het aan te " "raden uw werktempo te verlagen." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dit is het activiteitspercentage van de afgelopen zes uur. De kleur geeft de " "mate van activiteit aan. Wanneer de kleur (bijna) rood is, is het aan te " "raden uw werktempo te verlagen." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Korte pauzes" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Lange pauzes" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "seconden" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Onderbroken" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "Nog %1 tot de volgende korte pauze" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "Nog %1 tot de volgende lange pauze" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Welkom bij RSIBreak

\n" "

In uw systeemvak zult u nu RSIBreak vinden.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Wanneer u daarop rechtsklikt, krijgt u een menu te zien waarin u " "bijvoorbeeld naar de instellingen kunt gaan.

\n" "

Wanneer u wilt weten wanneer u de volgende pauze kunt verwachten, houdt u " "de muis een tijdje stil boven het pictogram.

\n" "

Gebruik RSIBreak verstandig.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "De tijdklok voor de korte pauze is teruggezet naar de beginwaarde" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "De tijdklok voor de lange pauze is teruggezet naar de beginwaarde" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tijden" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Tijdens pauzes" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "RSIBreak &automatisch met KDE opstarten" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Hier kunt u aangeven of u wilt dat RSIBreak gestart wordt wanneer u KDE " "start." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Instellingen pauzeklok" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "&Pauzeren op vaste tijdstippen en muisbewegingen negeren tijdens pauzes" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Hiermee geeft u aan dat u de muisbewegingen tijdens een pauze wilt negeren " "en wilt pauzeren na een vaste periode" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Instellingen voor &inactiviteit in acht nemen" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Hier kunt u aangeven dat u inactiviteit wilt detecteren. Dit betekent dat " "alleen de tijd waarin u actief bent (dus uw toetsenbord en muis gebruikt) " "zal worden meegeteld bij het bepalen van het tijdstip voor de volgende pauze." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Instellingen inactiviteit" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "Tijdklokken te&rugzetten naar beginwaarde na periode van inactiviteit" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Met dit keuzevakje kunt u aangeven dat u wilt dat de tijdklok voor de " "volgende pauze op nul zal worden gezet als u lang genoeg inactief bent " "geweest (dus dat u langer dan de duur van de volgende pauze inactief bent " "geweest)." #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Melding geven al&s tijdklokken zijn teruggezet" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Hier kunt u aangeven dat u wilt zien wanneer de tijdklokken naar de " "beginwaarden zijn teruggezet. Dit gebeurt wanneer u een tijd niet actief " "bent geweest." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Inactiviteitsdetectie voor korte pauzes negeren" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Met deze optie kunt u aangeven dat de korte pauzes niet terug worden " "gezet bij inactiviteit. Dit is is bedoeld voor bijv. als u iets aan het " "lezen bent en het toetsenbord of de muis gedurende de tijd van een korte " "pauze niet aanraakt, maar nog wel zo nu en dan een korte pauze wilt nemen." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Selecteer het effect dat u wilt tijdens pauzes" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Grijs effect" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Zwart effect" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Toon Plasma Dashboard" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Toon een diavoorstelling van afbeeldingen" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Toon een passieve popup" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Pauzes overslaan" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Overslaan-knop verbergen" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Selecteer deze optie om de minimaliseerknop uit te schakelen en te " "verbergen. Zo kunt u voorkomen dat de pauze kan worden overgeslagen." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Vergrendelknop verbergen" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Selecteer deze optie om de vergrendelknop uit te schakelen en te verbergen. " "Zo kunt u voorkomen dat de verkeerde knop wordt ingedrukt." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Uitstelknop verbergen" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Selecteer deze optie om de uitstelknop uit te schakelen en te verbergen. Zo " "kunt u voorkomen dat de de verkeerde knop wordt ingedrukt." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "Sneltoets voor het overslaan van de pauze uitschakelen" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Selecteer deze optie om de knop voor het overslaan van de pauze uit te " "schakelen en te verbergen. Zo kunt u voorkomen dat de pauze kan worden " "overgeslagen." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma Dashboard" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Transparantieniveau" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Donker" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Diavoorstelling" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Selecteer de map die afbeeldingen bevat die u wilt zien tijdens de pauze. " "Deze afbeeldingen worden willekeurig getoond tijdens de pauzes. Geef ook aan " "of u wilt dat eventuele submappen ook worden doorzocht op afbeeldingen." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Wijzigen..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Pad recursief doorzoeken" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Kleine afbeeldingen tonen" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Afbeelding wisselen elke:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Hier kunt u instellen hoe lang een afbeelding getoond zal worden voordat " "deze vervangen wordt door de volgende." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " seconde" msgstr[1] " seconden" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak kan een popup nabij het systeemvak tonen zonder dat uw hele scherm " "in beslag wordt genomen door het gekozen effect." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Popup gebruiken" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Hier kunt u aangeven of u de popup wilt zien wanneer het tijd is voor een " "pauze. Deze zal aftellen naar nul, zodat u kunt zien hoe lang de pauze duurt." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Popup tonen voor een maximum van:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Hier kunt u instellen hoe lang een afbeelding getoond zal worden voordat het " "effect begint." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "De popup kan knipperen wanneer het nog steeds activiteit bespeurt." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Knipperen bij activiteit" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Hier kunt u aangeven of u wilt dat de popup knippert wanneer er activiteit " "is." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Korte pauzes" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Korte pauze na:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Hier kunt u instellen wanneer u een korte pauze wilt. Één minuut betekent " "dat een pauze begint na 60 seconden beweging met de muis of aanslagen op het " "toetsenbord." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Gedurende:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Stel hier de duur van de korte pauze in." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Lange pauzes" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Lange pauze na:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Hier kunt u instellen wanneer u een lange pauze wilt. Één minuut betekent " "dat een pauze begint na 60 seconden beweging met de muis of aanslagen op het " "toetsenbord." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Stel hier de duur van de lange pauze in." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Pauzes uitstellen" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Stel hier de duur in van het uitstellen van de pauze." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuut" msgstr[1] " minuten" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " seconden" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minuten" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Bruikbaarheid" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo en pictogrammen" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Voormalig packager en tester" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak draait al

U kunt het hier vinden:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Draait al" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Minimaliseren" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Vergrendelen" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 uur" #~ msgstr[1] "%1 uren" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuut" #~ msgstr[1] "%1 minuten" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 seconde" #~ msgstr[1] "%1 seconden" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 en %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 en %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 seconden" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Auteur" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Hulp bij het maken van een pakket voor distributie" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Overgebleven tijd:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Vergrendelen van &sneltoets" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Selecteer deze optie om de sneltoets-overslaan uit te schakelen. Zo kunt " #~ "u voorkomen dat de pauze kan worden overgeslagen. In plaats hiervan wordt " #~ "het scherm vergrendeld." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "seconde" #~ msgstr[1] "seconden" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minuut" #~ msgstr[1] "minuten" rsibreak-0.11/po/nl/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144006015521 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/nl/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000254611514144005020032 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2007. # Freek de Kruijf , 2008. # Kristof Bal , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-05 15:21+0000\n" "Last-Translator: Kristof Bal \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" # Het is een commando aan de gebruiker #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Start RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuut" msgstr[1] "%1 minuten" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 seconde" msgstr[1] "%1 seconden" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Inactief:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Tijd tot klein:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Tijd tot groot:" rsibreak-0.11/po/km/0000775000000000000000000000000011514143745012767 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/km/rsibreak.po0000664000000000000000000012317311514143745015140 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008. # Auk Piseth , 2008. # Eng Vannak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:07+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "​ផ្ទាល់​ខ្លួន" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "រំលង​ការ​សម្រាក" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "ការ​សម្រាក​វែង" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "ព្យាយាម​រារាំង Repetitive Strain Injury ដោយ​រំឮក​អ្នក​ប្រើ​ឲ្យ​សម្រាក ។" #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2008, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥-២០០៨ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "អ្នក​ថែទាំ និង​អ្នក​និពន្ធ" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "សូម​សម្រាក %1 វិនាទី" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "អំពី KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "អំពី RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "សៀវភៅ​ដៃ RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "ប្ដូរ​ភាសា​កម្មវិធី..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "ផ្អាក RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "ស្ថិតិ​ការ​ប្រើប្រាស់" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការជូន​ដំណឹង..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "ចេញ" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "បន្ត RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "ស្ថិតិ​ការ​ប្រើប្រាស់" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "នេះ​នឹង​កំណត់​ស្ថិតិ​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ​ទៅ សូន្យ ។ នោះ​ជា​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ​ឬ?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​ឡើង​វិញ" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​សម្រាក​វែង" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​សម្រាក​ខ្លី" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "ចុង​បញ្ចប់​ការ​សម្រាក​វែង" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "រំលង​ការ​សម្រាក​នេះ" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "រំលង​ការ​សម្រាក​នេះ" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "ចាក់សោ​សម័យ" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgid "Please relax for %1" msgstr "សូម​សម្រាក %1 វិនាទី" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "ចំណាំ ៖ ការ​សម្រាក​បន្ទាប់​គឺ​ជា​ការ​សម្រាក​ធំ" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "ពេល​វេលា​ថត​សរុប" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "ពេល​វេលា​សរុប​នៃ​សកម្មភាព" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "ពេល​វេលា​សរុប​នៅ​ទំនេរ" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "ភាគរយ​សកម្ម​ភាព" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "ពេល​វេលា​ទំនេរ​សរុប" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "ពេល​វេលា​ទំនេរ​បច្ចុប្បន្ន" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "ចំនួន​ការ​សម្រាក​ខ្លី​សរុប" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "ការ​សម្រាក​ខ្លី​ចុងក្រោយ" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "ចំនួន​ការ​សម្រាក​ខ្លី​ដែល​រំលង (អ្នក​ប្រើ)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "ចំនួន​ការ​សម្រាក​ខ្លី​ដែល​រំលង (ទំនេរ)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "ចំនួន​សរុប​នៃ​ការ​សម្រាក​វែង" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "ការ​សម្រាក​វែង​ចុងក្រោយ" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "ចំនួន​ការ​សម្រាក​វែង​ចុងក្រោយ (អ្នក​ប្រើ)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "ចំនួន​ការ​សម្រាក​វែង​ដែល​រំលង (ទំនេរ)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "ផ្អាក​ពិន្ទ" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "ភាគរយ​សកម្មភាព​នាទី​ចុងក្រោយ" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "ភាគរយ​សកម្មភាព​ម៉ោង​ចុងក្រោយ" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "ភាគរយ​សកម្មភាព ៦ ម៉ោង​ចុងក្រោយ" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ពេល​វេលា​សរុប ដែល RSIBreak កំពុង​រត់ ។" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​ពេល​សរុប ដែល​អ្នក​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច ឬ​កណ្ដុរ ។" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​ពេល​សរុប ដែល​អ្នក​មិន​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច ឬ​កណ្ដុរ ។" #: src/rsistats.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running. The color indicates the level " #| "of your activity. When the color is close to full red it is recommended " #| "to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ភាគរយ​សកម្មភាព ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​សកម្មភាព​ផ្ទុយ​និង​ពេល​វេលា​សរុប RSIBreak កំពុង​រត់ ។ ពណ៌​" "ចង្អុល​ប្រាប់​ពី​កម្រិត​នៃ​សកម្មភាព​របស់​អ្នក ។ ពេល​ដែល​ពណ៌​ជិត​ក្រហម យើង​សូម​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថយ​ជំហាន​" "ការងារ​របស់​អ្នក ។" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​រយៈ​ពេល​យូរ​បំផុត​នៃភាព​អសកម្ម​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាស់ ខណៈ RSIBreak កំពុង​រង់ ។" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​ការ​សម្រាក​ខ្លី​សរុប" #: src/rsistats.cpp:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished short break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "tiny break." msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ពេល​វេលា​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ។ ពណ៌​របស់​អត្ថបទ​នេះ​ប្ដូរ​បន្តិច​ម្ដងៗ ពី​បៃតង​ទៅ​" "ក្រហម ចង្អុល​ប្រាប់​ថា ជា​ពេល​ដែល​អ្នក​អាច​រំពឹង​ការ​សម្រាក​តូច​នៅ​ពេល​បន្ទាប់ ។" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី​ដែល​អ្នក​បាន​រំលង ។" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី ដែល​ត្រូវ​បាន​រំលង​ពីព្រោះ​អ្នក​ទំនេរ ។" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​ការ​សម្រាក​វែង ។" #: src/rsistats.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished long break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "big break." msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ពេល​នៃ​ការ​សម្រាក​វែង​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ ។ ពណ៌​នេះ​អត្ថបទ​នេះ​ប្ដូរ​ពី​ពណ៌​បៃតង​ទៅ​ក្រហម​បន្តិច​" "ម្ដងៗ ចង្អុល​ប្រាល​ថា ពេល​ណា​ដែល​អ្នក​អាច​រំពឹង​ការ​សម្រាក​ធំ​បន្ទាប់ ។" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​ការ​សម្រាក​វែង ដែល​អ្នក​បាន​រំលង ។" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​សម្រាក​វែង​សរុប ដែល​ត្រូវ​បាន​រំលង​ពីព្រោះ​អ្នក​ទំនេរ ។" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ការ​ចង្អុល​បង្ហាញ​របៀប​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ធ្វើ​ជាមួយ​ការ​សម្រាក ។ វា​បន្ថយ​រាល់​ពេល​អ្នក​រំលង​ការ​សម្រាក ។" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ពេល​ទំនេរ​បច្ចុប្បន្ន ។" #: src/rsistats.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last minute. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ភាគរយ​នៃ​សកម្មភាព​កំឡុង​ពេល​នាទី​ចុងក្រោយ ។ ពណ៌​ចង្អុល​ប្រាប់​កម្រិត​នៃ​សកម្មភាព​របស់​អ្នក ។ ពេល​ពណ៌​ជិត​" "ក្រហម​មែនទែន យើង​សូម​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​បន្ថយ​ជំហាន​ការងារ​របស់​អ្នក ។" #: src/rsistats.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last hour. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ភាគរយ​នៃ​សកម្មភាព​កំឡុង​ពេល​ម៉ោង​ចុងក្រោយ ។ ពណ៌​ចម្អុល​ប្រាប់​កម្រិត​នៃ​សកម្មភាព​របស់​អ្នក ។ ពេល​ពណ៌​ជិត​" "ក្រហម យើង​សូម​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថយ​ជំហាន​ការងារ​របស់​អ្នក ។" #: src/rsistats.cpp:411 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "នេះ​គឺ​ភាគរយ​នៃ​សកម្មភាព​កំឡុង​ពេល ៦ ម៉ោង​ចុងក្រោយ ។ ពណ៌​ចង្អុល​ប្រាប់​កម្រិត​សកម្មភាព​របស់​អ្នក ។ ពេល​ពណ៌​ជិត​" "ពេញ យើង​សូម​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថយ​ជំហាន​ការងារ​របស់​អ្នក ។" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "ពេល​វេលា​" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "ការ​សម្រាក​ខ្លី" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "ការ​សម្រាក​វែង" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "នាទី​" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "វិនាទី" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "បានផ្អាក" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 នៅ​សល់​រហូត​ដល់​ការ​សម្រាក​ខ្លី​បន្ទាប់" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 នៅ​សល់​រហូត​ដល់​ការ​សម្រាក​បន្ទាប់" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

In your tray you can now see RSIBreak:

" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "

សូម​ស្វាគមន៍​ចំពោះ RSIBreak

អ្នក​អាច​ឃើញ RSIBreak នៅ​ក្នុង​ថាស​របស់​អ្នក ៖

" #: src/rsiwidget.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can " #| "go to the configuration for example.

When you want to know when the " #| "next break is, hover over the icon.

Use RSIBreak wisely.

" msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

ពេល​អ្នក​ចុច​ខាងស្ដាំ​លើ​នោះ អ្នក​នឹង​ឃើញ​ម៉ឺនុយ ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​អាច​ទៅ​កាន់​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។

ពេល​អ្នក​ចង់​ដឹង​ថា ពេល​ណា​ជា​ពេល​សម្រាក​បន្ទាប់ សម្កាំង​លើ​រូប​តំណាង ។

ប្រើ RSIBreak យ៉ាង​" "វៃឆ្លាត ។

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "ស្វាគមន៍" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា​សម្រាប់​ការ​សម្រាក​ខ្លី​បាន​ត្រូវ​កំណត់​ឡើង​វិញ" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា​បាន​ត្រូវ​កំណត់​ឡើង​វិញ" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "ការ​កំណត់​ពេល" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "កំឡុង​ពេល​សម្រាក" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "ចាប់ផ្ដើម RSIBreak ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ពេល​ចាប់ផ្ដើម" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "ជាមួយ​ជម្រើស​នេះ អ្នក​អាច​ចង្អុល​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​ឲ្យ RSIBreak ចាប់ផ្ដើម ពេល KDE ចាប់ផ្ដើម ។" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​វេលា​សម្រាក" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "ការ​សម្រាក​នៅ​ពេល​ថេរ និង​មិន​អើពើ​ការ​ផ្លាស់ទី កំឡុង​ពេល​សម្រាក" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "ជាមួយ​ជម្រើស​នេះ អ្នក​ចង្អុល​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​មិន​អើពើ​ការ​ផ្លាស់ទី កំឡុង​ពេល​សម្រាក​នៅ​ចន្លោះ​ពេល​ថេរ" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "ពិចារណា​ការ​កំណត់​ទំនេរ" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "ជាមួយ​ជម្រើស​នេះ អ្នក​អាច​ចង្អុល​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​ប្រើ​ការ​រក​ឃើញ​ទំនេរ ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា តែ​ពេល​ដែល​អ្នក​" "សកម្ម (ពេល​អ្នក​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច ឬ​កណ្ដុរ) នឹង​ត្រូវ​បាន​រាប់ ពេល​វាយ​តម្លៃ​ទីតាំង​នៃ​ការ​សម្រាក​បន្ទាប់ ។" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ទំនេរ" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "កំណត់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​ឡើង​វិញ បន្ទាប់​ពី​ទំនេរ" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "ជាមួយ​ប្រអប់​ធីក​នេះ អ្នក​ចង្អុល​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​កំណត់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា​សម្រាប់​ការ​សម្រាក​បន្ទាប់​ឡើង​វិញ បើ​" "អ្នក​ទំនេរ (អ្នក​ទំនេរ​ច្រើន​ជាង​ថិរ​វេលា​នៃ​ការ​សម្រាក​ដែល​ដូចគ្នា)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "បង្ហាញ​ពេល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើង​វិញ" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "ជាមួយ​ប្រអប់​ធីក​នេះ អ្នក​ចង្អុល​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​ឃើញ ពេល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើង​វិញ ។ នេះ​" "កើត​ឡើង ពេល​អ្នក​បាន​ទំនេរ​មួយ​រយៈ ៖" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "មិន​អើពើ​ការ​រក​ឃើញ​ទំនេរ​សម្រាាប់​ការ​សម្រាប់​ខ្លី" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "ជាមួយ​ជម្រើស​នេះ អ្នក​ជ្រើស​ការ​សម្រាប់ក ខ្លី គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើង​វិញ ពេល​ទំនេរ ។ នេះ​មាន​" "ប្រយោជន៍ ឧទាហរណ៍ ពេល​អ្នក​កំពុង​អាន​អ្វី​មួយ ហើយ​អ្នក​កុំ​ប៉ះ​កណ្ដុរ ឬ​ក្ដារ​ចុច​ក្នុង​ថិរ​វេលា​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី " "ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​មាន​ការ​សម្រាក​ខ្លី ម្ដង​ក្នុង​មួយ​ខណៈ ។" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "រំលង​ការ​សម្រាក" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "ប៊ូតុង​លាក់" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បិទ និង​លាក់​ប៊ូតុង​រំលង ។ វិធី​នេះ​អ្នក​អាច​ការពារ​រំលង​ការ​សម្រាក ។" #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "ប៊ូតុង​លាក់" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បិទ និង​លាក់​ប៊ូតុង​រំលង ។ វិធី​នេះ​អ្នក​អាច​ការពារ​រំលង​ការ​សម្រាក ។" #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "ប៊ូតុង​លាក់" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បិទ និង​លាក់​ប៊ូតុង​រំលង ។ វិធី​នេះ​អ្នក​អាច​ការពារ​រំលង​ការ​សម្រាក ។" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បិទ និង​លាក់​ប៊ូតុង​រំលង ។ វិធី​នេះ​អ្នក​អាច​ការពារ​រំលង​ការ​សម្រាក ។" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "ការ​បង្ហាញ​ស្លាយ" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "ជ្រើស​ថត​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​ឃើញ​រូបភាព ។ រូបភាព​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ចៃដន្យ​កំឡុង​ពេល​សម្រាក ។ វា​នឹង​ត្រូវ​" "បាន​ស្វែងរក​ដោយ​ចៃដន្យ បើ​អ្នក​ចង់..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "ស្វែងរក​ផ្លូវ​ដោយ​ហៅ​ខ្លួន​ឯង" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​រាល់​ពេល ៖" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "ទីនធ​អ្នក​អាច​កំណត់​រយៈ​ពេល​រូបភាព​មួយ​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ មុន​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​រូបភាព​មួយ​បន្ទាប់ ។" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "%1 វិនាទី" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "លេច​ឡើង" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak អាច​បង្ហាញ​ប្រអប់​លេចឡើង​ជិត​ថាស​ប្រព័ន្ធ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ជំនួស​អេក្រង់​ទាំងមូល​របស់​អ្នក​ជាមួយ​រូបភាព ។" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "ប្រើ​ប្រអប់​លេចឡើង" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "ជាមួយ​ប្រអប់​ធីក​នេះ អ្នក​អាច​ចង្អុល​ប្រាប់​ថា បើ​អ្នក​ចង​មើល​ប្រអប់​លេចឡើង ពេល​វា​ដល់​ពេល​សម្រាក ។ វា​នឹង​រាប់​" "ថយ​ក្រោយ​ដល់​សូន្យ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​ដឹង​ថា រយៈ​ពេល​សម្រាក​ប៉ុន្មាន ។" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "ទីនធ​អ្នក​អាច​កំណត់​រយៈ​ពេល​រូបភាព​មួយ​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ មុន​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​រូបភាព​មួយ​បន្ទាប់ ។" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "ប្រអប់​លេចឡើង​អាច​បញ្ចេញ​ពន្លឺ ពេល​វា​រក​ឃើញ​ថា អ្នក​កំពុង​សកម្ម ។" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពេល​សកម្ម" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "ជាមួយ​ប្រអប់​ធីក​នេះ អ្នក​អាច​ចង្អុល​ប្រាប់​ថា បើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​ប្រអប់​លេចឡើង​បញ្ចេញ​ពន្លឺ ពេល​មាន​សកម្មភាព ។" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "ពេល​សម្រាក​តូច" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "ពេល​សម្រាក​ខ្លី​រាល់​ពេល ៖" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "ទីនេះ​អ្នក​អាច​កំណត់​តើ​អ្នក​ចង់​បាន​ការ​សម្រាក​ខ្លី​ប៉ុន្មាន​ដង ។ មួយ​នាទី មាន​ន័យ​ថា ៦០ នាទី​នៃ​ការ​ផ្លាស់ទី​ជាមួយ​" "កណ្ដុរ ឬ​វាយ​លើ​ក្ដារ​ចុច ។" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "សម្រាប់​កំឡុង​ពេល​នៃ ៖" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "ទីនេះ​អ្នក​អាច​កំណត់​ថិរ​វេលា​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី ។" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "ការ​សម្រាក​ធំ" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "ការ​សម្រាក​វែង​រាល់​ពេល ៖" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "អ្នក​អាច​កំណត់​រយៈ​ពេល​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ​ការ​សម្រាក​វែង​ប៉ុន្មាន​ដង ។ មួយ នាទី មាន​ន័យ​ថា ៦០ វិនាទី នៃ​ការ​" "ផ្លាស់ទី​ជាមួយ​កណ្ដុរ ឬ​វាយ​លើ​ក្ដារ​ចុច ។" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​ថិរ​វេលា​នៃ​ការ​សម្រាក​វែង​ទីនេះ ។" #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "ការ​សម្រាក​វែង" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​ថិរ​វេលា​នៃ​ការ​សម្រាក​វែង​ទីនេះ ។" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "%1 នាទី" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "០ វិនាទី" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "%1 នាទី" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "ភាព​អាច​ប្រើ​បាន" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "រូប​សញ្ញា និង​រូប​តំណាង" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak កំពុង​រត់​រួច​ហើយ

វា​មាន​ទីតាំង​នៅ​ទីនេះ ៖

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "កំពុង​រត់" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "រំលង" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "ចាក់​សោ" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "%1 ម៉ោង" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 នាទី" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 វិនាទី" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 និង %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 និង %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "០ វិនាទី" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1 ៖ %2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1 ៖ ០០" #~ msgid "Author" #~ msgstr "អ្នក​និពន្ធ" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "ដាក់​ជា​កញ្ចប់ និង​ជំនួយ​ជាមូន​បញ្ហា​ដែល​ទាក់ទង" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "ផ្លូវកាត់​ចាក់​សោ" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "ធីក​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​បិទ​ការ​រំលង​ផ្លូវកាត់ ។ វិធី​នេះ​អ្នក​អាច​ការពារ​ការ​រំលង​ការ​សម្រាក ។ មិន​ដូច្នោះ " #~ "វា​នឹង​ចាក់សោ​អេក្រង់ ។" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "វិនាទី" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "នាទី" rsibreak-0.11/po/km/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143745015530 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( km ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/km/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000252511514143744020036 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008. # Eng Vannak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 13:50+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "ចាប់ផ្ដើម RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 នាទី" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 វិនាទី" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "ពេល​ទំនេរ ៖" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "នៅ​សល់​ទៅ​តូច ៖" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "នៅ​សល់​ទៅធំ ៖" rsibreak-0.11/po/pt_BR/0000775000000000000000000000000011514144037013361 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/pt_BR/rsibreak.po0000664000000000000000000006036411514144036015533 0ustar rootroot# tradução do rsibreak.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-16 15:10-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Diniz Bortolotto" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Personali&zado" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Ignorar pausa" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Adiar a pausa" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear tela" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "O RSIBreak já está em execução na sua área de notificação. Se você não " "conseguir encontrá-lo, poderá estar escondido por causa da seta." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Tenta prevenir Lesões por Esforços Repetitivos lembrando o usuário de " "descansar." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, Os desenvolvedores do RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Autor e mantenedor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Antigo autor" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Faça uma pausa..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Faça uma pausa por %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Sobre o &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Sobre o RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manual do RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Relatar erro..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Mudar o idioma do ap&licativo..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspender o RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de &utilização" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar ¬ificações..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configurar o RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Reiniciar o RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de uso" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Isto irá zerar todas as estatísticas. É o que você deseja?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Reiniciar as estatísticas" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Início de uma pausa longa" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Início de uma pausa curta" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fim de uma pausa longa" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fim de uma pausa curta" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Ignorar esta pausa" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Adiar esta pausa" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Bloquear a sessão" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Por favor, relaxe por %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Observação: a próxima pausa é uma pausa grande" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Tempo total registrado" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Tempo total de atividade" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Tempo total de inatividade" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Percentual de atividade" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Período máximo de inatividade" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Período atual de inatividade" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Número total de pausas curtas" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Última pausa curta" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Número de pausas curtas ignoradas (usuário)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Número de pausas curtas ignoradas (inatividade)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Número total de pausas longas" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Última pausa longa" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Número de pausas longas ignoradas (usuário)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Número de pausas longas ignoradas (inatividade)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pausar a pontuação" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Percentual de atividade no último minuto" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Percentual de atividade na última hora" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Percentual de atividade nas últimas 6 horas" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Este é o tempo total que o RSIBreak está em execução." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Esta é a quantidade total de tempo que você usou o teclado ou o mouse." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Esta é a quantidade total de tempo em que você não usou o teclado ou o mouse." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Este é um percentual de atividade, baseado nos períodos de atividade vs. o " "tempo total em que o RSIBreak esteve em execução. A cor indica o nível da " "sua atividade. Quando a cor ficar próxima do vermelho vivo é recomendado " "reduzir seu ritmo de trabalho." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Este é o maior período de inatividade medido durante a execução do RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Este é o número total de pausas curtas" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Esta é a hora que terminou a última pausa curta. A cor deste texto passa " "gradualmente de verde para vermelho, indicando quando você pode esperar a " "pela próxima pausa pequena." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Este é o número total de pausas curtas que você ignorou." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este é o número total de pausas curtas que foram ignoradas porque você " "estava inativo." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Este é o número total de pausas longas." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Esta é a hora que terminou a última pausa longa. A cor deste texto passa " "gradualmente de verde para vermelho, indicando quando você pode esperar pela " "próxima pausa grande." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Este é o número total de pausas longas que você ignorou." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este é o número total de pausas longas que foram ignoradas porque você " "estava inativo." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Esta é uma indicação de quão bem-comportado você foi com as pausas. Diminui " "sempre que você ignora uma pausa." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Este é o tempo de inatividade atual." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Este é o percentual de atividade durante o último minuto. A cor indica o " "nível da sua atividade. Quando a cor está próxima do vermelho vivo é " "recomendado reduzir seu ritmo de trabalho." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Este é um percentual de atividade durante a última hora. A cor indica o " "nível da sua atividade. Quando a cor está próxima do vermelho vivo é " "recomendado reduzir seu ritmo de trabalho." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Este é um percentual de atividade durante as últimas 6 horas. A cor indica o " "nível da sua atividade. Quando a cor está próxima do vermelho vivo é " "recomendado reduzir seu ritmo de trabalho." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Pausas curtas" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Pausas longas" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutos" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspenso" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "Faltando %1 até à próxima pausa curta" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "Faltando %1 até à próxima pausa longa" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Bem-vindo ao RSIBreak

\n" "

Você pode ver agora o RSIBreak na sua área de notificação.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Quando você clicar com o botão direito do mouse nele você verá um menu, " "no qual poderá ir para a configuração por exemplo.

\n" "

Quando você quiser saber quando será a próxima pausa, passe o cursor do " "mouse sobre o ícone.

\n" "

Use o RSIBreak inteligentemente.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "O cronômetro para a pausa curta foi reiniciado agora" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Os cronômetros foram reiniciados agora" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tempos" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Durante as pausas" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Iniciar o RSIBreak &automaticamente na inicialização" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Com esta opção você pode indicar se quer que o RSIBreak inicie quando o KDE " "iniciar." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Configurações de pausas do cronômetro" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Parar em intervalos de tempo &fixos e ignorar movimento durante as pausas" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Com esta opção você indica que quer ignorar movimentos durante as pausas e " "deseja parar em intervalos de tempo fixos" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Levar em conta as configurações de &inatividade" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Com esta opção você indica que deseja usar a detecção de inatividade. Isto " "significa que apenas o tempo em que você estiver ativo (quando você usa o " "teclado ou o mouse) será contado para avaliar a posição da próxima pausa." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Configurações de inatividade" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Reiniciar cronômetros após um período de inatividade" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Com esta caixa de marcação você indica que quer reiniciar os cronômetros " "para a próxima pausa se estiver suficientemente inativo (você está inativo " "mais que a duração da pausa correspondente)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Mo&strar quando os cronômetros forem reiniciados" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Com esta caixa de marcação você indica que quer ver quando os cronômetros " "são reiniciados. Isto acontece quando você fica inativo por um tempo." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignorar a detecção de inatividade nas pausas pequenas" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Com esta opção você indica que as pausas curtas não devem ser " "reiniciadas quando estiver inativo. Isto é útil, por exemplo, quando você " "está lendo algo e não toca o mouse ou o teclado durante uma pausa curta, mas " "quer ter uma pausa curta a cada intervalo de tempo." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Escolha o efeito que você quer durante as pausas" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Efeito cinza simples" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Efeito negro completo" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Exibir o painel do Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Exibir uma apresentação de slides de imagens" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Exibir uma mensagem passiva" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Ignorando pausas" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Oc&ultar o botão ignorar" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Marque esta opção para desativar e ocultar o botão ignorar. Desta forma você " "pode evitar que pausas sejam ignoradas." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "Oc&ultar o botão de bloqueio" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marque esta opção para desativar e ocultar o botão de bloqueio. Desta forma " "você pode evitar o pressionamento do botão incorreto." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "Oc&ultar o botão adiar" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marque esta opção para desativar e ocultar o botão para adiar a pausa. Desta " "forma você pode evitar o pressionamento do botão incorreto." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Desabilitar atalho" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Marque esta opção para desativar e atalho ignorar. Desta forma você pode " "evitar que pausas sejam ignoradas." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Painel do Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Nível de transparência" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Apresentação de slides" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Selecione de qual pasta você quer ver as imagens. Essas imagens são " "mostradas aleatoriamente durante as pausas. Ela será percorrida " "recursivamente se você quiser..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Alterar..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Procurar recursivamente" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Mostrar as imagens pequenas" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Mudar as imagens a cada:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Aqui você pode indicar quanto tempo uma imagem será mostrada antes de ser " "substituída pela próxima." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] " segundos" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Mensagem" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "O RSIBreak pode mostrar uma mensagem próximo à área de notificação, antes de " "substituir toda a sua tela com uma imagem." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Usar a mensagem" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Com esta caixa de marcação você pode indicar se quer ver a mensagem quando " "for hora da pausa. Irá contar até zero, assim você sabe quão longa será esta " "pausa." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Mostrar uma mensagem durante o máximo de:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Aqui você pode indicar quanto tempo a mensagem será mostrada, antes de o " "efeito ser iniciado." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "A mensagem poderá piscar quando detectar que você ainda está ativo." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "Piscar em caso de ati&vidade" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Com esta caixa de marcação você pode indicar se quer ver a mensagem piscar " "quando houver atividade." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Pausas pequenas" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Pausa curta a cada:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Aqui você pode indicar com que frequência você quer uma pausa curta. Um " "minuto significa 60 segundos de movimento com o mouse ou digitando no " "teclado." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Durante:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Aqui você pode indicar a duração da pausa curta." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Pausas grandes" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Pausa longa a cada:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Aqui você pode indicar com que frequência você quer uma pausa longa. Um " "minuto significa 60 segundos de movimento com o mouse ou digitando no teclado" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Aqui você pode indicar a duração da pausa longa." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Adiar as pausas" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Aqui você pode definir durante quanto tempo deseja adiar uma pausa." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minutos" rsibreak-0.11/po/pt_BR/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016711514144037016125 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/pt_BR/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000256611514144034020433 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diniz Bortolotto , 2007. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:44-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Iniciar o RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Tempo de inatividade:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Esquerda para pequena:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Esquerda para grande:" rsibreak-0.11/po/es/0000775000000000000000000000000011514143662012765 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/es/rsibreak.po0000664000000000000000000006637611514143662015151 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Israel Garcia , 2007. # Eloy Cuadra , 2008. # Israel Garcia Garcia , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 18:02+0100\n" "Last-Translator: Israel Garcia Garcia \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Israel García García" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "israelgarcia86@gmail.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "P&ersonalizado" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "Saltar descansos" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Descansos largos" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Intenta evitar las lesiones por movimientos repetitivos recordando al " "usuario que descanse." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2009, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2009, Los desarrolladores de RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Responsable y Autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Primer autor" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Tomar un descanso..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Take a break for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Por favor un momento de descanso durante %1 segundos" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Acerca de &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Acerca de RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manual de RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Informa&r de fallo..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Cambiar idioma de &la aplicación..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspender RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Estadísticas de &uso" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar ¬ificaciones..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configurar RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Reanudar RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Uso de las estadísticas" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Ésto reiniciará todas las estadísticas a cero ¿es lo que desea?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Reiniciar las estadísticas" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Inicio de un descanso largo" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Inicio de un descanso corto" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fin de un descanso largo" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fin de un descanso corto" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Saltar este descanso" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Saltar este descanso" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Bloquear la sesión" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Por favor un momento de descanso durante %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Nota: el siguiente descanso es un descanso grande" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Tiempo total de grabación" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Tiempo total de actividad" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Tiempo total de inactividad" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Porcentaje de actividad" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Periodo máximo de inactividad" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Periodo actual de inactividad" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Cantidad total de descansos cortos" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Último descanso corto" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Número de descansos cortos saltados (usuario)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Número de descansos cortos saltados (inactividad)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Número total de descansos largos" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Último descanso largo" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Número de descansos largos saltados (usuario)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Número de descansos largos saltados (inactividad)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Detener puntuación" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Porcentaje de actividad en el último minuto:" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Porcentaje de actividad en la última hora:" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Porcentaje de actividad en las últimas 6 horas:" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Éste es el tiempo total de ejecución de RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" "Ésta es la cantidad total de tiempo que ha utilizado el teclado o el ratón." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Ésta es la cantidad de tiempo que no ha utilizado el teclado o el ratón." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Éste es un porcentaje de actividad, basado en los segundos de actividad en " "relación al tiempo total de ejecución de RSIBreak. El color indica el nivel " "de su actividad. Cuando el color se acerca al rojo se recomienda disminuir " "su ritmo de trabajo." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Éste es el periodo de inactividad más largo medido mientras que RSIBreak ha " "estado ejecutándose." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Ésta es la cantidad total de descansos cortos" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Ésta es la hora a la que finalizó el último descanso corto. El color de este " "texto gradualmente cambia de verde a rojo indicando cuando queda para el " "siguiente descanso pequeño." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Ésta es la cantidad total de descansos cortos que se ha saltado." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Ésta es la cantidad total de descansos cortos que se ha saltado porque " "estaba inactivo." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Ésta es la cantidad total de descansos largos." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Éste es la hora a la que finalizó el último descanso largo. El color de este " "texto cambia gradualmente de verde a rojo, indicando cuanto queda para el " "siguiente descanso grande." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Ésta es la cantidad total de descansos largos que se ha saltado." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Ésta es la cantidad total de descansos largos que se ha saltado porque " "estaba inactivo." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Ésta es una indicación de lo que ha respetado los descansos. Se reduce cada " "vez que se salte un descanso." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Éste es el tiempo actual de inactividad" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Éste es un porcentaje de actividad durante el último minuto. El color indica " "el nivel de su actividad. Cuando el color se acerca completamente al rojo se " "recomienda bajar el ritmo de trabajo." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Éste es un porcentaje de actividad durante la última hora. El color indica " "el nivel de su actividad. Cuando el color se acerca completamente al rojo se " "recomienda bajar el ritmo de trabajo." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Éste es un porcentaje de actividad durante las últimas 6 horas. El color " "indica el nivel de su actividad. Cuando el color se acerca completamente al " "rojo se recomienda bajar el ritmo de trabajo." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Descansos cortos" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Descansos largos" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutos" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 falta hasta el siguiente descanso corto" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 falta hasta el siguiente descanso largo" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

\n" #| "

In your tray you can now see RSIBreak:

\n" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Bienvenido a RSIBreak

\n" "

En su bandeja podrá ahora ver RSIBreak:

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Cuando pulse con el botón derecho podrá ver un menú, desde el que podrá, " "por ejemplo, ir a la configuración.

\n" "

Cuando quiera saber cuánto queda para el siguiente descanso, sitúese " "sobre el icono.

\n" "

Utilice RSIBreak con prudencia.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "El temporizador para los descansos cortos se ha reiniciado" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Los temporizadores acaban de ser reiniciados" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Preferencias generales" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Temporizadores" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Duración de los descansos" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Arrancar RSIBreak automáticamente al iniciar" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Con esta casilla puede indicar que desea que RSIBreak se inicie al iniciar " "KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Configuración del temporizador del descanso" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "&Descansar a intervalos regulares e ignorar el movimiento durante los " "descansos" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Con esta casilla puede indicar si desea ignorar los movimientos durante los " "descansos y si estos descansos han de ser a intervalos fijos" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Tener en cuenta la configuración de &inactividad" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Con esta casilla puede indicar que desea utilizar detección de inactividad. " "Ésto significa que solo cuando esté activo (cuando utilice el teclado o el " "ratón) contará para evaluar el momento del siguiente descanso." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Preferencias de inactividad" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Reiniciar los temporizadores después del periodo de inactividad" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Con esta casilla puede indicar que desea que se reinicien los temporizadores " "para el siguiente descanso, si ha estado lo suficientemente inactivo (ha " "estado inactivo durante más tiempo que lo que correspondería a un descanso)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Mostrar cuándo se reinician los temporizadores" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Con esta casilla puede indicar si desea ser avisado cuando se reinicien los " "temporizadores. Esto sucede después de un momento de inactividad." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignorar detección de inactividad para los descansos pequeños." #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Con esta opción puede hacer que los descansos cortos no se reinicien " "cuando esté desocupado. Es práctico, por ejemplo, cuando está leyendo algo y " "no toca el ratón o el teclado durante la duración de un descanso corto, y " "desea tener un descanso corto al menos un momento." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Elegir el efecto que desea durante los descansos" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Efecto gris simple" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Efecto negro completo" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Mostrar mandos de plasma" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Mostrar diapositivas de imágenes" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Mostrar una ventana emergente pasiva" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Saltar descansos" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Oc&ultar botón de saltar" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Marque esta opción para desactivar y ocultar el botón saltar. De esta forma " "puede evitar saltarse el descanso." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide lock button" msgstr "Oc&ultar botón de saltar" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marque esta opción para desactivar y ocultar el botón saltar. De esta forma " "puede evitar saltarse el descanso." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "Oc&ultar botón de saltar" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marque esta opción para desactivar y ocultar el botón saltar. De esta forma " "puede evitar saltarse el descanso." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Deshabilitar atajo" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Marque esta opción para desactivar y ocultar el botón saltar. De esta forma " "puede evitar saltarse el descanso." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Mandos de plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Leer solo" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Nivel de transparencia" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Presentación" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Seleccione la carpeta de la que desee ver las imágenes. Estas imágenes se " "muestran de forma aleatoria durante el descanso. Realizará la búsqueda " "recursiva si así lo desea..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Cambiar..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Buscar ruta recursivamente" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Cambiar imágenes cada:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Aquí puede establecer el tiempo que debería mostrarse una imagen antes de " "ser reemplazada por la siguiente." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Ventana emergente" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak puede mostrar una ventana emergente cerca de la bandeja del sistema " "en lugar de ocupar la pantalla completa con una imagen." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Utilizar ventana emergente" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Con esta casilla puede indicar si desea ver una ventaja emergente durante " "los descansos. Comenzará a contar hasta cero, de forma que sabrá la duración " "del descanso." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Aquí puede establecer el tiempo que debería mostrarse una imagen antes de " "ser reemplazada por la siguiente." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "La ventana emergente aparecerá si se detecta que todavía continúa activo." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Parpadear si hay actividad" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Con esta casilla puede indicar si desea que RSIBreak muestre una ventana " "parpadeante cuando exista actividad." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Descansos pequeños" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Descansos cortos cada:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Aquí puede establecer la frecuencia de los descansos pequeños. Un minuto " "significa 60 segundos de movimiento con el ratón o de trabajo en el teclado." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Con una duración de:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Aquí puede establecer la duración de los descansos cortos." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Descansos grandes" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Descansos largos cada:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Aquí puede establecer la frecuencia de los descansos largos. Un minuto " "significa 60 segundos de movimiento con el ratón o de trabajo en el teclado." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Aquí puede establecer la duración de los descansos largos." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Descansos largos" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Aquí puede establecer la duración de los descansos largos." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minutos" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " segundos" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutos" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Usabilidad" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logotipo e iconos" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Primeros paquetes y pruebas" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak ya se está ejecutando

Está aquí:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Ya está ejecutándose" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Omitir" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Bloquear" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "Una hora" #~ msgstr[1] "%1 horas" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuto" #~ msgstr[1] "%1 minutos" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 segundo" #~ msgstr[1] "%1 segundos" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 y %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 y %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 segundos" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Empaquetado y ayuda con los temas relacionados" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Tiempo restante:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Bloquear acce&so rápido" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Marque esta opción para desactivar el botón para saltar descansos. De " #~ "esta forma se bloqueará la pantalla mientras dure el descanso." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "segundo" #~ msgstr[1] "segundos" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minuto" #~ msgstr[1] "minutos" rsibreak-0.11/po/es/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143662015526 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( es ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/es/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000253411514143661020034 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Israel Garcia , 2007. # Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-27 16:56+0100\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Iniciar RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Tiempo de inactividad:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Queda para un descanso breve:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Queda para un descanso largo:" rsibreak-0.11/po/gl/0000775000000000000000000000000011514143703012754 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/gl/rsibreak.po0000664000000000000000000007026111514143702015123 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-06 00:03+0100\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "mvillarino" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Personali&zado" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "A Saltar Descansos" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Descansos longos" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Tenta evitar a Lesión por Tensión Repetitiva, recordándolle ao usuario que " "descanse." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2008, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2008, Os desenvolventes de RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Mantenedor e autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Por favor, reláxese durante 1 segundo" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Acerca de &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "Acerca de &RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manual de RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Informar dun &erro..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Mudar o &idioma do programa..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspender RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de &uso" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar as ¬ificacións..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configurar RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "Continuar &RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de uso" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Isto porá a cero todas as estatísticas. É o que quer?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Reiniciar as estatísticas" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Comezo dun descanso longo" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Comezo dunha pausa curta" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fin dun descanso longo" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fin dunha pausa curta" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Saltar este descanso" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Saltar este descanso" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Trancar a sesión" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgid "Please relax for %1" msgstr "Por favor, reláxese durante 1 segundo" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Nota: o seguinte descanso é longo" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Tempo total rexistrado" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Tempo total de actividade" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Tempo total inactivo" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Porcentaxe de actividade" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Período máximo inactivo" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Período inactivo actual" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Número total de descansos curtos" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Última pausa curta" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Número de pausas curtas saltadas (usúario)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Número de pausas curtas saltadas (desocupado)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Número total de descansos longos" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Último descanso longo" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Número de descansos longos saltados (usúario)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Número de descansos longos saltados (desocupado)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pontuación de pausas" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Porcentaxe de actividade no último minuto" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Porcentaxe de actividade da última hora" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Porcentaxe de actividade das últimas 6 horas" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Este é o tempo total que RSIBreak estivo activo." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Este é o tempo total que vocé utilizou o teclado ou rato." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "Este é o tempo total que non utilizou nin o teclado nin o rato." #: src/rsistats.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running. The color indicates the level " #| "of your activity. When the color is close to full red it is recommended " #| "to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Esta é unha porcentaxe de actividade, baseada nos períodos de actividade vs. " "tempo total que RSIBreak estivo a executarse. A cor indica o seu nível de " "actividade. Cando a cor está perto do vermello recoméndase que aumente as " "súas pausas." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Este é o período mais longo de actividade medido mentres RSIBreak estivo a " "executarse." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Este é o número total de pausas curtas" #: src/rsistats.cpp:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished short break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "tiny break." msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Esta é a hora da última pausa curta rematada. A cor deste texto vai " "progresivamente do verde ao vermello, indicándolle cando debe esperar a súa " "seguinte pausa." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Este é o número total de pausas curtas que saltou." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este é o número total de pausas curtas que foron saltadas porque estaba " "desocupado." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Este é o número total de pausas longas." #: src/rsistats.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished long break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "big break." msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Esta é a hora da última pausa longa rematada. A cor deste texto vai " "progresivamente de verde a vermello, indicándolle cando debe esperar o " "seguinte descanso longo." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Este é o número total de descansos longos que saltou." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Este é o número total de descansos longos que foron saltados porque estaba " "desocupado." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Esta é unha indicación do ben que se comportou cos seus descansos. Diminúi " "cada vez que salta un." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Este é o tempo actual que estivo desocupado." #: src/rsistats.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last minute. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Esta é a porcentaxe de actividade durante o último minuto. A cor indica o " "nível de actividade. Cando a cor está próxima ao vermello recoméndase que " "baixe o ritmo." #: src/rsistats.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last hour. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Esta é a porcentaxe de actividade da última hora. A cor indica o nível de " "actividade. Cando a cor está próxima ao vermello recoméndase que baixe o " "ritmo." #: src/rsistats.cpp:411 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Esta é a porcentaxe de actividade das últimas 6 horas. A cor indica o nível " "de actividade. Cando a cor está próxima ao vermello recoméndase que baixe o " "ritmo." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Pausas curtas" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Descansos longos" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutos" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "quedan %1 para a seguinte pausa" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "quedan %1 para o seguinte descanso" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

In your tray you can now see RSIBreak:

" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Benvido a RSIBreak

Agora aparece RSIBreak na bandexa do sistema:

" #: src/rsiwidget.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can " #| "go to the configuration for example.

When you want to know when the " #| "next break is, hover over the icon.

Use RSIBreak wisely.

" msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Cando prema co botón secundario nel verá un menú, no que poderá ir á " "configuración, por exemplo.

Cando queira saber cando é o seguinte " "descanso, poña o rato sobre o ícone.

Use RSIBreak con moderación.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Benvido" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "O temporizador das pausas curtas foi reiniciado" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Os temporizadores foron reiniciados" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Configuración xeral" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tempos" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Durante os Descansos" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Iniciar &automaticamente RSIBreak no inicio" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Con esta opción pode indicar que quere que RSIBreak se arrinque xunto con " "KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Configuración do Temporizador" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "&Descansar a intervalos fixos e ignorar o movimento durante os descansos" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Con esta opción pode indicar que quer ignorar os movimentos durante os " "descansos e quer descansar a intervalos fixos" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Considerar a configuración dos períodos &inactivos" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Con esta opción pode indicar que quere detectar inactividades. " "Deshabilitada, RSIBreak non ha resetear os temporizadores cando estexa " "desocupado durante a duración dun descanso, pero contabilizará os períodos " "en que estexa activo ou inactivo." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Configuración da Inactividade" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Resetear os temporizadores após un período de inactividade" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Con esta opción pode indicar que quere reiniciar o temporizador da seguinte " "pausa se esta inactivo de abondo (está inactivo durante mais tempo do que " "durará a pausa correspondente)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Mostrar canto os temporizadores sexan reseteados" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Con esta opción pode indicar que quer ver cando son reseteados os " "temporizadores. Isto acontece cando estivo inactivo por un tempo." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "Ignorar a deteczón de inactividade para os descansos &breves" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Con esta opción indica que as pausas curtas non deben ser reiniciadas " "cando estexa desocupado. Isto é útil, por exemplo, cando está a ler algo e " "non toca o rato nin o teclado durante ese tempo, pero aínda así quer ter un " "descanso curto de cando en vez." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "A Saltar Descansos" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "Acoc&har o botón" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Asinale esta opción para desactivar e acochar o botón de saltar. Desta " "forma, poderá evitar saltar a pausa." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "Acoc&har o botón" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Asinale esta opción para desactivar e acochar o botón de saltar. Desta " "forma, poderá evitar saltar a pausa." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "Acoc&har o botón" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Asinale esta opción para desactivar e acochar o botón de saltar. Desta " "forma, poderá evitar saltar a pausa." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Asinale esta opción para desactivar e acochar o botón de saltar. Desta " "forma, poderá evitar saltar a pausa." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Apresentación" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Escolla o cartafol do cal quere ver as imaxes. Esta imaxes son mostradas " "aleatoriamente durante os descansos. Buscarase recursivamente se o desexa..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "Modifi&car..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Procurar a rota recursivamente" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Cambiar imaxes cada:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Aquí pode indicar durante canto tempo debe mostrarse unha imaxe antes de ser " "substituída pola seguinte." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Emerxente" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak pode mostrar unha fiestra emerxente acarón da bandexa do sistema no " "canto de reemprazar toda a pantalla cunha imaxe." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Usar o diálogo" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Con esta opción pode indicar se quer ver o diálogo cando chegue o descanso. " "Fará unha contra atrás até cero, polo que saberá canto tempo queda de " "descanso." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Aquí pode indicar durante canto tempo debe mostrarse unha imaxe antes de ser " "substituída pola seguinte." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "A fiestra emerxente pode parpadear cando detecta que aínda está activo." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Destellar se detecta actividade" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Con esta opción pode indicar se quer ver o diálogo destellar cando detecte " "actividade." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Descansos pequenos" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Pausa curta de cada:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Aquí pode indicar con que frecuencia quer unha pausa curta. Un minuto " "significa 60 segundos de movimento co rato ou escrebendo no teclado." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Durante:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Aquí pode axustar a duración das pausas curtas." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Descansos Longos" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Descanso longo de cada:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Aquí pode indicar con que frecuencia quer un descanso longo. Un minuto " "significa 60 segundos de movimento co rato ou escrebendo no teclado" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Aquí pode axustar a duración dos descansos longos." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Descansos longos" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Aquí pode axustar a duración dos descansos longos." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 segundos" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 minuto" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Usabilidade" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logotivo e Ícones" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak xa está en execución

Está situado aquí:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Xa a executarse" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Saltar" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Trancar" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 hora" #~ msgstr[1] "%1 horas" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuto" #~ msgstr[1] "%1 minutos" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 segundo" #~ msgstr[1] "%1 segundos" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 e %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 e %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 segundos" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Empaquetamento e axuda con asuntos relacionados" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Tempo a faltar:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "O atallo &tranca a pantalla" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Sinale esta opción para deshabilitar o atallo de evitar. Deste xeito pode " #~ "evitar saltar un descanso. No canto, bloqueará a pantalla." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "segundo" #~ msgstr[1] "segundos" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minuto" #~ msgstr[1] "minutos" rsibreak-0.11/po/gl/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143703015515 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( gl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/gl/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000243511514143701020022 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-25 11:10+0100\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Iniciar RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "un segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Tempo ocioso:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "A faltar para unha pausa:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "A faltar para un descanso:" rsibreak-0.11/po/nn/0000775000000000000000000000000011514144010012755 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/nn/rsibreak.po0000664000000000000000000003733411514144010015131 0ustar rootroot# Translation of rsibreak to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:20+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Language: nn\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" rsibreak-0.11/po/nn/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144010015516 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nn ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/nn/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000243211514144007020030 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2008. # Eirik U. Birkeland , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-11 18:39+0100\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Language: nn\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Start RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minutt" msgstr[1] "%1 minutt" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekund" msgstr[1] "%1 sekund" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Inaktiv tid:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Tid til kort pause:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Tid til lang pause:" rsibreak-0.11/po/ar/0000775000000000000000000000000011514143607012757 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ar/rsibreak.po0000664000000000000000000006622211514143607015131 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "يوسف الشهيبي," #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "chahibi@gmail.com," #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 #, fuzzy msgid "C&ustom" msgstr "الم&عتاد" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy msgid "Skip Break" msgstr "الطفر فواصل" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy msgid "Postpone Break" msgstr "طويل فواصل" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 #, fuzzy msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 #, fuzzy msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "حاول إلى اتقاء، تجنيب تكراري الإجهاد الجرح أداء a مستخدم إلى." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "c الـ RSIBreak" #: src/main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tom Albers" msgstr "توم" #: src/main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Maintainer and Author" msgstr "المسؤول عن الصيانة و المؤلف" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "رجاء لـ ثانية" #: src/rsidock.cpp:47 #, fuzzy msgid "About &KDE" msgstr "حول &كي دي أي" #: src/rsidock.cpp:49 #, fuzzy msgid "&About RSIBreak" msgstr "حول RSIBre&ak" #: src/rsidock.cpp:52 #, fuzzy msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak كتيب" #: src/rsidock.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "بلّغ عن &خلل..." #: src/rsidock.cpp:57 #, fuzzy msgid "Switch application &language..." msgstr "تحوّل تطبيق لغة." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 #, fuzzy msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "تعليق R&SIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Usage Statistics" msgstr "إحصائيات ال&إستعمال" #: src/rsidock.cpp:68 #, fuzzy msgid "Configure &Notifications..." msgstr "إعداد ال&تبليغات..." #: src/rsidock.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "اضبط RSIBreak." #: src/rsidock.cpp:74 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "اخرج" #: src/rsidock.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "متابعة &RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 #, fuzzy msgid "Usage Statistics" msgstr "إحصائيات الإستعمال" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "إعادة تعيين" #: src/rsidock.cpp:191 #, fuzzy msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" "هذا أعد الضبط الكل إحصائيات إلى يضع أصفارا\n" "صفر هو?" #: src/rsidock.cpp:193 #, fuzzy msgid "Reset the statistics" msgstr "إعادة تعيين إحصائيات" #: src/rsiglobals.cpp:125 #, fuzzy msgid "Start of a long break" msgstr "ابدأ من a توقّف" #: src/rsiglobals.cpp:127 #, fuzzy msgid "Start of a short break" msgstr "ابدأ من a قصير توقّف" #: src/rsiglobals.cpp:130 #, fuzzy msgid "End of a long break" msgstr "نهاية من a توقّف" #: src/rsiglobals.cpp:132 #, fuzzy msgid "End of a short break" msgstr "نهاية من a قصير توقّف" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 #, fuzzy msgid "Skip this break" msgstr "تخطّي توقّف" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy msgid "Postpone this break" msgstr "تخطّي توقّف" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 #, fuzzy msgid "Lock the session" msgstr "أقفل الجلسة" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "رجاء لـ ثانية" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 #, fuzzy msgid "Note: next break is a big break" msgstr "ملاحظة التالي توقّف هو a توقّف" #: src/rsistats.cpp:32 #, fuzzy msgid "Total recorded time" msgstr "المجموع وقت" #: src/rsistats.cpp:36 #, fuzzy msgid "Total time of activity" msgstr "المجموع وقت من نشاط" #: src/rsistats.cpp:43 #, fuzzy msgid "Total time being idle" msgstr "المجموع وقت عاطل" #: src/rsistats.cpp:49 #, fuzzy msgid "Percentage of activity" msgstr "نسبة النشاط المئوية" #: src/rsistats.cpp:52 #, fuzzy msgid "Maximum idle period" msgstr "الأقصى عاطل نقطة" #: src/rsistats.cpp:56 #, fuzzy msgid "Current idle period" msgstr "الحالي عاطل نقطة" #: src/rsistats.cpp:59 #, fuzzy msgid "Total number of short breaks" msgstr "المجموع رقم من قصير" #: src/rsistats.cpp:65 #, fuzzy msgid "Last short break" msgstr "الأخير قصير توقّف" #: src/rsistats.cpp:68 #, fuzzy msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "الرقم من قصير مستخدم" #: src/rsistats.cpp:73 #, fuzzy msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "الرقم من قصير عاطل" #: src/rsistats.cpp:76 #, fuzzy msgid "Total number of long breaks" msgstr "المجموع رقم من" #: src/rsistats.cpp:81 #, fuzzy msgid "Last long break" msgstr "الأخير توقّف" #: src/rsistats.cpp:84 #, fuzzy msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "الرقم من مستخدم" #: src/rsistats.cpp:88 #, fuzzy msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "الرقم من عاطل" #: src/rsistats.cpp:90 #, fuzzy msgid "Pause score" msgstr "إيقاف مؤقت" #: src/rsistats.cpp:93 #, fuzzy msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "نسبة مئوية من نشاط الأخير دقيقة:" #: src/rsistats.cpp:96 #, fuzzy msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "نسبة مئوية من نشاط الأخير ساعة:" #: src/rsistats.cpp:99 #, fuzzy msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "نسبة مئوية من نشاط الأخير ساعات:" #: src/rsistats.cpp:358 #, fuzzy msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "هذا هو الكلى وقت RSIBreak جاري التنفيذ." #: src/rsistats.cpp:360 #, fuzzy msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "هذا هو الكلى قَدْر من وقت مُستخدَم لوحة مفاتيح أو الماوس." #: src/rsistats.cpp:363 #, fuzzy msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "هذا هو الكلى قَدْر من وقت ليس استخدام لوحة مفاتيح أو الماوس." #: src/rsistats.cpp:366 #, fuzzy msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "هذا هو a من نشاط يعمل من نشاط الكلى وقت RSIBreak جاري التنفيذ الـ اللّون " "مستوى من نشاط متى اللّون هو اغلق إلى أحمر الإيطالية s مفضّل إلى." #: src/rsistats.cpp:371 #, fuzzy msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "هذا هو نقطة من بينما RSIBreak جاري التنفيذ." #: src/rsistats.cpp:374 #, fuzzy msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "هذا هو الكلى رقم من قصير" #: src/rsistats.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "هذا هو وقت من الأخير إنتهيت قصير توقّف الـ اللّون من من أخضر إلى أحمر التالي " "توقّف." #: src/rsistats.cpp:380 #, fuzzy msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "هذا هو الكلى رقم من قصير." #: src/rsistats.cpp:383 #, fuzzy msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "هذا هو الكلى رقم من قصير عاطل." #: src/rsistats.cpp:386 #, fuzzy msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "هذا هو الكلى رقم من." #: src/rsistats.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "هذا هو وقت من الأخير إنتهيت توقّف الـ اللّون من من أخضر إلى أحمر التالي توقّف." #: src/rsistats.cpp:392 #, fuzzy msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "هذا هو الكلى رقم من." #: src/rsistats.cpp:395 #, fuzzy msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "هذا هو الكلى رقم من عاطل." #: src/rsistats.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "هذا هو من مع itإيطالياهو كل وقت تخطِّ a توقّف." #: src/rsistats.cpp:401 #, fuzzy msgid "This is the current idle time." msgstr "هذا هو الحالي عاطل وقت." #: src/rsistats.cpp:403 #, fuzzy msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "هذا هو a من نشاط الأخير دقيقة الـ اللّون مستوى من نشاط متى اللّون هو اغلق إلى " "أحمر الإيطالية s مفضّل إلى." #: src/rsistats.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "هذا هو a من نشاط الأخير ساعة الـ اللّون مستوى من نشاط متى اللّون هو اغلق إلى " "أحمر الإيطالية s مفضّل إلى." #: src/rsistats.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "هذا هو a من نشاط الأخير ساعات الـ اللّون مستوى من نشاط متى اللّون هو اغلق إلى " "أحمر الإيطالية s مفضّل إلى." #: src/rsistatwidget.cpp:38 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "الوقت" #: src/rsistatwidget.cpp:47 #, fuzzy msgid "Short Breaks" msgstr "قصير فواصل" #: src/rsistatwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "إيقاف مؤقت" #: src/rsistatwidget.cpp:64 #, fuzzy msgid "Long Breaks" msgstr "طويل فواصل" #: src/rsistatwidget.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "دقائق" #: src/rsistatwidget.cpp:99 #, fuzzy msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "ثوان" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "مُعلّّق" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "باقٍ حتّى التالي قصير توقّف" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "باقٍ حتّى التالي توقّف" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "

مرحبا إلى RSIBreak

داخل الآن RSIBreak

" #: src/rsiwidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

متى يمين انقر يعمل a قائمة من اذهب إلى تشكيل لـ

متى إلى التالي توقّف " "هو أيقونة

إستعمل RSIBreak

" #: src/rsiwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "مرحبا" #: src/rsiwidget.cpp:179 #, fuzzy msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "المؤقت لـ قصير توقّف الآن أعد الضبط" #: src/rsiwidget.cpp:189 #, fuzzy msgid "The timers have now been reset" msgstr "الـ الآن أعد الضبط" #: src/setup.cpp:52 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: src/setup.cpp:56 #, fuzzy msgid "Timings" msgstr "التوقيت" #: src/setup.cpp:60 #, fuzzy msgid "During Breaks" msgstr "أثناء فواصل" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "تلقائياً تشغيل RSIBre&ak عند البدأ" #: src/setupgeneral.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "مع خيار RSIBreak إلى تشغيل كدي." #: src/setupgeneral.cpp:61 #, fuzzy msgid "Break Timer Settings" msgstr "توقّف المؤقت إعدادات" #: src/setupgeneral.cpp:62 #, fuzzy msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "توقّف عند &fixed الوقت و تجاهل" #: src/setupgeneral.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "مع خيار إلى تجاهل و إلى توقّف عند fixed" #: src/setupgeneral.cpp:67 #, fuzzy msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "الوارد الحساب عاطل خصائص" #: src/setupgeneral.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "مع خيار إلى استخدام عاطل اكتشاف هذا وقت نشط استخدام لوحة مفاتيح أو الماوس " "الموضع من التالي توقّف." #: src/setupgeneral.cpp:83 #, fuzzy msgid "Idle Settings" msgstr "عاطل إعدادات" #: src/setupgeneral.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "إعادة تعيين بعد نقطة من" #: src/setupgeneral.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "مع مربع اختيار لـ التالي توقّف إلى أعد الضبط IF عاطل عاطل المزيد من توقّف" #: src/setupgeneral.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Show when timers are reset" msgstr "اعرض أعد الضبط" #: src/setupgeneral.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "مع مربع اختيار إلى أعد الضبط هذا عاطل لـ a بينما." #: src/setupgeneral.cpp:97 #, fuzzy msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "تجاهل عاطل اكتشاف لـ." #: src/setupgeneral.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "مع خيار تحديد قصير t أعد الضبط عاطل هذا هو لـ القراءة شيء مّا و t " "الماوس أو لوحة مفاتيح لـ من a قصير توقّف إلى a قصير توقّف كل بوصة a بينما." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 #, fuzzy msgid "Skipping Breaks" msgstr "الطفر فواصل" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Hide skip button" msgstr "إخفاء زر" #: src/setupmaximized.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "كِش خيار إلى تعطيل و إخفاء تخطِّ زر هذا اتقاء، تجنيب توقّف." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Hide lock button" msgstr "إخفاء زر" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "كِش خيار إلى تعطيل و إخفاء تخطِّ زر هذا اتقاء، تجنيب توقّف." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Hide postpone button" msgstr "إخفاء زر" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "كِش خيار إلى تعطيل و إخفاء تخطِّ زر هذا اتقاء، تجنيب توقّف." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "كِش خيار إلى تعطيل و إخفاء تخطِّ زر هذا اتقاء، تجنيب توقّف." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 #, fuzzy msgid "Slideshow" msgstr "عرض شرائح" #: src/setupmaximized.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "انتقِ مجلد من إلى هذه itإيطالياهو IF." #: src/setupmaximized.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "ت&غيير..." #: src/setupmaximized.cpp:159 #, fuzzy msgid "Search path recursively" msgstr "ابحث المسار" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 #, fuzzy msgid "Change images every:" msgstr "غيّر كل:" #: src/setupmaximized.cpp:167 #, fuzzy msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "هنا set صورة قبل الإيطالية هو أداء التالي." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "ثانية" msgstr[1] "ثانية" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/setupmaximized.cpp:189 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "منبثق" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "RSIBreak إظهار a نافذة منبثقة من شاشة مع a صورة." #: src/setupmaximized.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Use the popup" msgstr "إستعمل نافذة منبثقة" #: src/setupmaximized.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "مع مربع اختيار IF إلى نافذة منبثقة الإيطالية هو وقت إلى توقّف itإيطالياهو " "العدد أسفل إلى يضع أصفارا\n" "صفر توقّف." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "هنا set صورة قبل الإيطالية هو أداء التالي." #: src/setupmaximized.cpp:212 #, fuzzy msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "الـ نافذة منبثقة وميض الإيطالية نشط." #: src/setupmaximized.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Flash on activity" msgstr "فلاش يعمل نشاط" #: src/setupmaximized.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "مع مربع اختيار IF إلى نافذة منبثقة وميض هو نشاط." #: src/setuptiming.cpp:58 #, fuzzy msgid "Tiny Breaks" msgstr "ضئيل فواصل" #: src/setuptiming.cpp:61 #, fuzzy msgid "Short break every:" msgstr "قصير توقّف كل:" #: src/setuptiming.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "هنا set a قصير توقّف واحد دقيقة ثوان من مع الماوس أو كتابة يعمل لوحة مفاتيح." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 #, fuzzy msgid "For a duration of:" msgstr "لـ a من:" #: src/setuptiming.cpp:76 #, fuzzy msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "هنا set من قصير توقّف." #: src/setuptiming.cpp:91 #, fuzzy msgid "Big Breaks" msgstr "كبير فواصل" #: src/setuptiming.cpp:94 #, fuzzy msgid "Long break every:" msgstr "طويل توقّف كل:" #: src/setuptiming.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "هنا set a توقّف واحد دقيقة ثوان من مع الماوس أو كتابة يعمل لوحة مفاتيح" #: src/setuptiming.cpp:107 #, fuzzy msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "هنا set من توقّف." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy msgid "Postpone Breaks" msgstr "طويل فواصل" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "هنا set من توقّف." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "دقيقة" msgstr[1] "دقيقة" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 ثوان" #, fuzzy #~ msgid " minutes" #~ msgstr "دقيقة" #, fuzzy #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "تينا" #, fuzzy #~ msgid "Usability" #~ msgstr "الإستعمالية" #, fuzzy #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee أولسون" #, fuzzy #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "الشعار و الأيقونات" #, fuzzy #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak هو جاري التنفيذ

itإيطالياهو هو:" #, fuzzy #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "بالفعل يعمل" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "تخطى" #, fuzzy #~ msgid "Lock" #~ msgstr "أقفل" #, fuzzy #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "ساعة واحدة" #~ msgstr[1] "ساعة واحدة" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "دقيقة" #~ msgstr[1] "دقيقة" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "ثانية" #~ msgstr[1] "ثانية" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "و 2" #, fuzzy #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "و 2" #, fuzzy #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 ثوان" #, fuzzy #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgid "Author" #~ msgstr "المؤلف" #, fuzzy #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "تحضير الحزمات و المساعدة في الشؤون المتعلقة بها" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "متبقّ وقت n 1" #, fuzzy #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "إختصار الأقفال" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "كِش خيار إلى تعطيل تخطِّ مختصر هذا اتقاء، تجنيب توقّف بدلا من ذلك الإيطالية " #~ "قفل شاشة." #, fuzzy #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "ثانية" #~ msgstr[1] "ثانية" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "دقيقة" #~ msgstr[1] "دقيقة" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "One minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "دقيقة واحدة" #~ msgstr[1] "دقيقة واحدة" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "one minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "دقيقة" #~ msgstr[1] "دقيقة" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "One second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "واحد ثانية" #~ msgstr[1] "واحد ثانية" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "one second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "ثانية" #~ msgstr[1] "ثانية" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" rsibreak-0.11/po/ar/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143607015520 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ar ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ar/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000370311514143606020025 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: engine.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "ثانية" msgstr[1] "ثانية" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "حاليا عاطل:" #, fuzzy #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "التالي قصير توقّف:" #, fuzzy #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "التالي كبير توقّف:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "المرجو\n" #~ "تشغيل\n" #~ "رسي بريك" #, fuzzy #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "ثانية n" #~ msgstr[1] "ثانية n" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "التالي كبير توقّف" rsibreak-0.11/po/hi/0000775000000000000000000000000011514143713012753 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/hi/rsibreak.po0000664000000000000000000006167411514143713015133 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 14:48+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "मनपसंद (&u)" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "ब्रेक छोड़ा जा रहा है" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "लंबे ब्रेक" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2007, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2007, आरएसआईब्रेक विकासकर्ता" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "टॉम अल्बर्स" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "लेखक तथा मेंटेनर" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "ब्रैम शियोनमेकर्स" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "केडीई के बारे में (&K)" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक के बारे में (&A)" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "आरएसआईब्रेक हैंड-बुक (&H)" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "बग रिपोर्ट करें... (&R)" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "अनुप्रयोग भाषा स्विच करें... (&l)" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक निलंबित करें (&S)" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "उपयोग आंकड़े (&U)" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "सूचनाएँ कॉन्फ़िगर करें.... (&N)" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "आरएसआईब्रेक कॉन्फ़िगर करें...(&C)" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "बाहर जाएँ" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक बहाल करें (&R)" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "उपयोग आंकड़े" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "रीसेट" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "यह सभी आंकड़ों को शून्य पर रीसेट कर देगा. क्या आप यही करना चाहते हैं?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "आंकड़े रीसेट करें" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "लंबे ब्रेक का प्रारंभ" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "छोटे ब्रेक का प्रारंभ" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "लंबे ब्रेक की समाप्ति" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "छोटे ब्रेक की समाप्ति" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "इस ब्रेक को छोड़ें" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "इस ब्रेक को छोड़ें" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "सत्र पर ताला लगाएँ" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "नोट: अगला ब्रेक बड़ा ब्रेक है" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "कुल अनुशंसित समय" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "सक्रियता का कुल समय" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "निष्क्रिय बने रहने का कुल समय" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "सक्रियता का प्रतिशत" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "अधिकतम निष्क्रियता अवधि" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "वर्तमान निष्क्रियता अवधि" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "छोटे ब्रेक की कुल संख्या" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "पिछला छोटा ब्रेक" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "छोड़े गए छोटे ब्रेक की संख्या (उपयोक्ता)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "छोड़े गए छोटे ब्रेक की संख्या (निष्क्रिय)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "लंबे ब्रेक की कुल संख्या" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "पिछला लंबा ब्रेक" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "छोड़े गए लंबे ब्रेक की संख्या (उपयोक्ता)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "छोड़े गए लंबे ब्रेक की संख्या (निष्क्रिय)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "अंक ठहराएं" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "पिछले मिनट की सक्रियता प्रतिशत" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "पिछले घंटे की सक्रियता प्रतिशत" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "पिछले ६ घंटे की सक्रियता प्रतिशत" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "यह वह कुल समय है जिसमें आरएसआईब्रेक चल रहा है." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "यह आपके द्वारा कुंजीपट तथा माउस का प्रयोग किये जाने वाला कुल समय है." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "यह आपके द्वारा कुंजीपट तथा माउस का प्रयोग नहीं किया गया कुल समय है." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "यह छोटे ब्रेक की कुल संख्या है" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "यह छोटे ब्रेक की कुल संख्या है जो आपे छोड़ दिए हैं." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "यह लंबे ब्रेक की कुल संख्या है" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "यह लंबे ब्रेक की कुल संख्या है जो आपे छोड़ दिए हैं." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "यह वर्तमान निष्क्रिय समय है." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "समय" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "छोटे ब्रेक" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "ठहरें" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "लंबे ब्रेक" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "मिनट्स" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "निलंबित है" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "अगले छोटे ब्रेक के लिए %1 बचा है" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "अगले लंबे ब्रेक के लिए %1 बचा है" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

In your tray you can now see RSIBreak:

" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

आरएसआई ब्रेक में आपका स्वागत है

आप अपनी तंत्र तश्तरी में आरएसआईब्रेक को देख सकते हैं:" "

" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "छोटे ब्रेक का टाइमर अब रीसेट कर दिया गया है" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "टाइमर अब रीसेट कर दिया गया है" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "सामान्य विन्यास" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "ब्रेक के दौरान" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "प्रारंभ होने पर आरएसआईब्रेक स्वचलित प्रारंभ करें (&A)" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "ब्रेक टाइमर विन्यास" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "निष्क्रिय विन्यास भी शामिल करें (&i)" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "निष्क्रिय विन्यास" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "कुछ अवधि की निष्क्रियता के पश्चात् टाइमर रीसेट करें (&R)" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "जब टाइमर रीसेट होते हैं तब दिखाएं (&S)" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "छोटे ब्रेक के दौरान निष्क्रियता पता लगाना अनदेखा करें (&I)" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "ब्रेक छोड़ा जा रहा है" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "बटन छुपाएं (&i)" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "बटन छुपाएं (&i)" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "बटन छुपाएं (&i)" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "स्लाइड-शो" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "बदलें... (&C)" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "पथ को रिकर्सिवली ढूंढें" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "चित्र को बदलें प्रत्येक:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 सेकण्ड" msgstr[1] "%1 सेकण्ड" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "पॉप अप" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "पॉपअप प्रयोग करें (&U)" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "क्रियाशीलता पर चमकाएँ (&F)" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "छोटे ब्रेक" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "छोटा ब्रेक प्रत्येक:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "अवधि के लिए:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "यहाँ पर आप छोटे ब्रेक की अवधि सेट कर सकते हैं." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "बड़े ब्रेक" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "लंबा ब्रेक प्रत्येक:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "यहाँ पर आप छोटे ब्रेक की अवधि सेट कर सकते हैं." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "लंबे ब्रेक" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "यहाँ पर आप छोटे ब्रेक की अवधि सेट कर सकते हैं." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 मिनट" msgstr[1] "%1 मिनट" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 सेकण्ड" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 मिनट" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "टीना ट्रिलित्जेस्क" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "उपयोगिता" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "ली ओलसन" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "लोगो तथा प्रतीक" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "अचिम बोनेट" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

आरएसआईब्रेक पहले से चल रहा है

यह यहाँ है:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "पहले से ही चल रहा है" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "छोड़ें " #~ msgid "Lock" #~ msgstr "तालाबंद" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "१ घंटा" #~ msgstr[1] "%1 घंटे" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 मिनट" #~ msgstr[1] "%1 मिनट" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 सेकण्ड" #~ msgstr[1] "%1 सेकण्ड" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 तथा %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 तथा %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 सेकण्ड" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "लेखक" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "पैकेजिंग तथा संबंधित विषय पर मदद" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "बाकी समय:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "शॉर्टकट ताला (&S)" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "द्वितीय" #~ msgstr[1] "द्वितीय" rsibreak-0.11/po/hi/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143713015514 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hi ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/hi/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000374011514143711020021 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:52+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: engine.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "one second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "एक सेकण्ड" msgstr[1] "%1 सेकण्ड" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "इनिशियलाइजिंग" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "वर्तमान में आइडल:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "अगला छोटा ब्रेक:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "अगला बड़ा ब्रेक:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "कृपया\n" #~ "आरएसआईब्रेक\n" #~ "चालू करें" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "एक सेकण्ड\n" #~ msgstr[1] "%1 सेकण्ड\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "अगला बड़ा ब्रेक" rsibreak-0.11/po/fr/0000775000000000000000000000000011514143674012770 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/fr/rsibreak.po0000664000000000000000000006771611514143674015153 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Français # traduction de ...po en Français # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Pierre "delroth" Bourdon # Simon "asmanur" Castellan # Grégoire "Metzgermeister" Duchêne # Quentin "Cygal" Pradet # Gabriel "bluestorm" Scherer # Kevin "Katen" Soltysiak # Najib Zulon Idrissi Katouni # Thomas 'Dark-Side' Refis # Nicolas Ternisien , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 00:45+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Simon Castellan,Nicolas Ternisien" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "asmanur@gmail.com,nicolas.ternisien@gmail.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Personnaliser" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "Ignorer les pauses" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Pauses longues" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Essaye d'empêcher des troubles musculo-squelettiques en rappelant aux " "utilisateurs de faire des pauses régulières." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2009, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2009, Les développeurs de RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Mainteneur et auteur" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Auteur original" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Prenez une pause..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Take a break for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Prenez une pause pour %1 secondes" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "À propos de &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&À propos de RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manuel de RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapport un bogue..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Changer la &langue de l'application..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspendre RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Statistiques d'&utilisation" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurer les ¬ifications..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configurer RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Reprendre RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statistiques d'utilisation" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" "Cette action va réinitialiser toutes les statistiques. Voulez-vous vraiment " "effectuer cela ?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Réinitialise les statistiques" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Début d'une longue pause" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Début d'une courte pause" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fin d'une longue pause" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fin d'une courte pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Ignorer cette pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Ignorer cette pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Verrouiller la session" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Détendez-vous pour %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Remarque : le prochain arrêt est une grande pause" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Temps total enregistré" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Temps total d'activité" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Temps total d'inactivité" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Pourcentage d'activité" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Période maximum d'inactivité" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Période actuelle d'inactivité" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Nombre total de pauses courtes" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Dernière pause courte" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Nombre de pauses courtes ignorées (utilisateur)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Nombre de pauses courtes ignorées (inactivité)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Nombre total de pauses longues" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Dernière pause longue" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Nombre de pauses longues ignorées (utilisateur)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Nombre de longues pauses ignorées (inactivité)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Score de pause" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Pourcentage d'activité pendant la dernière minute" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Pourcentage d'activité pendant la dernière heure" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Pourcentage d'activité pendant les 6 dernières heures" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Voici le temps total d'exécution de RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" "Voici le temps total pendant lequel vous avez utilisé la souris ou le " "clavier." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Voici le temps total pendant lequel vous n'avez utilisé ni souris ni clavier." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Voici un pourcentage d'activité, représentant les périodes d'activité par " "rapport au temps total d'exécution de RSIBreak. La couleur indique le niveau " "de votre activité. Lorsque cette couleur tend vers le rouge, il est " "recommandé de ralentir votre rythme de travail." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Voici la plus longue période d'inactivité mesurée lorsque RSIBreak était " "démarré." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Voici le nombre total de pauses courtes" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Voici l'heure de la dernière courte pause effectuée. La couleur de ce texte " "passe graduellement du vert au rouge, indiquant quand vous attendre à la " "prochaine petite pause." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Voici le nombre total de pauses courtes que vous avez ignorées." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Voici le nombre total de pauses courtes que vous avez passées car vous étiez " "inactif." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Voici le nombre total de pauses longues." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Voici l'heure de la dernière longue pause effectuée. La couleur de ce texte " "passe graduellement du vert au rouge, indiquant quand vous attendre à la " "prochaine longue pause." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Voici le nombre total de longues pauses que vous avez ignorées" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Voici le nombre total de pauses longues que vous avez passées car vous étiez " "inactif." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Voici une indication de votre respect des pauses. Cette valeur baissera à " "chaque fois que vous ignorez une pause." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Voici le temps actuel d'inactivité." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Voici un pourcentage d'activité durant la dernière minute. La couleur " "indique le niveau de votre activité. Lorsque cette couleur tend vers le " "rouge, il est recommandé de ralentir votre rythme de travail." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Voici un pourcentage d'activité lors de la dernière heure. La couleur " "indique le niveau de votre activité. Lorsque cette couleur tend vers le " "rouge, il est recommandé de ralentir votre rythme de travail." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Voici votre pourcentage d'activité lors des 6 dernières heures. La couleur " "indique le niveau de votre activité. Lorsque cette couleur tend vers le " "rouge, il est recommandé de ralentir votre rythme de travail." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Pauses courtes" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Pauses longues" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutes" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 restant avant la prochaine pause courte" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 restant avant la prochaine pause longue" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

\n" #| "

In your tray you can now see RSIBreak:

\n" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Bienvenue dans RSIBreak

\n" "

Vous pouvez voir RSIBreak dans la boîte à miniatures :

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Lorsque vous utilisez le clic droit de la souris, un menu permettant par " "exemple d'accéder à la configuration s'affichera.

\n" "

Lorsque vous souhaitez connaître le moment de la prochaine pause, " "positionnez simplement le curseur sur l'icône.

\n" "

Veuillez utiliser RSIBreak raisonnablement.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Le minuteur de la pause courte a été réinitialisé" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Les minuteurs ont été réinitialisés" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Compte à rebours" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Pendant les pauses" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Démarrer RSIBreak &automatiquement au démarrage" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Cette option vous permet d'indiquer que RSIBreak doit démarré en même temps " "que KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Réglages des minuteurs des pauses" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Effectue une pause au moments &définis et ignore les mouvements durant la " "pause" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Cette option vous permet d'indiquer que vous ignorez les mouvements au cours " "des pauses et que vous souhaitez des pauses à intervalles définis." #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Prendre en compte les réglages de l'&inactivité" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Cette option vous permet d'utiliser la détection de l'inactivité. Seul le " "temps où vous êtes actif (en utilisant la souris ou le clavier) sera " "comptabilisé pour évaluer le moment de la prochaine pause." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Réglages d'inactivité" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Réinitialiser les minuteurs après des périodes d'inactivité" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Cette option vous permet d'indiquer que les minuteurs de la prochaine pause " "seront réinitialisés si vous êtes suffisamment inactif (et que vous êtes " "plus inactif que la durée de la pause correspondante)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Afficher la réinitialisation des minuteurs" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Cette option vous permet de connaître les moments où les minuteurs sont " "réinitialisés. Cet évènement se produit lorsque vous avez été inactif " "pendant un moment." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignorer la détection de l'inactivité pour les pauses courtes" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Cette option vous permet de spécifier que les pauses courtes ne " "doivent pas se réinitialiser en cas d'inactivité. Ceci est notamment utile " "lorsque vous lisez quelque chose et que vous n'utilisez ni clavier ni souris " "lors de la pause, mais que vous souhaitez toujours en avoir régulièrement." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Sélectionnez les effets désirés pendant les pauses" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Effet grisé simple" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Effet noir complet" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Afficher le tableau de bord Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Afficher un diaporama d'images" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Afficher une fenêtre automatique passive" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Ignorer les pauses" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Mas&quer le bouton « Passer »" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Cochez cette option pour désactiver et masquer le bouton permettant " "d'ignorer la pause. De cette façon, il sera impossible de l'annuler." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide lock button" msgstr "Mas&quer le bouton « Passer »" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Cochez cette option pour désactiver et masquer le bouton permettant " "d'ignorer la pause. De cette façon, il sera impossible de l'annuler." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "Mas&quer le bouton « Passer »" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Cochez cette option pour désactiver et masquer le bouton permettant " "d'ignorer la pause. De cette façon, il sera impossible de l'annuler." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Désactiver le raccourci clavier" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Cochez cette option pour désactiver le raccourci clavier. De cette façon, il " "sera impossible de l'annuler la pause." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Tableau de bord Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Niveau de transparence" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Opaque" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Sélectionner le dossier depuis lequel afficher les images. Ces images seront " "affichées de façon aléatoire lors des pauses. La recherche peut se faire " "récursivement si vous le souhaitez..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Modifier4…" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Analyser le dossier récursivement" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Changer les images toutes les :" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Vous pouvez définir ici le temps qu'une image sera affichée avant d'être " "remplacée par la suivante." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " seconde" msgstr[1] " secondes" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Notification" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak peut afficher une notification près de la boîte à miniatures au " "lieu de remplacer l'ensemble de l'écran par une image." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Utiliser la notification" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Avec cette option, vous pouvez choisir d'afficher une notification lorsqu'il " "faut faire une pause. Un compte à rebours vous indiquera la durée restante " "de la pause." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Vous pouvez définir ici le temps qu'une image sera affichée avant d'être " "remplacée par la suivante." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "La notification peut clignoter quand elle détecte que vous êtes toujours en " "activité." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Clignoter lors d'une activité" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Avec cette option, vous pouvez choisir de voir la notification clignoter " "lorsqu'il y a de l'activité." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Pauses courtes" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Pause courte toutes les :" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Vous pouvez définir à quelle périodicité vous souhaitez une pause courte. " "Une minute signifie 60 secondes de mouvements de la souris ou de saisie sur " "le clavier." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Pour une durée de :" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Vous pouvez régler ici la durée d'une courte pause." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Pauses longues" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Pause longue toutes les :" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Vous pouvez définir à quelle périodicité vous souhaitez une pause longue. " "Une minute signifie 60 secondes de mouvements de la souris ou de saisie sur " "le clavier." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Vous pouvez régler ici la durée d'une longue pause" #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Pauses longues" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Vous pouvez régler ici la durée d'une longue pause" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minute" msgstr[1] " minutes" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " secondes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutes" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Ergonomie" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo et icônes" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Testeur et créateur original du paquetage" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak est déjà lancé

Il est situé ici :

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Déjà lancé" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Ignorer" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Verrouiller" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 heure" #~ msgstr[1] "%1 heures" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minute" #~ msgstr[1] "%1 minutes" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 seconde" #~ msgstr[1] "%1 secondes" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 et %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 et %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 seconde" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Temps restant :\n" #~ "%1" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Auteur" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Empaquetage et aide pour les problèmes liés" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Verrouiller le &raccourci" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Cochez cette option pour désactiver le raccourci permettant d'ignorer la " #~ "pause. De cette façon, il ne vous sera pas possible de l'annuler. L'écran " #~ "sera alors verrouillé." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "seconde" #~ msgstr[1] "secondes" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minute" #~ msgstr[1] "minutes" rsibreak-0.11/po/fr/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143674015531 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( fr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/fr/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000320311514143673020031 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Francais # traduction de ...po en Français # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Mickael Sibelle , 2008. # Pierre "delroth" Bourdon # Simon "asmanur" Castellan # Grégoire "Metzgermeister" Duchêne # Quentin "Cygal" Pradet # Gabriel "bluestorm" Scherer # Kevin "Katen" Soltysiak # Najib Zulon Idrissi Katouni # Thomas 'Dark-Side' Refis msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-30 20:39+0100\n" "Last-Translator: Mickael Sibelle \n" "Language-Team: Francais \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Démarrer RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minute" msgstr[1] "%1 minutes" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 seconde" msgstr[1] "%1 secondes" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Temps d'inactivité :" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "De gauche à petit :" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "De gauche à gros :" rsibreak-0.11/po/ro/0000775000000000000000000000000011514144042012767 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ro/rsibreak.po0000664000000000000000000004443011514144042015136 0ustar rootroot# Traducerea rsibreak.po în Română # translation of rsibreak to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the rsibreak package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-31 21:00+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > " "0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sergiu Bivol" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sergiu@ase.md" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Partic&ularizat" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "RSIBreak" msgid "Skip Break" msgstr "PauzăRSI" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "PauzăRSI" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Încearcă să prevină leziunile provocate de utilizarea repetitivă a unui " "instrument, amintindu-i utilizatorului să se odihnească." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2008, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2008, Dezvoltatorii PauzăRSI" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Autor și responsabil" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Despre &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Raportează erori..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Comută &limba aplicației..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurare ¬ificări..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Începutul unei pauze lungi" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Începutl unei pauze scurte" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Sfîrșitul unei pauze lungi" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Sfîrșitul unei pauze scurte" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Timp" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Întrerupe" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minute" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "secunde" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspendat" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Configurări generale" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Diapozitiv" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Modificare..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Schimbă imaginile la fiecare:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 secundă" msgstr[1] "%1 secunde" msgstr[2] "%1 de secunde" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Indiciu" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minute" msgstr[2] "%1 de minute" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 secunde" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 minut" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Ușurință în utilizare" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo și pictograme" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Sari" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Blochează" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 oră" #~ msgstr[1] "%1 ore" #~ msgstr[2] "%1 de ore" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minut" #~ msgstr[1] "%1 minute" #~ msgstr[2] "%1 de minute" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 secundă" #~ msgstr[1] "%1 secunde" #~ msgstr[2] "%1 de secunde" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 și %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 și %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 secunde" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Timp rămas:\n" #~ "%1" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "Secundă:" #~ msgstr[1] "secunde" #~ msgstr[2] "secunde" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "%1 minut" #~ msgstr[1] "minute" #~ msgstr[2] "minute" rsibreak-0.11/po/ro/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144042015530 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ro ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ro/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000410011514144041020025 0ustar rootroot# Traducerea plasma_applet_rsibreak.po în Română # translation of plasma_applet_rsibreak to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_rsibreak package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 19:40+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > " "0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Pornește RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minute" msgstr[2] "%1 de minute" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 secundă" msgstr[1] "%1 secunde" msgstr[2] "%1 de secunde" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Durată inactivitate:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Rămas pînă la mică:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Rămas pînă la mare:" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "Inițializare" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "Inactiv acum:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "Următoarea pauză scurtă:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "Următoarea pauză lungă:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "Lansați,\n" #~ "vă rog,\n" #~ "RSIBreak" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "o secundă\n" #~ msgstr[1] "%1 secunde\n" #~ msgstr[2] "%1 de secunde\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "Următoarea pauză lungă" rsibreak-0.11/po/oc/0000775000000000000000000000000011514144014012747 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/oc/rsibreak.po0000664000000000000000000004204411514144014015115 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Occitan (lengadocian) # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yannig@marchegay.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Personalizat" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "A prepaus de KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Rapòrt de bòg..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Definís lo nom de l'aplicacion" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reinicializar" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Varrolhar la sesilha" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Ora" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutas" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "segondas" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Planvengut" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres generals" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporamà" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Modificar..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 segonda" msgstr[1] "%1 segondas" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 minuta" msgstr[1] "%1 minutas" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 segonda" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 minuta" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Sautar" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Varrolhar" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 ora" #~ msgstr[1] "%1 oras" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuta" #~ msgstr[1] "%1 minutas" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 segonda" #~ msgstr[1] "%1 segondas" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 segonda" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "segonda" #~ msgstr[1] "segonda" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minuta" #~ msgstr[1] "minuta" rsibreak-0.11/po/oc/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144014015510 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( oc ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/oc/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000233011514144013020010 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Occitan (lengadocian) # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/ca/0000775000000000000000000000000011514143632012736 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ca/rsibreak.po0000664000000000000000000006106411514143632015107 0ustar rootroot# Translation of rsibreak.po to Catalan # # Albert Astals Cid , 2006. # Josep Ma. Ferrer , 2010. # Joan Maspons Ventura , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 22:20+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Joan Maspons Ventura" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "joanmaspons@gmail.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "A &mida" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Salta el descans" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Posposa el descans" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "L'RSIBreak ja s'està executant a la safata del sistema. Si no el trobeu, pot " "ser darrera la fletxa." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Intenta prevenir el síndrome del túnel carpià recordant a l'usuari que " "descansi." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, els desenvolupadors de l'RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Mantenidor i Autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Antic autor" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Feu un descans...." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Feu un descans de %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Quant a &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Quant a l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manual de l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Informa d'errors..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Canvia l'i&dioma de l'aplicació..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspèn l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Estadístiques d'ús" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configura les ¬ificacions..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configura l'RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Continua l'RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Estadístiques d'ús" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Això inicialitzarà les estadístiques a zero. És el que voleu?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Reinicia les estadístiques" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Inici d'un descans llarg" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Inici d'un descans curt" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fi d'un descans llarg" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fi d'un descans curt" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Salta aquest descans" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Posposa aquest descans" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Bloqueja la sessió" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Si us plau relaxeu-vos durant %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Nota: el següent descans és un descans llarg" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Temps total gravat" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Temps total d'activitat" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Temps total d'inactivitat" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Percentatge d'activitat" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Període d'inactivitat màxim" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Període d'inactivitat actual" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Nombre total de descansos curts" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Últim descans curt" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Nombre de descansos curts saltats (per l'usuari)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Nombre de descansos curts saltats (per inactivitat)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Nombre total de descansos llargs" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Últim descans llarg" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Nombre de descansos llargs saltats (per l'usuari)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Nombre de descansos llargs saltats (per inactivitat)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Puntuació de pauses" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Percentatge d'activitat de l'últim minut" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Percentatge d'activitat de la últim hora" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Percentatge d'activitat de les últimes 6 hores" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Aquest és el temps total que l'RSIBreak ha estat en execució." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Aquest és el temps total que heu utilitzat el teclat o el ratolí." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Aquest és el temps total que no heu estat utilitzant el teclat ni el ratolí." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Aquest és un percentatge d'activitat, basat en la proporció de períodes " "d'activitat respecte el temps total que l'RSIBreak s'ha estat executant. El " "color indica el nivell de la vostra activitat. Quan el color és proper al " "vermell intens és recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Aquest és el període d'inactivitat més llarg mesurat mentre l'RSIBreak ha " "estat en execució." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Aquest és el nombre total de descansos curts." #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Aquest és temps des de la fi de l'últim descans curt. El color d'aquest text " "canvia gradualment de verd a vermell, indicant quan falta pel pròxim descans " "curt." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Aquest és el nombre total de descansos curts que us heu saltat." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Aquest és el nombre total de descansos curts que s'han saltat perquè estàveu " "inactiu." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Aquest és el nombre total de descansos llargs." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Aquest és temps des de la fi de l'últim descans llarg. El color d'aquest " "text canvia gradualment de verd a vermell, indicant quan falta pel pròxim " "descans llarg." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Aquest és el nombre total de descansos llargs que us heu saltat." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Aquest és el nombre total de descansos llargs que s'han saltat perquè " "estàveu inactiu." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Això és una indicació de com de bé us heu portat amb els descansos. Decreix " "cada cop que us salteu un descans." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Aquest és el temps d'inactivitat actual." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Aquest és el percentatge d'activitat durant l'últim minut. El color indica " "el vostra nivell d'activitat. Quan el color és proper al vermell intens és " "recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Aquest és el percentatge d'activitat durant l'última hora. El color indica " "el vostra nivell d'activitat. Quan el color és proper al vermell intens és " "recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Aquest és el percentatge d'activitat durant les últimes 6 hores. El color " "indica el vostra nivell d'activitat. Quan el color és proper al vermell " "intens és recomanable que disminuïu el ritme de treball." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Descansos curts" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Descansos llargs" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minuts" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "segons" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspès" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 fins el proper descans curt" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 fins el proper descans llarg" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Benvingut a l'RSIBreak

\n" "

A la safata del sistema ara podeu veure l'RSIBreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Quan cliqueu amb el botó dret sobre d'ell veureu un menú des del qual " "podeu anar a la configuració.

\n" "

Quant vulgueu saber quan serà el proper descans poseu el cursor sobre la " "icona.

\n" "

Useu l'RSIBreak sàviament.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Benvingut" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "S'ha reinicialitzat el temporitzador pel descans curt" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "S'han reinicialitzat els temporitzadors" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Arranjaments generals" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Temps" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Durant els descansos" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Inicia RSIBreak automàticament a l'inici de sessió" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Amb aquesta opció podeu indicar que voleu iniciar l'RSIBreak cada cop que " "s'iniciï el KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Arranjaments del temporitzador de descansos" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Fes pauses a intervals &fixos i ignora el moviment durant els descansos" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Amb aquesta opció indiqueu que voleu ignorar els moviments durant els " "descansos i que voleu fer les pauses a intervals fixos" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Tingues en compte els arranjaments d'&inactivitat" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Amb aquesta opció indiqueu que voleu usar la detecció d'inactivitat. Això " "vol dir que només es comptarà el temps en què esteu actiu (quan useu el " "teclat o el ratolí) quan s'avaluï quan toca el pròxim descans." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Arranjaments d'inactivitat" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Reinicia els temporitzadors després d'un període d'inactivitat" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Amb aquesta caixa de selecció indiqueu que voleu que els temporitzadors pel " "pròxim descans es reinicialitzin si esteu inactiu un temps suficient (esteu " "inactiu més del què dura el descans corresponent)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Mo&stra quan es reinicialitzen els temporitzadors" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Amb aquesta caixa de selecció indiqueu que voleu veure quan es " "reinicialitzen els temporitzadors. Això passa quan esteu inactiu durant una " "estona." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignora la detecció d'inactivitat pels descansos curts" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Amb aquesta opció seleccioneu que els descansos curts no s'han de " "reinicialitzar quan esteu inactiu. Això és útil quan esteu llegint alguna " "cosa i no toqueu el teclat ni el ratolí durant el període del descans curt, " "però voleu fer un descans curt de tant en tant." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Escolliu l'efecte que voleu durant els descansos" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Efecte gris simple" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Efecte negre complet" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Mostra el tauler del Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Mostra un passi de diapositives d'imatges" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Mostra una notificació emergent passiva" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Salt de descansos" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Amaga el botó de salt" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Marqueu aquesta opció per deshabilitar i amagar el botó de salt. Així us " "podeu prevenir de saltar-vos els descansos." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Amaga el botó de bloqueig" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marqueu aquesta opció per deshabilitar i amagar el botó de bloqueig. Així us " "podeu prevenir de prémer el botó equivocat." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Amaga el botó de posposar" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marqueu aquesta opció per deshabilitar i amagar el botó de posposar el " "descans. Així us podeu prevenir de prémer el botó equivocat." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Deshabilita la drecera" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Marqueu aquesta opció per deshabilitar la drecera de salt. Així us podeu " "prevenir de saltar-vos els descansos." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Tauler del Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Només de lectura" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Nivell de transparència" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Opac" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Passi de diapositives" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Seleccioneu la carpeta des de la qual voleu veure les imatges. Aquestes " "imatges es mostren aleatòriament durant els descansos. Si ho indiqueu, es " "cercaran recursivament." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Canvia..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Cerca al camí recursivament" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Mostra imatges petites" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Canvia les imatges cada:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Aquí podeu establir durant quan temps s'ha de mostrar una imatge avanç de " "ser reemplaçada per la següent." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segon" msgstr[1] " segons" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Nota emergent" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "L'RSIBreak pot mostrar una nota emergent al costat de la safata del sistema " "avanç de reemplaçar tota la pantalla amb l'efecte escollit." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Usa la nota emergent" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Amb aquesta caixa de selecció podeu indicar si voleu veure la nota emergent " "quan és hora de fer un descans. Farà un compte endarrere fins a zero, així " "que sabreu quan durarà aquest descans." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Mostra la nota emergent durant un màxim de:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Aquí podeu establir durant quan de temps es mostrarà la nota emergent avanç " "que comenci l'efecte." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "La nota emergent pot per pampallugues quan detecti que encara esteu actiu." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Fes pampallugues quan hi hagi activitat" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Amb aquesta caixa de selecció podeu indicar si voleu que la nota emergent " "faci pampallugues quan hi hagi activitat." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Descansos curts" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Descans curt cada:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Aquí podeu establir cada quan temps voleu un descans curt. Un minut vol dir " "60 segons de moviment amb el ratolí o escrivint amb el teclat." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Durant:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Aquí podeu establir la duració dels descansos curts." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Descansos llargs" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Descans llarg cada:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Aquí podeu establir cada quan temps voleu un descans llarg. Un minut vol dir " "60 segons de moviment amb el ratolí o escrivint amb el teclat" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Aquí podeu establir la duració dels descansos llargs." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Posposa els descansos" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Aquí podeu establir per quan temps voleu posposar els descansos." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minut" msgstr[1] " minuts" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 segons" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "_n: minute\n" #~| "minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "" #~ "minut\n" #~ "minuts" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Usabilitat" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logotip i icones" #, fuzzy #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak ja està en execució

Està aquí:" rsibreak-0.11/po/ca/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143632015477 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ca/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000242011514143631017777 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak.po to Catalan # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Manuel Tortosa Moreno , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 13:02+0100\n" "Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Inicia RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minuts" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 segon" msgstr[1] "%1 segons" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Temps inactiu:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Restant per petit:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Restant per gran:" rsibreak-0.11/po/en_GB/0000775000000000000000000000000011514143656013333 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/en_GB/rsibreak.po0000664000000000000000000006175511514143656015513 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrew Coles , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:03+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrew Coles" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "C&ustom" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Skip Break" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Postpone Break" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Lock Screen" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Maintainer and Author" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Former author" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Take a break...." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Take a break for %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "About &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&About RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak &Handbook" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Report Bug..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Switch application &language..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Suspend RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Usage Statistics" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configure &Notifications..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configure RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Resume RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Usage Statistics" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Reset the statistics" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Start of a long break" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Start of a short break" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "End of a long break" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "End of a short break" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Skip this break" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Postpone this break" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Lock the session" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Please relax for %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Note: next break is a big break" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Total recorded time" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Total time of activity" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Total time being idle" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Percentage of activity" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Maximum idle period" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Current idle period" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Total number of short breaks" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Last short break" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Number of skipped short breaks (user)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Number of skipped short breaks (idle)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Total number of long breaks" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Last long break" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Number of skipped long breaks (user)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Number of skipped long breaks (idle)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pause score" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Percentage of activity last minute" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Percentage of activity last hour" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Percentage of activity last 6 hours" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "This is the total time RSIBreak has been running." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The colour indicates the level of your " "activity. When the colour is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "This is the total number of short breaks" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "This is the time of the last finished short break. The colour of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "This is the total number of short breaks which you skipped." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "This is the total number of long breaks." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "This is the time of the last finished long break.The colour of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "This is the total number of long breaks which you skipped." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "This is the current idle time." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "This is a percentage of activity during the last minute. The colour " "indicates the level of your activity. When the colour is close to full red " "it is recommended you lower your work pace." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "This is a percentage of activity during the last hour. The colour indicates " "the level of your activity. When the colour is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The colour " "indicates the level of your activity. When the colour is close to full red " "it is recommended you lower your work pace." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Time" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Short Breaks" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Long Breaks" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutes" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "seconds" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Suspended" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 remaining until next short break" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 remaining until next long break" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Welcome" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Timer for the short break has now been reset" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "The timers have now been reset" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Timings" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "During Breaks" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Automatically start RSIBreak at startup" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Break Timer Settings" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Take into account the &idle settings" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Idle Settings" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Reset timers after period of idleness" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "With this tickbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Show when timers are reset" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "With this tickbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignore idle detection for tiny breaks" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Choose the effect you want during breaks" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Simple Grey Effect" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Complete Black Effect" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Show Plasma Dashboard" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Show Slide Show of Images" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Show a Passive Popup" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Skipping Breaks" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Hide skip button" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Tick this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Hide lock button" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Tick this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Hide postpone button" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Tick this option to disable and hide the postpone break button. This way you " "can prevent pressing the wrong button." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Disable shortcut" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Tick this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma Dashboard" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Read Only" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Transparency level" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Change..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Search path recursively" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Show small images" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Change images every:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " second" msgstr[1] " seconds" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Use the popup" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "With this tickbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Show popup for a maximum of:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "The popup can flash when it detects that you are still active." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Flash on activity" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "With this tickbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Tiny Breaks" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Short break every:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "For a duration of:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Here you can set the duration of the short break." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Big Breaks" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Long break every:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Here you can set the duration of the long break." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Postpone Breaks" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Here you can set for how much time you want to postpone a break." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minute" msgstr[1] " minutes" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " seconds" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutes" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Usability" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo and Icons" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Former packaging and tester" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Already Running" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Skip" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lock" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 hour" #~ msgstr[1] "%1 hours" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minute" #~ msgstr[1] "%1 minutes" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 second" #~ msgstr[1] "%1 seconds" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 and %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 and %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 seconds" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Author" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Packaging and help with related issues" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "&Shortcut Locks" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Tick this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "second" #~ msgstr[1] "seconds" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minute" #~ msgstr[1] "minutes" rsibreak-0.11/po/en_GB/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016711514143656016077 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( en_GB ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/en_GB/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000224311514143655020377 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrew Coles , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-09 21:47+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Start RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minute" msgstr[1] "%1 minutes" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 second" msgstr[1] "%1 seconds" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Idle time:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Left to tiny:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Left to big:" rsibreak-0.11/po/hne/0000775000000000000000000000000011514143715013127 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/hne/rsibreak.po0000664000000000000000000006115211514143715015276 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. # Ravishankar Shrivastava , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:23+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "मनमाफिक (&u)" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "ब्रेक छोड़त हे" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "लंबे ब्रेक" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2008, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2008, आरएसआईब्रेक बनइया" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "टाम अल्बर्स" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "लेखक अउ मेंटेनर" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "ब्रैम सियोनमेकर्स" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "केडीई परिचय (&K)" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक परिचय (&A)" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "आरएसआईब्रेक हेंड-बुक (&H)" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "बग रिपोट करव... (&R)" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "अनुपरयोग भाखा स्विच करव... (&l)" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक निलंबित करव (&S)" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "उपयोग आंकड़ा (&U)" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "सूचना मन ल कान्फिगर करव.... (&N)" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "आरएसआईब्रेक कान्फिगर करव...(&C)" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "बाहिर जाव" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक बहाल करव (&R)" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "उपयोग आंकड़ा" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "रीसेट" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "ये सब्बो आंकड़ा ल सून्य मं रीसेट कर देही. का आप मन यही करना चाहथो ?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "आंकड़ा रीसेट करव" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "लंबे ब्रेक के सुरू" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "छोटे ब्रेक के सुरू" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "लंबे ब्रेक के खतम" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "छोटे ब्रेक के खतम" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "ये ब्रेक ल छोड़व" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "ये ब्रेक ल छोड़व" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "सत्र मं ताला लगाव" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "नोट: अगला ब्रेक बड़ा ब्रेक हे" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "कुल अनुसंसित समय" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "सक्रियता के कुल समय" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "निस्क्रिय बने रहन के कुल समय" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "सक्रियता के प्रतिसत" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "सबसे अधिक निस्क्रियता अवधि" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "अभी हाल के निस्क्रियता अवधि" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "छोटे ब्रेक के कुल संख्या" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "पिछला छोटा ब्रेक" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "छोड़े गे छोटे ब्रेक के संख्या (कमइया)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "छोड़े गे छोटे ब्रेक के संख्या (निस्क्रिय)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "लंबे ब्रेक के कुल संख्या" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "पिछला लंबा ब्रेक" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "छोड़े गे लंबे ब्रेक के संख्या (कमइया)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "छोड़े गे लंबे ब्रेक के संख्या (निस्क्रिय)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "अंक ठहराव" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "पिछले मिनट के सक्रियता प्रतिसत" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "पिछले घंटे के सक्रियता प्रतिसत" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "पिछले ६ घंटे के सक्रियता प्रतिसत" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "ये वो कुल समय हे जेमां आरएसआईब्रेक चलत हे." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "ये आप मन के साथ कुंजीपट अउ मुसुवा के परयोग किये जाय वाला कुल समय हे." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "ये आप मन के साथ कुंजीपट अउ मुसुवा के परयोग नइ करे गे कुल समय हे." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "ये छोटे ब्रेक के कुल संख्या हे" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "ये छोटे ब्रेक के कुल संख्या हे जऊन आपे छोड़ दे हे." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "ये लंबे ब्रेक के कुल संख्या हे" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "ये लंबे ब्रेक के कुल संख्या हे जऊन आपे छोड़ दे हे." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "ये अभी हाल के निस्क्रिय समय हे." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "समय" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "छोटे ब्रेक" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "ठहरव" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "लंबे ब्रेक" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "मिनट्स" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "सेकन्ड" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "निलंबित हे" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "अगले छोटे ब्रेक बर %1 बचे हे" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "अगले लंबे ब्रेक बर %1 बचे हे" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

In your tray you can now see RSIBreak:

" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

आरएसआई ब्रेक मं आप मन के स्वागत हे

आप अपन तंत्र तस्तरी मं आरएसआईब्रेक ल देख " "सकथो :

" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "छोटे ब्रेक के टाइमर अब रीसेट कर दे गे हे" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "टाइमर अब रीसेट कर दे गे हे" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "सामान्य सेटिंग" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "ब्रेक के समय" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "सुरू होए मं आरएसआईब्रेक अपने अपन चालू करव (&A)" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "ब्रेक टाइमर सेटिंग" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "निस्क्रिय सेटिंग घलोक सामिल करव (&i)" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "निस्क्रिय सेटिंग" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "कुछ अवधि के निस्क्रियता के बाद् टाइमर रीसेट करव (&R)" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "जब टाइमर रीसेट होथे तब दिखाव (&S)" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "छोटे ब्रेक के समय निस्क्रियता पता लगिसना अनदेखा करव (&I)" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "ब्रेक छोड़त हे" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "बटन लुकाव (&i)" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "बटन लुकाव (&i)" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "बटन लुकाव (&i)" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "स्लाइड-सो" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "बदलव... (&C)" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "पथ ल रिकर्सिवली खोजव" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "चित्र ल बदलव हर एक:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 सेकन्ड" msgstr[1] "%1 सेकन्ड" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "पाप अप" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "पापअप परयोग करव (&U)" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "काम वालेता मं चमकाव (&F)" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "छोटे ब्रेक" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "छोटा ब्रेक हर एक:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "अवधि बर:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "इहां आप मन छोटे ब्रेक के अवधि सेट कर सकथो ." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "बड़े ब्रेक" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "लंबा ब्रेक हर एक:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "इहां आप मन छोटे ब्रेक के अवधि सेट कर सकथो ." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "लंबे ब्रेक" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "इहां आप मन छोटे ब्रेक के अवधि सेट कर सकथो ." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 मिनट" msgstr[1] "%1 मिनट" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 सेकन्ड" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 मिनट" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "टीना ट्रिलित्जेस्क" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "उपयोगिता" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "ली ओलसन" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "लोगो अउ चिनहा" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "अचिम बोनेट" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

आरएसआईब्रेक पहिली से चलत हे

ये इहां हे:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "पहिली से ही चलत हे" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "छोड़व " #~ msgid "Lock" #~ msgstr "तालाबंद" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "१ घंटा" #~ msgstr[1] "%1 घंटे" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 मिनट" #~ msgstr[1] "%1 मिनट" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 सेकन्ड" #~ msgstr[1] "%1 सेकन्ड" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 अउ %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 अउ %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 सेकन्ड" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "लेखक" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "पैकेजिंग अउ संबंधित विसय मं मदद" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "बाकी समय:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "सार्टकट ताला (&S)" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "सेकन्ड" #~ msgstr[1] "सेकन्ड" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "मिनट" #~ msgstr[1] "मिनट" rsibreak-0.11/po/hne/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016511514143715015671 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hne ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/hne/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000412711514143714020176 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. # Ravishankar Shrivastava , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-21 12:21+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "आरएसआईब्रेक चालू करव" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 मिनट" msgstr[1] "%1 मिनट्स" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 सेकन्ड" msgstr[1] "%1 सेकन्ड" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "निस्क्रिय समय:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "इनिसियलाइजिंग" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "अभी हाल के मं आइडल:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "अगला छोटा ब्रेक:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "अगला बड़ा ब्रेक:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "किरपा करके,\n" #~ "आरएसआईब्रेक\n" #~ "चालू करव" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "एक सेकन्ड\n" #~ msgstr[1] "%1 सेकन्ड\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "अगला बड़ा ब्रेक" rsibreak-0.11/po/uk/0000775000000000000000000000000011514144173012773 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/uk/rsibreak.po0000664000000000000000000010363111514144173015141 0ustar rootroot# Translation of rsibreak.po to Ukrainian # translation of rsibreak.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. # Ivan Petrouchtchak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-15 16:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" "10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Не&типові" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Пропустити перерву" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Відкласти перерву" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak вже працює у системному лотку. Якщо ви не бачите відповідної " "піктограми, натисніть стрілочку розгортання лотка." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Намагається запобігти ушкодженням від постійного напруження шляхом " "нагадування про потребу у відпочинку." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "© Розробники RSIBreak, 2005–2010" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Супровідник і автор" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Колишній автор" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Зробити перерву..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Будь ласка, відпочиньте ще %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Про &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Про RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Довідник з RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Повідомити про ваду..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Перемкнути &мову програми..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Приспати RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Статистика використання" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Налаштувати с&повіщення..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Налаштувати RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Відновити роботу RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Статистика використання" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" "Ця дія перетворить всі статистичні дані на нулі. Це саме те, чого ви бажаєте?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Скинути всю статистику" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Початок довгої перерви" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Початок короткої перерви" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Завершення довгої перерви" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Завершення короткої перерви" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Пропустити цю перерву" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Відкласти цю перерву" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Замкнути сеанс" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Будь ласка, відпочиньте ще %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Зауваження: наступною буде велика перерва" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Загальний час записів" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Загальний час роботи" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Загальний час простою" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Відсоток активності" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Максимальний період простою" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Поточний період простою" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Загальна кількість коротких перерв" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Остання коротка перерва" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Кількість пропущених користувачем коротких перерв" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Кількість пропущених через простій коротких перерв" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Загальна кількість довгих перерв" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Остання довга перерва" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Кількість пропущених користувачем довгих перерв" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Кількість пропущених через простій довгих перерв" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Рахунок пауз" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Відсоток активності останньої хвилини" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Відсоток активності останньої години" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Відсоток активності останніх 6 годин" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Це загальний час, який працював RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" "Це загальна кількість часу, протягом якого ви використовували клавіатуру або " "мишу." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Це загальна кількість часу, протягом якого ви не використовували клавіатуру " "або мишу." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Це відсоток активності, відношення тривалості періодів активності до " "загального часу роботи RSIBreak. Кольором відзначено рівень вашої " "активності. Якщо колір наближається до червоного, рекомендуємо вам знизити " "рівень вашої активності." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Це найдовший період відсутності активності, виміряний під час роботи " "RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Це загальна кількість коротких перерв" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Це час останньої зробленої короткої перерви. Колір цього тексту поступово " "переходить від зеленого до червоного, позначаючи наближення наступної " "невеличкої перерви." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Це загальна кількість коротких перерв, які ви пропустили." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Це загальна кількість коротких перерв, які було пропущено, оскільки ви не " "працювали." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Це загальна кількість довгих перерв." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Це час останньої зробленої довгої перерви. Колір цього тексту поступово " "переходить від зеленого до червоного, позначаючи наближення наступної " "великої перерви." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Це загальна кількість довгих перерв, які ви пропустили." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Це загальна кількість довгих перерв, які було пропущено, оскільки ви не " "працювали." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Тут позначено наскільки ретельно ви ставилися до потреби у перервах. " "Індикатор знижуватиметься кожного разу, коли ви пропускаєте перерву." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Це поточний час простою." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Це відсоток активності протягом останньої хвилини. Кольором відзначено " "рівень вашої активності. Якщо колір наближається до червоного, рекомендуємо " "вам знизити рівень вашої активності." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Це відсоток активності протягом останньої години. Кольором відзначено рівень " "вашої активності. Якщо колір наближається до червоного, рекомендуємо вам " "знизити рівень вашої активності." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Це відсоток активності протягом останніх шести годин. Кольором відзначено " "рівень вашої активності. Якщо колір наближається до червоного, рекомендуємо " "вам знизити рівень вашої активності." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Час" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Короткі перерви" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Довгі перерви" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "хвилин" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "секунд" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Приспано" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 залишилося до наступної короткої перерви" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 залишилося до наступної довгої перерви" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Ласкаво просимо до RSIBreak

\n" "

Тепер ви можете бачити у вашому системному лотку RSIBreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Якщо ви клацнете на ньому правою кнопкою миші, ви побачите меню, з якого " "можна, наприклад, перейти до налаштувань.

\n" "

Якщо ви бажаєте знати, коли буде наступна перерва, наведіть вказівник " "миші на піктограму у лотку.

\n" "

Користуйтеся RSIBreak мудро.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Таймер короткої перерви встановлено у нульове значення" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Тепер таймери встановлено у нульові значення" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Загальні параметри" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Розподіл часу" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Під час перерв" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Автоматично запускати RSIBreak під час запуску" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "За допомогою цього параметра ви можете вказати, що бажаєте запускати " "RSIBreak під час запуску KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Параметри таймерів перерв" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Перерва за &рівні проміжки часу і ігнорування дій під час перерв" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "За допомогою цього параметра ви можете вказати, що бажаєте ігнорувати дії з " "миші або клавіатури під час перерв і бажаєте перериватися за рівні проміжки " "часу" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Брати до уваги параметри &простою" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "За допомогою цього параметра ви можете вказати, що ви бажаєте " "використовувати визначення простою. Це означає, що під час оцінки початку " "наступної перерви братиметься до уваги лише час, який ви виконували якісь " "дії (використовували клавіатуру або мишу)." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Параметри простою" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Занулити таймери після періоду бездіяльності" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "За допомогою цієї позначки ви можете вказати, що ви бажаєте почати відлік " "часу до наступної перерви, якщо ви достатній час не працювали (ви не " "працювали довше ніж тривалість відповідної перерви)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Показувати занулення таймерів" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "За допомогою цієї позначки ви можете вказати, що ви бажаєте побачити " "повідомлення про занулення таймерів. Це станеться, якщо ви не працюватимете " "достатньо довго." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ігнорувати визначення простою для невеликих перерв" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "За допомогою цього параметра ви можете вибрати, чи слід зануляти таймер " "коротких перерв під час простоїв. Це корисно, наприклад, якщо ви щось " "читаєте і не чіпаєте миші або клавіатури протягом тривалості короткої " "перерви, але бажаєте перериватися через деякі проміжки часу." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Оберіть ефект, який буде використано під час перерв" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Простий сірий ефект" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Ефект заповнення чорним" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Показувати панель приладів Плазми" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Показ слайдів зображень" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Показ пасивного контекстного вікна" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Пропускання перерв" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "С&ховати кнопку пропуску" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб вимкнути і сховати кнопку пропуску. Таким чином " "ви можете запобігти пропусканню перерви." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "С&ховати кнопку блокування" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб вимкнути і сховати кнопку блокування. Таким " "чином, ви можете запобігти помилковому натисканню кнопки." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "С&ховати кнопку відкладення" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб вимкнути і сховати кнопку відкладення перерви. " "Таким чином, ви можете запобігти помилковому натисканню кнопки." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "Ви&мкнути скорочення" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб вимкнути скорочення пропуску. Таким чином ви " "можете запобігти пропусканню перерви." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Панель приладів Плазми" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Лише для читання" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Рівень прозорості" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Прозоре" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Суцільне" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Показ слайдів" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Виберіть теку, зображення з якої ви бажаєте бачити. Ці зображення будуть " "демонструватися у випадковому порядку під час перерв. За вашого бажання " "пошук зображень буде проведено рекурсивно..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Зміна..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Знаходити рекурсивно" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Показувати малі зображення" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Змінювати зображення кожні:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Тут ви можете встановити тривалість показу одного зображення перш ніж його " "змінить наступне." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " секунда" msgstr[1] " секунди" msgstr[2] " секунд" msgstr[3] " секунда" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Контекстне вікно" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak може показувати контекстне вікно поряд з системним лотком до зміни " "зображення на екрані на зображення, що відповідає вибраному ефекту." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Використовувати контекстне вікно" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "За допомогою цієї позначки ви можете вказати, що бажаєте бачити сигнал " "початку перерви як показ системою контекстного вікна. У цьому вікні буде " "показано зворотний відлік часу, отже, ви знатимете про час початку наступної " "перерви." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Контекстне вікно протягом не більше:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Тут ви можете встановити тривалість показу контекстної підказки до запуску " "вибраного ефекту." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Контекстне вікно може блимати, якщо виявиться, що ви не полишили роботи." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Блимати за активності" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "За допомогою цієї позначки ви можете вказати, що бажаєте бачити блимання " "контекстного вікна, якщо наявна активність під час перерви." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Невеликі перерви" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Коротка перерва за кожні:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Тут ви можете встановити проміжок між короткими перервами. Одна хвилина " "означає 60 секунд пересування вказівника миші або друкування на клавіатурі." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "На період у:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Тут ви можете встановити тривалість короткої перерви." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Великі перерви" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Довга перерва за кожні:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Тут ви можете встановити проміжок між довгими перервами. Одна хвилина " "означає 60 секунд пересування вказівника миші або друкування на клавіатурі." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Тут ви можете встановити тривалість довгої перерви." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Відкладення перерв" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Тут ви можете вказати проміжок часу, на який слід відкладати перерви." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " хвилина" msgstr[1] " хвилини" msgstr[2] " хвилин" msgstr[3] " хвилина" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " секунд" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " хвилин" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Зручність у використанні" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Емблема і піктограми" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Колишній пакувальник і тестер" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak вже працює

Його можна бачити тут:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Вже працює" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Пропустити" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Замкнути" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "%1 година" #~ msgstr[1] "%1 години" #~ msgstr[2] "%1 годин" #~ msgstr[3] "%1 година" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 хвилина" #~ msgstr[1] "%1 хвилини" #~ msgstr[2] "%1 хвилин" #~ msgstr[3] "%1 хвилина" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 секунда" #~ msgstr[1] "%1 секунди" #~ msgstr[2] "%1 секунд" #~ msgstr[3] "%1 секунда" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 і %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 і %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 секунд" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Автор" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Пакування і допомога з пов’язаними з пакуванням питаннями" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Час, що залишився:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "&Гарячі клавіші замикають" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Позначте цей параметр, щоб вимкнути гарячі клавіші пропускання перерви. " #~ "Таким чином можна запобігти пропусканню перерви. Замість пропускання буде " #~ "замкнено екран." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "секунда" #~ msgstr[1] "секунди" #~ msgstr[2] "секунд" #~ msgstr[3] "секунда" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "хвилина" #~ msgstr[1] "хвилини" #~ msgstr[2] "хвилин" #~ msgstr[3] "хвилина" rsibreak-0.11/po/uk/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144173015534 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( uk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/uk/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000305211514144163020036 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:18+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" "10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Запустити RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 хвилина" msgstr[1] "%1 хвилини" msgstr[2] "%1 хвилин" msgstr[3] "%1 хвилина" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунда" msgstr[1] "%1 секунди" msgstr[2] "%1 секунд" msgstr[3] "%1 секунда" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Час бездіяльності:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Залишилося до малої:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Залишилося до великої:" rsibreak-0.11/po/et/0000775000000000000000000000000011514143664012770 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/et/rsibreak.po0000664000000000000000000006632011514143664015141 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Estonian # # Marek Laane , 2006-2008. # Marek Laane , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-19 01:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Kohandat&ud" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Jäta paus vahele" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Lükka paus edasi" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Lukusta ekraan" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak töötab juba süsteemisalves. Kui sa seda ei leia, siis on see võib-" "olla peidus noolekese taga." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Programm, mis üritab vältida ülekoormuskahjustusi, meenutades kasutajale " "vajadust puhata." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010: RSIBreaki arendajad" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Hooldaja ja autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Endine autor" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Palun puhka..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Palun puhka %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "&KDE info" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&RSIBreaki info" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSI&Breaki käsiraamat" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Saada vea&raport..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "&Lülita rakenduse keelt..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "Peata R&SIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Kas&utamisstatistika" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Märgua&nnete seadistamine..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&RSIBreaki seadistamine..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Jätka RSIBreaki tööd" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Kasutamisstatistika" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "See nullib kogu statistika. Kas tõesti soovid seda?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Lähtesta statistika" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Pika pausi algus" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Lühipausi algus" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Pika pausi lõpp" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Lühipausi lõpp" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Jäta see paus vahele" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Lükka see paus edasi" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Lukusta seanss" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Palun puhka %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Märkus: järgmine paus on pikk" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Salvestatud aeg kokku" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Aktiivne aeg kokku" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Jõudeaeg kokku" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Aktiivse aja protsent" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Maks. jõudeaeg" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Aktiivne jõudeaeg" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Lühipauside koguarv" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Viimane lühipaus" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Vahelejäänud lühipauside arv (kasutaja)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Vahelejäänud lühipauside arv (jõude)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Pikkade pauside koguarv" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Viimane pikk paus" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Vahelejäänud pikkade pauside arv (kasutaja)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Vahelejäänud pikkade pauside arv (jõude)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pausiskoor" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Aktiivsuse protsent viimasel minutil" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Aktiivsuse protsent viimasel tunnil" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Aktiivsuse protsent viimasel 6 tunnil" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "See on RSIBreaki tööaeg kokku." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "See on klaviatuuri või hiire kasutamise koguaeg." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "See on klaviatuuri või hiire mittekasutamise koguaeg." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "See on aktiivsuse protsent, mis arvutatakse aktiivsuse perioodide ja " "RSIBreaki kogutööaja põhjal. Värv osutab aktiivsuse tasemele. Kui värv on " "peaaegu punane, on soovitatav töötempot aeglustada." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "See on pikim tegevusetuse aeg RSIBreaki töötamise ajal." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "See on lühipauside koguarv." #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "See on viimase lõpetatud lühipausi aeg. Teksti värv muutub järkjärgult " "rohelisest punaseks, osutades, millal seisab ees järgmine lühipaus." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "See on vahelejäänud lühipauside koguarv." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "See on jõudeoleku tõttu vahele jäänud lühipauside koguarv." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "See on pikkade pauside arv kokku." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "See on viimase lõpetatud pika pausi aeg. Teksti värv muutub järkjärgult " "rohelisest punaseks, osutades, millal seisab ees järgmine pikk paus." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "See on vahelejäänud pikkade pauside koguarv." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "See on jõudeoleku tõttu vahele jäänud pikkade pauside koguarv." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "See näitab sinu käitumist pauside ajal, vähenedes vastavalt sellele, mida " "enam jätad pause vahele." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "See on aktiivne jõudeaeg." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "See on viimase minuti aktiivsuse protsent. Värv osutab aktiivsuse tasemele. " "Kui värv on peaaegu punane, on soovitatav töötempot aeglustada." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "See on viimase tunni aktiivsuse protsent. Värv osutab aktiivsuse tasemele. " "Kui värv on peaaegu punane, on soovitatav töötempot aeglustada." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "See on viimase 6 tunni aktiivsuse protsent. Värv osutab aktiivsuse tasemele. " "Kui värv on peaaegu punane, on soovitatav töötempot aeglustada." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Aeg" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Lühipausid" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Pikad pausid" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minutit" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekundit" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Peatatud" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 järgmise lühipausini" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 järgmise pika pausini" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Tere tulemast kasutama RSIBreaki

\n" "

RSIBreaki näed nüüd süsteemisalves.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Hiire parema nupuga ikoonil klõpsates näed menüüd, kus saad näiteks " "rakendust seadistada.

\n" "

Kui tahad teada, millal seisab ees järgmine paus, jäta hiir ikooni kohale " "seisma.

\n" "

Kasuta RSIBreaki nutikalt.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Lühipausi taimer on nüüd lähtestatud" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Taimerid on nüüd lähtestatud" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Üldised seadistused" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Taimer" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Pausid" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Toimingud" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "RSIBre&aki automaatne käivitamine KDE käivitamisel" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "Sisselülitamisel käivitatakse RSIBreak kohe KDE käivitamisel." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Pausitaimeri seadistused" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Paus &määratud ajal ja liikumine ignoreerimise pausi ajal" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Sisselülitamisel ignoreeritakse liigutusi pauside ajal ning pausid algavad " "kindla ajavahemiku järel" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "&Jõudeaja seadistuste arvestamine" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Sisselülitamisel arvestatakse jõudeajaga. See tähendab, et järgmise pausi " "arvestamisel võetakse arvesse ainult aktiivset aega ehk aega, mil kasutad " "klaviatuuri või hiirt." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Jõudeaja seadistused" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "Taime&rite lähtestamine pärast jõudeaega" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Sisselülitamisel lähtestatakse taimerid uue pausi arvestamisel, kui oled " "olnud piisavalt jõude (enam kui vastava pausi kestvus)." #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Taimerite lähte&stamise näitamine" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Sisselülitamisel näidatakse, kui taimerid lähtestatakse. See juhtub siis, " "kui oled olnud mõnda aega jõude." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "Jõudeaega e&i arvestata lühipauside arvestamisel" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Sisselülitamisel ei lähtestata jõudeaja korral lühikesi pause. See on " "mõttekas näiteks juhul, kui loed midagi ega puuduta teatud aega klaviatuuri " "või hiirt, kuid soovid siiski, et sulle meenutataks lühipausi vajadust." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Soovitud efekt pausi ajal" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Lihtne hall" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Täiesti must" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Plasma vidinavaate näitamine" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Piltide slaidiseansi näitamine" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Passiivse hüpikdialoogi näitamine" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Pauside vahelejätmine" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Vahelejätmisnupu pe&itmine" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Sisselülitamisel keelatakse ja peidetakse vahelejätmisnupp. Sel moel saab " "vältida pauside vahelejätmist." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "Lukustamisnupu pe&itmine" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Sisselülitamisel keelatakse ja peidetakse lukustamisnupp. Sel moel saab " "vältida vale nupu vajutamist." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "Edasilükkamisnupu pe&itmine" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Märkimisel keelatakse ja peidetakse edasilükkamisnupp. Sel moel saab vältida " "vale nupu vajutamist." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "Kiirkla&hvi keelamine" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Sisselülitamisel keelatakse vahelejätmisnupp. Sel moel saab vältida pauside " "vahelejätmist." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma vidinavaade" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Kirjutuskaitstud" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Läbipaistvuse tase" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Ühtlane" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Slaidiseanss" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Siin saab valida kataloogi, mille pilte soovid näha. Neid näidatakse pauside " "ajal juhuslikus järjekorras. Soovi korral võid lasta määratud kataloogis ka " "rekursiivselt pilte otsida." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Muuda..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Rekursiivne otsing asukohas" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Väikeste piltide näitamine" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Piltide vahetamise intervall:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Siin saab määrata, kui kaua pilti näidatakse, enne kui see asendatakse " "järgmisega." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekundit" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Hüpikaken" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak võib näidata süsteemse salve lähedal hüpikdialoogi, enne kui " "asendab terve ekraani valitud efektiga." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Hüpikakna kas&utamine" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Sisselülitamisel näidatakse pauside ajal hüpikakent. Selle loendur liigub " "nulli poole, näidates, kui palju on aega pausi lõpuni." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Hüpikdialoogi maks. näitamise aeg:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Siin saab määrata, kui kaua hüpikdialoogi näidatakse, enne kui valitud efekt " "hakkab mõju avaldama." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "Hüpikaken võib vilkuda, kui tuvastab, et oled ikka veel aktiivne." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Vilgutamine aktiivsuse avastamisel" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "Sisselülitamisel vilgutatakse hüpikakent, kui avastatakse aktiivsus." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Lühipausid" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Lühipausi intervall:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Siin saab määrata, kui sageli teha lühipaus. Üks minut tähendab 60 sekundit " "hiire liigutamist või klaviatuuril kirjutamist." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Kestvus:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Siin saab määrata lühipausi kestvuse." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Pikad pausid" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Pika pausi intervall:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Siin saab määrata, kui sageli teha pikk paus. Üks minut tähendab 60 sekundit " "hiire liigutamist või klaviatuuril kirjutamist." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Siin saab määrata pika pausi kestvuse." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Pauside edasilükkamine" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Siin saab määrata, kui kaua pausi edasi lükata." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minut" msgstr[1] " minutit" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekundit" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutit" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Kasutamismugavus" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo ja ikoonid" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Endine pakendaja ja testija" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak juba töötab

See asub siin:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Juba töötab" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Jäta vahele" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lukusta" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 tund" #~ msgstr[1] "%1 tundi" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minut" #~ msgstr[1] "%1 minutit" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 sekund" #~ msgstr[1] "%1 sekundit" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 ja %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 ja %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 sekundit" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Pakendamine ja abi sellega seotud asjades" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Aega jäänud:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Kii&rklahv lukustab" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Sisselülitamisel keelatakse vahelejätmise kiirklahv. Sel moel saab " #~ "vältida pauside vahelejätmist. Selle asemel lukustatakse ekraan." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "sekund" #~ msgstr[1] "sekundit" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minut" #~ msgstr[1] "minutit" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "bald@starman.ee" #~ msgid "" #~ "_: This is where the user can request a break\n" #~ "Take a break now" #~ msgstr "Tee kohe paus" #~ msgid "This way you can have a break now" #~ msgstr "Selle abil saab kohe pausi teha" #~ msgid "" #~ "Changes in RSIBreak 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "In this version we have changed the way the timers work. Instead of " #~ "indicating the number of short breaks you want to take before taking a " #~ "long break, you can now setup how often, in minutes, you want a long " #~ "break.\n" #~ "Please review your current settings.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Muudatused RSIBreaki versioonis 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "Selles versioonis on muudetud taimerite tööd: selle asemel et näidata, " #~ "mitu lühipausi tuleks teha enne pikka pausi, võib nüüd lasta näidata, kui " #~ "sageli (minutites) soovid teha pikka pausi.\n" #~ "Vaata palun oma kehtivad seadistused üle.\n" #~ "\n" #~ msgid "Lock desktop" #~ msgstr "Lukusta töölaud" #~ msgid "Abort a break" #~ msgstr "Katkesta paus" #~ msgid "General" #~ msgstr "Üldine" #~ msgid "Counter" #~ msgstr "Loendur" #~ msgid "H&ide" #~ msgstr "Pe&itmine" #~ msgid "" #~ "With this checkbox you can indicate if you want to see a counter during " #~ "the breaks. It will count down to zero, so you know how long this break " #~ "will be. It will be shown on top of the image, when images are shown." #~ msgstr "" #~ "Sisselülitamisel ei näidata pauside ajal loendurit. See kulgeb nulli " #~ "poole ja näitab, kui palju on pausi lõpuni aega. Kui kasutatakse pilti, " #~ "näidatakse seda pildi peal." #~ msgid "&Color:" #~ msgstr "&Värv:" #~ msgid "" #~ "Select here the color to use for the counter. As this is used on top of " #~ "the images, you might want to set it to a color which is visible for most " #~ "of the images." #~ msgstr "" #~ "Siin saab määrata loenduri värvi. Kuna seda näidatakse pildi peal, tasub " #~ "valida värv, mida oleks vähemalt enamiku piltide peal näha." #~ msgid "&Font:" #~ msgstr "&Font:" #~ msgid "Select here the font to use for the counter." #~ msgstr "Siin saab valida loenduri fondi." #~ msgid "&Change Shortcut..." #~ msgstr "&Muuda kiirklahvi..." #~ msgid "Select here the shortcut to use for aborting the break." #~ msgstr "Siin saab valida pausi katkestamiseks mõeldud kiirklahvi." #~ msgid "" #~ "You are using KDE 3.3 or older, with this version of KDE, you can not " #~ "change this shortcut." #~ msgstr "" #~ "Sa kasutad KDE versiooni 3.3 või vanemat. Selles KDE versioonis ei saa " #~ "seda kiirklahvi muuta." rsibreak-0.11/po/et/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143664015531 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/et/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000304211514143663020032 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Estonian # Copyright (C) 2007, 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2007-2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 00:09+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Käivita RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minut" msgstr[1] "%1 minutit" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekund" msgstr[1] "%1 sekundit" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Jõudeaeg:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Aega lühipausini:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Aega suure pausini:" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "Initsialiseerimine" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "Praegu jõude:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "Järgmine lühipaus:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "Järgmine suur paus:" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "Järgmine suur paus" rsibreak-0.11/po/hu/0000775000000000000000000000000011514143722012767 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/hu/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143722015530 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/hu/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000224711514143722020040 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Laszlo Papp , 2010. # Kiszel Kristóf , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-15 10:26+0200\n" "Last-Translator: Kiszel Kristóf \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "RSIBreak indítása" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 perc" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 másodperc" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Üresjárati idő:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Kicsire hagyva:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Nagyra hagyva:" rsibreak-0.11/po/be/0000775000000000000000000000000011514143615012742 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/be/rsibreak.po0000664000000000000000000004345211514143615015114 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Belarusian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Darafei Praliaskouski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:09+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Дарафей Праляскоўскі" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "komzpa@licei2.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "А&саблівы" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Пра KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Паведаміць пра памылку..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Наставіць &абвяшчэнні..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Выхад" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Пачатак доўгага перапынку" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Пачатак кароткага перапынку" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Канчатак доўгага перапынку" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Канчатак кароткага перапынку" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Заблакаваць сесію" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Час" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Паўза" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "хвілін" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "сек." #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Запрашаем" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Агульныя настаўленні" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgctxt "" #| "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " #| "width of window" #| msgid "seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "сек." msgstr[1] "сек." msgstr[2] "сек." #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Выплыўнае" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgctxt "" #| "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " #| "width of window" #| msgid "minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "хвілін" msgstr[1] "хвілін" msgstr[2] "хвілін" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " #~| "width of window" #~| msgid "seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "сек." #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " #~| "width of window" #~| msgid "minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "хвілін" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Ахім Бонэт" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Прапусціць" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Заблакаваць" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " #~| "width of window" #~| msgid "minutes" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "хвілін" #~ msgstr[1] "хвілін" #~ msgstr[2] "хвілін" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " #~| "width of window" #~| msgid "seconds" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "сек." #~ msgstr[1] "сек." #~ msgstr[2] "сек." #~ msgid "Author" #~ msgstr "Аўтар" rsibreak-0.11/po/be/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143615015503 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( be ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/be/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000266511514143614020016 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Belarusian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Darafei Praliaskouski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:23+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "Наступны кароткі перапынак:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "Наступны доўгі перапынак:" rsibreak-0.11/po/el/0000775000000000000000000000000011514143654012757 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/el/rsibreak.po0000664000000000000000000011070211514143654015122 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2007. # Toussis Manolis , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-30 14:01+0200\n" "Last-Translator: Toussis Manolis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.rg" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Προσαρμοσμένο" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "Παράλειψη διαλειμμάτων" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Μεγάλα διαλείμματα" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Προσπαθεί να αποτρέψει βλάβες από επαναληπτική εργασία υπενθυμίζοντας ένα " "χρήστη να ξεκουραστεί." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2008, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2008, οι προγραμματιστές του RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Συντηρητής και συγγραφέας" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Παρακαλώ ξεκουραστείτε για 1 δευτερόλεπτο" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Σχετικά με το &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Σχετικά με το RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "Ε&γχειρίδιο RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Αναφορά σφάλματος..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Εναλλαγή &γλώσσας εφαρμογής..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "&Αναστολή του RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Στατιστικά χρήσης" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Ρύθμιση ειδο&ποιήσεων..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Ρύθμιση του RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Τερματισμός" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "Σ&υνέχιση του RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Στατιστικά χρήσης" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Αυτό θα μηδενίσει όλα τα στατιστικά. Αυτό θέλετε να κάνετε;" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Μηδενισμός των στατιστικών" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Έναρξη μεγάλου διαλείμματος" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Έναρξη σύντομου διαλείμματος" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Τέλος μεγάλου διαλείμματος" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Τέλος σύντομου διαλείμματος" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Παράλειψη του διαλείμματος" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Παράλειψη του διαλείμματος" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Κλείδωμα της συνεδρίας" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgid "Please relax for %1" msgstr "Παρακαλώ ξεκουραστείτε για 1 δευτερόλεπτο" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Σημείωση: το επόμενο διάλειμμα θα είναι μεγάλο" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Συνολικός καταγραμμένος χρόνος" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Συνολικός χρόνος δραστηριότητας" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Συνολικός χρόνος αδράνειας" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Ποσοστό δραστηριότητας" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Μέγιστη περίοδος αδράνειας" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Τρέχουσα περίοδος αδράνειας" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Συνολικός αριθμός σύντομων διαλειμμάτων" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Τελευταίο σύντομο διάλειμμα" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Αριθμός σύντομων διαλειμμάτων που παραλείφθηκαν (χρήστης)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Αριθμός σύντομων διαλειμμάτων που παραλείφθηκαν (αδράνεια)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Συνολικός αριθμός μεγάλων διαλειμμάτων" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Τελευταίο μεγάλο διάλειμμα" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Αριθμός μεγάλων διαλειμμάτων που παραλείφθηκαν (χρήστης)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Αριθμός μεγάλων διαλειμμάτων που παραλείφθηκαν (αδράνεια)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Παύση βαθμολόγησης" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Ποσοστό δραστηριότητας το τελευταίο λεπτό" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Ποσοστό δραστηριότητας την τελευταία ώρα" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Ποσοστό δραστηριότητας τις τελευταίες 6 ώρες" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Αυτός είναι ο συνολικός χρόνος που εκτελείται το RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" "Αυτός είναι ο συνολικός χρόνος που χρησιμοποιήσατε το πληκτρολόγιο ή το " "ποντίκι." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Αυτός είναι ο συνολικός χρόνος που δε χρησιμοποιήσατε το πληκτρολόγιο ή το " "ποντίκι." #: src/rsistats.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running. The color indicates the level " #| "of your activity. When the color is close to full red it is recommended " #| "to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Αυτό είναι το ποσοστό δραστηριότητας, βασισμένο στις περιόδους " "δραστηριότητας σε σχέση με το συνολικό χρόνο που εκτελείται το RSIBreak. Το " "χρώμα υποδηλώνει το επίπεδο της δραστηριότητάς σας. Όταν το χρώμα είναι " "κοντά στο κόκκινο, προτείνεται η χαλάρωση του ρυθμού εργασίας σας." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Αυτή είναι η μεγαλύτερη μετρημένη περίοδος μη δραστηριότητας από την " "εκτέλεση του RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Αυτός είναι ο συνολικός αριθμός των σύντομων διαλειμμάτων" #: src/rsistats.cpp:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished short break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "tiny break." msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Αυτός είναι ο χρόνος του τελευταίου σύντομου διαλείμματος που έχει " "τελειώσει. Το χρώμα μεταβάλλεται σταδιακά από πράσινο σε κόκκινο για να " "υποδηλώσει τη στιγμή για το επόμενο σύντομο διάλειμμα." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Αυτός είναι ο συνολικός αριθμός σύντομων διαλειμμάτων που παραλείψατε." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Αυτός είναι ο συνολικός αριθμός σύντομων διαλειμμάτων που παραλείψατε επειδή " "βρισκόσασταν σε αδράνεια." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Αυτός είναι ο συνολικός αριθμός των μεγάλων διαλειμμάτων." #: src/rsistats.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the time of the last finished long break.The color of this texts " #| "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " #| "big break." msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Αυτός είναι ο χρόνος του τελευταίου μεγάλου διαλείμματος που έχει τελειώσει. " "Το χρώμα μεταβάλλεται σταδιακά από πράσινο σε κόκκινο για να υποδηλώσει τη " "στιγμή για το επόμενο μεγάλο διάλειμμα." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Αυτός είναι ο συνολικός αριθμός μεγάλων διαλειμμάτων που παραλείψατε." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Αυτός είναι ο συνολικός αριθμός μεγάλων διαλειμμάτων που παραλείψατε επειδή " "βρισκόσασταν σε αδράνεια." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Αυτό εμφανίζει τη συμπεριφορά σας με τα διαλείμματα. Μειώνεται κάθε φορά που " "παραλείπετε ένα διάλειμμα." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων χρόνος αδράνειας." #: src/rsistats.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last minute. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Αυτό είναι το ποσοστό δραστηριότητας το τελευταίο λεπτό. Το χρώμα υποδηλώνει " "το επίπεδο δραστηριότητάς σας. Όταν το χρώμα βρίσκεται κοντά στο κόκκινο " "προτείνεται να χαλαρώσετε το ρυθμό εργασίας σας." #: src/rsistats.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last hour. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Αυτό είναι το ποσοστό δραστηριότητας την τελευταία ώρα. Το χρώμα υποδηλώνει " "το επίπεδο δραστηριότητάς σας. Όταν το χρώμα βρίσκεται κοντά στο κόκκινο " "προτείνεται να χαλαρώσετε το ρυθμό εργασίας σας." #: src/rsistats.cpp:411 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " #| "indicates the level of your activity. When the color is close to full red " #| "it is recommended to lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Αυτό είναι το ποσοστό δραστηριότητας τις τελευταίες 6 ώρες. Το χρώμα " "υποδηλώνει το επίπεδο δραστηριότητάς σας. Όταν το χρώμα βρίσκεται κοντά στο " "κόκκινο προτείνεται να χαλαρώσετε το ρυθμό εργασίας σας." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Σύντομα διαλείμματα" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Παύση" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Μεγάλα διαλείμματα" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Σε αναστολή" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 ακόμη για το επόμενο σύντομο διάλειμμα" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 ακόμη για το επόμενο μεγάλο διάλειμμα" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

In your tray you can now see RSIBreak:

" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Καλώς ήρθατε στο RSIBreak

Στο πλαίσιο συστήματος θα μπορείτε να " "βλέπετε το RSIBreak:

" #: src/rsiwidget.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can " #| "go to the configuration for example.

When you want to know when the " #| "next break is, hover over the icon.

Use RSIBreak wisely.

" msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Όταν κάνετε δεξί κλικ σε αυτό, θα εμφανιστεί ένα μενού από το οποίο " "εκτελείτε τις διάφορες ρυθμίσεις.

Όταν επιθυμείτε να μάθετε το χρόνο " "του επόμενου διαλείμματος τοποθετήστε το ποντίκι πάνω από το εικονίδιο.

Χρησιμοποιήστε το RSIBreak με σύνεση.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Το χρονόμετρο για το σύντομο διάλειμμα μηδενίστηκε" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Τα χρονόμετρα μηδενίστηκαν" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Χρόνοι" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "&Αυτόματη έναρξη του RSIBreak κατά την εκκίνηση" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Με αυτή την επιλογή μπορείτε να δηλώσετε αν επιθυμείτε την έναρξη του " "RSIBreak κατά την εκκίνηση του KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Ρυθμίσεις χρονομέτρου διαλείμματος" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Διάλειμμα σε στα&θερά διαστήματα και αγνόηση των κινήσεων κατά τα διαλείμματα" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Με αυτή την επιλογή δηλώνετε ότι επιθυμείτε την αγνόηση των κινήσεων κατά τα " "διαλείμματα και ότι επιθυμείτε διαλείμματα σε σταθερά χρονικά διαστήματα" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Χρήση ρυθμίσεων α&δράνειας" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή δηλώνετε ότι επιθυμείτε τη χρήση της " "ανίχνευσης αδράνειας. Αυτό σημαίνει ότι θα μετράται μόνο ο χρόνος που είστε " "ενεργοί (χρησιμοποιείτε πληκτρολόγιο ή ποντίκι) για τον υπολογισμό της θέσης " "του επόμενου διαλείμματος." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αδράνειας" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Μηδενισμός χρονομέτρων μετά από περίοδο αδράνειας" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή δηλώνετε ότι επιθυμείτε το μηδενισμό των " "χρονομέτρων για το επόμενο διάλειμμα αν είστε σε αρκετό χρόνο σε αδράνεια " "(βρίσκεστε σε αδράνεια περισσότερο χρόνο από τη διάρκεια του διαλείμματος)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Εμφάνιση κατά το μηδενισμό χρονομέτρων" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Με αυτή την επιλογή δηλώνετε ότι επιθυμείτε να βλέπετε το χρόνο μηδενισμού " "των χρονομέτρων. Αυτό συμβαίνει όταν βρίσκεστε σε αδράνεια αρκετά." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Αγνόηση ανίχνευσης αδράνειας για σύντομα διαλείμματα" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Με αυτή την επιλογή επιλέγετε τον μη μηδενισμό των σύντομων " "διαλειμμάτων κατά την αδράνεια. Αυτό είναι χρήσιμο για παράδειγμα όταν " "διαβάζετε κάτι και δεν ακουμπάτε το ποντίκι ή το πληκτρολόγια για μεγάλη " "διάρκεια, αλλά συνεχίζετε να επιθυμείτε ένα μικρό διάλειμμα σε κανονικά " "χρονικά διαστήματα." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Παράλειψη διαλειμμάτων" #: src/setupmaximized.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide skip button" msgstr "&Απόκρυψη κουμπιού" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απενεργοποίηση και απόκρυψη του " "κουμπιού παράλειψης. Έτσι δε θα είναι δυνατή η αποφυγή του διαλείμματος." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide lock button" msgstr "&Απόκρυψη κουμπιού" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απενεργοποίηση και απόκρυψη του " "κουμπιού παράλειψης. Έτσι δε θα είναι δυνατή η αποφυγή του διαλείμματος." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "H&ide button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Απόκρυψη κουμπιού" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απενεργοποίηση και απόκρυψη του " "κουμπιού παράλειψης. Έτσι δε θα είναι δυνατή η αποφυγή του διαλείμματος." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απενεργοποίηση και απόκρυψη του " "κουμπιού παράλειψης. Έτσι δε θα είναι δυνατή η αποφυγή του διαλείμματος." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Προβολή σλάιντ" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Επιλέξτε το φάκελο από τον οποίο επιθυμείτε την προβολή εικόνων. Αυτές οι " "εικόνες θα εμφανίζονται με τυχαία σειρά κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων. Ο " "φάκελος μπορεί να σαρωθεί αναδρομικά αν το επιθυμείτε..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "Αλλα&γή..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Αναζήτηση διαδρομής αναδρομικά" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Αλλαγή εικόνων κάθε:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το χρόνο εμφάνισης μιας εικόνας πριν αυτή " "αντικατασταθεί από την επόμενη." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "1 second" #| msgid_plural "%1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Αναδυόμενο μενού" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "Το RSIBreak μπορεί να εμφανίζει ένα αναδυόμενο παράθυρο κοντά στο πλαίσιο " "συστήματος αντί να καλύπτει ολόκληρη την οθόνη σας με μια εικόνα." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Χρήση αναδυόμενου" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή δηλώνετε αν επιθυμείτε την εμφάνιση " "αναδυόμενου μηνύματος ότι είναι ώρα για διάλειμμα. Θα μετρά αντίστροφα μέχρι " "το μηδέν έτσι ώστε να γνωρίζετε πόσο θα διαρκέσει το διάλειμμα." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το χρόνο εμφάνισης μιας εικόνας πριν αυτή " "αντικατασταθεί από την επόμενη." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Το αναδυόμενο μπορεί να αναβοσβήνει αν ανιχνεύσει ότι είστε ακόμη ενεργοί." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Αναβόσβημα σε δραστηριότητα" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Με αυτή την επιλογή δηλώνετε αν επιθυμείτε να δείτε αναβόσβημα στο " "αναδυόμενο μήνυμα όταν υπάρχει δραστηριότητα." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Σύντομα διαλείμματα" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Σύντομο διάλειμμα κάθε:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο συχνά επιθυμείτε ένα σύντομο διάλειμμα. Ένα " "λεπτό σημαίνει 60 δεύτερα δραστηριότητας με το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Με διάρκεια:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Εδώ ορίζετε τη διάρκεια του σύντομου διαλείμματος." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Μεγάλα διαλείμματα" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Μεγάλο διάλειμμα κάθε:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο συχνά επιθυμείτε ένα μεγάλο διάλειμμα. Ένα " "λεπτό σημαίνει 60 δεύτερα δραστηριότητας με το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Εδώ ορίζετε τη διάρκεια του μεγάλου διαλείμματος." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Μεγάλα διαλείμματα" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Εδώ ορίζετε τη διάρκεια του μεγάλου διαλείμματος." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 λεπτό" msgstr[1] "%1 λεπτά" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 δευτερόλεπτα" #, fuzzy #~| msgid "1 minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 λεπτό" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Χρηστικότητα" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Λογότυπο και εικονίδια" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

Το RSIBreak εκτελείται ήδη

Βρίσκεται εδώ:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Ήδη εκτελείται" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Παράλειψη" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Κλείδωμα" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 ώρα" #~ msgstr[1] "%1 ώρες" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 λεπτό" #~ msgstr[1] "%1 λεπτά" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο" #~ msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 και %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 και %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 δευτερόλεπτα" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Συγγραφέας" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "" #~ "Δημιουργία πακέτων εγκατάστασης και ενασχόληση με σχετικά προβλήματα" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Υπόλοιπος χρόνος:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "&Κλείδωμα συντόμευσης" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την απενεργοποίηση της συντόμευσης " #~ "παράλειψης. Έτσι δε θα μπορείτε να παραλείψετε κάποιο διάλειμμα, καθώς θα " #~ "κλειδώνεται η οθόνη." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "δεύτερο" #~ msgstr[1] "δεύτερο" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "λεπτό" #~ msgstr[1] "λεπτά" rsibreak-0.11/po/el/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143654015520 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( el ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/el/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000413611514143652020025 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2007. # Toussis Manolis , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:02+0200\n" "Last-Translator: Toussis Manolis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Έναρξη RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 λεπτό" msgstr[1] "%1 λεπτά" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Χρόνος αδράνειας:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Έως το μικρό διάλειμμα:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Έως το μεγάλο διάλειμμα:" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "Αρχικοποίηση" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "Τρέχουσα αδράνεια:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "Επόμενο σύντομο διάλειμμα:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "Επόμενο μεγάλο διάλειμμα:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ\n" #~ "εκτελέστε το\n" #~ "RSIBreak" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "ένα δευτερόλεπτο\n" #~ msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "Επόμενο μεγάλο διάλειμμα" rsibreak-0.11/po/tr/0000775000000000000000000000000011514144153012777 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/tr/rsibreak.po0000664000000000000000000006551111514144153015151 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Turkish # translation of rsibreak.po to # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Muhammet Kara , 2007, 2008. # Serdar Soytetir , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 00:47+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir, Muhammet Kara" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com, muhammet.k@gmail.com" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Özel" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skipping Breaks" msgid "Skip Break" msgstr "Molaların Atlanması" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Break" msgstr "Uzun Molalar" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Bir kullanıcıya dinlenmeyi hatırlatarak Bilgisayar Kullanımına Bağlı " "Tekrarlayıcı İncinmeyi önlemeye çalışır." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2009, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2009, RSIBreak geliştiricileri" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Projeyi Yürüten ve Yazar" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Asıl yazar" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Bir mola ver..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Take a break for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Lütfen %1 saniye mola verin" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "&KDE Hakkında" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "RSIBreak H&akkında" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak &Elkitabı" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Hata Bildir..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Uygulama di&lini değiştir..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "RSIBreak Uygulamasını A&skıya Al" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "K&ullanım İstatistikleri" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Bildirimleri &Yapılandır..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&RSIBreak Uygulamasını Yapılandır..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "RSIBreak Uygulamasını Devam &Ettir" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Kullanım İstatistikleri" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Bu, tüm istatistikleri sıfırlayacaktır. istediğiniz bu mudur?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "İstatistikleri sıfırla" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Uzun bir molanın başlangıcı" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Kısa bir molanın başlangıcı" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Uzun bir molanın sonu" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Kısa bir molanın sonu" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Bu molayı atla" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "Bu molayı atla" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Oturumu kilitle" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Lütfen %1 saniye için rahatlayın" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Not: sonraki mola uzun bir mola" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Toplam kaydedilen zaman" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Toplam etkinlik zamanı" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Toplam boşta bekleme süresi" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Etkinlik yüzdesi" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "En fazla boşta bekleme süresi" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Şu anki boşta bekleme süresi" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Toplam kısa mola sayısı" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Son kısa mola" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Atlanan kısa molaların sayısı (kullanıcı)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Atlanan kısa molaların sayısı (boşta)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Toplam uzun mola sayısı" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Son uzun mola" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Atlanan uzun molaların sayısı (kullanıcı)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Atlanan uzun molaların sayısı (boşta)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Bekleme puanı" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Son dakikadaki etkinlik yüzdesi" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Son saatteki etkinlik yüzdesi" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Son 6 saatteki etkinlik yüzdesi" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Bu, RSIBreak uygulamasının şimdiye kadarki toplam çalışma zamanıdır." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Klavye ya da fareyi kullandığınız toplam zaman miktarıdır." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "Klavye ya da fareyi kullanmadığınız toplam zaman miktarıdır." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "RSIBreak uygulamasının çalışmış olduğu toplam zamana göre etkinlik " "sürelerinin yüzdesidir. Bu renk etkinlik düzeyinizi belirtir. Bu renk tam " "kırmızıya yakın olduğu zaman çalışma hızınızı düşürmeniz önerilir." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "RSIBreak çalıştığı sürece ölçülen en uzun durgunluk süresidir." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Bu, toplam kısa mola sayısıdır" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Bitirilen son kısa molanın bitme zamanıdır. Bu metnin rengi yavaşça yeşilden " "kırmızıya döner. Bu, sonraki küçük molanın yaklaştığı anlamına gelir." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Bu, atladığınız toplam kısa mola sayısıdır." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "Bu, boşta olduğunuz için atlanan toplam kısa mola sayısıdır." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Bu, toplam uzun mola sayısıdır." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Bitirilen son uzun molanın bitme zamanıdır. Bu metnin rengi yavaşça yeşilden " "kırmızıya döner. Bu, sonraki büyük molanın yaklaştığı anlamına gelir." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Bu, atladığınız toplam uzun mola sayısıdır." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "Bu, boşta olduğunuz için atlanan toplam uzun mola sayısıdır." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Molalara ne kadar riayet ettiğinizin bir göstergesidir. Bir molayı her " "atlayışınızda azalır." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Bu, şu anki boşta bekleme zamanıdır." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Son 1 dakikadaki etkinlik yüzdesidir. Buradaki renk etkinlik düzeyinizi " "gösterir. Renk tam kırmızıya yaklaştığında çalışma hızınızı düşürmeniz " "önerilir." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Son 1 saatteki etkinlik yüzdesidir. Buradaki renk etkinlik düzeyinizi " "gösterir. Renk tam kırmızıya yaklaştığında çalışma hızınızı düşürmeniz " "önerilir." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Son 6 saatteki etkinlik yüzdesidir. Buradaki renk etkinlik düzeyinizi " "gösterir. Renk tam kırmızıya yaklaştığında çalışma hızınızı düşürmeniz " "önerilir." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Kısa Molalar" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Bekle" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Uzun Molalar" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "dakika" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "saniye" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Askıya Alındı" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "Sonraki kısa molaya %1 kaldı" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "Sonraki uzun molaya %1 kaldı" #: src/rsiwidget.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Welcome to RSIBreak

\n" #| "

In your tray you can now see RSIBreak:

\n" msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

RSIBreak Uygulamasına Hoşgeldiniz

\n" "

Şimdi RSIBreak simgesini sistem çekmecenizde görebilirsiniz:

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Üzerine sağ tıkladığınızda, oradan örneğin yapılandırmaya " "gidebileceğiniz, bir menü göreceksiniz.

\n" "

Sonraki molanın ne zaman olduğunu bilmek isterseniz, farenizi simgenin " "üzerine götürün.

\n" "

Sağlığınız için RSIBreak kullanın.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Kısa mola zamanlayıcısı şimdi sıfırlandı" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Zamanlayıcılar şimdi sıfırlandı" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Zamanlamalar" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Molalar Sırasında" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "RSIBreak uygulamasını &açılışta otomatik olarak başlat" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Bu kutucuğu işaretlerseniz KDE başladığı anda otomatik olarak RSIBreak " "çalışmaya başlayacaktır." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Mola Zamanlayıcısı Ayarları" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "Sa&bitlenmiş zamanlarda mola ver ve molalar süresince hareketleri yok say" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Bu kutucuğu işaretlerseniz molalar boyunca hareketlerin yok sayılmasını ve " "sabit aralıklarla mola vermek istediğinizi belirtmiş olursunuz" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Boşta &ayarlarını dikkate al" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Bu kutucuğu işaretlerseniz, boşta bekleme tespitini kullanmak istediğinizi " "belirtmiş olursunuz. Bu, sonraki mola zamanı belirlenirken yalnızca etkin " "olduğunuz (klavye ya da fareyi kullandığınız) sürenin hesaba katılacağı " "anlamına gelir." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Boşta Bekleme Ayarları" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "B&oşta bekleme süresi bitince zamanlayıcıları sıfırla" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Bu kutucuk, yeterince (sonraki mola süresinden daha fazla) boşta beklemeniz " "durumunda sonraki mola zamanlayıcılarının sıfırlanmasını istediğinizi " "belirtir" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Zamanlayıcıların ne zaman sıfırlandığını gö&ster" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Bu kutucuğu işaretlerseniz, zamanlayıcıların ne zaman sıfırlandığını " "görebilirsiniz. Bu, bir süre boşta beklediğiniz zaman gerçekleşir." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "Kı&sa molalar için boşta bekleme tespitini yok say." #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Bu seçeneği seçerseniz, boşta beklerken kısa molalar " "sıfırlanmayacaktır. Bu seçenek, örneğin, bir şeyler okumakta olduğunuz ve " "bir kısa mola süresince klavye ya da fareye dokunmadığınız fakat yine de " "belli aralıklarla kısa bir mola vermek istediğiniz zaman kullanışlıdır." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Molalarda kullanmak istediğiniz efekti seçin" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Basit Gri Efekti" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Tam Siyah Efekti" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Plasma Kontrol Panelini Göster" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Resimlerden Oluşan bir Slayt Gösterisi Göster" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Bir Pasif Açılabilir Pencere Göster" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Molaların Atlanması" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Atla düğmesini g&izle" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Atla düğmesini gizlemek ve etkisizleştirmek için bu seçeneği işaretleyin. Bu " "yolla mola atlamasını önleyebilirsiniz." #: src/setupmaximized.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide lock button" msgstr "Atla düğmesini g&izle" #: src/setupmaximized.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Atla düğmesini gizlemek ve etkisizleştirmek için bu seçeneği işaretleyin. Bu " "yolla mola atlamasını önleyebilirsiniz." #: src/setupmaximized.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "&Hide skip button" msgid "&Hide postpone button" msgstr "Atla düğmesini g&izle" #: src/setupmaximized.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "" #| "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " #| "prevent skipping the break." msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Atla düğmesini gizlemek ve etkisizleştirmek için bu seçeneği işaretleyin. Bu " "yolla mola atlamasını önleyebilirsiniz." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Kısayolu pasifleştir" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Atla düğmesini gizlemek ve etkisizleştirmek için bu seçeneği işaretleyin. Bu " "yolla mola atlamasını önleyebilirsiniz." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma Kontrol Paneli" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Salt Okunur" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Şeffaflık düzeyi" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Mat" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Slayt gösterisi" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Görmek istediğiniz resimlerin klasörünü seçin. Bu resimler rastgele olarak " "molalar süresince gösterilir. Eğer isterseniz bu yol alt klasörlerle " "birlikte aranacaktır..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Değiştir..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Yolu içe doğru ara" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Resim değiştirme aralığı:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Bir görüntünün sonraki görüntü ile değiştirilmesinden önce ne kadar süre " "geçmesi gerektiğini buradan ayarlayabilirsiniz." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " saniye" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Açılır pencere" #: src/setupmaximized.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "RSIBreak can show a popup near the systray instead of replacing your " #| "whole screen with a picture." msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak, tüm ekranınızı kaplamak yerine sistem tepsisinin yakınında bir " "açılır pencere gösterebilir." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Açılır pencereyi k&ullan" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Bu kutucukla, mola zamanı geldiğinde açılır pencereyi görmek isteyip " "istemediğinizi belirtebilirsiniz. Sıfıra kadar geriye doğru sayacağından, bu " "molanın ne kadar uzun olacağını bilirsiniz." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced " #| "by the next one." msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Bir görüntünün sonraki görüntü ile değiştirilmesinden önce ne kadar süre " "geçmesi gerektiğini buradan ayarlayabilirsiniz." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Açılır pencere, hala aktif olduğunuzu tespit ettiği zaman yanıp sönebilir." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Etkinlik olursa yanıp sön" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Bu kutucuğu işaretleyerek etkinlik durumunda açılır pencerenin yanıp " "sönmesini istediğinizi belirtebilirsiniz." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Kısa Molalar" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Kısa mola aralığı:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Burada, ne kadar sıklıkla bir kısa mola istediğinizi ayarlayabilirsiniz. Bir " "dakika, 60 saniyelik fare hareketi ya da klavyeyle yazım anlamına gelir." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Mola süresi:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Burada, kısa molanın süresini ayarlayabilirsiniz." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Uzun Molalar" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Uzun mola aralığı:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Burada, ne kadar sıklıkla bir uzun mola istediğinizi ayarlayabilirsiniz. Bir " "dakika, 60 saniyelik fare hareketi ya da klavyeyle yazım anlamına gelir" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Burada, uzun molanın süresini ayarlayabilirsiniz." #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Long Breaks" msgid "Postpone Breaks" msgstr "Uzun Molalar" #: src/setuptiming.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Here you can set the duration of the long break." msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Burada, uzun molanın süresini ayarlayabilirsiniz." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " dakika" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " saniye" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " dakika" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Kullanılabilirlik" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo ve Simgeler" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Resmi paketleme ve testci" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak zaten çalışıyor

Burada bulunuyor:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Zaten Çalışıyor" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Atla" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Kilitle" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "%1 saat" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 dakika" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 saniye" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 ve %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 ve %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 saniye" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Yazar" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Paketleme ile ilgili konularda yardım" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Kalan zaman:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Kı&sayol Kilitleri" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Atla kısayolunu devre dışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin. Bu " #~ "yolla, molanın atlanmasını önleyebilirsiniz. Bunun yerine ekran " #~ "kilitlenecektir." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "saniye" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "dakika" rsibreak-0.11/po/tr/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144153015540 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( tr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/tr/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000252011514144151020040 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to Turkish # translation of plasma_applet_rsibreak.po to # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Muhammet Kara , 2007, 2008. # Serdar Soytetir , 2007, 2008. # Ayhan YALÇINSOY , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-28 19:16+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "RSIBreak Uygulamasını Başlat" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 dakika" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 saniye" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Boş zaman:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Soldan küçülerek:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Soldan büyüyerek:" rsibreak-0.11/po/se/0000775000000000000000000000000011514144057012764 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/se/rsibreak.po0000664000000000000000000003726311514144057015141 0ustar rootroot# Translation of rsibreak to Northern Sami # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" "Last-Translator: Northern Sami translation team \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Language: se\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" rsibreak-0.11/po/se/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514144057015525 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( se ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/se/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000215611514144055020032 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak to Northern Sami # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" "Last-Translator: Northern Sami translation team \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Language: se\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/is/0000775000000000000000000000000011514143733012770 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/is/rsibreak.po0000664000000000000000000004261211514143733015137 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to icelandic # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 13:35+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: rc.cpp:1 #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" #: rc.cpp:2 #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 #, fuzzy msgid "C&ustom" msgstr "&Sérsniðið" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 #, fuzzy msgid "About &KDE" msgstr "Um &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "&Senda villutilkynnngu..." #: src/rsidock.cpp:57 #, fuzzy msgid "Switch application &language..." msgstr "Skipta um tungumá&l forrits..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 #, fuzzy msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Stilla t&ilkynningar..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Frumstilla" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 #, fuzzy msgid "Lock the session" msgstr "Læsa skjáborði" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Tími" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Bíða" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "mínútur" #: src/rsistatwidget.cpp:99 #, fuzzy msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekúndur" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Sofandi" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Velkomin(n)" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Almennar stillingar" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 #, fuzzy msgid "Slideshow" msgstr "Skyggnusýning" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "1 sekúnda" msgstr[1] "1 sekúnda" #: src/setupmaximized.cpp:189 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "1 mínúta" msgstr[1] "1 mínúta" #, fuzzy #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0 sekúndur" #, fuzzy #~ msgid " minutes" #~ msgstr "1 mínúta" #, fuzzy #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Viðmót" #, fuzzy #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #, fuzzy #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #, fuzzy #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Sleppa" #, fuzzy #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Læsa" #, fuzzy #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 klukkustund" #~ msgstr[1] "1 klukkustund" #, fuzzy #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 mínúta" #~ msgstr[1] "1 mínúta" #, fuzzy #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 sekúnda" #~ msgstr[1] "1 sekúnda" #, fuzzy #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 og %2" #, fuzzy #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 og %2" #, fuzzy #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 sekúndur" #, fuzzy #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #, fuzzy #~ msgid "Author" #~ msgstr "Höfundur" #, fuzzy #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "2." #~ msgstr[1] "2." rsibreak-0.11/po/is/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143733015531 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( is ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/is/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000231311514143732020032 0ustar rootroot# translation of plasma_applet_rsibreak.po to icelandic # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 13:35+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 mínúta" msgstr[1] "1 mínúta" #: engine.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekúnda" msgstr[1] "1 sekúnda" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/de/0000775000000000000000000000000011514143651012744 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/de/rsibreak.po0000664000000000000000000007731611514143651015124 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to german # # Thomas Reitelbach , 2006. # Jannick Kuhr , 2006. # Thorsten Roeder , 2006. # Jannick Kuhr , 2006. # Frederik Schwarzer , 2007, 2009, 2010. # Jannick Kuhr , 2009. # Burkhard Lück , 2009. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:57+0100\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jannick Kuhr" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "opensource@kuhr.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Benutzerdefiniert" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Pause überspringen" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Pause verschieben" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" # TODO: # Behind the arrow… #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak läuft auf Ihrem System bereits. Falls Sie es nicht finden können, " "befindet es sich möglicherweise hinter dem Pfeil im Systemabschnitt der " "Kontrollleiste." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Erinnert den Benutzer daran, regelmäßig Pause zu machen, und beugt so dem " "RSI-Syndrom vor." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "© 2005–2010, die RSIBreak-Entwickler" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Betreuer und Autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Früherer Entwickler" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Machen Sie eine Pause ..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Bitte machen Sie %1 Pause" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Über &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "&Über RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Handbuch zu RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Anwendungs&sprache umschalten ..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "RSIBreak &anhalten" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "&Gebrauchsstatistik" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Benachrichtigungen festlegen ..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&RSIBreak einrichten ..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "RSIBreak &fortsetzen" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Gebrauchsstatistik" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Dadurch wird die Statistik auf Null zurückgesetzt. Möchten Sie das?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Statistik zurücksetzen" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Beginn einer langen Pause" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Beginn einer kurzen Pause" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Ende einer langen Pause" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Ende einer kurzen Pause" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Diese Pause überspringen" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Diese Pause verschieben" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Sitzung sperren" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Bitte entspannen Sie sich für %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Hinweis: Die nächste Pause wird eine lange Pause" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Gesamte aufgezeichnete Zeit" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Gesamte Aktivzeit" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Gesamte Ruhezeit" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Prozent Aktivität" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Längste Ruhephase" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Aktuelle Ruhephase" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Gesamtzahl kurzer Pausen" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Letzte kurze Pause" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Anzahl übersprungener kurzer Pausen (Benutzer)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Anzahl übersprungener kurzer Pausen (Untätigkeit)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Gesamtzahl langer Pausen" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Letzte lange Pause" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Anzahl übersprungener langer Pausen (Benutzer)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Anzahl übersprungener langer Pausen (Untätigkeit)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Pausenpunkte" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Prozent Aktivität in der letzten Minute" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Prozent Aktivität in der letzten Stunde" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Prozent Aktivität in den letzten sechs Stunden" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Dies ist die Gesamtlaufzeit von RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Dies ist die Gesamtzeit, in der Sie Tastatur und Maus benutzt haben." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Dies ist die Gesamtzeit, in der Sie Tastatur und Maus nicht benutzt haben." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Dies ist der prozentuale Anteil an Aktivität, basierend auf dem Verhältnis " "von aktiven Phasen gegenüber der Gesamtlaufzeit von RSIBreak. Die Farbe " "zeigt die Stufe Ihrer Aktivität an. Wenn die Farbe fast vollständig rot ist, " "wird empfohlen, dass Sie Ihr Arbeitstempo reduzieren." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Dies ist die längste Ruhephase, die während der Laufzeit von RSIBreak " "gemessen wurde." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Dies ist die Gesamtanzahl kurzer Pausen." #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Dies ist die Zeit der letzten abgeschlossenen kurzen Pause. Die Textfarbe " "verläuft von Grün nach Rot und zeigt an, wann die nächste kurze Pause " "ansteht." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Dies ist die Gesamtzahl kurzer Pausen, die Sie übersprungen haben." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dies ist die Gesamtzahl kurzer Pausen, die wegen Untätigkeit übersprungen " "wurden." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Dies ist die Gesamtzahl langer Pausen." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Dies ist die Zeit der letzten abgeschlossenen langen Pause. Die Textfarbe " "verläuft von Grün nach Rot und zeigt an, wann die nächste kurze Pause " "ansteht." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Dies ist die Gesamtzahl langer Pausen, die Sie übersprungen haben." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Dies ist die Gesamtzahl langer Pausen, die wegen Inaktivität übersprungen " "wurden." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Dieser Indikator zeigt an, wie gut Sie sich an die Pausenzeiten halten. Er " "vermindert sich jedesmal, wenn Sie eine Pause überspringen." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Dies ist die aktuelle Zeit, die Sie ohne Aktivität verbringen." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dies ist Ihre Aktivität in der letzten Minute in Prozent. Die Farbe zeigt " "an, wie aktiv Sie waren. Falls die Farbe fast vollständig rot ist, sollten " "Sie Ihr Arbeitstempo etwas reduzieren." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dies ist Ihre Aktivität in der letzten Stunde in Prozent. Die Farbe zeigt " "an, wie aktiv Sie waren. Falls die Farbe fast vollständig rot ist, sollten " "Sie Ihr Arbeitstempo etwas reduzieren." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Dies ist Ihre Aktivität in den letzten sechs Stunden in Prozent. Die Farbe " "zeigt an, wie aktiv Sie waren. Falls die Farbe fast vollständig rot ist, " "sollten Sie Ihr Arbeitstempo etwas reduzieren." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Kurze Pausen" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Lange Pausen" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Angehalten" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 verbleiben bis zur nächsten kurzen Pause" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 verbleiben bis zur nächsten langen Pause" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Willkommen zu RSIBreak

\n" "

Sie sehen RSIBreak nun im Systemabschnitt der Kontrollleiste.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Wenn Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol klicken, erscheint ein " "Menü, aus dem Sie z. B. den Einrichtungsdialog aufrufen können.

\n" "

Wenn Sie sehen möchten, wann die nächste Pause ansteht, so lassen Sie die " "Maus über dem Kontrollleistensymbol verweilen.

\n" "

Setzen Sie RSIBreak sinnvoll ein.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Der Zeitmesser für kurze Pausen wurde zurückgesetzt" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Die Zeitmesser sind nun zurückgesetzt" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Zeiten" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Während Pausen" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "RSIBreak &automatisch bei der Anmeldung starten" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Wenn dieses Ankreuzfeld markiert ist, wird RSIBreak bei der Anmeldung " "automatisch gestartet." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Einstellungen für den Pausenzeitmesser" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" "&Pausen zu festen Zeiten einhalten und Bewegungen während der Pausen " "ignorieren" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Bewegungen während der Pausen " "ignoriert und die Pausen finden in festen Abständen statt" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "&Inaktivitätseinstellungen berücksichtigen" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Inaktivitätserkennung " "verwendet. Das bedeutet, dass nur die Zeit, in der Sie aktiv sind (wenn " "Tatstatur und Maus benutzt werden), gezählt wird, um den Zeitpunkt der " "nächsten Pause festzulegen." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Inaktivitätseinstellungen" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Zeitmesser bei Untätigkeit zurücksetzen" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Zeitmesser für die nächste " "Pause zurückgesetzt, wenn Sie ausreichend inaktiv sind. Dies ist der Fall, " "wenn Sie länger als die Dauer der entsprechenden Pause inaktiv sind." #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "A&nzeigen, wenn Zeitmesser zurückgesetzt werden" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Sie über zurückgesetzte " "Zeitmesser benachrichtigt. Dies kann passieren, wenn Sie eine Weile untätig " "sind." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Inaktivitätserkennung für kurze Pausen ignorieren" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden kurze Pausen bei " "Inaktivität nicht zurückgesetzt. Dies ist sinnvoll, wenn Sie zum Beispiel " "etwas lesen und deshalb für die Dauer einer kurzen Pause die Maus oder " "Tastatur nicht benutzen, aber dennoch hin und wieder eine kurze Pause haben " "möchten." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" "Wählen Sie den Effekt aus, der während den Pausen angezeigt werden soll" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Einfacher grauer Effekt" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Komplett schwarzer Effekt" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Plasma-Dashboard anzeigen" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Diaschau anzeigen" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Passives Aufklappfenster anzeigen" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Pausen überspringen" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Überspringen-K&nopf ausblenden" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option um, den Überspringen-Knopf zu deaktivieren und " "auszublenden. So kann das Überspringen der Pause verhindert werden." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Sperr-Knopf ausblenden" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um den Sperr-Knopf zu deaktivieren und " "auszublenden. So kann das Drücken des falschen Knopfes verhindert werden." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Verschieben-Knopf ausblenden" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um den Verschieben-Knopf zu deaktivieren und " "auszublenden. So kann das Drücken des falschen Knopfes verhindert werden." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "Kurzbefehl &deaktivieren" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um den Überspringen-Kurzbefehl zu deaktivieren. " "So kann das Überspringen der Pause verhindert werden." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Plasma-Dashboard" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Nur Lesen" # TODO: # Stärke der Transparenz? # Stufe der Transparenz? #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Grad der Transparenz" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Einfarbig" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Diaschau" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Wählen Sie den Ordner, aus dem Sie Bilder sehen möchten. Diese Bilder werden " "während der Pausen in zufälliger Reihenfolge angezeigt. Wenn gewünscht, " "werden auch die Unterordner durchsucht." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "Ä&ndern ..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Pfad einschließlich der Unterordner durchsuchen" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Kleine Bilder anzeigen" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Bilder ändern alle:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Hier können Sie einstellen, wie lange ein Bild angezeigt werden soll, bevor " "es durch das nächste ersetzt wird." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " Sekunde" msgstr[1] " Sekunden" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Popup-Fenster" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak kann ein Popup-Fenster in der Nähe des Systembereichs der " "Kontrollleiste anzeigen, bevor der ganze Bildschirm mit dem ausgewählten " "Effekt gefüllt wird." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Popup-Fenster &verwenden" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Popup-Fenster angezeigt, wenn " "es Zeit für eine Pause ist. Die Zeit wird rückwärts heruntergezählt, so dass " "Sie die verbleibende Pausenzeit sehen können." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Popup anzeigen für maximal:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Hier können Sie einstellen, wie lange das Popup angezeigt werden soll, bevor " "der Effekt einsetzt." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "Das Popup-Fenster kann blinken, wenn erkannt wird, dass Sie noch aktiv sind." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "Bei Aktivität &blinken" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, blinkt das Popup-Fenster, wenn Sie " "noch aktiv sind." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Kurze Pausen" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Kurze Pause alle:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Hier können Sie einstellen, wie oft Sie eine kurze Pause machen möchten. " "Eine Minute bedeutet 60 Sekunden Bewegung des Mauszeigers oder " "Tastatureingaben." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Für eine Dauer von:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Hier können Sie die Dauer einer kurzen Pause einstellen." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Lange Pausen" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Lange Pause alle:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Hier können Sie einstellen, wie oft Sie eine lange Pause machen möchten. " "Eine Minute bedeutet 60 Sekunden Bewegung des Mauszeigers oder " "Tastatureingaben." #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Hier können Sie die Dauer einer langen Pause einstellen." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Pausen verschieben" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" "Hier können Sie einstellen, für wie lange Sie eine Pause verschieben möchten." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " Minute" msgstr[1] " Minuten" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " Sekunden" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " Minuten" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Benutzerfreundlichkeit" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo und Symbole" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak läuft bereits

Es befindet sich hier:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Läuft bereits" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Überspringen" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Sperren" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "1 Stunde" #~ msgstr[1] "%1 Stunden" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 Minute" #~ msgstr[1] "%1 Minuten" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "1 Sekunde" #~ msgstr[1] "%1 Sekunden" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 und %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 und %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 Sekunden" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgctxt "minutes:seconds" #~ msgid "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "" #~ "Hilfe beim Erstellen der Programmpakete und den damit verbundenen " #~ "Schwierigkeiten" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Restliche Zeit:\n" #~ "%1" #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "Kurzbefehl-&Sperre" #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird der Überspringen-Kurzbefehl " #~ "deaktiviert. Sie können so das Überspringen der Pause verhindern. " #~ "Stattdessen wird der Bildschirm gesperrt." #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "Sekunde" #~ msgstr[1] "Sekunden" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "Minute" #~ msgstr[1] "Minuten" #~ msgid "One minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "Eine Minute" #~ msgstr[1] "%1 Minuten" #~ msgid "one minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "eine Minute" #~ msgstr[1] "%1 Minuten" #~ msgid "One second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "Eine Sekunde" #~ msgstr[1] "%1 Sekunden" #~ msgid "one second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "eine Sekunde" #~ msgstr[1] "%1 Sekunden" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Thomas Reitelbach, Jannick Kuhr, Thorsten Röder" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "" #~ "tr@erdfunkstelle.de, jannick.kuhr@kdemail.net, thorsten." #~ "roeder@weihenstephan.org" #~ msgid "" #~ "_: This is where the user can request a break\n" #~ "Take a break now" #~ msgstr "Jetzt eine Pause machen" #~ msgid "This way you can have a break now" #~ msgstr "Auf diese Weise können Sie jetzt eine Pause einlegen" #~ msgid "" #~ "_n: One hour\n" #~ "%n hours" #~ msgstr "" #~ "Eine Stunde\n" #~ "%n Stunden" #~ msgid "" #~ "_n: One minute\n" #~ "%n minutes" #~ msgstr "" #~ "Eine Minute\n" #~ "%n Minuten" #~ msgid "" #~ "_n: one minute\n" #~ "%n minutes" #~ msgstr "" #~ "eine Minute\n" #~ "%n Minuten" #~ msgid "" #~ "_n: One second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "Eine Sekunde\n" #~ "%n Sekunden" #~ msgid "" #~ "_n: one second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "eine Sekunde\n" #~ "%n Sekunden" #~ msgid "" #~ "_: Arguments: hours, minutes both as you defined earlier\n" #~ "%1 and %2" #~ msgstr "%1 und %2" #~ msgid "" #~ "_: Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier\n" #~ "%1 and %2" #~ msgstr "%1 und %2" #~ msgid "" #~ "_: Translate this as the longest plural form. This is used to calculate " #~ "the width of window\n" #~ "minutes" #~ msgstr "Minuten" #~ msgid "" #~ "_: Translate this as the longest plural form. This is used to calculate " #~ "the width of window\n" #~ "seconds" #~ msgstr "Sekunden" #~ msgid "" #~ "Changes in RSIBreak 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "In this version we have changed the way the timers work. Instead of " #~ "indicating the number of short breaks you want to take before taking a " #~ "long break, you can now setup how often, in minutes, you want a long " #~ "break.\n" #~ "Please review your current settings.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Änderungen in RSIBreak 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "In dieser Version wurde die Arbeitsweise der Zeitmesser geändert. Es wird " #~ "nicht mehr die Anzahl kurzer Pausen vor der nächsten langen angegeben. " #~ "Stattdessen können Sie nun festlegen, wie oft in Minuten Sie eine lange " #~ "Pause einlegen möchten.\n" #~ "Überarbeiten Sie bitte Ihre Einstellungen von RSIBreak.\n" #~ "\n" #~ msgid "Lock desktop" #~ msgstr "Arbeitsfläche sperren" #~ msgid "" #~ "_: minutes:seconds\n" #~ "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgid "" #~ "_: minutes:seconds\n" #~ "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Abort a break" #~ msgstr "Eine Pause abbrechen" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "Counter" #~ msgstr "Zähler" #~ msgid "H&ide" #~ msgstr "&Ausblenden" #~ msgid "" #~ "With this checkbox you can indicate if you want to see a counter during " #~ "the breaks. It will count down to zero, so you know how long this break " #~ "will be. It will be shown on top of the image, when images are shown." #~ msgstr "" #~ "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Zähler während der Pausen " #~ "angezeigt. Die Zeit wird rückwärts heruntergezählt, so dass Sie die " #~ "verbleibende Pausenzeit sehen können. Der Zähler befindet sich im oberen " #~ "Bereich, sofern Bilder angezeigt werden." #~ msgid "&Color:" #~ msgstr "&Farbe:" #~ msgid "" #~ "Select here the color to use for the counter. As this is used on top of " #~ "the images, you might want to set it to a color which is visible for most " #~ "of the images." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie hier die Farbe für den Zähler. Da dieser im oberen Bereich der " #~ "Bilder angezeigt wird, möchten Sie wahrscheinlich eine Farbe wählen, die " #~ "bei der Mehrzahl der Bilder erkennbar ist." #~ msgid "&Font:" #~ msgstr "&Schriftart:" #~ msgid "Select here the font to use for the counter." #~ msgstr "Wählen Sie hier die Schriftart für den Zähler." #~ msgid "&Change Shortcut..." #~ msgstr "Kurzbefehl ä&ndern ..." #~ msgid "Select here the shortcut to use for aborting the break." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie hier den Kurzbefehl, der verwendet wird, um eine Pause " #~ "abzubrechen." #~ msgid "" #~ "You are using KDE 3.3 or older, with this version of KDE, you can not " #~ "change this shortcut." #~ msgstr "" #~ "Sie verwenden KDE 3.3 oder älter. Mit dieser KDE-Version können Sie " #~ "diesen Kurzbefehl nicht ändern." #~ msgid "" #~ "_n: second\n" #~ "seconds" #~ msgstr "" #~ "Sekunde\n" #~ "Sekunden" #~ msgid "" #~ "_n: minute\n" #~ "minutes" #~ msgstr "" #~ "Minute\n" #~ "Minuten" rsibreak-0.11/po/de/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143651015505 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( de ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/de/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000241611514143650020012 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Burkhard Lück , 2008. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 19:45+0200\n" "Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "RSIBreak starten" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 Minute" msgstr[1] "%1 Minuten" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 Sekunde" msgstr[1] "%1 Sekunden" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Inaktivitätszeit:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Übrig bis zur kleinen Pause:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Übrig bis zur großen Pause:" rsibreak-0.11/po/eo/0000775000000000000000000000000011514143660012757 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/eo/rsibreak.po0000664000000000000000000004030711514143660015125 0ustar rootroot# Translation of rsibreak into esperanto. # Axel Rousseau , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:06+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: pology\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Axel Rousseau" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Laŭmenda" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Pri &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Raporti cimon..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Agordi &avizojn..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "" #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Forlasi" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Restarigu" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Paŭzi" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Bonvenon" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Ĝeneralaj Agordoj" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Travidebla" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Plenstreko" #: src/setupmaximized.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Stop slideshow" msgid "Slideshow" msgstr "Halti la lumbildon" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Ŝpruco" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekundoj" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "minutoj" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Afabligo" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Pasigi" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Ŝloso" rsibreak-0.11/po/eo/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143660015520 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( eo ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/eo/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000203311514143657020027 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak into esperanto. # Axel Rousseau , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:06+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: pology\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "" rsibreak-0.11/po/it/0000775000000000000000000000000011514143735012773 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/it/rsibreak.po0000664000000000000000000007277711514143735015161 0ustar rootroot# translation of rsibreak.po to Italian # # Nicola Ruggero , 2005, 2006. # Nicola Ruggero , 2007. # Luigi Toscano , 2009, 2010. # Federico Zenith , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 17:34+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Luigi Toscano,Nicola Ruggero" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "luigi.toscano@tiscali.it," #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "Pe&rsonalizzato" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Salta la pausa" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Rimanda la pausa" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca lo schermo" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" "RSIBreak è già in esecuzione nel vassoio di sistema. Se non lo trovi, " "potrebbe essere nascosto dalla freccia." #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "" "Prova a prevenire la sindrome da sforzo ripetuto (Repetitive Strain Injury)\n" "ricordando all'utente di fare una pausa." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, gli sviluppatori di RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Responsabile e autore" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Autore precedente" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Fai un pausa..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Fai una pausa per %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "Informazioni su &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "Inform&azioni su RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Manuale di RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Segnala un &bug..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Cambia la &lingua dell'applicazione..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "Sos&pendi RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Statistiche di &utilizzo" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configura ¬ifiche..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Configura RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "&Ripristina RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statistiche di utilizzo" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Questo azzererà tutte le statistiche. Vuoi farlo veramente?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Azzera statistiche" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Inizio di una pausa lunga" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Inizio di una pausa breve" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Fine di una pausa lunga" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Fine di una pausa breve" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Salta questa pausa" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Rimanda questa pausa" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Blocca la sessione" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Per favore riposati per %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Nota: la prossima pausa sarà lunga" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Tempo totale registrato" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Tempo totale di attività" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Tempo totale di inattività" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Percentuale di attività" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Periodo di inattività massimo" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Periodo di inattività corrente" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Numero totale di pause brevi" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Ultima pausa breve" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Numero pause brevi saltate (utente)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Numero pause brevi saltate (inattivo)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Numero totale di pause lunghe" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Ultima pausa lunga" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Numero pause lunghe saltate (utente)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Numero pause lunghe saltate (inattivo)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Punteggio pausa" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Percentuale di attività nell'ultimo minuto" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Percentuale di attività nell'ultima ora" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Percentuale di attività nelle ultime 6 ore" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Questo è il tempo totale di esecuzione di RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "" "Questo è la quantità di tempo totale nella quale hai usato mouse e tastiera." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "" "Questo è la quantità di tempo totale nella quale non hai usato mouse e " "tastiera." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Questa è la percentuale di attività, basata sui periodi di attività rispetto " "al tempo totale di esecuzione di RSIBreak. Il colore indica il tuo livello " "di attività. Quando il colore si avvicina al rosso pieno è consigliabile " "rallentare il tuo ritmo di lavoro." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "" "Questo è il tempo di inattività più lungo che è stato misurato da quando è " "in esecuzione RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Questo è il numero totale di pause brevi" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Questa è la durata dell'ultima pausa breve terminata. Il colore di questo " "testo passa gradualmente da verde a rosso indicando quando puoi aspettarti " "la prossima pausa breve." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "Questo è il numero totale di pause brevi che hai saltato." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Questo è il numero totale di pause brevi che sono state saltate perché eri " "inattivo." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Questo è il numero totale di pause lunghe." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Questa è la durata dell'ultima pausa lunga terminata. Il colore di questo " "testo passa gradualmente da verde a rosso indicando quando puoi aspettarti " "la prossima pausa lunga." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "Questo è il numero totale di pause lunghe che hai saltato." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Questo è il numero totale di pause lunghe che sono state saltate perché eri " "inattivo." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Questa è un'indicazione di quanto ti sei trovato bene con le pause. Decresce " "ogni volta che salti una pausa." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Questo è il tempo di inattività corrente." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Questa è la percentuale di attività durante l'ultimo minuto. Il colore " "indica il tuo livello di attività. Quando il colore si avvicina al rosso " "pieno è consigliabile rallentare il tuo ritmo di lavoro. " #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Questa è la percentuale di attività durante l'ultima ora. Il colore indica " "il livello di attività. Quando il colore si avvicina al rosso pieno è " "consigliabile rallentare il tuo ritmo di lavoro. " #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Questa è la percentuale di attività durante le ultime sei ore. Il colore " "indica il livello di attività. Quando il colore si avvicina al rosso pieno è " "consigliabile rallentare il tuo ritmo di lavoro." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Pause brevi" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Pause lunghe" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minuti" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "secondi" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Sospeso" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 alla prossima pausa breve" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 alla prossima pausa lunga" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Benvenuto in RSIBreak

\n" "

Nel vassoio adesso puoi vedere RSIBreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Quando fai clic con il pulsante destro sopra di esso, ti comparirà un " "menu dal quale puoi andare, ad esempio, nella finestra di configurazione.\n" "

Per sapere quando avverrà la prossima pausa resta fermo con il cursore " "del mouse sopra l'icona.

Usa RSIBreak con saggezza.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Il contatore per la pausa breve è stato azzerato" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "I contatori sono stati azzerati" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Tempi" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Durante le pause" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Avvia &automaticamente RSIBreak all'avvio" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" "Con questa opzione puoi decidere che RSIBreak venga eseguito quando si avvia " "KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Impostazioni tempo pausa" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Fai pausa a intervalli &fissi e ignora i movimenti durante le pause" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Con questa opzione puoi decidere che vuoi ignorare i movimenti durante le " "pause e che vuoi far pausa ad intervalli fissi" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Prendi in considerazione le impostazioni di &inattività" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Con questa opzione puoi decidere di usare la rilevazione dell'inattività. " "Questo significa che viene conteggiato solo il tempo in cui sei attivo " "(quando usi tastiera o mouse) per valutare la posizione della prossima pausa." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Impostazioni inattività" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "Azze&ra i contatori dopo un periodo di inattività" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Con questa casella puoi decidere di azzerare i contatori per la prossima " "pausa se sei sufficientemente inattivo (sei inattivo per un tempo superiore " "della durata della pausa corrispondente)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "&Mostra quando vengono azzerati i contatori" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Con questa casella puoi decidere se vuoi vedere quando i contatori vengono " "azzerati. Questo accade quando rimani inattivo per un po'." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignora la rilevazione di inattività nelle pause brevi" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Con questa opzione decidi che le pause brevi non debbano essere " "azzerate quando sei inattivo. Questo è utile, per esempio, quando stai " "leggendo qualcosa e non tocchi il mouse o la tastiera per la durata di una " "pausa breve, ma continui a voler fare una pausa breve ogni tanto." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Scegli l'effetto che desideri durante le pause" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Semplice effetto grigio" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Effetto totalmente nero" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Mostra il quadro degli strumenti di Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Mostra sequenza di immagini" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Mostra un menu a comparsa passivo" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Saltare le pause" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "Nascond&i pulsante di salto" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Marca questa opzione per disabilitare e nascondere il pulsante di salto. In " "questo modo puoi evitare di saltare le pause." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "Nascond&i pulsante di blocco" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marca questa opzione per disabilitare e nascondere il pulsante di blocco. In " "questo modo puoi evitare di premere il pulsante sbagliato." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "Nascond&i pulsante di rinvio" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Marca questa opzione per disabilitare e nascondere il pulsante di rinvio. In " "questo modo puoi evitare di premere il pulsante sbagliato." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "&Disabilita scorciatoia" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Marca questa opzione per disabilitare la scorciatoia di salto. In questo " "modo puoi evitare di saltare le pause." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Quadro degli strumenti di Plasma" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Livello di trasparenza" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Mostra diapositive" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Seleziona la cartella dalla quale vuoi vedere le immagini. Queste immagini " "sono mostrate casualmente durante le pause. Se vuoi, puoi effettuare una " "ricerca ricorsiva..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Cambia..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Cerca percorso ricorsivamente" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Mostra immagini piccole" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Cambia immagini ogni:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Qui puoi impostare per quanto tempo un'immagine debba essere mostrata prima " "di essere sostituita dalla successiva." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " secondo" msgstr[1] " secondi" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Avviso a comparsa" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak può mostrare un avviso a comparsa nel vassoio di sistema prima di " "coprire l'intero schermo con l'effetto scelto." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "&Usa l'avviso a comparsa" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Con questa casellina puoi decidere se vuoi vedere l'avviso a comparsa quando " "è ora di fare una pausa. Verrà mostrato anche un conto alla rovescia fino a " "zero, così puoi sapere quanto sarà lunga la pausa." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Mostra avviso a comparsa per:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Qui puoi impostare per quanto tempo l'avviso a comparsa debba essere " "mostrato prima che si attivi l'effetto." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" "L'avviso a comparsa può lampeggiare quando rileva che sei ancora in attività." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Lampeggia quando rileva attività" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Con questa casellina puoi decidere se vuoi vedere l'avviso a comparsa " "lampeggiare quando rileva dell'attività." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Pause brevi" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Pausa breve ogni:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Qui puoi impostare ogni quanto vuoi una pausa breve. Un minuto significa 60 " "secondi di movimento con il mouse o di digitazione con la tastiera." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Per una durata di:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Qui puoi impostare la durata della pausa breve." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Pause lunghe" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Pausa lunga ogni:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Qui puoi impostare ogni quanto vuoi una pausa lunga. Un minuto significa 60 " "secondi di movimento con il mouse o di digitazione con la tastiera" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Qui puoi impostare la durata della pausa lunga." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Rinvia le pause" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Qui puoi impostare per quanto tempo vuoi rinviare una pausa." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minuti" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " secondi" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minuti" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Usabilità" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo e icone" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Ex-responsabile di pacchetti e test" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak è già in esecuzione

Si trova qui:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "È già in esecuzione" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Blocca" #, fuzzy #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "0 secondi" #~ msgstr[1] "0 secondi" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0 secondi" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autore" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "Creazione pacchetti e relativi problemi" #, fuzzy #~ msgid "&Shortcut Locks" #~ msgstr "&Scorciatoia:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." #~ msgstr "" #~ "Marca questa opzione per disabilitare la scorciatoia per salta. In questo " #~ "modo puoi evitare di saltare le pause." #, fuzzy #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "0 secondi" #~ msgstr[1] "0 secondi" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Nicola Ruggero" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "nicola@nxnt.org" #~ msgid "" #~ "_: This is where the user can request a break\n" #~ "Take a break now" #~ msgstr "Fai una pausa adesso" #~ msgid "This way you can have a break now" #~ msgstr "Con questo puoi fare una pausa adesso" #~ msgid "" #~ "_n: One hour\n" #~ "%n hours" #~ msgstr "" #~ "Un'ora\n" #~ "%n ore" #~ msgid "" #~ "_n: One minute\n" #~ "%n minutes" #~ msgstr "" #~ "Un minuto\n" #~ "%n minuti" #~ msgid "" #~ "_n: one minute\n" #~ "%n minutes" #~ msgstr "" #~ "un minuto\n" #~ "%n minuti" #~ msgid "" #~ "_n: One second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "Un secondo\n" #~ "%n secondi" #~ msgid "" #~ "_n: one second\n" #~ "%n seconds" #~ msgstr "" #~ "un secondo\n" #~ "%n secondi" #~ msgid "" #~ "_: Arguments: hours, minutes both as you defined earlier\n" #~ "%1 and %2" #~ msgstr "%1 e %2" #~ msgid "" #~ "_: Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier\n" #~ "%1 and %2" #~ msgstr "%1 e %2" #~ msgid "" #~ "_: Translate this as the longest plural form. This is used to calculate " #~ "the width of window\n" #~ "minutes" #~ msgstr "minuti" #~ msgid "" #~ "_: Translate this as the longest plural form. This is used to calculate " #~ "the width of window\n" #~ "seconds" #~ msgstr "secondi" #~ msgid "" #~ "Changes in RSIBreak 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "In this version we have changed the way the timers work. Instead of " #~ "indicating the number of short breaks you want to take before taking a " #~ "long break, you can now setup how often, in minutes, you want a long " #~ "break.\n" #~ "Please review your current settings.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Cambiamenti in RSIBreak 0.5.0\n" #~ "\n" #~ "In questa versione abbiamo cambiato il modo in cui funzionano i tempi. Al " #~ "posto di scegliere dopo quante pause corte effettuare una pausa lunga, " #~ "ora puoi impostare dopo quanti minuti desideri una pausa lunga.\n" #~ "Per favore controlla le impostazioni inserite.\n" #~ "\n" #~ msgid "Lock desktop" #~ msgstr "Blocca desktop" #~ msgid "" #~ "_: minutes:seconds\n" #~ "%1:%2" #~ msgstr "%1:%2" #~ msgid "" #~ "_: minutes:seconds\n" #~ "%1:00" #~ msgstr "%1:00" #~ msgid "Abort a break" #~ msgstr "Annulla pausa" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" #~ msgid "Counter" #~ msgstr "Contatore" #~ msgid "H&ide" #~ msgstr "Nascond&i" #~ msgid "" #~ "With this checkbox you can indicate if you want to see a counter during " #~ "the breaks. It will count down to zero, so you know how long this break " #~ "will be. It will be shown on top of the image, when images are shown." #~ msgstr "" #~ "Con questa casellina puoi decidere se vuoi vedere un contatore durante le " #~ "pause. Questo contatore fa un conto alla rovescia fino a zero per " #~ "indicarti quanto lunga è la pausa. Quando vengono mostrate le immagini il " #~ "contatore verrà mostrato sopra all'immagine." #~ msgid "&Color:" #~ msgstr "&Colore:" #~ msgid "" #~ "Select here the color to use for the counter. As this is used on top of " #~ "the images, you might want to set it to a color which is visible for most " #~ "of the images." #~ msgstr "" #~ "Seleziona qui il colore da usare per il contatore. Dato che è utilizzato " #~ "sopra alle immagini, seleziona un colore che sia visibile nella maggior " #~ "parte delle immagini." #~ msgid "&Font:" #~ msgstr "&Carattere:" #~ msgid "Select here the font to use for the counter." #~ msgstr "Seleziona qui il carattere da usare per il contatore." #~ msgid "&Change Shortcut..." #~ msgstr "&Cambia scorciatoia..." #~ msgid "Select here the shortcut to use for aborting the break." #~ msgstr "Seleziona qui la scorciatoia da usare per annullare una pausa." #~ msgid "" #~ "You are using KDE 3.3 or older, with this version of KDE, you can not " #~ "change this shortcut." #~ msgstr "" #~ "Stai usando KDE 3.3 o inferiore. Con questa versione di KDE non puoi " #~ "cambiare questa scorciatoia." #~ msgid "" #~ "_n: second\n" #~ "seconds" #~ msgstr "" #~ "secondo\n" #~ "secondi" rsibreak-0.11/po/it/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143735015534 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( it ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/it/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000231611514143734020040 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Federico Zenith , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 13:06+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Avvia RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuto" msgstr[1] "%1 minuti" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 secondo" msgstr[1] "%1 secondi" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Tempo di inattività:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Breve tra:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Lunga tra:" rsibreak-0.11/po/cs/0000775000000000000000000000000011514143640012757 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/cs/rsibreak.po0000664000000000000000000006071711514143640015134 0ustar rootroot# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 13:22+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Language: cs\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Klára Cihlářová, Vít Pelčák" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "koty@seznam.cz, vit@pelcak.org" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "&Vlastní" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 msgid "Skip Break" msgstr "Přeskočit přestávku" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 msgid "Postpone Break" msgstr "Odložit přestávku" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "Předcházení chorobě RSI připomínáním uživateli, aby si odpočinul." #: src/main.cpp:67 msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2010, Vývojáři RSIBreak" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "Správce a autor" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "Bývalý autor" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "Udělat si přestávku..." #: src/popupeffect.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "Prosím odpočívejte %1" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "O prostředí &KDE" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "O RSIBre&ak" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "&Příručka RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "Nahlásit &chybu..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "Změna jazyka ap&likace..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "U&spat RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "Statistika po&užití" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Nastavit oznamová&ní..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "&Nastavit RSIBreak..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "P&robudit RSIBreak" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statistika použití" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "Vynulovat" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "Tímto dojde k vynulování statistik. Opravdu to chcete?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "Vynulovat statistiky" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "Začátek dlouhé přestávky" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "Začátek krátké přestávky" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "Konec dlouhé přestávky" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "Konec krátké přestávky" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "Přeskočit tuto přestávku" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 msgid "Postpone this break" msgstr "Odložit tuto přestávku" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "Uzamknout sezení" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, kde-format msgid "Please relax for %1" msgstr "Prosím odpočívejte po %1" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "Poznámka: následující přestávka je velká" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "Celkový zaznamenaný čas" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "Celkový čas aktivity" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "Celková doba nečinnosti" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "Procento aktivity" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "Maximální doba nečinnosti" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "Současná doba nečinnosti" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "Celkový počet krátkých přestávek" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "Poslední krátká přestávka" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "Počet přeskočených krátkých přestávek (uživatel)" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "Počet přeskočených krátkých přestávek (nečinnost)" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "Celkový počet dlouhých přestávek" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "Poslední dlouhá přestávka" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "Počet přeskočených dlouhých přestávek (uživatel)" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "Počet přeskočených dlouhých přestávek (nečinnost)" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "Dodržování přestávek" #: src/rsistats.cpp:93 msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "Procento aktivity během poslední minuty" #: src/rsistats.cpp:96 msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "Procento aktivity během poslední hodiny" #: src/rsistats.cpp:99 msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "Procento aktivity během posledních 6 hodin" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "Toto je celková doba běhu RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "Toto je celková doba užívání klávesnice anebo myši." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "Toto je celková doba, po kterou nebyla použita ani klávesnice ani myš." #: src/rsistats.cpp:366 msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "Toto je procento aktivity, založeno na dobách aktivity vs celková doba, po " "kterou RSIBreak běžel. Barva indikuje úroveň aktivity. Pokud je zbarvení " "blízké rudé, je doporučeno snížit pracovní tempo." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "Toto je nejdelší doba neaktivity naměřená během běhu RSIBreak." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "Toto je celkový počet krátkých přestávek" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" "Toto je čas poslední dokončené krátké přestávky. Barva tohoto textu postupně " "mění barvu ze zelené na červenou, což indikuje blížící se malou přestávku." #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" "Toto je celkový počet krátkých přestávek, které byly záměrně přeskočeny." #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Toto je celkový počet krátkých přestávek, které byly přeskočeny " "díkynečinnosti." #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "Toto je celkový počet dlouhých přestávek." #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" "Toto je čas poslední dokončené dlouhé přestávky. Barva tohoto textu postupně " "mění barvu ze zelené na červenou, což indikuje blížící se velkou přestávku." #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" "Toto je celkový počet dlouhých přestávek, které byly záměrně přeskočeny." #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" "Toto je celkový počet dlouhých přestávek, které byly přeskočeny díky " "nečinnosti." #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" "Toto je indikace Vašeho přístupu k přestávkám. Klesá pokaždé, když " "přeskočíte přestávku." #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "Toto je současná doba nečinnosti." #: src/rsistats.cpp:403 msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Toto je procento aktivity během poslední minuty. Barva indikuje její úroveň. " "Pokud se barva blíží rudé, je doporučeno snížení pracovního tempa." #: src/rsistats.cpp:407 msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "Toto je procento aktivity během poslední hodiny. Barva indikuje její úroveň. " "Pokud se barva blíží rudé, je doporučeno snížení pracovního tempa." #: src/rsistats.cpp:411 msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "Toto je procento aktivity během posledních šesti hodin. Barva indikuje její " "úroveň. Pokud se barva blíží rudé, je doporučeno snížení pracovního tempa." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "Krátké přestávky" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "Dlouhé přestávky" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "minuty" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "Uspáno" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "%1 zbývá do další krátké přestávky" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "%1 zbývá do další dlouhé přestávky" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" "

Vítejte v RSIBreak

\n" "

V systémovém panelu můžete vidět RSIBreak.

\n" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" "

Pokud na něj kliknete pravým tlačítkem, uvidíte menu, ze kterého můžete " "např. provádět nastavení.

\n" "

Pokud chcete vědět, kdy je další přestávka, najeďte ukazatelem myši nad " "ikonu.

\n" "

Používejte RSIBreak moudře.

" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "Časovač pro krátkou přestávku byl vynulován" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "Časovače byly nyní vynulovány" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "Časování" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "Během přestávek" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "Spustit RSIBreak &automaticky po spuštění" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "Tato volba indikuje, jestli chcete RSIBreak spustit při startu KDE." #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "Nastavení časovače přestávek" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "Přestávka v &pevně daný čas a ignorovat pohyb během přestávek" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" "Touto volbou rozhodnete, že chcete ignorovat pohyb během přestávek a chcete " "přestávky v pevně daných intervalech" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "Brát v potaz nastavení při neč&innosti" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" "Touto volbou rozhodnete, že chcete použít detekci nečinnosti. To znamená, že " "pouze čas, kdy jste aktivní (použití klávesnice nebo myši), bude brán v " "potaz při určování času další přestávky." #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "Nastavení nečinnosti" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "&Resetovat časovače po době nečinnosti" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" "Tímto nastavíte, že chcete časovače další přestávky resetovat v případě " "dostatečně dlouhé doby nečinnosti (doba nečinnosti je delší než délka " "odpovídající přestávky)" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "Ukázat kdy j&sou časovače resetovány" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" "Zaškrtnutím tohoto pole zapnete indikaci resetování časovače. K tomu dojde v " "případě delší nečinnosti." #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "&Ignorovat detekci nečinnosti pro krátké přestávky" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" "Touto volbou nastavíte, že krátké přestávky nebudou resetovány během " "nečinnosti. To je užitečné např. když si něco čtete a nedotýkáte se myši " "nebo klávesnice po dobu trvání krátké přestávky, ale stále chcete mít " "pravidelně krátkou přestávku." #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "Vyberte efekt, který chcete spustit během přestávek" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "Efekt jednoduché šedé" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "Efekt plné černé" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "Zobrazit přístrojovou desku Plasmy" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "Zobrazit promítané obrázky" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "Zobrazit pasivní vyskakovací okno" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "Přeskakuji přestávky" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "&Skrýt tlačítko přeskočení" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" "Zaškrtněte tuto možnost pro zakázání a schování tlačítka pro přeskočení. Tím " "můžete zabránit přeskočení přestávky." #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "&Skrýt tlačítko uzamčení" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Zaškrtněte tuto možnost pro zakázání a schování tlačítka pro uzamčení. Tím " "můžete zabránit stisku špatného tlačítka." #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "&Skrýt tlačítko odložení" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" "Zaškrtněte tuto možnost pro zakázání a schování tlačítka pro odložení " "přestávky. Tím můžete zabránit stisku špatné přestávky." #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "Vypnout z&kratku" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" "Zaškrtněte tuto možnost pro zakázání a schování tlačítka pro přeskočení. Tím " "můžete zabránit přeskočení přestávky." #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "Přístrojová deska Plasmy" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "Pouze ke čtení" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "Úroveň průhlednosti" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "Průhledný" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "Plný" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentace" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" "Vyberte si složku kterou chcete prohlížet. Obrázky z této složky budou " "náhodně zobrazovány během přestávky. Pokud chcete, bude složka prohledávána " "rekurzivně..." #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "&Změnit..." #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "Prohledávat cestu rekurzivně" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "Zobrazit malé obrázky" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "Změnit obrázek každé:" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" "Zde můžete nastavit, jak dlouho bude jeden obrázek zobrazen před tím než ho " "nahradí další." #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekunda" msgstr[1] " sekundy" msgstr[2] " sekund" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "Rozbalovací" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" "RSIBreak může zobrazit vyskakovací okno poblíž systémového panelu před " "zakrytím celé obrazovky zvoleným efektem." #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "Po&užít vyskakovací okno" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" "Tímto zaškrtávacím polem volíte, jestli chcete vidět vyskakovací okno " "jakmile je čas na přestávku. Čas bude odpočítáván, takže víte, jak dlouhá " "přestávka ještě bude." #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "Zobrazit vyskakovací okno maximálně po:" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" "Zde můžete nastavit, jak dlouho bude zobrazeno vyskakovací okno než se " "spustí efekt." #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "Vyskakovací okno může zablikat, pokud zjistí, že ještě pracujete." #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "&Blikat během činnosti" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" "Tímto zaškrtávacím polem indikujete, jestli chcete vidět vyskakovací okno " "během činnosti." #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "Malé přestávky" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "Krátká přestávka každých:" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" "Zde můžete nastavit, jak často chcete krátkou přestávku. Jedna minuta " "znamená 60 sekund pohybu myši nebo psaní na klávesnici." #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "Po dobu trvání:" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "Zde můžete nastavit délku krátké přestávky." #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "Velké přestávky" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "Dlouhá přestávka každých:" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" "Zde můžete nastavit, jak často chcete dlouhou přestávku. Jedna minuta " "znamená 60 sekund pohybu myši nebo psaní na klávesnici" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "Zde můžete nastavit délku dlouhé přestávky." #: src/setuptiming.cpp:122 msgid "Postpone Breaks" msgstr "Odložit přestávky" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "Zde můžete nastavit o jakou dobu chcete přestávku odložit." #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuta" msgstr[1] " minuty" msgstr[2] " minut" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekund" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minut" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "Uživatelské rozhraní" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo a ikony" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Former packaging and tester" #~ msgstr "Bývalý tvůrce balíčků a tester" #~ msgid "

RSIBreak is already running

It is located here:

" #~ msgstr "

RSIBreak již běží

Je umístěno zde:

" #~ msgid "Already Running" #~ msgstr "Již běží" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Přeskočit" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Uzamknout" rsibreak-0.11/po/cs/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143640015520 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( cs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/cs/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000237011514143637020033 0ustar rootroot# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-23 16:17+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "Spustit RSIBreak" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "1 minuta" msgstr[1] "%1 minuty" msgstr[2] "%1 minut" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "1 sekunda" msgstr[1] "%1 sekundy" msgstr[2] "%1 sekund" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "Doba nečinnosti:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "Zbývá do malé:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "Zbývá do velké:" rsibreak-0.11/po/ko/0000775000000000000000000000000011514143752012767 5ustar rootrootrsibreak-0.11/po/ko/rsibreak.po0000664000000000000000000005321311514143751015134 0ustar rootroot# Translation of rsibreak to Korean. # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the extragear-utils package. # Park Shinjo , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-15 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:49+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #. i18n: file: src/rsibreakui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) #: rc.cpp:5 msgid "C&ustom" msgstr "사용자 정의(&U)" #: src/breakcontrol.cpp:45 src/rsirelaxpopup.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Skip Break" msgstr "쉬는 시간 건너뛰기" #: src/breakcontrol.cpp:51 src/rsirelaxpopup.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Last long break" msgid "Postpone Break" msgstr "마지막 긴 쉬는 시간" #: src/breakcontrol.cpp:57 src/rsirelaxpopup.cpp:60 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "" "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, it " "might be behind the arrow." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "RSIBreak" msgstr "RSIBreak" #: src/main.cpp:64 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." msgstr "사용자에게 쉬는 것을 알려서 반복성 긴장 장애를 예방합니다." #: src/main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "(c) 2005-2006, The RSIBreak developers" msgid "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" msgstr "(c) 2005-2006, RSIBreak 개발자" #: src/main.cpp:71 msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: src/main.cpp:71 msgid "Maintainer and Author" msgstr "관리자와 작성자" #: src/main.cpp:74 msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "Bram Schoenmakers" #: src/main.cpp:74 msgid "Former author" msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:33 msgid "Take a break...." msgstr "" #: src/popupeffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" msgid "Take a break for %1" msgstr "%1초 동안 쉬십시오" #: src/rsidock.cpp:47 msgid "About &KDE" msgstr "KDE 정보(&K)" #: src/rsidock.cpp:49 msgid "&About RSIBreak" msgstr "RSIBreak 정보(&A)" #: src/rsidock.cpp:52 msgid "RSIBreak &Handbook" msgstr "RSIBreak 도움말(&H)" #: src/rsidock.cpp:56 msgid "&Report Bug..." msgstr "버그 보고(&R)..." #: src/rsidock.cpp:57 msgid "Switch application &language..." msgstr "프로그램 언어 변경(&L)..." #: src/rsidock.cpp:62 src/rsidock.cpp:128 msgid "&Suspend RSIBreak" msgstr "RSIBreak 일시 중지(&S)" #: src/rsidock.cpp:65 msgid "&Usage Statistics" msgstr "사용 통계(&U)" #: src/rsidock.cpp:68 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "알림 설정(&N)..." #: src/rsidock.cpp:70 msgid "&Configure RSIBreak..." msgstr "RSIBreak 설정(&C)..." #: src/rsidock.cpp:74 msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: src/rsidock.cpp:134 msgid "&Resume RSIBreak" msgstr "RSIBreak 다시 시작(&R)" #: src/rsidock.cpp:162 msgid "Usage Statistics" msgstr "사용 통계" #: src/rsidock.cpp:164 src/rsidock.cpp:194 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: src/rsidock.cpp:191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" msgstr "이것은 모든 통계를 0으로 초기화합니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: src/rsidock.cpp:193 msgid "Reset the statistics" msgstr "통계 초기화" #: src/rsiglobals.cpp:125 msgid "Start of a long break" msgstr "긴 쉬는 시간 시작" #: src/rsiglobals.cpp:127 msgid "Start of a short break" msgstr "짧은 쉬는 시간 시작" #: src/rsiglobals.cpp:130 msgid "End of a long break" msgstr "긴 쉬는 시간 끝" #: src/rsiglobals.cpp:132 msgid "End of a short break" msgstr "짧은 쉬는 시간 끝" #: src/rsirelaxpopup.cpp:53 msgid "Skip this break" msgstr "쉬는 시간 건너뛰기" #: src/rsirelaxpopup.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Skip this break" msgid "Postpone this break" msgstr "쉬는 시간 건너뛰기" #: src/rsirelaxpopup.cpp:61 msgid "Lock the session" msgstr "세션 잠금" #: src/rsirelaxpopup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please relax for 1 second" #| msgid_plural "Please relax for %1 seconds" msgid "Please relax for %1" msgstr "%1초 동안 쉬십시오" #: src/rsirelaxpopup.cpp:100 msgid "Note: next break is a big break" msgstr "알림: 다음 쉬는 시간은 긴 쉬는 시간입니다" #: src/rsistats.cpp:32 msgid "Total recorded time" msgstr "총 기록된 시간" #: src/rsistats.cpp:36 msgid "Total time of activity" msgstr "총 활동 시간" #: src/rsistats.cpp:43 msgid "Total time being idle" msgstr "총 쉬는 시간" #: src/rsistats.cpp:49 msgid "Percentage of activity" msgstr "활동량 비율" #: src/rsistats.cpp:52 msgid "Maximum idle period" msgstr "최대 비활성 주기" #: src/rsistats.cpp:56 msgid "Current idle period" msgstr "현재 비활성 주기" #: src/rsistats.cpp:59 msgid "Total number of short breaks" msgstr "짧은 쉬는 시간 수" #: src/rsistats.cpp:65 msgid "Last short break" msgstr "마지막 짧은 쉬는 시간" #: src/rsistats.cpp:68 msgid "Number of skipped short breaks (user)" msgstr "사용자가 건너뛴 짧은 쉬는 시간 수" #: src/rsistats.cpp:73 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" msgstr "비활성 상태에서 건너뛴 짧은 쉬는 시간 수" #: src/rsistats.cpp:76 msgid "Total number of long breaks" msgstr "긴 쉬는 시간 수" #: src/rsistats.cpp:81 msgid "Last long break" msgstr "마지막 긴 쉬는 시간" #: src/rsistats.cpp:84 msgid "Number of skipped long breaks (user)" msgstr "사용자가 건너뛴 긴 쉬는 시간 수" #: src/rsistats.cpp:88 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" msgstr "비활성 상태에서 건너뛴 긴 쉬는 시간 수" #: src/rsistats.cpp:90 msgid "Pause score" msgstr "일시 정지 점수" #: src/rsistats.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Percentage of activity last minute:" msgid "Percentage of activity last minute" msgstr "지난 1분 동안 활동량 비율:" #: src/rsistats.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Percentage of activity last hour:" msgid "Percentage of activity last hour" msgstr "지난 1시간 동안 활동량 비율:" #: src/rsistats.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Percentage of activity last 6 hours:" msgid "Percentage of activity last 6 hours" msgstr "지난 6시간 동안 활동량 비율:" #: src/rsistats.cpp:358 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." msgstr "이것은 RSIBreak이 실행된 총 시간입니다." #: src/rsistats.cpp:360 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." msgstr "이것은 키보드나 마우스를 사용한 시간의 합계입니다." #: src/rsistats.cpp:363 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." msgstr "이것은 키보드나 마우스를 사용하지 않은 시간의 합계입니다." #: src/rsistats.cpp:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running.The color indicates the level of " #| "your activity. When the color is close to full red it's recommended to " #| "lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " "your work pace." msgstr "" "이것은 RSIBreak이 실행된 시간 대 활동량이 있는 시간을 통한 활동량 비율입니" "다. 색깔은 활동량의 격한 정도를 나타냅니다. 만약 붉은색에 가깝다면 일하는 속" "도를 줄여 보십시오." #: src/rsistats.cpp:371 msgid "" "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " "running." msgstr "이것은 RSIBreak이 실행된 동안 측정된 가장 긴 비활성 시간입니다." #: src/rsistats.cpp:374 msgid "This is the total number of short breaks" msgstr "이것은 모든 짧은 쉬는 시간의 수입니다" #: src/rsistats.cpp:376 msgid "" "This is the time of the last finished short break. The color of this text " "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " "tiny break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:380 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:383 msgid "" "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:386 msgid "This is the total number of long breaks." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:388 msgid "" "This is the time of the last finished long break.The color of this text " "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " "big break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:392 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:395 msgid "" "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " "idle." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:398 msgid "" "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " "every time you skip a break." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:401 msgid "This is the current idle time." msgstr "" #: src/rsistats.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running.The color indicates the level of " #| "your activity. When the color is close to full red it's recommended to " #| "lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "이것은 RSIBreak이 실행된 시간 대 활동량이 있는 시간을 통한 활동량 비율입니" "다. 색깔은 활동량의 격한 정도를 나타냅니다. 만약 붉은색에 가깝다면 일하는 속" "도를 줄여 보십시오." #: src/rsistats.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running.The color indicates the level of " #| "your activity. When the color is close to full red it's recommended to " #| "lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " "the level of your activity. When the color is close to full red it is " "recommended you lower your work pace." msgstr "" "이것은 RSIBreak이 실행된 시간 대 활동량이 있는 시간을 통한 활동량 비율입니" "다. 색깔은 활동량의 격한 정도를 나타냅니다. 만약 붉은색에 가깝다면 일하는 속" "도를 줄여 보십시오." #: src/rsistats.cpp:411 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. " #| "the total time RSIBreak has been running.The color indicates the level of " #| "your activity. When the color is close to full red it's recommended to " #| "lower your work pace." msgid "" "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " "is recommended you lower your work pace." msgstr "" "이것은 RSIBreak이 실행된 시간 대 활동량이 있는 시간을 통한 활동량 비율입니" "다. 색깔은 활동량의 격한 정도를 나타냅니다. 만약 붉은색에 가깝다면 일하는 속" "도를 줄여 보십시오." #: src/rsistatwidget.cpp:38 msgid "Time" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:47 msgid "Short Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:55 msgid "Pause" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:64 msgid "Long Breaks" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:97 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "minutes" msgstr "" #: src/rsistatwidget.cpp:99 msgctxt "" "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " "width of window" msgid "seconds" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:54 src/rsiwidget.cpp:136 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:73 #, kde-format msgid "%1 remaining until next short break" msgstr "" #: src/rsitooltip.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 remaining until next long break" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:101 msgid "" "

Welcome to RSIBreak

\n" "

In your tray you can now see RSIBreak.

\n" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:103 msgid "" "

When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " "to the configuration for example.

\n" "

When you want to know when the next break is, hover over the icon.

\n" "

Use RSIBreak wisely.

" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:106 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:179 msgid "Timer for the short break has now been reset" msgstr "" #: src/rsiwidget.cpp:189 msgid "The timers have now been reset" msgstr "" #: src/setup.cpp:52 msgid "General Settings" msgstr "" #: src/setup.cpp:56 msgid "Timings" msgstr "" #: src/setup.cpp:60 msgid "During Breaks" msgstr "" #: src/setup.cpp:64 msgid "Actions" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:56 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:57 msgid "" "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start when KDE " "starts." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:61 msgid "Break Timer Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:62 msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:64 msgid "" "With this option you indicate that you want to ignore movements during " "breaks and want to break at fixed intervals" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:67 msgid "Take into account the &idle settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:69 msgid "" "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " "mouse) will be counted when evaluating the position of the next break." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:83 msgid "Idle Settings" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:86 msgid "&Reset timers after period of idleness" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:87 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break " "to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the " "duration of the corresponding break)" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:91 msgid "&Show when timers are reset" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:93 msgid "" "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " "reset. This happens when you have been idle for a while." msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:97 msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" msgstr "" #: src/setupgeneral.cpp:100 msgid "" "With this option you select that the short breaks should not be reset " "when idle. This is useful, for example, when you are reading something and " "you do not touch the mouse or keyboard for the duration of a short break, " "but you still want to have a short break every once in a while." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:79 msgid "Choose the effect you want during breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:82 msgid "Simple Gray Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:84 msgid "Complete Black Effect" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:85 msgid "Show Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:86 msgid "Show Slide Show of Images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:87 msgid "Show a Passive Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:93 msgid "Skipping Breaks" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:95 msgid "&Hide skip button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:96 msgid "" "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " "prevent skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:99 msgid "&Hide lock button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:100 msgid "" "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " "prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:102 msgid "&Hide postpone button" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:103 msgid "" "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " "you can prevent pressing the wrong button." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:106 msgid "&Disable shortcut" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:107 msgid "" "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " "skipping the break." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:120 msgid "Plasma Dashboard" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:122 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:130 msgid "Transparency level" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:134 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:142 msgid "Solid" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:150 msgid "Slideshow" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:154 msgid "" "Select the folder from which you want to see images. These images are " "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " "want..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:157 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:159 msgid "Search path recursively" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:161 msgid "Show small images" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:165 msgid "Change images every:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:167 msgid "" "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " "the next one." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:172 src/setupmaximized.cpp:210 #: src/setuptiming.cpp:144 src/setuptiming.cpp:146 src/setuptiming.cpp:148 #: src/setuptiming.cpp:150 src/setuptiming.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "0 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "0초" #: src/setupmaximized.cpp:189 msgid "Popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:191 msgid "" "RSIBreak can show a popup near the systray before replacing your whole " "screen with the effect chosen." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:195 msgid "&Use the popup" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:197 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it is " "time to break. It will count down to zero, so you know how long this break " "will be." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:203 msgid "Show popup for a maximum of:" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:205 msgid "" "Here you can set how long the popup will be shown before the effect will " "kick in." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:212 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:216 msgid "&Flash on activity" msgstr "" #: src/setupmaximized.cpp:217 msgid "" "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " "there is activity." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:58 msgid "Tiny Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:61 msgid "Short break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:63 msgid "" "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:74 src/setuptiming.cpp:105 src/setuptiming.cpp:125 msgid "For a duration of:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:76 msgid "Here you can set the duration of the short break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:91 msgid "Big Breaks" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:94 msgid "Long break every:" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:96 msgid "" "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:107 msgid "Here you can set the duration of the long break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Last long break" msgid "Postpone Breaks" msgstr "마지막 긴 쉬는 시간" #: src/setuptiming.cpp:127 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." msgstr "" #: src/setuptiming.cpp:145 src/setuptiming.cpp:147 src/setuptiming.cpp:149 #: src/setuptiming.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "One minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "%1분" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid " seconds" #~ msgstr "0초" #, fuzzy #~| msgid "One minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid " minutes" #~ msgstr "%1분" #~ msgid "Tina Trillitzsch" #~ msgstr "Tina Trillitzsch" #~ msgid "Usability" #~ msgstr "사용 편의성" #~ msgid "Lee Olson" #~ msgstr "Lee Olson" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "로고와 아이콘" #~ msgid "Achim Bohnet" #~ msgstr "Achim Bohnet" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "건너뛰기" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "잠금" #, fuzzy #~| msgid "One hour" #~| msgid_plural "%1 hours" #~ msgid "1 hour" #~ msgid_plural "%1 hours" #~ msgstr[0] "%1시간" #, fuzzy #~| msgid "One minute" #~| msgid_plural "%1 minutes" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1분" #, fuzzy #~| msgid "0 seconds" #~ msgid "1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "0초" #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" #~ msgid "%1 and %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "0초" #~ msgid "Author" #~ msgstr "작성자" #~ msgid "Packaging and help with related issues" #~ msgstr "패키징" #~ msgid "" #~ "Remaining time:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "남은 시간:\n" #~ "%1" #~ msgid "one minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1분" #~ msgid "One second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1초" #~ msgid "one second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1초" rsibreak-0.11/po/ko/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000016411514143752015530 0ustar rootrootfile(GLOB _po_files *.po) GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ko ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) rsibreak-0.11/po/ko/plasma_applet_rsibreak.po0000664000000000000000000000330711514143750020034 0ustar rootroot# Translation of plasma_applet_rsibreak to Korean. # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the extragear-utils package. # # Park Shinjo , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rsibreak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 01:34+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: engine.cpp:48 msgid "Start RSIBreak" msgstr "RSIBreak 시작하기" #: engine.cpp:58 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1분" #: engine.cpp:60 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1초" #: rsibreak.cpp:41 msgctxt "@label" msgid "Idle time:" msgstr "대기 시간:" #: rsibreak.cpp:47 msgctxt "@label" msgid "Left to tiny:" msgstr "다음 시간 후 잠깐 휴식:" #: rsibreak.cpp:53 msgctxt "@label" msgid "Left to big:" msgstr "다음 시간 후 긴 휴식:" #~ msgid "Initialising" #~ msgstr "초기화 중" #~ msgid "Currently Idle:" #~ msgstr "현재 쉬는 시간:" #~ msgid "Next Short Break:" #~ msgstr "다음 짧은 휴식:" #~ msgid "Next Big Break:" #~ msgstr "다음 긴 휴식:" #~ msgid "" #~ "Please\n" #~ "launch\n" #~ "RSIBreak" #~ msgstr "" #~ "RSIBreak을\n" #~ "실행하여\n" #~ "주십시오" #~ msgid "one second\n" #~ msgid_plural "%1 seconds\n" #~ msgstr[0] "%1초\n" #~ msgid "Next Big Break" #~ msgstr "다음 긴 휴식" rsibreak-0.11/src/0000775000000000000000000000000011514143417012525 5ustar rootrootrsibreak-0.11/src/rsitimer.cpp0000664000000000000000000005014211514143413015065 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006,2008-2010 Tom Albers Copyright (C) 2005-2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste The parts for idle detection is based on kdepim's karm idletimedetector.cpp/.h This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsitimer.h" #include #include #include #include #include // The order here is important, otherwise Qt headers are preprocessed into garbage.... :-( #include // HAVE_LIBXSS #include #include #include "rsiglobals.h" #include "rsistats.h" #include #include #include #include #include RSITimer::RSITimer( QObject *parent ) : QThread( parent ), m_breakRequested( false ) , m_tinyBreakRequested( false ) , m_bigBreakRequested( false ) , m_suspended( false ) , m_needRestart( false ) , m_pause_left( 0 ), m_relax_left( 0 ), m_patience( 0 ) , m_intervals( RSIGlobals::instance()->intervals() ) { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); m_debug = config.readEntry( "DEBUG", 0 ); } RSITimer::~RSITimer() { writeConfig(); } void RSITimer::run() { QTimer timer; connect( &timer, SIGNAL( timeout() ), this, SLOT( timeout() ) ); timer.start( 1000 ); slotReadConfig( /* restart */ true ); m_tiny_left = m_intervals["tiny_minimized"]; m_big_left = m_intervals["big_minimized"]; restoreSession(); exec(); //make timers work } void RSITimer::hibernationDetector() { //poor mans hibernation detector.... static QDateTime last = QDateTime::currentDateTime(); QDateTime current = QDateTime::currentDateTime(); if ( last.secsTo( current ) > 60 ) { kDebug() << "Not been checking idleTime for more than 60 seconds, " << "assuming the computer hibernated, resetting timers" << "Last: " << last << "Current: " << current; resetAfterBigBreak(); } last = current; } void RSITimer::checkScreensaverMode() { // if the presentation mode is enabled, for example in okular, than // the timeout goes to 0. In that case we should suspend rsibreak // untill the value is !0 again. // this is the case for every app calling" // qdbus org.freedesktop.ScreenSaver "/ScreenSaver" "Inhibit" // bug: when the user disables the screensaver actively, rsibreak // will suspend for the rest of the session.... static bool screensaverDisabled = false; int mXTimeout, mXInterval, mXBlanking, mXExposures; XGetScreenSaver( QX11Info::display(), &mXTimeout, &mXInterval, &mXBlanking, &mXExposures ); static int originalTimeout = mXTimeout; if ( m_debug > 1 ) { kDebug() << "Screensaver timeout is set at " << mXTimeout; } // if the user has no screensaver installed, get out. if ( originalTimeout == 0 ) return; // if the current value is 0, presetation mode is active. if ( mXTimeout == 0 && !screensaverDisabled ) { kDebug() << "Screensaver is suddenly disabled, suspending rsibreak"; slotSuspended( true ); screensaverDisabled = true; } else if ( mXTimeout > 0 && screensaverDisabled ) { kDebug() << "Screensaver is suddenly active again, resuming rsibreak"; slotSuspended( false ); resetAfterBigBreak(); screensaverDisabled = false; } } int RSITimer::idleTime() { int totalIdle = 0; checkScreensaverMode(); hibernationDetector(); int totalIdleMs = KIdleTime::instance()->idleTime(); totalIdle = totalIdleMs == 0 ? 0 : totalIdleMs/1000; return totalIdle; } void RSITimer::breakNow( int t ) { emit updateWidget( t ); emit breakNow(); } void RSITimer::resetAfterBreak() { m_pause_left = 0; m_relax_left = 0; m_patience = 0; emit relax( -1, false ); updateIdleAvg( 0.0 ); m_nextBreak = m_tiny_left < m_big_left ? TINY_BREAK : BIG_BREAK; // and what about the break after the next break? pass it along relax() // so we can warn the user in advance m_nextnextBreak = m_nextBreak == TINY_BREAK && m_big_left <= 2 * m_tiny_left ? BIG_BREAK : TINY_BREAK; } void RSITimer::resetAfterTinyBreak() { m_tiny_left = m_intervals["tiny_minimized"]; kDebug() << "********** resetAfterTinyBreak !!"; resetAfterBreak(); emit updateToolTip( m_tiny_left, m_big_left ); RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( false, false ); if ( m_big_left < m_tiny_left ) { // don't risk a big break just right after a tiny break, so delay it a bit m_big_left += m_tiny_left - m_big_left; } } void RSITimer::resetAfterBigBreak() { m_tiny_left = m_intervals["tiny_minimized"]; kDebug() << "********** resetAfterBigBreak !!"; m_big_left = m_intervals["big_minimized"]; resetAfterBreak(); emit updateToolTip( m_tiny_left, m_big_left ); RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( false, true ); } // -------------------------- SLOTS ------------------------// void RSITimer::slotStart() { emit updateIdleAvg( 0.0 ); m_suspended = false; } void RSITimer::slotStop() { m_suspended = true; emit updateIdleAvg( 0.0 ); emit updateToolTip( 0, 0 ); } void RSITimer::slotSuspended( bool b ) { m_needRestart ? slotRestart() : ( b ? slotStop() : slotStart() ); } void RSITimer::slotRestart() { m_tiny_left = m_intervals["tiny_minimized"]; kDebug() << "********** slotRestart !!"; m_big_left = m_intervals["big_minimized"]; resetAfterBreak(); slotStart(); m_needRestart = false; } void RSITimer::skipBreak() { emit minimize(); if ( m_big_left <= m_tiny_left ) { resetAfterBigBreak(); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( BIG_BREAKS_SKIPPED ); } else { resetAfterTinyBreak(); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( TINY_BREAKS_SKIPPED ); } slotStart(); } void RSITimer::postponeBreak() { kDebug() << "kidle: On postponeBreak !!" << m_intervals["postpone_break"]; m_patience = 0; m_relax_left = 0; m_pause_left = 0; m_big_left += m_intervals["postpone_break"]; m_tiny_left += m_intervals["postpone_break"]; emit relax( -1, false ); emit updateToolTip( m_tiny_left, m_big_left ); emit minimize(); } void RSITimer::slotReadConfig( bool restart ) { QMap oldIntervals = m_intervals; readConfig(); m_intervals = RSIGlobals::instance()->intervals(); if ( restart ) { if ( m_intervals == oldIntervals ) { kDebug() << "No change in timers, continue..."; } else { kDebug() << "Change in timers, reset..."; slotRestart(); } } else m_needRestart = true; } void RSITimer::slotRequestBreak() { m_breakRequested = true; } void RSITimer::slotRequestTinyBreak() { slotRequestBreak(); if ( !m_bigBreakRequested ) { m_tinyBreakRequested = true; RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( TINY_BREAKS ); } } void RSITimer::slotRequestBigBreak() { slotRequestBreak(); if ( !m_tinyBreakRequested ) { RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( BIG_BREAKS ); m_bigBreakRequested = true; } } // ----------------------------- EVENTS -----------------------// void RSITimer::timeout() { int t = idleTime(); // Don't change the tray icon when suspended, or evaluate // a possible break. if ( m_suspended ) return; RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( TOTAL_TIME ); if ( t == 0 ) { RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( ACTIVITY ); RSIGlobals::instance()->stats()->setStat( CURRENT_IDLE_TIME, 0 ); } else { RSIGlobals::instance()->stats()->setStat( MAX_IDLENESS, t, true ); RSIGlobals::instance()->stats()->setStat( CURRENT_IDLE_TIME, t ); } /* kDebug() << m_intervals["tiny_maximized"] << " " << m_intervals["big_maximized"] << " " << t; */ int breakInterval = m_tiny_left < m_big_left ? m_intervals["tiny_maximized"] : m_intervals["big_maximized"]; if ( m_breakRequested ) { if ( m_tinyBreakRequested ) { breakNow( m_intervals["tiny_maximized"] ); m_pause_left = m_intervals["tiny_maximized"]; m_nextBreak = TINY_BREAK; RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, false ); } else if ( m_bigBreakRequested ) { breakNow( m_intervals["big_maximized"] ); m_pause_left = m_intervals["big_maximized"]; m_nextBreak = BIG_BREAK; RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, true ); } else { breakNow( breakInterval ); m_pause_left = breakInterval; } m_breakRequested = false; m_bigBreakRequested = false; m_tinyBreakRequested = false; m_relax_left = 0; } if ( t > 0 && m_pause_left > 0 ) { // means: widget is maximized if ( m_pause_left - 1 > 0 ) { // break is not over yet --m_pause_left; updateWidget( m_pause_left ); } else { // user survived the break, set him/her free emit minimize(); // make sure we clean up stuff in the code ahead if ( m_nextBreak == TINY_BREAK ) resetAfterTinyBreak(); else if ( m_nextBreak == BIG_BREAK ) resetAfterBigBreak(); emit updateToolTip( m_tiny_left, m_big_left ); } return; } // ignore the idle time if that setting is activated. // simulate no activity. if ( m_ignoreIdleForTinyBreaks && m_relax_left > 0 && m_tiny_left < m_big_left) { t = breakInterval-m_relax_left+1; if ( m_debug > 1 ) kDebug() << "idleness reset" << t; } if ( m_debug > 1 ) { kDebug() << " patience: " << m_patience << " pause_left: " << m_pause_left << " relax_left: " << m_relax_left << " tiny_left: " << m_tiny_left << " big_left: " << m_big_left << " idle: " << t << endl; } if ( t == 0 ) { // activity! if ( m_patience > 0 ) { // we're trying to break --m_patience; if ( m_patience == 0 ) { // that's it! emit relax( -1, false ); m_relax_left = 0; breakNow( breakInterval ); m_nextBreak == TINY_BREAK ? RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, false ) : RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, true ); m_pause_left = breakInterval; } else { // reset relax dialog emit relax( breakInterval, m_nextnextBreak == BIG_BREAK ); m_relax_left = breakInterval; } } else if ( m_relax_left > 0 ) { // no patience left and still moving during a relax moment? // this will teach him breakNow( m_relax_left ); m_pause_left = m_relax_left; m_relax_left = 0; emit relax( -1, false ); } else if ( m_pause_left == 0 ) { // there's no relax moment or break going on. --m_tiny_left; --m_big_left; // This is an extra safeguard. When m_useIdleDetection is false // timers are not reset after the user have had a break. This // will make sure the timers are being reset when this happens. if ( m_tiny_left < -1 || m_big_left < -1 ) { if ( m_nextBreak == TINY_BREAK ) resetAfterTinyBreak(); else if ( m_nextBreak == BIG_BREAK ) resetAfterBigBreak(); } } double value = 100 - (( m_tiny_left / ( double )m_intervals["tiny_minimized"] ) * 100 ); emit updateIdleAvg( value ); } else if ( m_useIdleDetection && t == m_intervals["big_maximized"] && m_intervals["tiny_maximized"] <= m_intervals["big_maximized"] && /* sigh, sometime we get 2 times in row the same idle ness so, to prevent the signal emitted, we also chech that the big_left does not equal the regular interval */ m_big_left != m_intervals["big_minimized"] ) { // the user was sufficiently idle for a big break if ( m_relax_left == 0 && m_pause_left == 0 ) { RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG ); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( BIG_BREAKS ); } resetAfterBigBreak(); emit bigBreakSkipped(); } else if ( m_useIdleDetection && t == m_intervals["tiny_maximized"] && m_tiny_left < m_big_left && /* sigh, sometime we get 2 times in row the same idle ness so, to prevent the signal emitted, we also chech that the big_left does not equal the regular interval */ m_tiny_left != m_intervals["tiny_minimized"] ) { // the user was sufficiently idle for a tiny break if ( m_relax_left == 0 && m_pause_left == 0 ) { RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY ); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( TINY_BREAKS ); } resetAfterTinyBreak(); emit tinyBreakSkipped(); } else if ( m_relax_left > 0 ) { --m_relax_left; // just in case the user dares to become active --m_patience; emit relax( m_relax_left, m_nextnextBreak == BIG_BREAK ); } // update the stats properly when breaking if ( m_useIdleDetection && t > m_intervals["big_maximized"] && m_relax_left == 0 && m_pause_left == 0 ) { RSIGlobals::instance()->stats()->setStat( LAST_BIG_BREAK, QVariant( QDateTime::currentDateTime() ) ); } // update the stats properly when breaking if ( m_useIdleDetection && t > m_intervals["tiny_maximized"] && m_relax_left == 0 && m_pause_left == 0 ) { RSIGlobals::instance()->stats()->setStat( LAST_TINY_BREAK, QVariant( QDateTime::currentDateTime() ) ); } // show relax popup if ( m_patience == 0 && m_pause_left == 0 && m_relax_left == 0 && ( m_tiny_left == 0 || m_big_left == 0 ) ) { if ( m_nextBreak == TINY_BREAK ) { RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( TINY_BREAKS ); } else { RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( BIG_BREAKS ); } m_patience = m_intervals["patience"]; emit relax( breakInterval, m_nextnextBreak == BIG_BREAK ); m_relax_left = breakInterval; } emit updateToolTip( m_tiny_left, m_big_left ); } //--------------------------- CONFIG ----------------------------// void RSITimer::readConfig() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); m_useIdleDetection = config.readEntry( "UseIdleDetection", true ); m_ignoreIdleForTinyBreaks = config.readEntry( "IgnoreIdleForTinyBreaks", false ); config = KGlobal::config()->group( "General" ); m_lastrunDt = config.readEntry( "LastRunTimeStamp", QDateTime() ); m_lastrunTiny = config.readEntry( "LastRunTinyLeft", 0 ); m_lastrunBig = config.readEntry( "LastRunBigLeft", 0 ); } void RSITimer::writeConfig() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General" ); config.writeEntry( "LastRunTimeStamp", QDateTime::currentDateTime() ); config.writeEntry( "LastRunTinyLeft", m_tiny_left ); config.writeEntry( "LastRunBigLeft", m_big_left ); } void RSITimer::restoreSession() { if ( !m_lastrunDt.isNull() ) { int between = m_lastrunDt.secsTo( QDateTime::currentDateTime() ); if ( between < m_intervals["big_minimized"] && ( m_lastrunBig - between ) > 20 ) { m_big_left = m_lastrunBig - between; } if ( between < m_intervals["tiny_minimized"] && ( m_lastrunTiny - between ) > 20 ) { m_tiny_left = m_lastrunTiny - between; } } } RSITimerNoIdle::RSITimerNoIdle( QObject *parent ) : RSITimer( parent ) { kDebug() << "Starting noIdle timer"; } RSITimerNoIdle::~RSITimerNoIdle() {} void RSITimerNoIdle::timeout() { // Just spot some long time inactivity... int idle = idleTime(); if ( idle == 600 ) { resetAfterBigBreak(); } else if ( idle > 600 ) return; // Don't change the tray icon when suspended, or evaluate // a possible break. if ( m_suspended ) return; RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( TOTAL_TIME ); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( ACTIVITY ); int breakInterval = m_tiny_left < m_big_left ? m_intervals["tiny_maximized"] : m_intervals["big_maximized"]; if ( m_breakRequested ) { if ( m_tinyBreakRequested ) { breakNow( m_intervals["tiny_maximized"] ); m_pause_left = m_intervals["tiny_maximized"]; m_nextBreak = TINY_BREAK; RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, false ); } else if ( m_bigBreakRequested ) { breakNow( m_intervals["big_maximized"] ); m_pause_left = m_intervals["big_maximized"]; m_nextBreak = BIG_BREAK; RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, true ); } breakNow( breakInterval ); m_pause_left = breakInterval; m_breakRequested = false; m_bigBreakRequested = false; m_tinyBreakRequested = false; m_relax_left = 0; } if ( m_debug > 1 ) { kDebug() << " pause_left: " << m_pause_left << " tiny_left: " << m_tiny_left << " big_left: " << m_big_left << " m_nextbeak: " << m_nextBreak << endl; } if ( m_pause_left > 0 ) { --m_pause_left; if ( m_pause_left == 0 ) { // break is over emit minimize(); emit relax( -1, false ); if ( m_nextBreak == TINY_BREAK ) { resetAfterTinyBreak(); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY ); } else if ( m_nextBreak == BIG_BREAK ) { resetAfterBigBreak(); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG ); } m_nextBreak = NO_BREAK; } else { emit updateWidget( m_pause_left ); } } if ( m_pause_left == 0 && m_tiny_left == 0 && m_big_left != 0 ) { m_pause_left = breakInterval; m_nextBreak = TINY_BREAK; breakNow( breakInterval ); RSIGlobals::instance()->stats()->setStat( LAST_TINY_BREAK, QVariant( QDateTime::currentDateTime() ) ); RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, false ); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( TINY_BREAKS ); } else { --m_tiny_left; } if ( m_pause_left == 0 && m_big_left == 0 ) { m_pause_left = breakInterval; m_nextBreak = BIG_BREAK; breakNow( breakInterval ); RSIGlobals::instance()->stats()->setStat( LAST_BIG_BREAK, QVariant( QDateTime::currentDateTime() ) ); RSIGlobals::instance()->NotifyBreak( true, true ); RSIGlobals::instance()->stats()->increaseStat( BIG_BREAKS ); } else { --m_big_left; } double value = 100 - (( m_tiny_left / ( double )m_intervals["tiny_minimized"] ) * 100 ); emit updateIdleAvg( value ); emit updateToolTip( m_tiny_left, m_big_left ); } #include "rsitimer.moc" rsibreak-0.11/src/passivepopup.cpp0000664000000000000000000000270411514143413015766 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2005-2007 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "passivepopup.h" #include #include #include PassivePopup::PassivePopup( QWidget *parent ) : KPassivePopup( parent ) {} void PassivePopup::show( const QSystemTrayIcon* icon ) { /* To place it properly near the icon, first show it off-screen, then move it to the correct position. If you know something better, please, please let me know */ KPassivePopup::show( icon->geometry().bottomRight() ); moveNear( icon->geometry() ); } void PassivePopup::mouseReleaseEvent( QMouseEvent * event ) { kDebug() ; event->accept(); /* eat this! */ } rsibreak-0.11/src/breakbase.cpp0000664000000000000000000001456211514143413015154 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009 Tom Albers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "breakbase.h" #include "breakcontrol.h" #include #include #include #include #include #include #include BreakBase::BreakBase( QObject* parent ) : QObject( parent ), m_grayEffectOnAllScreens( 0 ), m_readOnly( false ), m_disableShortcut( false ), m_grayEffectOnAllScreensActivated( false ) { m_parent = parent; m_breakControl = new BreakControl( 0, Qt::Popup ); m_breakControl->hide(); m_breakControl->installEventFilter( this ); connect( m_breakControl, SIGNAL( skip() ), SIGNAL( skip() ) ); connect( m_breakControl, SIGNAL( lock() ), SIGNAL( lock() ) ); connect( m_breakControl, SIGNAL( postpone() ), SIGNAL( postpone() ) ); } BreakBase::~BreakBase() { delete m_grayEffectOnAllScreens; delete m_breakControl; } void BreakBase::activate() { if ( m_grayEffectOnAllScreensActivated ) m_grayEffectOnAllScreens->activate(); m_breakControl->show(); m_breakControl->setFocus(); KWindowSystem::forceActiveWindow( m_breakControl->winId() ); KWindowSystem::setOnAllDesktops( m_breakControl->winId(), true ); KWindowSystem::setState( m_breakControl->winId(), NET::KeepAbove ); KWindowSystem::setState( m_breakControl->winId(), NET::FullScreen ); m_breakControl->grabKeyboard(); m_breakControl->grabMouse(); } void BreakBase::deactivate() { if ( m_grayEffectOnAllScreensActivated ) m_grayEffectOnAllScreens->deactivate(); m_breakControl->releaseMouse(); m_breakControl->releaseKeyboard(); m_breakControl->hide(); } bool BreakBase::eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ) { if ( event->type() == QEvent::KeyPress ) { QKeyEvent *keyEvent = static_cast( event ); kDebug() << "Ate key press" << keyEvent->key(); if ( !m_disableShortcut && keyEvent->key() == Qt::Key_Escape ) { kDebug() << "Escape"; emit skip(); } return true; } else if ( m_readOnly && ( event->type() == QEvent::MouseButtonPress || event->type() == QEvent::MouseButtonDblClick ) ) { kDebug() << "Ate mouse click event"; return true; } else { return QObject::eventFilter( obj, event ); } } void BreakBase::setReadOnly( bool ro ) { m_readOnly = ro; } bool BreakBase::readOnly() const { return m_readOnly; } void BreakBase::setLabel( const QString& text ) { m_breakControl->setText( text ); } void BreakBase::showMinimize( bool show ) { m_breakControl->showMinimize( show ); } void BreakBase::showLock( bool show ) { m_breakControl->showLock( show ); } void BreakBase::showPostpone( bool show ) { m_breakControl->showPostpone( show ); } void BreakBase::disableShortcut( bool disable ) { m_disableShortcut = disable; } void BreakBase::setGrayEffectOnAllScreens( bool on ) { m_grayEffectOnAllScreensActivated = on; delete m_grayEffectOnAllScreens; if ( on ) { m_grayEffectOnAllScreens = new GrayEffectOnAllScreens(); m_grayEffectOnAllScreens->setLevel( 70 ); } } void BreakBase::setGrayEffectLevel( int level ) { m_grayEffectOnAllScreens->setLevel( level ); } void BreakBase::excludeGrayEffectOnScreen( int screen ) { m_grayEffectOnAllScreens->disable( screen ); } // ------------------------ GrayEffectOnAllScreens -------------// GrayEffectOnAllScreens::GrayEffectOnAllScreens() { for ( int i = 0; i < QApplication::desktop()->numScreens(); ++i ) { GrayWidget* grayWidget = new GrayWidget( 0 ); m_widgets.insert( i, grayWidget ); QRect rect = QApplication::desktop()->screenGeometry( i ); grayWidget->move( rect.topLeft() ); grayWidget->setGeometry( rect ); KWindowSystem::forceActiveWindow( grayWidget->winId() ); KWindowSystem::setState( grayWidget->winId(), NET::KeepAbove ); KWindowSystem::setOnAllDesktops( grayWidget->winId(), true ); KWindowSystem::setState( grayWidget->winId(), NET::FullScreen ); kDebug() << "Created widget for screen" << i << "Position:" << rect.topLeft(); } } GrayEffectOnAllScreens::~GrayEffectOnAllScreens() { qDeleteAll( m_widgets.values() ); } void GrayEffectOnAllScreens::disable( int screen ) { kDebug() << "Removing widget from screen" << screen; if ( !m_widgets.contains( screen ) ) return; delete m_widgets.value( screen ); m_widgets.remove( screen ); } void GrayEffectOnAllScreens::activate() { foreach( GrayWidget* widget, m_widgets ) { widget->show(); widget->update(); } } void GrayEffectOnAllScreens::deactivate() { foreach( GrayWidget* widget, m_widgets ) { widget->hide(); } } void GrayEffectOnAllScreens::setLevel( int val ) { foreach( GrayWidget* widget, m_widgets ) { widget->setLevel( val ); } } //-------------------- GrayWidget ----------------------------// GrayWidget::GrayWidget( QWidget *parent ) : QWidget( parent, Qt::Popup ) { setAutoFillBackground( false ); } bool GrayWidget::event( QEvent *event ) { if ( event->type() == QEvent::Paint ) { kDebug(); QPainter p( this ); p.setCompositionMode( QPainter::CompositionMode_Source ); p.fillRect( rect(), QColor( 0,0,0,180 ) ); } return QWidget::event( event ); } void GrayWidget::setLevel( int val ) { double level = 0; if ( val > 0 ) level = ( double )val / 100; kDebug() << "New Value" << level; setWindowOpacity( level ); update(); } #include "breakbase.moc" rsibreak-0.11/src/plasmaeffect.h0000664000000000000000000000207311514143413015326 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009-2010 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef PLASMAEFFECT_H #define PLASMAEFFECT_H #include #include class PlasmaEffect : public BreakBase { Q_OBJECT public: PlasmaEffect( QObject* ); public slots: void activate(); void deactivate(); private slots: void slotGray(); }; #endif // PLASMAEFFECT_H rsibreak-0.11/src/rsiwidget.h0000664000000000000000000000600111514143413014670 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006 Tom Albers Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSIWIDGET_H #define RSIWIDGET_H #include #include "rsitimer.h" class RSIDock; class RSIRelaxPopup; class RSIToolTip; class BreakBase; /** * @class RSIObject * This controls all RSIBreak components * @author Tom Albers */ class RSIObject : public QObject { Q_OBJECT Q_CLASSINFO( "D-Bus Interface", "org.rsibreak.rsiwidget" ) public: enum Effects { SimpleGray = 0, Plasma, SlideShow, Popup }; /** * Constructor * @param parent Parent Widget * @param name Name */ explicit RSIObject( QWidget *parent = 0 ); /** * Destructor */ ~RSIObject(); /** * Access to the timer */ RSITimer* timer() { return m_timer; }; private slots: void slotWelcome(); void slotLock(); void minimize(); void maximize(); void setCounters( int ); void updateIdleAvg( double ); void readConfig(); void tinyBreakSkipped(); void bigBreakSkipped(); protected: /** Sets appropriate icon in tooltip and docker. */ void setIcon( int ); private: void findImagesInFolder( const QString& folder ); void loadImage(); void startTimer( bool idle ); RSIDock* m_tray; RSITimer* m_timer; BreakBase* m_effect; QWidget* m_parent; QLabel* m_tool; bool m_useImages; bool m_showTimerReset; bool m_usePlasma; bool m_usePlasmaRO; RSIRelaxPopup* m_relaxpopup; RSIToolTip* m_tooltip; bool m_useIdleDetection; QString m_currentIcon; /* Available through D-Bus */ public Q_SLOTS: void doBigBreak() { timer()->slotRequestBigBreak(); }; void doTinyBreak() { timer()->slotRequestTinyBreak(); }; void resume() { timer()->slotSuspended( false ); }; void suspend() { timer()->slotSuspended( true ); }; int idleTime() { return timer()->idleTime(); }; int tinyLeft() { return timer()->tinyLeft(); }; int bigLeft() { return timer()->bigLeft(); }; QString currentIcon() { return m_currentIcon; }; }; # endif rsibreak-0.11/src/setupgeneral.cpp0000664000000000000000000001662711514143413015737 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright 2005-2007 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * * ============================================================ */ // Local includes. #include "setupgeneral.h" #include #include #include #include #include #include #include #include class SetupGeneralPriv { public: QCheckBox* autoStart; QGroupBox* breakTimerSettings; QRadioButton* useNoIdleTimer; QRadioButton* useIdleTimer; QGroupBox* idleSettings; QCheckBox* resetTimersAfterIdle; QCheckBox* ignoreIdleForTinyBreaks; QCheckBox* showTimerReset; }; SetupGeneral::SetupGeneral( QWidget* parent ) : QWidget( parent ) { d = new SetupGeneralPriv; QVBoxLayout *l = new QVBoxLayout( this ); d->autoStart = new QCheckBox( i18n( "&Automatically start RSIBreak at startup" ), this ); d->autoStart->setWhatsThis( i18n( "With this option you can indicate that " "you want RSIBreak to start when KDE starts." ) ); d->breakTimerSettings = new QGroupBox( i18n( "Break Timer Settings" ), this ); d->useNoIdleTimer = new QRadioButton( i18n( "Break at &fixed times and " "ignore movement during breaks" ), this ); d->useNoIdleTimer->setWhatsThis( i18n( "With this option you indicate that " "you want to ignore movements during breaks and want to break at fixed " "intervals" ) ); d->useIdleTimer = new QRadioButton( i18n( "Take into account the &idle " "settings" ), this ); d->useIdleTimer->setWhatsThis( i18n( "With this option you indicate that " "you want to use idle detection. This means that only the time you are " "active (when you use the keyboard or the mouse) will be counted " "when evaluating the position of the next break." ) ); QVBoxLayout *vbox = new QVBoxLayout( d->breakTimerSettings ); vbox->addWidget( d->useNoIdleTimer ); vbox->addWidget( d->useIdleTimer ); vbox->addStretch( 1 ); d->breakTimerSettings->setLayout( vbox ); connect( d->useNoIdleTimer , SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( slotUseNoIdleTimer() ) ); // ---------------- IDLE Settings ------------------------ d->idleSettings = new QGroupBox( i18n( "Idle Settings" ), this ); d->resetTimersAfterIdle = new QCheckBox( i18n( "&Reset timers after period of idleness" ), this ); d->resetTimersAfterIdle->setWhatsThis( i18n( "With this checkbox you " "indicate that you want the timers for the next break to be reset if " "you are sufficiently idle (you are idle more that the duration of " "the corresponding break)" ) ); d->showTimerReset = new QCheckBox( i18n( "&Show when timers are reset" ), this ); d->showTimerReset->setWhatsThis( i18n( "With this checkbox you indicate " "that you want to see when the timers are reset. This happens when you " "have been idle for a while." ) ); d->ignoreIdleForTinyBreaks = new QCheckBox( i18n( "&Ignore idle detection " "for tiny breaks" ), this ); d->ignoreIdleForTinyBreaks->setWhatsThis( i18n( "With this option you select that the short breaks " "should not be reset when idle. This is useful, for example, " "when you are reading something and you do not touch the mouse " "or keyboard for the duration of a short break, but you still " "want to have a short break every once in a while." ) ); QVBoxLayout *vbox2 = new QVBoxLayout( d->idleSettings ); vbox2->addWidget( d->resetTimersAfterIdle ); vbox2->addWidget( d->showTimerReset ); vbox2->addWidget( d->ignoreIdleForTinyBreaks ); vbox2->addStretch( 1 ); d->idleSettings->setLayout( vbox2 ); connect( d->resetTimersAfterIdle , SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( slotShowTimer() ) ); l->addWidget( d->autoStart ); l->addWidget( d->breakTimerSettings ); l->addWidget( d->idleSettings ); setLayout( l ); readSettings(); slotUseNoIdleTimer(); } SetupGeneral::~SetupGeneral() { delete d; } void SetupGeneral::slotShowTimer() { d->showTimerReset->setEnabled( d->resetTimersAfterIdle->isChecked() && !d->useNoIdleTimer->isChecked() ); d->ignoreIdleForTinyBreaks->setEnabled( d->resetTimersAfterIdle->isChecked() && !d->useNoIdleTimer->isChecked() ); } void SetupGeneral::slotUseNoIdleTimer() { d->idleSettings->setEnabled( !d->useNoIdleTimer->isChecked() ); d->resetTimersAfterIdle->setEnabled( !d->useNoIdleTimer->isChecked() ); d->ignoreIdleForTinyBreaks->setEnabled( !d->useNoIdleTimer->isChecked() && d->resetTimersAfterIdle->isChecked() ); d->showTimerReset->setEnabled( !d->useNoIdleTimer->isChecked() && d->resetTimersAfterIdle->isChecked() ); slotShowTimer(); } void SetupGeneral::applySettings() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General" ); config.writeEntry( "AutoStart", d->autoStart->isChecked() ); config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); config.writeEntry( "ResetTimersAfterIdle", d->resetTimersAfterIdle->isChecked() ); config.writeEntry( "ShowTimerReset", d->showTimerReset->isChecked() ); config.writeEntry( "IgnoreIdleForTinyBreaks", d->ignoreIdleForTinyBreaks->isChecked() ); config.writeEntry( "UseNoIdleTimer", d->useNoIdleTimer->isChecked() ); config.sync(); } void SetupGeneral::readSettings() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General" ); d->autoStart->setChecked( config.readEntry( "AutoStart", false ) ); config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); d->resetTimersAfterIdle->setChecked( config.readEntry( "ResetTimersAfterIdle", true ) ); d->showTimerReset->setChecked( config.readEntry( "ShowTimerReset", false ) ); d->ignoreIdleForTinyBreaks->setChecked( config.readEntry( "IgnoreIdleForTinyBreaks", false ) ); d->useNoIdleTimer->setChecked( config.readEntry( "UseNoIdleTimer", false ) ); d->useIdleTimer->setChecked( !d->useNoIdleTimer->isChecked() ); } #include "setupgeneral.moc" rsibreak-0.11/src/breakcontrol.cpp0000664000000000000000000000744111514143413015720 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009-2010 Tom Albers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "breakcontrol.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include BreakControl::BreakControl( QWidget* parent, Qt::WindowType type ) : QWidget( parent, type ) { m_vbox = new QVBoxLayout; m_textLabel = new QLabel( this ); m_textLabel->setAlignment( Qt::AlignHCenter ); KHBox* hbox = new KHBox( this ); hbox->setSpacing( 25 ); m_skipButton = new QPushButton( i18n( "Skip Break" ), hbox ); QSize sizeSkip( m_skipButton->size() ); m_skipButton->setIcon( SmallIcon( "dialog-cancel" ) ); m_skipButton->setFixedHeight( sizeSkip.height() ); connect( m_skipButton, SIGNAL( clicked() ), SIGNAL( skip() ) ); m_postponeButton = new QPushButton( i18n( "Postpone Break" ), hbox ); QSize sizePostpone(m_postponeButton->size()); m_postponeButton->setIcon(SmallIcon("go-next")); m_postponeButton->setFixedHeight(sizePostpone.height()); connect( m_postponeButton, SIGNAL( clicked() ), SIGNAL( postpone()) ); m_lockButton = new QPushButton( i18n( "Lock Screen" ), hbox ); QSize sizeLock( m_skipButton->size() ); m_lockButton->setFixedHeight( sizeLock.height() ); m_lockButton->setIcon( SmallIcon( "system-lock-screen" ) ); connect( m_lockButton, SIGNAL( clicked() ), SLOT( slotLock() ) ); m_vbox->addWidget( m_textLabel ); m_vbox->addWidget( hbox ); setLayout( m_vbox ); connect( QApplication::desktop(), SIGNAL( screenCountChanged( int ) ), SLOT( slotCenterIt() ) ); slotCenterIt(); } void BreakControl::slotCenterIt() { const QRect r( QApplication::desktop()->screenGeometry( QApplication::desktop()->primaryScreen() ) ); const QPoint center( r.width() / 2 - sizeHint().width() / 2, r.y() ); move( center ); } void BreakControl::slotLock() { kDebug(); emit lock(); } void BreakControl::setText( const QString& text ) { m_textLabel->setText( text ); } void BreakControl::showMinimize( bool show ) { m_skipButton->setVisible( show ); } void BreakControl::showLock( bool show ) { m_lockButton->setVisible( show ); } void BreakControl::showPostpone( bool show ) { m_postponeButton->setVisible( show ); } void BreakControl::paintEvent( QPaintEvent *event ) { if ( event->type() == QEvent::Paint ) { int margin = 3; QPainterPath box; box.moveTo( rect().topLeft() ); box.lineTo( rect().bottomLeft() ); box.lineTo( rect().bottomRight() ); box.lineTo( rect().topRight() ); box.closeSubpath(); QColor highlight = palette().highlight().color(); highlight.setAlphaF( 0.7 ); QPen pen( highlight ); pen.setWidth( margin ); QPainter painter( this ); painter.setPen( pen ); painter.drawPath( box ); } } #include "breakcontrol.moc" rsibreak-0.11/src/plasmaeffect.cpp0000664000000000000000000000374211514143413015665 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009-2010 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "plasmaeffect.h" #include #include #include #include PlasmaEffect::PlasmaEffect( QObject* parent ) : BreakBase( parent ) { // Make all other screens gray... slotGray(); connect( QApplication::desktop(), SIGNAL( screenCountChanged( int ) ), SLOT( slotGray() ) ); } void PlasmaEffect::slotGray() { // Make all other screens gray... setGrayEffectOnAllScreens( true ); excludeGrayEffectOnScreen( QApplication::desktop()->primaryScreen() ); } void PlasmaEffect::activate() { QDBusInterface dbus( "org.kde.plasma-desktop", "/App" ); QDBusMessage reply = dbus.call( QLatin1String( "showDashboard" ), true ); BreakBase::activate(); if ( reply.type() == QDBusMessage::ErrorMessage ) { kDebug() << reply.errorMessage() << reply.errorName(); } } void PlasmaEffect::deactivate() { QDBusInterface dbus( "org.kde.plasma-desktop", "/App" ); QDBusMessage reply = dbus.call( QLatin1String( "showDashboard" ), false ); if ( reply.type() == QDBusMessage::ErrorMessage ) { kDebug() << reply.errorMessage() << reply.errorName(); } BreakBase::deactivate(); } #include "plasmaeffect.moc" rsibreak-0.11/src/mainpage.dox0000664000000000000000000000315011514143413015015 0ustar rootroot/** \mainpage RSIBreak Documentation If you want to start hacking on RSIBreak, this page will get you going in no-time. This documentation is written by Tom Albers, tomalbers@kde.nl, http://www.omat.nl Everything related to the breaks, activating them, maximizing, loading the right images is done in the RSIWidget class. Everything related to the time of the breaks, duration and idle detection is done in RSITimer The RSIDock class is responsible for handling everything related to the docked icon, so it handles the context menus and the content of those, for example the about boxes. The RSITooltip class is there for displaying info when the user moves the mouse over the docked icon. The RSIPopup class is in fact a subclassed KPassivePopup, which is shown for example then the user is requested to relax. It can eventually flash to annoy the user a little bit when he/she keeps on working. The RSIStat* classes are responsible for the statistics. The rsiglobals class can be used to store some static helpers and the setup* classes are there for the setup dialogs All public classes are documented, and it is mandatory to do that, just like honouring the hacking style. For debugging purposes, you can add a DEBUG=1 to your [General Settings] in the rsibreakrc config file. This will change the minutes in the settings to seconds. This is essential for testing purposes. If you do DEBUG=2, you get detailled info about the timers. Lots of output. You can contact me via email or on irc on the freenode network, channel \#rsibreak Have fun! */ rsibreak-0.11/src/rsibreak.desktop0000664000000000000000000000657211514143413015730 0ustar rootroot[Desktop Entry] Type=Application Categories=Qt;KDE;Utility; Exec=rsibreak Icon=rsibreak X-DocPath=rsibreak/index.html X-DCOP-ServiceType=Unique X-KDE-autostart-phase=2 X-KDE-autostart-condition=rsibreakrc:General:AutoStart:false X-KDE-autostart-after=panel Name=RSIBreak Name[bg]=RSIBreak Name[ca]=RSIBreak Name[ca@valencia]=RSIBreak Name[cs]=RSIBreak Name[da]=RSIBreak Name[de]=RSIBreak Name[el]=RSIBreak Name[en_GB]=RSIBreak Name[es]=RSIBreak Name[et]=RSIBreak Name[fr]=RSIBreak Name[ga]=RSIBreak Name[gl]=RSIBreak Name[hi]=आरएसआईब्रेक Name[hne]=आरएसआईब्रेक Name[hr]=RSIBreak Name[hu]=RSITörés Name[it]=RSIBreak Name[ja]=RSIBreak Name[km]=RSIBreak Name[ko]=RSIBreak Name[ml]=RSI ഇടവേള Name[nb]=RSIBreak Name[nds]=RSIBreak Name[nl]=RSIBreak Name[nn]=RSIBreak Name[pl]=RSIBreak Name[pt]=RSIBreak Name[pt_BR]=RSIBreak Name[ro]=PauzăRSI Name[sv]=RSIbreak Name[tr]=RSIBreak Name[uk]=RSIBreak Name[x-test]=xxRSIBreakxx Name[zh_CN]=RSIBreak Name[zh_TW]=RSIBreak Comment=Makes sure you rest now and then Comment[bg]=Грижи се това да си почивате от време на време Comment[ca]=Assegureu-vos de prendre un descans i després Comment[ca@valencia]=Assegureu-vos de prendre un descans i després Comment[cs]=Zajišťuje, že si sem tam odpočinete Comment[da]=Sørger for at du hviler af og til Comment[de]=Stellt sicher, dass Sie sich gelegentlich ausruhen Comment[el]=Ασχολείται με την ξεκούρασή σας Comment[en_GB]=Makes sure you rest now and then Comment[es]=Se asegura de que descansa de vez en cuando Comment[et]=Rakendus, mis kontrollib, et sa aeg-ajalt puhkaksid Comment[fr]=S'assure que vous vous reposez bien Comment[ga]=Bí cinnte go ligeann tú do scíth anois agus arís Comment[gl]=Garante que vde. faga descansos de cando en vez Comment[hi]=आपको अभी तथा कभी आराम करने देता है Comment[hne]=आप मन ल अभी अउ कभी आराम करन देथे Comment[hu]=Győzödjön meg róla, hogy most pihen és aztán Comment[it]=Si accerta che tu faccia qualche pausa ogni tanto Comment[ja]=あなたが時々きちんと休憩を取るように Comment[km]=សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​សម្រាក​ឥឡូវ​នេះ និង​ពេល​ក្រោយ Comment[ko]=적당한 때 쉴 수 있도록 도와줍니다 Comment[ml]=നിങ്ങള്‍ വല്ലപ്പോഴും വിശ്രമിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക Comment[nb]=Passer på at du hviler nå og da Comment[nds]=Stellt seker, dat Du af Di af un an verpusten deist Comment[nl]=Zorgt er voor dat u zo nu en dan rust Comment[nn]=Pass på å ta ein pause no og då Comment[pl]=Upewnia się że odpocząłeś i następnie Comment[pt]=Certifica-se de que você descansa com frequência Comment[pt_BR]=Certifique-se de que você descansa com frequência Comment[ro]=Are grijă să vă odihniți din cînd în cînd Comment[sv]=Försäkrar att du vilar då och då Comment[tr]=Şimdi ve sonrasında dinlenmenizi sağlar Comment[uk]=Переконується, що ви відпочиваєте від комп’ютера Comment[x-test]=xxMakes sure you rest now and thenxx Comment[zh_CN]=请确保从现在开始您会休息一下 Comment[zh_TW]=確定您偶而會休息一下 rsibreak-0.11/src/setup.cpp0000664000000000000000000000527611514143413014377 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright 2005-2007,2010 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ #include "setup.h" // Qt includes. //Added by qt3to4: // KDE includes. #include #include // Local includes. #include "setupgeneral.h" #include "setuptiming.h" #include "setupmaximized.h" #include "setupnotifications.h" class SetupPriv { public: SetupGeneral *generalPage; SetupTiming *timingPage; SetupMaximized *maximizedPage; SetupNotifications *notificationsPage; }; Setup::Setup( QWidget* parent ) : KPageDialog( parent ) { setFaceType( List ); d = new SetupPriv; d->generalPage = new SetupGeneral( this ); KPageWidgetItem* page1 = addPage( d->generalPage, i18n( "General Settings" ) ); page1->setIcon( KIcon( "configure" ) ); d->timingPage = new SetupTiming( this ); KPageWidgetItem* page2 = addPage( d->timingPage, i18n( "Timings" ) ); page2->setIcon( KIcon( "timings" ) ); d->maximizedPage = new SetupMaximized( this ); KPageWidgetItem* page3 = addPage( d->maximizedPage, i18n( "During Breaks" ) ); page3->setIcon( KIcon( "duringbreaks" ) ); // krazy:exclude=iconnames d->notificationsPage = new SetupNotifications( this ); KPageWidgetItem* page4 = addPage( d->notificationsPage, i18n( "Actions" ) ); page4->setIcon( KIcon( "configure" ) ); // krazy:exclude=iconnames connect( this, SIGNAL( okClicked() ), this, SLOT( slotOkClicked() ) ); setInitialSize( QSize( 625, 575 ) ); KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "SetupDimensions" ); restoreDialogSize( config ); show(); } Setup::~Setup() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "SetupDimensions" ); saveDialogSize( config ); delete d; } void Setup::slotOkClicked() { d->generalPage->applySettings(); d->timingPage->applySettings(); d->maximizedPage->applySettings(); close(); } #include "setup.moc" rsibreak-0.11/src/rsistats.h0000664000000000000000000001040311514143413014544 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSISTATS_H #define RSISTATS_H #include "rsiglobals.h" class QLabel; class RSIStatItem; /** This class records all statistics, gathered by the RSITimer. To add a stat, you should add an alias to the RSIStat enum, found in RSIGlobal. Then, add the statistic to the constructor of this class and to the updateLabel method. Don't forget to add a What's This text as well in the getWhatsThisText() method. If you add a statistic which is calculated from other statistics, don't forget to add those statistics as a dependency in the constructor of this class. The value of the derived statistic will be calculated in updateDependentStats(). The last step involves to actually put it in the statistics widget. Use the addStat() method there. @see RSIGlobals @see RSIStatDialog @see RSITimer */ class RSIStats { public: /** Default constructor. */ RSIStats(); /** Default destructor. */ ~RSIStats(); /** Sets all statistics to it's initial value. */ void reset(); /** Increase the value of statistic @p stat with @p delta (default: 1). */ void increaseStat( RSIStat stat, int delta = 1 ); /** * Sets the value of a statistic. * @param stat The statistic in question. * @param val The value to be assigned to the statistic. In QVariant format. * @param ifmax If true, the value will only be assigned if the current * value is lower than the given @p value. Please note that derived stats * are updated regardless of the fact if a new value is set. */ void setStat( RSIStat stat, const QVariant &val, bool ifmax = false ); /** * Set the color of a given statistic. * @param stat The statistic in question. * @param color The color in QColor format. */ void setColor( RSIStat stat, const QColor &color ); /** Returns a description for the given @p stat. */ QLabel *getDescription( RSIStat stat ) const; /** * Updates all labels to the current value of their corresponding * statistic. */ void updateLabels(); /** Gets the value given the @p stat.*/ QVariant getStat( RSIStat stat ) const; /** Gets the value of the statistic @p stat in QLabel format. */ QLabel *getLabel( RSIStat stat ) const; /** This function prevents RSIStats from calls to updateLabel when it's not really needed, e.g. when the widget is not visible. @param b If true, it will update the labels as soon as the stats update. */ void doUpdates( bool b ); protected: /** Update the label of given @p stat to it's corresponding value. */ void updateLabel( RSIStat stat ); /** * Some statistics are calculated based on values of other statistics. * This function updates all statistics with @p stat as dependency. */ void updateDependentStats( RSIStat stat ); /** * Updates the given statistic. * @param stat The statistic you've just assigned a value to. * @param updateDerived If true, update the derived statistics when * calling this function. */ void updateStat( RSIStat stat, bool updateDerived = true ); /** * Retrieves What's This? text for a given statistic @p stat. */ QString getWhatsThisText( RSIStat stat ) const; private: static RSIStats *m_instance; bool m_doUpdates; QMap m_statistics; /** Contains formatted labels. */ QMap m_labels; }; #endif // RSISTATS_H rsibreak-0.11/src/grayeffect.h0000664000000000000000000000214211514143413015010 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef GRAYEFFECT_H #define GRAYEFFECT_H #include #include class GrayWidget; class GrayEffect : public BreakBase { Q_OBJECT public: GrayEffect( QObject *parent ); ~GrayEffect(); void activate(); void deactivate(); void setLevel( int val ); private: QList m_widgets; }; # endif rsibreak-0.11/src/rsitimer.h0000664000000000000000000001660711514143413014542 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006,2008-2010 Tom Albers Copyright (C) 2005-2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSITimer_H #define RSITimer_H #include #include #include /** * @class RSITimer * This class controls the timings and arranges the maximizing * and minimizing of the widget. * @author Tom Albers */ class RSITimer : public QThread { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget * @param name Name */ explicit RSITimer( QObject *parent = 0 ); /** Default destructor. */ ~RSITimer(); /** Check whether the timer is suspended. */ bool isSuspended() const { return m_suspended; } enum { TINY_BREAK = 0, BIG_BREAK = 1, NO_BREAK = 2 }; public slots: /** Reads the configuration and restarts the timer with slotRestart. @param restart If this is true, restart immediately. That means the timer is not suspended. If false, it will restart as soon the timer gets unsuspended. */ void slotReadConfig( bool restart ); /** Stops the timer activity. This does not imply resetting counters. @param newImage Load a new image */ void slotStop(); /** Called when the user suspends RSIBreak from the docker. @param suspend If true the timer will suspend, if false the timer will unsuspend. */ void slotSuspended( bool suspend ); /** Prepares the timer so that it can start/continue. */ void slotStart(); /** The user can request a break from the docker. This function notifies the timer event handler of this request. */ void slotRequestBreak(); /** Forces a tiny break. */ void slotRequestTinyBreak(); /** Forces a big break. */ void slotRequestBigBreak(); /** Reset the timer. This implies resetting the counters for a tiny and big break. */ void slotRestart(); /** When the user presses the Skip button during a break, this function will be called. It will act like a break has just passed. */ void skipBreak(); /** When the user presses the postpone break button during a break, this function will be called. It will postpone the break for the configured amount of seconds. */ void postponeBreak(); /** Queries X how many seconds the user has been idle. A value of 0 means there was activity during the last second. @returns The amount of seconds of idling. */ int idleTime(); int tinyLeft() { return m_tiny_left; }; int bigLeft() { return m_big_left; }; protected slots: /** The pumping heart of the timer. This will evaluate user's activity and decide what to do (wait, popup a relax notification or a fullscreen break. You shouldn't call this function directly. */ virtual void timeout(); protected: /** This function is called when a break has passed. */ void resetAfterBreak(); /** Called when the user was idle for the duration of a tiny break. */ void resetAfterTinyBreak(); /** Called when the user was idle for the duration of a big break. */ void resetAfterBigBreak(); /** Start this thread */ void run(); signals: /** Enforce a fullscreen big break. */ void breakNow(); /** Update counters in tooltip. @param tiny If <=0 a tiny break is active, else it defines how much time is left until the next tiny break. @param big If <=0 a big break is active, else it defines how much time is left until the next big break. */ void updateToolTip( int tiny, int big ); /** Update the time shown on the fullscreen widget. @param secondsLeft Shows the user how many seconds are remaining. */ void updateWidget( int secondsLeft ); /** Update the systray icon. @param v How much time has passed until a tiny break (relative) Varies from 0 to 100. */ void updateIdleAvg( double v ); /** A request to minimize the fullscreen widget, for example when the break is over. @param newImage Load a new image */ void minimize(); /** Pop up a relax notification to the user for @p sec seconds. @param sec The amount of seconds the user should relax to make the popup disappear. A value of -1 will hide the relax popup. @param nextBreakIsBig True if the break after the next break is a big break. We can warn the user in advance. */ void relax( int sec, bool nextBreakIsBig ); /** Indicates a tinyBreak is skipped because user was enough idle */ void tinyBreakSkipped(); /** Indicates a bigBreak is skipped because user was enough idle */ void bigBreakSkipped(); protected: // TODO: What should be private and what not? void readConfig(); void writeConfig(); void hibernationDetector(); void checkScreensaverMode(); /** Restores the timers of RSIBreak when the application was closed and started in a short amount of time. */ void restoreSession(); /** Some internal preparations for a fullscreen break window. @param t The amount of seconds to break. */ void breakNow( int t ); bool m_breakRequested; bool m_tinyBreakRequested; bool m_bigBreakRequested; bool m_suspended; bool m_needRestart; bool m_nextBreak; bool m_nextnextBreak; int m_debug; int m_tiny_left; int m_big_left; int m_pause_left; int m_relax_left; int m_useIdleDetection; int m_ignoreIdleForTinyBreaks; /** When it's time for a break, we wait patiently till the user becomes idle. We show a relax popup during this interval. But if the user keeps active, our patience runs out and we we force him a break (full screen). */ int m_patience; // restore vars QDateTime m_lastrunDt; int m_lastrunTiny; int m_lastrunBig; QMap m_intervals; }; /** * This timer is almost the same as the RSITimer, except it does not take * idle detection into account. * * @author Bram Schoenmakers */ class RSITimerNoIdle : public RSITimer { Q_OBJECT public: explicit RSITimerNoIdle( QObject *parent = 0 ); ~RSITimerNoIdle(); protected slots: virtual void timeout(); }; #endif rsibreak-0.11/src/rsidock.h0000664000000000000000000000660411514143413014336 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006 Tom Albers The base was copied from ksynaptics: Copyright (C) 2004 Nadeem Hasan This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSIDOCK_H #define RSIDOCK_H #include #include //Added by qt3to4: #include #include #include class KHelpMenu; class RSIStatWidget; /** * @class RSIDock * This class is responsible for putting rsibreak in the system tray * and provide a proper menu when right clicked on the icon. * * Originally this file was copied from KSynaptics * @author Nadeem Hasan * @author Tom Albers */ class RSIDock : public QSystemTrayIcon { Q_OBJECT public: /** * Contructor * @param parent Parent Widget * @param name Name */ RSIDock( QWidget *parent ); /** * Destructor */ ~RSIDock(); signals: /** * This signal is emitted when the user has left * the settings. * @param restart Defines whether the timer should * immediately restarted. This should not happen * when RSIBreak is suspended. */ void configChanged( bool restart ); /** * This signal is emitted when the user enters a dialog * this can be an about X screen or the settings. */ void dialogEntered(); /** * This signal is emitted when the user leaves one of the * about X dialogs, it will not beemitted when the settings * dialog is left, the configChanged() is emitted. */ void dialogLeft(); /** * This signal is emitted when the user wishes to take the break * at this moment, either via the shortcut or the menu (lmb) */ void breakRequest(); /** * This signal is emitted when the user wishes to see all * debug timing info. Needs a --enable-debug comiled RSIBreak */ void debugRequest(); /** * Suspend RSIBreak on user's request. */ void suspend( bool ); /** Shows the tooltip. */ void showToolTip(); protected: /** * Reimplemented because we do not want an action on left click */ void mousePressEvent( QMouseEvent *e ); /** * Reimplemented to catch the tooltip event. */ virtual bool event( QEvent * event ); private slots: void slotActivated( QSystemTrayIcon::ActivationReason ); void slotConfigure(); void slotConfigureNotifications(); void slotSuspend(); void slotBreakRequest(); void slotShowStatistics(); void slotResetStats(); void slotQuit(); private: KHelpMenu* m_help; QAction* m_suspendItem; bool m_suspended; KDialog *m_statsDialog; RSIStatWidget *m_statsWidget; }; #endif // RSIDOCK_H rsibreak-0.11/src/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000261111514143413015261 0ustar rootrootinclude_directories( ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} ${QT_INCLUDE_DIR} ) # Write it down to the config-rsibreak.h configure_file(../config-rsibreak.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-rsibreak.h) ############ rsibreak ######################################################## # source files needed set(rsibreak_sources slideshoweffect.cpp popupeffect.cpp grayeffect.cpp passivepopup.cpp rsidock.cpp setup.cpp setupgeneral.cpp setuptiming.cpp setupnotifications.cpp main.cpp rsiwidget.cpp rsirelaxpopup.cpp setupmaximized.cpp rsitooltip.cpp rsistatwidget.cpp rsistats.cpp rsitimer.cpp rsiglobals.cpp rsistatitem.cpp breakbase.cpp plasmaeffect.cpp breakcontrol.cpp ) QT4_ADD_DBUS_ADAPTOR( rsibreak_sources org.rsibreak.rsiwidget.xml rsiwidget.h RSIObject ) # compilation kde4_add_executable(rsibreak ${rsibreak_sources} ${rsibreak_sources_timer}) # linking target_link_libraries(rsibreak ${KDE4_KIO_LIBS} ${KDE4_KNOTIFYCONFIG_LIBS} ) target_link_libraries(rsibreak ${KDE4_KUTILS_LIBRARY} ${X11_X11_LIB}) # install install( TARGETS rsibreak ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) install( PROGRAMS rsibreak.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR} ) install( FILES rsibreak.notifyrc DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/rsibreak ) install( FILES org.rsibreak.rsiwidget.xml DESTINATION ${DBUS_INTERFACES_INSTALL_DIR} ) install( FILES rsibreak.desktop DESTINATION ${AUTOSTART_INSTALL_DIR} ) rsibreak-0.11/src/rsitooltip.cpp0000664000000000000000000000675011514143413015445 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsitooltip.h" #include "rsiglobals.h" #include "rsistats.h" #include #include #include RSIToolTip::RSIToolTip( QWidget *parent, QSystemTrayIcon* icon ) : QWidget( parent ), m_icon( icon ), m_suspended( false ) { m_popup = new PassivePopup( parent ); m_popup->setTimeout( 4 * 1000 ); KHBox *hbox = new KHBox( m_popup ); hbox->setSpacing( 10 ); mIcon = new QLabel( hbox ); mIcon->resize( 32, 32 ); KVBox *vbox = new KVBox( hbox ); vbox->setSpacing( 5 ); new QLabel( "RSIBreak", vbox ); mTinyLeft = new QLabel( vbox ); mBigLeft = new QLabel( vbox ); m_popup->setView( hbox ); } RSIToolTip::~RSIToolTip() {} void RSIToolTip::setCounters( int tiny_left, int big_left ) { if ( m_suspended ) setText( i18n( "Suspended" ) ); else { QColor c = RSIGlobals::instance()->getTinyBreakColor( tiny_left ); QPalette normal; normal.setColor( QPalette::Inactive, QPalette::WindowText, c ); mTinyLeft->setPalette( normal ); RSIGlobals::instance()->stats()->setColor( LAST_TINY_BREAK, c ); c = RSIGlobals::instance()-> getBigBreakColor( big_left ); normal.setColor( QPalette::Inactive, QPalette::WindowText, c ); mBigLeft->setPalette( normal ); RSIGlobals::instance()->stats()->setColor( LAST_BIG_BREAK, c ); // Only add the line for the tiny break when there is not // a big break planned at the same time. if ( tiny_left != big_left ) { QString formattedText = RSIGlobals::instance()->formatSeconds( tiny_left ); if ( !formattedText.isNull() ) { mTinyLeft->setText( i18n( "%1 remaining until next short break", formattedText ) ); } else // minutes = 0 and seconds = 0, remove the old text. mTinyLeft->clear(); } else // tiny_left eq. big_left, remove this line. mTinyLeft->clear(); // do the same for the big break if ( big_left > 0 ) mBigLeft->setText( i18n( "%1 remaining until next long break", RSIGlobals::instance()->formatSeconds( big_left ) ) ); else // minutes = 0 and seconds = 0, remove the old text. mBigLeft->clear(); } } void RSIToolTip::setText( const QString &text ) { QPalette normal; mTinyLeft->setPalette( normal ); mTinyLeft->setText( text ); mBigLeft->clear(); } void RSIToolTip::setPixmap( const QPixmap &pix ) { mIcon->setPixmap( pix ); } void RSIToolTip::setSuspended( bool b ) { m_suspended = b; } #include "rsitooltip.moc" rsibreak-0.11/src/breakbase.h0000664000000000000000000000463311514143413014617 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009 Tom Albers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef BREAKBASE_H #define BREAKBASE_H #include #include #include class BreakControl; class GrayWidget; class GrayEffectOnAllScreens; class BreakBase : public QObject { Q_OBJECT public: BreakBase( QObject* parent ); ~BreakBase(); virtual void setReadOnly( bool ); virtual bool readOnly() const; virtual void activate(); virtual void deactivate(); virtual void setLabel( const QString& ); void showMinimize( bool ); void showLock( bool ); void showPostpone( bool ); void disableShortcut( bool disable ); void setGrayEffectOnAllScreens( bool on ); void setGrayEffectLevel( int level ); void excludeGrayEffectOnScreen( int screen ); protected: virtual bool eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ); signals: void skip(); void lock(); void postpone(); private: BreakControl* m_breakControl; QObject* m_parent; GrayEffectOnAllScreens* m_grayEffectOnAllScreens; bool m_readOnly; bool m_disableShortcut; bool m_grayEffectOnAllScreensActivated; }; class GrayEffectOnAllScreens { public: GrayEffectOnAllScreens(); ~GrayEffectOnAllScreens(); void activate(); void deactivate(); void setLevel( int val ); void disable( int screen ); private: QHash m_widgets; }; class GrayWidget : public QWidget { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget */ explicit GrayWidget( QWidget *parent = 0 ); void setLevel( int ); protected: virtual bool event( QEvent *event ); }; #endif // BREAKBASE_H rsibreak-0.11/src/grayeffect.cpp0000664000000000000000000000227311514143413015350 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "grayeffect.h" #include GrayEffect::GrayEffect( QObject *parent ) : BreakBase( parent ) { setGrayEffectOnAllScreens( true ); setReadOnly( true ); } GrayEffect::~GrayEffect() { } void GrayEffect::activate() { BreakBase::activate(); } void GrayEffect::deactivate() { BreakBase::deactivate(); } void GrayEffect::setLevel( int val ) { setGrayEffectLevel( val ); } #include "grayeffect.moc" rsibreak-0.11/src/rsitooltip.h0000664000000000000000000000356611514143413015114 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSITOOLTIP_H #define RSITOOLTIP_H #include "passivepopup.h" #include #include /** * @class RSIToolTip * This frame is shown as a tooltip, when the user hovers the * mouse above the docker's icon. * @author Bram Schoenmakers */ class RSIToolTip : public QWidget { Q_OBJECT public: explicit RSIToolTip( QWidget *parent, QSystemTrayIcon* ); ~RSIToolTip(); public slots: void setCounters( int, int ); /** Sets the pixmap for the tooltip. */ void setPixmap( const QPixmap & ); /** Sets the tooltip to suspended or unsuspended depending on the parameter. */ void setSuspended( bool ); /** Sets the tooltip to @param text */ void setText( const QString &text ); void setTimeout( int i ) { m_popup->setTimeout( i ); }; void showToolTip() { m_popup->show( m_icon ); }; private: QLabel *mTinyLeft; QLabel *mBigLeft; QLabel *mIcon; PassivePopup *m_popup; QSystemTrayIcon *m_icon; bool m_suspended; }; #endif // RSITOOLTIP_H rsibreak-0.11/src/rsiglobals.cpp0000664000000000000000000001021311514143413015363 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006,2010 Tom Albers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsiglobals.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include "rsistats.h" RSIGlobals *RSIGlobals::m_instance = 0; RSIStats *RSIGlobals::m_stats = 0; RSIGlobals::RSIGlobals( QObject *parent ) : QObject( parent ) { resetUsage(); slotReadConfig(); } RSIGlobals::~RSIGlobals() { delete m_stats; m_stats = 0L; } RSIGlobals *RSIGlobals::instance() { if ( !m_instance ) { m_instance = new RSIGlobals(); m_stats = new RSIStats(); } return m_instance; } QString RSIGlobals::formatSeconds( const int seconds ) { return KGlobal::locale()->prettyFormatDuration( seconds * 1000 ); } void RSIGlobals::slotReadConfig() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); m_intervals["tiny_minimized"] = config.readEntry( "TinyInterval", 10 ) * 60; m_intervals["tiny_maximized"] = config.readEntry( "TinyDuration", 20 ); m_intervals["big_minimized"] = config.readEntry( "BigInterval", 60 ) * 60; m_intervals["big_maximized"] = config.readEntry( "BigDuration", 1 ) * 60; m_intervals["postpone_break"] = config.readEntry( "PostponeBreakDuration", 5 ) * 60; m_intervals["patience"] = config.readEntry( "Patience", 30 ); if ( config.readEntry( "DEBUG", 0 ) > 0 ) { kDebug() << "Debug mode activated"; m_intervals["tiny_minimized"] = m_intervals["tiny_minimized"] / 60; m_intervals["big_minimized"] = m_intervals["big_minimized"] / 60; m_intervals["big_maximized"] = m_intervals["big_maximized"] / 60; m_intervals["postpone_break"] = m_intervals["postpone_break"] / 60; } // if big_maximized < tiny_maximized, the bigbreaks will not get reset, // guard against that situation. if ( m_intervals["big_maximized"] < m_intervals["tiny_maximized"] ) { kDebug() << "max big > max tiny, not allowed & corrected"; m_intervals["big_maximized"] = m_intervals["tiny_maximized"]; } } QColor RSIGlobals::getTinyBreakColor( int secsToBreak ) const { int minimized = m_intervals["tiny_minimized"]; double v = 100 * secsToBreak / ( double )minimized; v = v > 100 ? 100 : v; v = v < 0 ? 0 : v; return QColor(( int )( 255 - 2.55 * v ), ( int )( 1.60 * v ), 0 ); } QColor RSIGlobals::getBigBreakColor( int secsToBreak ) const { int minimized = m_intervals["big_minimized"]; double v = 100 * secsToBreak / ( double )minimized; v = v > 100 ? 100 : v; v = v < 0 ? 0 : v; return QColor(( int )( 255 - 2.55 * v ), ( int )( 1.60 * v ), 0 ); } void RSIGlobals::resetUsage() { m_usageArray.fill( false, 60 * 60 * 24 ); } void RSIGlobals::NotifyBreak( bool start, bool big ) { if ( start ) big ? KNotification::event( "start long break", i18n( "Start of a long break" ) ) : KNotification::event( "start short break", i18n( "Start of a short break" ) ); else big ? KNotification::event( "end long break", i18n( "End of a long break" ) ) : KNotification::event( "end short break", i18n( "End of a short break" ) ); } #include "rsiglobals.moc" rsibreak-0.11/src/breakcontrol.h0000664000000000000000000000304611514143413015362 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009-2010 Tom Albers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef BREAKCONTROL_H #define BREAKCONTROL_H #include class QLabel; class QPushButton; class QVBoxLayout; class BreakControl : public QWidget { Q_OBJECT public: BreakControl( QWidget*, Qt::WindowType ); void setText( const QString& ); void showMinimize( bool show ); void showLock( bool show ); void showPostpone(bool arg1); protected: void paintEvent( QPaintEvent *event ); private slots: void slotCenterIt(); void slotLock(); signals: void skip(); void lock(); void postpone(); private: QLabel* m_textLabel; QPushButton* m_skipButton; QPushButton* m_lockButton; QVBoxLayout* m_vbox; QPushButton* m_postponeButton; }; #endif // BREAKCONTROL_H rsibreak-0.11/src/rsistatitem.cpp0000664000000000000000000000505211514143413015577 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsistatitem.h" #include const int totalarraysize = 60 * 60 * 24; RSIStatItem::RSIStatItem( const QString &description, const QVariant &init ) { m_description = new QLabel( description, 0 ); m_value = init; m_init = init; } RSIStatItem::~RSIStatItem() {} void RSIStatItem::addDerivedItem( RSIStat stat ) { m_derived += stat; } void RSIStatItem::reset() { m_value = m_init; } RSIStatBitArrayItem::RSIStatBitArrayItem( const QString &description, const QVariant &init, int size ) : RSIStatItem( description, init ), m_size( size ), m_counter( 0 ) { Q_ASSERT( size <= totalarraysize ); m_end = 0; m_begin = totalarraysize - size; } RSIStatBitArrayItem::~RSIStatBitArrayItem() {} void RSIStatBitArrayItem::reset() { RSIStatItem::reset(); RSIGlobals::instance()->resetUsage(); m_end = 0; m_begin = totalarraysize - m_size; m_counter = 0; } void RSIStatBitArrayItem::setActivity() { QBitArray *array = RSIGlobals::instance()->usageArray(); if ( !array->testBit( m_begin ) ) ++m_counter; array->setBit( m_end ); Q_ASSERT( m_counter <= m_size ); m_value = QVariant( 100.0 * ( double )( m_counter ) / ( double )( m_size ) ); m_begin = ( m_begin + 1 ) % totalarraysize; m_end = ( m_end + 1 ) % totalarraysize; } void RSIStatBitArrayItem::setIdle() { QBitArray *array = RSIGlobals::instance()->usageArray(); if ( array->testBit( m_begin ) ) m_counter > 0 ? --m_counter : m_counter; array->clearBit( m_end ); Q_ASSERT( m_counter <= m_size ); m_value = QVariant( 100.0 * ( double )( m_counter ) / ( double )( m_size ) ); m_begin = ( m_begin + 1 ) % totalarraysize; m_end = ( m_end + 1 ) % totalarraysize; } rsibreak-0.11/src/main.cpp0000664000000000000000000000620711514143413014156 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2007,2009-2010 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include #include #include #include #include #include #include #include "rsiwidget.h" /** * @class RSIApplication * @author Tom Albers * This class is a simple inheritance from KUniqueApplication * the reason that it is reimplemented is that when RSIBreak * is launched a second time it would in the orinal implementation * make the RSIWidget->show(). which we do not want. This * class misses that call. */ class RSIApplication : public KUniqueApplication { public: /** * Similar to KUniqueApplication::newInstance, only without * the call to raise the widget when a second instance is started. */ int newInstance() { static bool secondMe = false; if ( secondMe ) { KMessageBox::information( 0, i18n( "RSIBreak is already running in " "your system tray. If you cannot " "find it, it might be behind the " "arrow." ) ); } else { secondMe = true; } return 0; } }; int main( int argc, char *argv[] ) { KAboutData aboutData( "rsibreak", 0, ki18n( "RSIBreak" ), "0.11", ki18n( "Try to prevent Repetitive Strain Injury by " "reminding a user to rest." ), KAboutData::License_GPL, ki18n( "(c) 2005-2010, The RSIBreak developers" ), KLocalizedString(), "http://www.rsibreak.org" ); aboutData.addAuthor( ki18n( "Tom Albers" ), ki18n( "Maintainer and Author" ), "toma@kde.org", "http://www.omat.nl" ); aboutData.addAuthor( ki18n( "Bram Schoenmakers" ), ki18n( "Former author" ), "bramschoenmakers@kde.nl" ); KCmdLineArgs::init( argc, argv, &aboutData ); if ( !KUniqueApplication::start() ) { KStartupInfo::handleAutoAppStartedSending(); fprintf( stderr, "RSIBreak is already running!\n" ); exit( 0 ); } RSIApplication a; a.disableSessionManagement(); a.setQuitOnLastWindowClosed( false ); new RSIObject(); return a.exec(); } rsibreak-0.11/src/passivepopup.h0000664000000000000000000000213411514143413015430 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005 Bram Schoenmakers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef PASSIVEPOPUP_H #define PASSIVEPOPUP_H #include #include class PassivePopup : public KPassivePopup { public: explicit PassivePopup( QWidget *parent = 0 ); void show( const QSystemTrayIcon* icon ); protected: virtual void mouseReleaseEvent( QMouseEvent * event ); }; #endif rsibreak-0.11/src/popupeffect.cpp0000664000000000000000000000324111514143413015545 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "popupeffect.h" #include "passivepopup.h" #include #include #include PopupEffect::PopupEffect( QObject* parent ) : BreakBase( parent ) { m_popup = new PassivePopup( 0 ); KHBox* box = new KHBox( m_popup ); m_label = new QLabel( i18n( "Take a break...." ), box ); m_popup->setView( box ); m_popup->setTimeout( 0 ); } PopupEffect::~PopupEffect() { delete m_popup; } void PopupEffect::activate() { m_popup->show( m_tray ); } void PopupEffect::deactivate() { m_popup->hide(); } void PopupEffect::setTray( QSystemTrayIcon* tray ) { m_tray = tray; } void PopupEffect::setLabel( const QString& text ) { // text is a time string like '2 minutes 42 seconds' // or '42 seconds', so no plural here m_label->setText( i18nc( "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'", "Take a break for %1", text ) ); } #include "popupeffect.moc" rsibreak-0.11/src/slideshoweffect.cpp0000664000000000000000000001452211514143413016407 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006,2010 Tom Albers Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "slideshoweffect.h" #include "breakbase.h" #include #include #include #include #include #include SlideEffect::SlideEffect( QObject *parent ) : BreakBase( parent ), m_searchRecursive( false ), m_showSmallImages( false ) { // Make all other screens gray... slotGray(); connect( QApplication::desktop(), SIGNAL( screenCountChanged( int ) ), SLOT( slotGray() ) ); m_slidewidget = new SlideWidget( 0 ); KWindowSystem::forceActiveWindow( m_slidewidget->winId() ); KWindowSystem::setOnAllDesktops( m_slidewidget->winId(), true ); KWindowSystem::setState( m_slidewidget->winId(), NET::KeepAbove ); KWindowSystem::setState( m_slidewidget->winId(), NET::FullScreen ); setReadOnly( true ); m_timer_slide = new QTimer( this ); connect( m_timer_slide, SIGNAL( timeout() ), SLOT( slotNewSlide() ) ); } SlideEffect::~SlideEffect() { delete m_slidewidget; } void SlideEffect::slotGray() { // Make all other screens gray... setGrayEffectOnAllScreens( true ); excludeGrayEffectOnScreen( QApplication::desktop()->primaryScreen() ); } bool SlideEffect::hasImages() { return m_files.count() > 0; } void SlideEffect::activate() { m_slidewidget->show(); m_timer_slide->start( m_slideInterval*1000 ); BreakBase::activate(); } void SlideEffect::deactivate() { m_timer_slide->stop(); m_slidewidget->hide(); BreakBase::deactivate(); } void SlideEffect::loadImage() { if ( m_files.count() == 0 ) return; // Base the size on the size of the screen, for xinerama. QRect size = QApplication::desktop()->screenGeometry( QApplication::desktop()->primaryScreen() ); // Do not accept images whose surface is more than 3 times smaller than // screen int min_image_surface = size.width() * size.height() / 3; QImage image; while ( true ) { // reset if all images are shown if ( m_files_done.count() == m_files.count() ) m_files_done.clear(); // get a not yet used image int j; QString name; do { j = ( int )( m_files.count() * ( rand() / ( RAND_MAX + 1.0 ) ) ); name = m_files[ j ]; } while ( m_files_done.indexOf( name ) != -1 ); // load image kDebug() << "Loading:" << name << "(" << j << "/" << m_files.count() << ") "; image.load( name ); // Check size if ( image.width() * image.height() >= min_image_surface || m_showSmallImages ) { // Image is big enough, leave while loop m_files_done.append( name ); break; } else { // Too small, remove from list m_files.removeAll( name ); if ( m_files.count() == 0 ) { // Couldn't find any image big enough, leave function return; } } } QImage* m = new QImage( image.scaled( size.width(), size.height(), Qt::KeepAspectRatioByExpanding ) ); if ( m->isNull() ) return; m_slidewidget->setImage( m ); } void SlideEffect::findImagesInFolder( const QString& folder ) { if ( folder.isNull() ) return; QDir dir( folder ); if ( !dir.exists() || !dir.isReadable() ) { kWarning() << "Folder does not exist or is not readable: " << folder << endl; return; } // TODO: make an automated filter, maybe with QImageIO. QStringList filters; filters << "*.png" << "*.jpg" << "*.jpeg" << "*.tif" << "*.tiff" << "*.gif" << "*.bmp" << "*.xpm" << "*.ppm" << "*.pnm" << "*.xcf" << "*.pcx"; QStringList filtersUp; for ( int i = 0; i < filters.size(); ++i ) filtersUp << filters.at( i ).toUpper(); dir.setNameFilters( filters << filtersUp ); dir.setFilter( QDir::Dirs | QDir::Files | QDir::NoSymLinks | QDir::AllDirs ); const QFileInfoList list = dir.entryInfoList(); for ( int i = 0; i < list.count(); ++i ) { QFileInfo fi = list.at( i ); if ( fi.isFile() ) m_files.append( fi.filePath() ); else if ( fi.isDir() && m_searchRecursive && fi.fileName() != "." && fi.fileName() != ".." ) findImagesInFolder( fi.absoluteFilePath() ); } } void SlideEffect::slotNewSlide() { if ( m_files.count() == 1 ) return; loadImage(); } void SlideEffect::reset( const QString& path, bool recursive, bool showSmallImages, int slideInterval ) { m_files.clear(); m_files_done.clear(); m_basePath = path; m_searchRecursive = recursive; m_showSmallImages = showSmallImages; m_slideInterval = slideInterval; findImagesInFolder( path ); kDebug() << "Amount of Files:" << m_files.count(); QTimer::singleShot( 2000, this, SLOT( slotNewSlide() ) ); } // ------------------ Show widget SlideWidget::SlideWidget( QWidget *parent ) : QWidget( parent, Qt::Popup ) { slotDimension(); connect( QApplication::desktop(), SIGNAL( screenCountChanged( int ) ), SLOT( slotDimension() ) ); } SlideWidget::~SlideWidget() {} void SlideWidget::slotDimension() { QRect rect = QApplication::desktop()->screenGeometry( QApplication::desktop()->primaryScreen() ); setGeometry( rect ); } void SlideWidget::setImage( QImage* image ) { QPalette palette; palette.setBrush( backgroundRole(), QBrush( QPixmap::fromImage( *image ) ) ); setPalette( palette ); } #include "slideshoweffect.moc" rsibreak-0.11/src/setupgeneral.h0000664000000000000000000000311011514143413015363 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright 2005-2006 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * * ============================================================ */ #ifndef SETUPGENERAL_H #define SETUPGENERAL_H #include class SetupGeneralPriv; /** * @class SetupGeneral * These contain the general settings of RSIBreak * @author Tom Albers */ class SetupGeneral : public QWidget { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget */ SetupGeneral( QWidget* parent = 0 ); /** * Destructor */ ~SetupGeneral(); /** * Call this if you want the settings saved from this page. */ void applySettings(); private slots: void slotShowTimer(); void slotUseNoIdleTimer(); private: void readSettings(); SetupGeneralPriv *d; }; #endif /* SETUPGENERAL_H */ rsibreak-0.11/src/setupmaximized.h0000664000000000000000000000341411514143413015744 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright 2005,2007 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ #ifndef SETUPMAXIMIZED_H #define SETUPMAXIMIZED_H #include class SetupMaximizedPriv; /** * @class SetupMaximized * These contain the general settings of RSIBreak when maximized * that means settings for the Counter, Image Path and * minimize button * @author Tom Albers */ class SetupMaximized : public QWidget { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget */ SetupMaximized( QWidget* parent = 0 ); /** * Destructor */ ~SetupMaximized(); /** * Call this if you want the settings saved from this page. */ void applySettings(); private slots: void slotEffectChanged( int current ); void slotFolderPicker(); void slotFolderEdited( const QString& newPath ); void slotHideFlash(); private: void readSettings(); SetupMaximizedPriv *d; }; #endif /* SETUPMAXIMIZED_H */ rsibreak-0.11/src/rsirelaxpopup.cpp0000664000000000000000000001122611514143413016144 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2005-2007,2010 Tom Albers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsirelaxpopup.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include RSIRelaxPopup::RSIRelaxPopup( QWidget *parent, QSystemTrayIcon* icon ) : QWidget( parent ), m_systray( icon ) { m_popup = new PassivePopup( parent ); KVBox *vbox = new KVBox( m_popup ); vbox->setSpacing( 5 ); m_message = new QLabel( vbox ); KHBox *hbox = new KHBox( vbox ); hbox->setSpacing( 15 ); m_progress = new QProgressBar( hbox ); m_progress->setFormat( "%v" ); m_progress->setRange( 0, 0 ); m_skipbutton = new QPushButton( SmallIcon( "dialog-cancel" ), i18n( "Skip Break" ), hbox ); m_skipbutton->setToolTip( i18n( "Skip this break" ) ); connect( m_skipbutton, SIGNAL( clicked() ), SIGNAL( skip() ) ); m_postponebutton = new QPushButton( SmallIcon( "go-next" ), i18n( "Postpone Break" ), hbox ); m_postponebutton->setToolTip( i18n( "Postpone this break" ) ); connect( m_postponebutton, SIGNAL( clicked() ), SIGNAL( postpone()) ); m_lockbutton = new QPushButton( SmallIcon( "system-lock-screen" ), i18n( "Lock Screen" ), hbox ); m_lockbutton->setToolTip( i18n( "Lock the session" ) ); connect( m_lockbutton, SIGNAL( clicked() ), SIGNAL( lock() ) ); m_popup->setTimeout( 0 ); // no auto close m_popup->setView( vbox ); readSettings(); } RSIRelaxPopup::~RSIRelaxPopup() {} void RSIRelaxPopup::relax( int n, bool bigBreakNext ) { if ( !m_usePopup ) return; /* Counts how many times a request for relax resets due to detected activity. */ static int resetcount = 0; /* If n increases compared to the last call, we want a new request for a relax moment. */ if ( n >= m_progress->value() ) { m_progress->setRange( 0, n ); resetcount += 1; if ( n > m_progress->value() ) flash(); else if ( resetcount % 4 == 0 ) // flash regulary when the user keeps working flash(); } if ( n > 0 ) { QString text = i18n( "Please relax for %1", KGlobal::locale()->prettyFormatDuration( n * 1000 ) ); if ( bigBreakNext ) text.append( '\n' + i18n( "Note: next break is a big break" ) ); m_message->setText( text ); m_progress->setValue( n ); if ( resetcount == 1 ) m_popup->show( m_systray ); } else { m_popup->setVisible( false ); resetcount = 0; } } void RSIRelaxPopup::flash() { if ( !m_useFlash ) return; QTimer::singleShot( 500, this, SLOT( unflash() ) ); QPalette normal; normal.setColor( QPalette::Inactive, QPalette::WindowText, KColorScheme( QPalette::Active, KColorScheme::Selection ).background().color() ); normal.setColor( QPalette::Inactive, QPalette::Window, KColorScheme( QPalette::Active, KColorScheme::Selection ).foreground().color() ); m_popup->setPalette( normal ); } void RSIRelaxPopup::unflash() { QPalette normal; m_popup->setPalette( normal ); } void RSIRelaxPopup::slotReadConfig() { readSettings(); } void RSIRelaxPopup::readSettings() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "Popup Settings" ); m_usePopup = config.readEntry( "UsePopup", true ); m_useFlash = config.readEntry( "UseFlash", true ); } void RSIRelaxPopup::setSkipButtonHidden( bool b ) { m_skipbutton->setHidden( b ); } void RSIRelaxPopup::setLockButtonHidden( bool b ) { m_lockbutton->setHidden( b ); } void RSIRelaxPopup::setPostponeButtonHidden( bool b ) { m_postponebutton->setHidden( b ); } #include "rsirelaxpopup.moc" rsibreak-0.11/src/rsirelaxpopup.h0000664000000000000000000000546211514143413015616 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2010 Tom Albers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSIRELAXPOPUP_H #define RSIRELAXPOPUP_H #include #include class QLabel; class QPushButton; class QProgressBar; class QSystemTrayIcon; /** * @class RSIRelaxPopup * This is a KPassivePopup which some extra features. * It's shown when the user should relax for a couple of seconds. * @author Bram Schoenmakers */ class RSIRelaxPopup : public QWidget { Q_OBJECT public: /** Constructor */ explicit RSIRelaxPopup( QWidget *parent, QSystemTrayIcon* ); /** Destructor */ ~RSIRelaxPopup(); public slots: /** Shows this popup with the message that the user should rest @p n seconds. @param n Amount of seconds to relax @param bigBreakNext If true, it shows a warning that the next break will be a big break. */ void relax( int n, bool bigBreakNext ); /** Reread config */ void slotReadConfig(); /** Hides the skip button **/ void setSkipButtonHidden( bool ); /** Hides the lock button **/ void setLockButtonHidden( bool ); /** Hides the postpone break button **/ void setPostponeButtonHidden( bool ); signals: /** Ask the main widget to lock down the desktop. */ void lock(); /** Ask the main widget to skip the break. */ void skip(); /** Ask the main widget to postpone the break. */ void postpone(); protected: /** Changes the background color for 0.5 second. The background is restored with unflash() */ void flash(); protected slots: /** Restores background color after a flash() */ void unflash(); private: void readSettings(); bool m_usePopup; bool m_useFlash; QSystemTrayIcon* m_systray; PassivePopup* m_popup; QLabel *m_message; QProgressBar *m_progress; QPushButton *m_lockbutton; QPushButton *m_skipbutton; QPushButton* m_postponebutton; }; #endif /* RSIRELAXPOPUP_H */ rsibreak-0.11/src/rsibreak.notifyrc0000664000000000000000000004531011514143413016105 0ustar rootroot[Global] IconName=rsibreak Comment=RSIBreak Comment[bg]=RSIBreak Comment[ca]=RSIBreak Comment[ca@valencia]=RSIBreak Comment[cs]=RSIBreak Comment[da]=RSIBreak Comment[de]=RSIBreak Comment[el]=RSIBreak Comment[en_GB]=RSIBreak Comment[es]=RSIBreak Comment[et]=RSIBreak Comment[fr]=RSIBreak Comment[ga]=RSIBreak Comment[gl]=RSIBreak Comment[hi]=आरएसआईब्रेक Comment[hne]=आरएसआईब्रेक Comment[hr]=RSIBreak Comment[hu]=RSITörés Comment[it]=RSIBreak Comment[ja]=RSIBreak Comment[km]=RSIBreak Comment[ko]=RSIBreak Comment[ml]=RSI ഇടവേള Comment[nb]=RSIBreak Comment[nds]=RSIBreak Comment[nl]=RSIBreak Comment[nn]=RSIBreak Comment[pl]=RSIBreak Comment[pt]=RSIBreak Comment[pt_BR]=RSIBreak Comment[ro]=PauzăRSI Comment[sv]=RSIbreak Comment[tr]=RSIBreak Comment[uk]=RSIBreak Comment[x-test]=xxRSIBreakxx Comment[zh_CN]=RSIBreak Comment[zh_TW]=RSIBreak [Context/breaks] Name=Breaks Name[bg]=Прекъсвания Name[ca]=Descansa Name[ca@valencia]=Descansa Name[cs]=Přestávky Name[da]=Pauser Name[de]=Pausen Name[el]=Διαλείμματα Name[en_GB]=Breaks Name[es]=Descansos Name[et]=Pausid Name[fr]=Pauses Name[ga]=Sosanna Name[gl]=Descansos Name[hi]=ब्रेक Name[hne]=ब्रेक Name[hu]=Törések Name[it]=Pause Name[ja]=休憩 Name[km]=សម្រាក Name[ko]=휴식 Name[ml]=ഇടവേളകള്‍ Name[nb]=Pauser Name[nds]=Verpusten Name[nl]=Pauze Name[nn]=Pausar Name[oc]=Sauts Name[pl]=Przerwy Name[pt]=Pausas Name[pt_BR]=Pausas Name[ro]=Pauze Name[sv]=Raster Name[tr]=Molalar Name[uk]=Перерви Name[x-test]=xxBreaksxx Name[zh_CN]=课间休息 Name[zh_TW]=休息 [Event/start short break] Contexts=breaks Action=None Name=Start of a short break Name[be]=Пачатак кароткага перапынку Name[bg]=Начало на кратка почивка Name[ca]=Inici d'un descans curt Name[ca@valencia]=Inici d'un descans curt Name[cs]=Začátek krátké přestávky Name[da]=Start på en kort pause Name[de]=Eine kurze Pause beginnen Name[el]=Αρχή ενός σύντομου διαλείμματος Name[en_GB]=Start of a short break Name[es]=Inicio de un descanso breve Name[et]=Lühipausi algus Name[fr]=Démarrage d'une petite pause Name[ga]=Tús sosa ghairid Name[gl]=Comezo dunha pausa curta Name[hi]=छोटे ब्रेक का प्रारंभ Name[hne]=छोटे ब्रेक के सुरू Name[hu]=Egy rövid törés elindítása Name[it]=Inizio di una pausa breve Name[ja]=短い休憩の開始 Name[km]=ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី Name[ko]=짧은 휴식 시작 Name[ml]=ഒരു ചെറിയ ഇടവേളയുടെ തുടക്കം Name[nb]=Start på en kort pause Name[nds]=Anfang vun en korte Poos Name[nl]=Begin van een korte pauze Name[nn]=Start på kort pause Name[pl]=Początek krótkiej przerwy Name[pt]=Início de uma pausa pequena Name[pt_BR]=Início de uma pausa curta Name[ro]=Începutl unei pauze scurte Name[sv]=Start av en kort rast Name[tr]=Kısa bir molanın başlangıcı Name[uk]=Почати коротку перерву Name[x-test]=xxStart of a short breakxx Name[zh_CN]=小课间休息的开始 Name[zh_TW]=開始短暫休息 Comment=When a short break starts Comment[be]=Калі кароткі перапынак пачынаецца Comment[bg]=Кога започва кратка почивка Comment[ca]=En finalitzar un descans llarg Comment[ca@valencia]=En finalitzar un descans llarg Comment[cs]=Kdy začne krátká přestávka Comment[da]=Når en kort pause starter Comment[de]=Wenn eine kurze Pause beginnt Comment[el]=Ο χρόνος έναρξης ενός σύντομου διαλείμματος Comment[en_GB]=When a short break starts Comment[es]=Cuándo comienza un descanso breve Comment[et]=Lühikese pausi algus Comment[fr]=Lorsqu'une petite pause démarre Comment[ga]=Nuair a thosaíonn sos gairid Comment[gl]=Cando unha pausa curta comeza Comment[hi]=कब छोटा ब्रेक प्रारंभ होगा Comment[hne]=कब छोटा ब्रेक चालू होही Comment[hu]=Egy rövid törés elindításakor Comment[it]=Quando inizia una pausa breve Comment[ja]=短い休憩が開始したとき Comment[km]=ពេល​ការ​សម្រាក​ខ្លី​ចាប់ផ្ដើម Comment[ko]=짧은 휴식이 시작할 때 Comment[ml]=ഒരു ചെറിയ ഇടവേള തുടങ്ങുമ്പോള്‍ Comment[nb]=Når en kort pause starter Comment[nds]=Wenn en korte Poos anfangt Comment[nl]=Moment waarop een korte pauze begint Comment[nn]=Når ein kort pause startar Comment[pl]=Kiedy rozpoczyna się krótka przerwa Comment[pt]=Quando começar uma pausa pequena Comment[pt_BR]=Quando uma pequena pausa inicia Comment[ro]=La începutul unei pauze scurte Comment[sv]=När en kort rast startar Comment[tr]=Kısa bir mola başladığında Comment[uk]=Час початку короткої перерви Comment[x-test]=xxWhen a short break startsxx Comment[zh_CN]=什么时候开始小课间休息 Comment[zh_TW]=休息開始時間 [Event/end short break] Contexts=breaks Action=None Name=End of a short break Name[be]=Канчатак кароткага перапынку Name[bg]=Край на кратка почивка Name[ca]=Fi d'un descans curt Name[ca@valencia]=Fi d'un descans curt Name[cs]=Konec krátké přestávky Name[da]=Slut på en kort pause Name[de]=Ende einer kurzen Pause Name[el]=Τέλος ενός σύντομου διαλείμματος Name[en_GB]=End of a short break Name[es]=Fin de un descanso breve Name[et]=Lühipausi lõpp Name[fr]=Fin d'une petite pause Name[ga]=Deireadh sosa ghairid Name[gl]=Fin dunha pausa curta Name[hi]=छोटे ब्रेक की समाप्ति Name[hne]=छोटे ब्रेक के खतम Name[hu]=Egy rövid törés vége Name[it]=Fine di una pausa breve Name[ja]=短い休憩の終了 Name[km]=ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការ​សម្រាក​ខ្លី Name[ko]=짧은 휴식 끝 Name[ml]=ഒരു ചെറിയ ഇടവേളയുടെ ഒടുക്കം Name[nb]=Slutt på en kort pause Name[nds]=Enn vun en korte Poos Name[nl]=Einde van een korte pauze Name[nn]=Slutt på kort pause Name[pl]=Koniec krótkiej przerwy Name[pt]=Fim de uma pausa pequena Name[pt_BR]=Fim de uma pausa curta Name[ro]=Sfîrșitul unei pauze scurte Name[sv]=Slut på en kort rast Name[tr]=Kısa bir molanın sonu Name[uk]=Завершити коротку перерву Name[x-test]=xxEnd of a short breakxx Name[zh_CN]=小课间休息的结束 Name[zh_TW]=休息結束 Comment=When a short break ends Comment[be]=Калі кароткі перапынак заканчваецца Comment[bg]=Кога приключва кратка почивка Comment[ca]=En finalitzar un descans curt Comment[ca@valencia]=En finalitzar un descans curt Comment[cs]=Kdy skončí krátká přestávka Comment[da]=Når en kort pause slutter Comment[de]=Wenn eine kurze Pause endet Comment[el]=Ο χρόνος τέλους ενός σύντομου διαλείμματος Comment[en_GB]=When a short break ends Comment[es]=Cuándo finaliza un descanso breve Comment[et]=Lühikese pausi lõpp Comment[fr]=Lorsqu'une petite pause se termine Comment[ga]=Nuair a thagann sos gairid chun deiridh Comment[gl]=Cando remata unha pausa curta Comment[hi]=कब छोटा ब्रेक समाप्त होगा Comment[hne]=कब छोटा ब्रेक खतम होही Comment[hu]=Egy rövid törés végeikor Comment[it]=Quando finisce una pausa breve Comment[ja]=短い休憩が終了したとき Comment[km]=ពេល​​ការ​សម្រាក​ខ្លី​បញ្ចប់ Comment[ko]=짧은 휴식이 끝날 때 Comment[ml]=ഒരു ചെറിയ ഇടവേള കഴിയുമ്പോള്‍ Comment[nb]=Når en kort pause slutter Comment[nds]=Wenn en korte Poos üm is Comment[nl]=Moment waarop een korte pauze eindigt Comment[nn]=Når ein kort pause sluttar Comment[pl]=Kiedy kończy się krótka przerwa Comment[pt]=Quando terminar uma pausa pequena Comment[pt_BR]=Quando uma pequena pausa termina Comment[ro]=La sfîrșitul unei pauze scurte Comment[sv]=När en kort rast slutar Comment[tr]=Kısa bir mola bittiğinde Comment[uk]=Час, коли завершиться коротка перерва Comment[x-test]=xxWhen a short break endsxx Comment[zh_CN]=什么时候结束小课间休息 Comment[zh_TW]=休息結束時間 [Event/start long break] Contexts=breaks Action=None Name=Start of a long break Name[be]=Пачатак доўгага перапынку Name[bg]=Начало на дълга почивка Name[ca]=Inici d'un descans llarg Name[ca@valencia]=Inici d'un descans llarg Name[cs]=Začátek dlouhé přestávky Name[da]=Start på en lang pause Name[de]=Eine lange Pause beginnen Name[el]=Αρχή ενός μεγάλου διαλείμματος Name[en_GB]=Start of a long break Name[es]=Comienzo de un descanso largo Name[et]=Pika pausi algus Name[fr]=Démarrage d'une longue pause Name[ga]=Tús sosa fhada Name[gl]=Comezo dun descanso longo Name[hi]=लंबे ब्रेक का प्रारंभ Name[hne]=लंबे ब्रेक के सुरू Name[hu]=Egy hosszú törés kezdete Name[it]=Inizio di una pausa lunga Name[ja]=長い休憩の開始 Name[km]=ការ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​សម្រាក​វែង Name[ko]=긴 휴식 시작 Name[ml]=നീണ്ട ഇടവേളയുടെ തുടക്കം Name[nb]=Start på en lang pause Name[nds]=Anfang vun en lange Poos Name[nl]=Begin van een lange pauze Name[nn]=Start på lang pause Name[pl]=Początek długiej przerwy Name[pt]=Início de uma pausa grande Name[pt_BR]=Início de uma pausa longa Name[ro]=Începutul unei pauze lungi Name[sv]=Start av en lång rast Name[tr]=Uzun bir molanın başlangıcı Name[uk]=Почати довгу перерву Name[x-test]=xxStart of a long breakxx Name[zh_CN]=大课间休息的开始 Name[zh_TW]=開始長時間休息 Comment=When a long break starts Comment[be]=Калі доўгі перапынак пачынаецца Comment[bg]=Кога започва дълга почивка Comment[ca]=En començar un descans llarg Comment[ca@valencia]=En començar un descans llarg Comment[cs]=Kdy začne dlouhá přestávka Comment[da]=Når en lang pause starter Comment[de]=Wenn eine lange Pause beginnt Comment[el]=Ο χρόνος έναρξης ενός μεγάλου διαλείμματος Comment[en_GB]=When a long break starts Comment[es]=Cuándo comienza un descanso largo Comment[et]=Pika pausi algus Comment[fr]=Lorsqu'une longue pause démarre Comment[ga]=Nuair a thosaíonn sos fada Comment[gl]=Cando un descanso longo comeza Comment[hi]=कब लंबा ब्रेक प्रारंभ होगा Comment[hne]=कब लंबा ब्रेक चालू होही Comment[hu]=Egy hosszú törés elindításakor Comment[it]=Quando inizia una pausa lunga Comment[ja]=長い休憩が開始したとき Comment[km]=ពេល​ការ​សម្រាក​វែង​ចាប់ផ្ដើម Comment[ko]=긴 휴식이 시작할 때 Comment[ml]=നീണ്ട ഇടവേള തുടങ്ങുമ്പോള്‍ Comment[nb]=Når en lang pause starter Comment[nds]=Wenn en lange Poos anfangt Comment[nl]=Moment waarop een lange pauze begint Comment[nn]=Når ein lang pause startar Comment[pl]=Kiedy rozpoczyna się długa przerwa Comment[pt]=Quando começar uma pausa grande Comment[pt_BR]=Quando uma pausa longa inicia Comment[ro]=La începutul unei pauze lungi Comment[sv]=När en lång rast startar Comment[tr]=Uzun bir mola başladığında Comment[uk]=Час початку довгої перерви Comment[x-test]=xxWhen a long break startsxx Comment[zh_CN]=什么时候开始大课间休息 Comment[zh_TW]=休息開始時間 [Event/end long break] Contexts=breaks Action=None Name=End of a long break Name[be]=Канчатак доўгага перапынку Name[bg]=Край на дълга почивка Name[ca]=Fi d'un descans llarg Name[ca@valencia]=Fi d'un descans llarg Name[cs]=Konec dlouhé přestávky Name[da]=Slut på en lang pause Name[de]=Ende einer langen Pause Name[el]=Τέλος ενός μεγάλου διαλείμματος Name[en_GB]=End of a long break Name[es]=FIn de un descanso largo Name[et]=Pika pausi lõpp Name[fr]=Fin d'une longue pause Name[ga]=Deireadh sosa fhada Name[gl]=Fin dun descanso longo Name[hi]=लंबे ब्रेक की समाप्ति Name[hne]=लंबे ब्रेक के खतम Name[hu]=Egy hosszú törés vége Name[it]=Fine di una pausa lunga Name[ja]=長い休憩の終了 Name[km]=ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការ​សម្រាក​វែង Name[ko]=긴 휴식 끝 Name[ml]=നീണ്ട ഇടവേളയുടെ ഒടുക്കം Name[nb]=Slutt på en lang pause Name[nds]=Enn vun en lange Poos Name[nl]=Einde van een lange pauze Name[nn]=Slutt på lang pause Name[pl]=Koniec długiej przerwy Name[pt]=Fim de uma pausa grande Name[pt_BR]=Fim de uma pausa longa Name[ro]=Sfîrșitul unei pauze lungi Name[sv]=Slut på en lång rast Name[tr]=Uzun bir molanın sonu Name[uk]=Завершити довгу перерву Name[x-test]=xxEnd of a long breakxx Name[zh_CN]=大课间休息的结束 Name[zh_TW]=休息結束 Comment=When a long break ends Comment[be]=Калі доўгі перапынак скончваецца Comment[bg]=Кога приключва дълга почива Comment[ca]=En finalitzar un descans llarg Comment[ca@valencia]=En finalitzar un descans llarg Comment[cs]=Kdy skončí dlouhá přestávka Comment[da]=Når en lang pause slutter Comment[de]=Wenn eine lange Pause endet Comment[el]=Ο χρόνος τέλους ενός μεγάλου διαλείμματος Comment[en_GB]=When a long break ends Comment[es]=Cuándo finaliza un descanso largo Comment[et]=Pika pausi lõpp Comment[fr]=Lorsqu'une longue pause se termine Comment[ga]=Nuair a thagann sos fada chun deiridh Comment[gl]=Cando un descanso longo remata Comment[hi]=कब लंबा ब्रेक समाप्त होगा Comment[hne]=कब लंबा ब्रेक खतम होही Comment[hu]=Egy hosszú törés végekor Comment[it]=Quando finisce una pausa lunga Comment[ja]=長い休憩が終了したとき Comment[km]=ពេល​ការ​សម្រាក​វែង​បញ្ចប់ Comment[ko]=긴 휴식이 끝날 때 Comment[ml]=നീണ്ട ഇടവേള അവസാനിക്കുമ്പോള്‍ Comment[nb]=Når en lang pause slutter Comment[nds]=Wenn en lange Poos üm is Comment[nl]=Moment waarop een lange pauze eindigt Comment[nn]=Når ein lang pause sluttar Comment[pl]=Kiedy kończy się długa przerwa Comment[pt]=Quando terminar uma pausa grande Comment[pt_BR]=Quando uma pausa longa termina Comment[ro]=La sfîrșitul unei pauze lungi Comment[sv]=När en lång rast slutar Comment[tr]=Uzun bir mola bittiğinde Comment[uk]=Час, коли завершиться довга перерва Comment[x-test]=xxWhen a long break endsxx Comment[zh_CN]=什么时候结束大课间休息 Comment[zh_TW]=休息結束時間 [Context/timers] Name=Regarding timers Name[bg]=Относно таймерите Name[ca]=Temporitzadors Name[ca@valencia]=Temporitzadors Name[cs]=Podle časovačů Name[da]=Vedrørende tider Name[en_GB]=Regarding timers Name[es]=Mirar temporizadores Name[et]=Taimerid Name[fr]=Au sujet des chronomètres Name[hu]=Időzítőket illetően Name[it]=Riguardo ai contatori Name[km]=ទាក់ទង​នឹង​កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា Name[nb]=Om tidtakere Name[nds]=Tietgevers Name[nl]=Met betrekking tot timers Name[pl]=Według zegarów Name[pt]=Relacionado com os tempos Name[pt_BR]=Relativo aos cronômetros Name[sv]=Rörande tidtagning Name[tr]=Zamanlayıcılar hakkında Name[uk]=Відповідні таймери Name[x-test]=xxRegarding timersxx Name[zh_TW]=關於計時器 [Event/short timer reset] Contexts=timers Action=Popup Name=When the short timer has been reset Name[bg]=Кога краткият таймер е бил нулиран Name[ca]=En reiniciar el temporitzador curt Name[ca@valencia]=En reiniciar el temporitzador curt Name[cs]=Kdy skončí krátká přestávka Name[da]=Når den korte timer er blevet nulstillet Name[en_GB]=When the short timer has been reset Name[es]=Cuando el temporizador de corto plazo haya sido reiniciado Name[et]=Lühikese pausi lähtestamine Name[fr]=Lorsqu'une petite pause a été réinitialisée Name[hu]=A rövid időzítő újraindításakor Name[it]=Quando la pausa breve è stata azzerata Name[ja]=短いタイマーがリセットされたとき Name[km]=នៅពេល​កម្មវិធីកំណត់​ពេលវេលា​ខ្លី​ត្រូវបានកំណត់​ឡើងវិញ Name[nb]=Når tidtaker for korte pauser er nullstilt Name[nds]=Wenn de Korttietgever torüchsett wöör Name[nl]=Moment waarop de korte timer eindigt Name[pl]=Kiedy zegar dla krótkiej przerwy został wyzerowany Name[pt]=Quando o relógio curto tiver sido reposto Name[pt_BR]=Quando o cronômetro curto for reiniciado Name[sv]=När en kort rast har återställts Name[tr]=Kısa bir gerisayım bittiğinde Name[uk]=Коли короткому таймеру буде надано нульове значення Name[x-test]=xxWhen the short timer has been resetxx Name[zh_TW]=當短計時器被重置時 [Event/timers reset] Contexts=timers Action=Popup Name=When the timers have been reset Name[bg]=Кога таймерите са били нулирани Name[ca]=En reiniciar els temporitzadors Name[ca@valencia]=En reiniciar els temporitzadors Name[cs]=Při resetu časovačů Name[da]=Når timerne er blevet nulstillet Name[de]=Wenn die Zeitmesser zurückgesetzt worden sind Name[en_GB]=When the timers have been reset Name[es]=Cuando los temporizadores hayan sido reiniciados Name[et]=Taimerite lähtestamine Name[fr]=Lorsque les chronomètres ont été réinitialisés Name[hu]=Az időzítők újraindításakor. Name[it]=Quando i contatori sono stati azzerati Name[km]=នៅពេល​កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា​ត្រូវបានកំណត់​ឡើងវិញ Name[nb]=Når tidtakerne er blitt nullstilt Name[nds]=Wenn de Tietgevers torüchsett wöörn Name[nl]=Moment waarop timers worden beëindigd Name[pl]=Kiedy zegary zostały wyzerowane Name[pt]=Quando os cronómetros tiverem sido repostos Name[pt_BR]=Quando os cronômetros forem reiniciados Name[sv]=När tidtagningen har återställts Name[tr]=Zamanlayıcılar sıfırlandığında Name[uk]=Коли таймерам буде надано нульових значень Name[x-test]=xxWhen the timers have been resetxx Name[zh_TW]=當計時器被重置時 rsibreak-0.11/src/slideshoweffect.h0000664000000000000000000000373111514143413016054 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006,2010 Tom Albers Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef SLIDESHOW_H #define SLIDESHOW_H #include #include "breakbase.h" class SlideWidget; class SlideEffect : public BreakBase { Q_OBJECT public: SlideEffect( QObject *parent ); ~SlideEffect(); void reset( const QString& path, bool recursive, bool showSmallImages, int interval ); void activate(); void deactivate(); bool hasImages(); void loadImage(); private slots: void slotGray(); void slotNewSlide(); private: void findImagesInFolder( const QString& folder ); SlideWidget* m_slidewidget; QString m_basePath; QTimer* m_timer_slide; bool m_searchRecursive; bool m_showSmallImages; int m_slideInterval; QStringList m_files; QStringList m_files_done; }; class SlideWidget : public QWidget { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget * @param name Name */ explicit SlideWidget( QWidget *parent = 0 ); /** * Destructor */ ~SlideWidget(); void setImage( QImage* image ); private slots: void slotDimension(); }; # endif rsibreak-0.11/src/setup.h0000664000000000000000000000307211514143413014034 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright 2005,2007 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ #ifndef SETUP_H #define SETUP_H // KDE includes. #include class SetupPriv; /** * @class Setup * This class manages the dialog chown in which the user * can make all the necessary settings. Each part of the config * is located in separate files, See SetupGeneral and SetupTimings * for example * @author Tom Albers */ class Setup : public KPageDialog { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget * @param name Name */ explicit Setup( QWidget* parent = 0 ); /** * Destructor */ ~Setup(); private: SetupPriv *d; private slots: void slotOkClicked(); }; #endif /* SETUP_H */ rsibreak-0.11/src/rsidock.cpp0000664000000000000000000001460411514143413014670 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006 Tom Albers Orginal copied from ksynaptics: Copyright (C) 2004 Nadeem Hasan This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsidock.h" #include "setup.h" #include "rsistatwidget.h" #include "rsistats.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include RSIDock::RSIDock( QWidget *parent ) : QSystemTrayIcon( parent ), m_suspended( false ) , m_statsDialog( 0 ), m_statsWidget( 0 ) { m_help = new KHelpMenu( parent, KGlobal::mainComponent().aboutData() ); QMenu* menu = new QMenu( parent ); menu->addAction( KIcon( "kde" ), i18n( "About &KDE" ), m_help, SLOT( aboutKDE() ) ); menu->addAction( i18n( "&About RSIBreak" ), m_help, SLOT( aboutApplication() ) ); menu->addAction( KIcon( "help-contents" ), i18n( "RSIBreak &Handbook" ), m_help, SLOT( appHelpActivated() ), KStandardShortcut::shortcut( KStandardShortcut::Help ).primary() ); menu->addSeparator(); menu->addAction( KIcon( "tools-report-bug" ), i18n( "&Report Bug..." ), m_help, SLOT( reportBug() ) ); menu->addAction( i18n( "Switch application &language..." ), m_help, SLOT( switchApplicationLanguage() ) ); menu->addSeparator(); m_suspendItem = menu->addAction( SmallIcon( "media-playback-pause" ), i18n( "&Suspend RSIBreak" ), this, SLOT( slotSuspend() ) ); menu->addAction( SmallIcon( "view-statistics" ), i18n( "&Usage Statistics" ), this, SLOT( slotShowStatistics() ) ); menu->addAction( SmallIcon( "preferences-desktop-notification" ), i18n( "Configure &Notifications..." ), this, SLOT( slotConfigureNotifications() ) ); menu->addAction( KIcon( "configure" ), i18n( "&Configure RSIBreak..." ), this, SLOT( slotConfigure() ) ); menu->addSeparator(); menu->addAction( KIcon( "application-exit" ), i18n( "Quit" ), this, SLOT( slotQuit() ), KStandardShortcut::shortcut( KStandardShortcut::Quit ).primary() ); setContextMenu( menu ); connect( this, SIGNAL( activated( QSystemTrayIcon::ActivationReason ) ), SLOT( slotActivated( QSystemTrayIcon::ActivationReason ) ) ); } RSIDock::~RSIDock() { delete m_statsWidget; delete m_statsDialog; m_statsWidget = 0; } void RSIDock::slotActivated( QSystemTrayIcon::ActivationReason reason ) { if ( reason == QSystemTrayIcon::Trigger ) slotShowStatistics(); } void RSIDock::slotConfigureNotifications() { KNotifyConfigWidget::configure( 0 ); } void RSIDock::slotConfigure() { // don't think it is needed, because setup is not accessed after the // exec call, but better safe than crash. QPointer setup = new Setup( 0 ); emit dialogEntered(); if ( setup->exec() == QDialog::Accepted ) emit configChanged( !m_suspended ); delete setup; if ( !m_suspended ) emit dialogLeft(); } void RSIDock::slotBreakRequest() { emit breakRequest(); } void RSIDock::slotSuspend() { if ( m_suspended ) { emit suspend( false ); setIcon( KSystemTrayIcon::loadIcon( "rsibreak0" ) ); m_suspendItem->setIcon( SmallIcon( "media-playback-pause" ) ); m_suspendItem->setText( i18n( "&Suspend RSIBreak" ) ); } else { emit suspend( true ); setIcon( KSystemTrayIcon::loadIcon( "rsibreakx" ) ); m_suspendItem->setIcon( SmallIcon( "media-playback-start" ) ); m_suspendItem->setText( i18n( "&Resume RSIBreak" ) ); } m_suspended = !m_suspended; } void RSIDock::mousePressEvent( QMouseEvent *e ) { if ( e->button() == Qt::RightButton ) contextMenu()->exec( e->globalPos() ); if ( e->button() == Qt::LeftButton ) slotShowStatistics(); } bool RSIDock::event( QEvent * event ) { if ( event->type() == QEvent::ToolTip ) { emit showToolTip(); return true; } return false; } void RSIDock::slotShowStatistics() { if ( !m_statsDialog ) { m_statsDialog = new KDialog( 0 ); m_statsDialog->setCaption( i18n( "Usage Statistics" ) ); m_statsDialog->setButtons( KDialog::Close | KDialog::User1 ); m_statsDialog->setButtonText( KDialog::User1, i18n( "Reset" ) ); m_statsWidget = new RSIStatWidget( m_statsDialog ); connect( m_statsDialog, SIGNAL( user1Clicked() ), this, SLOT( slotResetStats() ) ); m_statsDialog->setMainWidget( m_statsWidget ); } if ( m_statsDialog->isVisible() && KWindowSystem::windowInfo( m_statsDialog->winId(), NET::CurrentDesktop ).desktop() == KWindowSystem::currentDesktop() ) { m_statsDialog->hide(); } else { m_statsDialog->show(); if ( !m_statsDialog->isActiveWindow() ) KWindowSystem::forceActiveWindow( m_statsDialog->winId() ); m_statsDialog->raise(); } } void RSIDock::slotResetStats() { int i = KMessageBox::warningContinueCancel( 0, i18n( "This will reset all statistics to zero. " "Is that what you want?" ), i18n( "Reset the statistics" ), KGuiItem( i18n( "Reset" ) ), KStandardGuiItem::cancel(), "resetStatistics" ); if ( i == KMessageBox::Continue ) RSIGlobals::instance()->stats()->reset(); } void RSIDock::slotQuit() { exit( 0 ); } #include "rsidock.moc" rsibreak-0.11/src/rsistatwidget.cpp0000664000000000000000000001003611514143413016122 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2007 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsistatwidget.h" #include "rsistats.h" #include #include #include #include #include #include #include RSIStatWidget::RSIStatWidget( QWidget *parent ) : QWidget( parent ) { mGrid = new QGridLayout( this ); mGrid->setSpacing( 5 ); QGroupBox *gb = new QGroupBox( i18n( "Time" ), this ); QGridLayout* subgrid = new QGridLayout( gb ); addStat( TOTAL_TIME, subgrid, 0 ); addStat( ACTIVITY, subgrid, 1 ); addStat( IDLENESS, subgrid, 2 ); addStat( CURRENT_IDLE_TIME, subgrid, 3 ); addStat( MAX_IDLENESS, subgrid, 4 ); mGrid->addWidget( gb, 0, 0 ); gb = new QGroupBox( i18n( "Short Breaks" ), this ); subgrid = new QGridLayout( gb ); addStat( TINY_BREAKS, subgrid, 0 ); addStat( LAST_TINY_BREAK, subgrid, 1 ); addStat( TINY_BREAKS_SKIPPED, subgrid, 2 ); addStat( IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY, subgrid, 3 ); mGrid->addWidget( gb, 0, 1 ); gb = new QGroupBox( i18n( "Pause" ), this ); subgrid = new QGridLayout( gb ); addStat( ACTIVITY_PERC, subgrid, 0 ); addStat( ACTIVITY_PERC_MINUTE, subgrid, 1 ); addStat( ACTIVITY_PERC_HOUR, subgrid, 2 ); addStat( ACTIVITY_PERC_6HOUR, subgrid, 3 ); addStat( PAUSE_SCORE, subgrid, 4 ); mGrid->addWidget( gb, 1, 0 ); gb = new QGroupBox( i18n( "Long Breaks" ), this ); subgrid = new QGridLayout( gb ); addStat( BIG_BREAKS, subgrid, 0 ); addStat( LAST_BIG_BREAK, subgrid, 1 ); addStat( BIG_BREAKS_SKIPPED, subgrid, 2 ); addStat( IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG, subgrid, 3 ); mGrid->addWidget( gb, 1, 1 ); } RSIStatWidget::~RSIStatWidget() {} void RSIStatWidget::addStat( RSIStat stat, QGridLayout *grid, int row ) { QLabel *l = RSIGlobals::instance()->stats()->getDescription( stat ); l->setParent( grid->parentWidget() ); QLabel *m = RSIGlobals::instance()->stats()->getLabel( stat ); m->setParent( grid->parentWidget() ); m->setAlignment( Qt::AlignRight ); grid->addWidget( l, row, 0 ); grid->addWidget( m, row, 1 ); // measure minimal width with current font settings QFontMetrics fm( KGlobalSettings::generalFont() ); int width = 0; switch ( stat ) { case TOTAL_TIME: case ACTIVITY: case IDLENESS: case MAX_IDLENESS: width = fm.width( "One one and " + i18nc( "Translate this as the longest plural form. This is used to " "calculate the width of window", "minutes" ) + i18nc( "Translate this as the longest plural form. This is used to " "calculate the width of window", "seconds" ) ); break; case LAST_TINY_BREAK: case LAST_BIG_BREAK: { QTime dt( QTime::currentTime() ); width = ( int )( fm.width( KGlobal::locale()->formatTime( dt, true, false ) ) * 1.25 ); break; } default: ; } if ( width > 0 ) m->setMinimumWidth( width ); } void RSIStatWidget::showEvent( QShowEvent * ) { RSIGlobals::instance()->stats()->doUpdates( true ); } void RSIStatWidget::hideEvent( QHideEvent * ) { RSIGlobals::instance()->stats()->doUpdates( false ); } #include "rsistatwidget.moc" rsibreak-0.11/src/rsitimer_dpms.h0000664000000000000000000000161611514143413015557 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSITimer_DPMS_H #define RSITimer_DPMS_H bool QueryDPMSTimeouts( Display* display, int& standby, int& suspend, int& off ); #endif rsibreak-0.11/src/setupnotifications.h0000664000000000000000000000262511514143413016631 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright (C) 2010 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ #ifndef SETUPNOTIFICATIONS_H #define SETUPNOTIFICATIONS_H #include /** * @class SetupTiming * These contain the timings settings of RSIBreak, currently * that means settings for tiny and big breaks * @author Tom Albers */ class SetupNotifications : public QWidget { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget */ SetupNotifications( QWidget* parent = 0 ); /** * Destructor */ ~SetupNotifications(); }; #endif /* SETUPNOTIFICATIONS_H */ rsibreak-0.11/src/setuptiming.h0000664000000000000000000000315211514143413015243 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright (C) 2006-2007 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ #ifndef SETUPTIMING_H #define SETUPTIMING_H #include class SetupTimingPriv; /** * @class SetupTiming * These contain the timings settings of RSIBreak, currently * that means settings for tiny and big breaks * @author Tom Albers */ class SetupTiming : public QWidget { Q_OBJECT public: /** * Constructor * @param parent Parent Widget */ SetupTiming( QWidget* parent = 0 ); /** * Destructor */ ~SetupTiming(); /** * Call this if you want the settings saved from this page. */ void applySettings(); private slots: void slotTinyValueChanged( int i ); private: void readSettings(); SetupTimingPriv *d; }; #endif /* SETUPTIMING_H */ rsibreak-0.11/src/rsistatitem.h0000664000000000000000000001063111514143413015243 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSISTATITEM_H #define RSISTATITEM_H #include #include #include #include "rsiglobals.h" class QLabel; /** * This class represents one statistic. * It consists of a value, a description and a list * of items which have this statistic as a dependency. * * @author Bram Schoenmakers */ class RSIStatItem { public: /** * Constructor. Pass a @p description along to give the * statistic a useful description. It will be visible in the * statistics widget. * @param description A i18n()'d text representing this statistic's meaning. * @param init The initial value of this statistic. Default value is an * integer zero. */ explicit RSIStatItem( const QString &description = QString(), const QVariant &init = QVariant( 0 ) ); /** Default destructor. */ virtual ~RSIStatItem(); /** Retrieve the item's description in QLabel format. */ QLabel *getDescription() const { return m_description; } /** Retrieve the item's value in QVariant format. */ QVariant getValue() const { return m_value; } /** * Sets the value of this item. * @param v The new value of this statistic item. * * @see QVariant documentation for supported types of values. */ void setValue( QVariant v ) { m_value = v; } /** * When other statistics depend on this statistic item, it should * be added to this list. When this statistic is updated, it will * iterate through the list of derived statistics and update them. */ void addDerivedItem( RSIStat stat ); /** * Returns the list of derived statistics. */ QList getDerivedItems() const { return m_derived; } /** * Resets current value to initial value, passed along with the * constructor. */ virtual void reset(); //virtual void setActivity() {}; //virtual void setIdle() {}; protected: QVariant m_value; QVariant m_init; private: QLabel *m_description; /** Contains a list of RSIStats which depend on *this* item. */ QList< RSIStat > m_derived; }; /** * This is a more extended statistic item. * It uses a part of the bit array defined in RSIGlobals, which keeps track per * second when the user was active or idle (max. 24 hours). * The amount of time recorded by this item is specified with the size * attribute in the constructor. * * @author Bram Schoenmakers * @see RSIGlobals */ class RSIStatBitArrayItem : public RSIStatItem { public: /** * Constructor of a bit array item. * @param description A i18n()'d text representing this statistic's meaning. * @param init The initial value of this statistic. Default value is an * integer zero. * @param size The amount of time this item keeps track of in seconds. Default * it keeps track of 24 hours of usage. This value should be never higher than * 86400 seconds. */ explicit RSIStatBitArrayItem( const QString &description = QString(), const QVariant &init = QVariant( 0 ), int size = 86400 ); /** * Destructor. */ ~RSIStatBitArrayItem(); /** * Resets the value of this item and the complete usage array * in RSIGlobals. */ void reset(); /** * Updates the value of this item when activity has occurred. */ void setActivity(); /** * Updates the value of this item when the user was idle. */ void setIdle(); private: int m_size; int m_counter; int m_begin; int m_end; }; #endif rsibreak-0.11/src/popupeffect.h0000664000000000000000000000237411514143413015220 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2009 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef POPUPEFFECT_H #define POPUPEFFECT_H #include #include class PassivePopup; class QLabel; class QSystemTrayIcon; class PopupEffect : public BreakBase { Q_OBJECT public: PopupEffect( QObject* ); ~PopupEffect(); void setTray( QSystemTrayIcon* ); void setLabel( const QString& ); public slots: void activate(); void deactivate(); private: PassivePopup* m_popup; QLabel* m_label; QSystemTrayIcon* m_tray; }; #endif // POPUPEFFECT_H rsibreak-0.11/src/rsistatwidget.h0000664000000000000000000000236511514143413015575 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2007 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSISTATWIDGET_H #define RSISTATWIDGET_H #include "rsiglobals.h" class QGridLayout; class RSIStatWidget : public QWidget { Q_OBJECT public: explicit RSIStatWidget( QWidget *parent = 0 ); ~RSIStatWidget(); protected: void addStat( RSIStat stat, QGridLayout *grid, int row ); virtual void showEvent( QShowEvent * ); virtual void hideEvent( QHideEvent * ); private: QGridLayout *mGrid; }; #endif rsibreak-0.11/src/rsistats.cpp0000664000000000000000000003726411514143413015115 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsistats.h" #include "rsistatitem.h" #include #include #include RSIStats::RSIStats() : m_doUpdates( false ) { m_statistics.insert( TOTAL_TIME, new RSIStatItem( i18n( "Total recorded time" ) ) ); m_statistics[TOTAL_TIME]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC ); m_statistics.insert( ACTIVITY, new RSIStatItem( i18n( "Total time of activity" ) ) ); m_statistics[ACTIVITY]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC ); m_statistics[ACTIVITY]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC_MINUTE ); m_statistics[ACTIVITY]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC_HOUR ); m_statistics[ACTIVITY]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC_6HOUR ); m_statistics.insert( IDLENESS, new RSIStatItem( i18n( "Total time being idle" ) ) ); m_statistics[IDLENESS]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC_MINUTE ); m_statistics[IDLENESS]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC_HOUR ); m_statistics[IDLENESS]->addDerivedItem( ACTIVITY_PERC_6HOUR ); m_statistics.insert( ACTIVITY_PERC, new RSIStatItem( i18n( "Percentage of activity" ), 0 ) ); m_statistics.insert( MAX_IDLENESS, new RSIStatItem( i18n( "Maximum idle period" ) ) ); m_statistics[MAX_IDLENESS]->addDerivedItem( IDLENESS ); m_statistics.insert( CURRENT_IDLE_TIME, new RSIStatItem( i18n( "Current idle period" ) ) ); m_statistics.insert( TINY_BREAKS, new RSIStatItem( i18n( "Total number of short breaks" ) ) ); m_statistics[TINY_BREAKS]->addDerivedItem( PAUSE_SCORE ); m_statistics[TINY_BREAKS]->addDerivedItem( LAST_TINY_BREAK ); QDateTime dt( QDate( -1, -1, -1 ), QTime( -1, -1, -1 ) ); m_statistics.insert( LAST_TINY_BREAK, new RSIStatItem( i18n( "Last short break" ), dt ) ); m_statistics.insert( TINY_BREAKS_SKIPPED, new RSIStatItem( i18n( "Number of skipped short breaks (user)" ) ) ); m_statistics[TINY_BREAKS_SKIPPED]->addDerivedItem( PAUSE_SCORE ); m_statistics.insert( IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY, new RSIStatItem( i18n( "Number of skipped short breaks (idle)" ) ) ); m_statistics.insert( BIG_BREAKS, new RSIStatItem( i18n( "Total number of long breaks" ) ) ); m_statistics[BIG_BREAKS]->addDerivedItem( PAUSE_SCORE ); m_statistics[BIG_BREAKS]->addDerivedItem( LAST_BIG_BREAK ); m_statistics.insert( LAST_BIG_BREAK, new RSIStatItem( i18n( "Last long break" ), dt ) ); m_statistics.insert( BIG_BREAKS_SKIPPED, new RSIStatItem( i18n( "Number of skipped long breaks (user)" ) ) ); m_statistics[BIG_BREAKS_SKIPPED]->addDerivedItem( PAUSE_SCORE ); m_statistics.insert( IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG, new RSIStatItem( i18n( "Number of skipped long breaks (idle)" ) ) ); m_statistics.insert( PAUSE_SCORE, new RSIStatItem( i18n( "Pause score" ), 100 ) ); m_statistics.insert( ACTIVITY_PERC_MINUTE, new RSIStatBitArrayItem( i18n( "Percentage of activity last minute" ), QVariant( 0 ), 60 ) ); m_statistics.insert( ACTIVITY_PERC_HOUR, new RSIStatBitArrayItem( i18n( "Percentage of activity last hour" ), QVariant( 0 ), 3600 ) ); m_statistics.insert( ACTIVITY_PERC_6HOUR, new RSIStatBitArrayItem( i18n( "Percentage of activity last 6 hours" ), QVariant( 0 ), 6 * 3600 ) ); // initialise labels QMap::Iterator it; for ( it = m_statistics.begin(); it != m_statistics.end(); ++it ) { m_labels[it.key()] = new QLabel( 0 ); m_labels[it.key()]->setWhatsThis( getWhatsThisText( it.key() ) ); m_statistics[it.key()]->getDescription()->setWhatsThis( getWhatsThisText( it.key() ) ); } // initialise statistics reset(); } RSIStats::~RSIStats() { QMap::Iterator it; for ( it = m_labels.begin() ; it != m_labels.end(); ++it ) { delete it.value(); it.value() = 0L; } QMap::Iterator it2; for ( it2 = m_statistics.begin() ; it2 != m_statistics.end(); ++it2 ) { QLabel *l = it2.value()->getDescription(); delete l; l = 0L; delete it2.value(); } } void RSIStats::reset() { QMap::ConstIterator it; for ( it = m_statistics.constBegin(); it != m_statistics.constEnd(); ++it ) { m_statistics[ it.key()]->reset(); updateStat( it.key(), /* update derived stats */ false ); } } void RSIStats::increaseStat( RSIStat stat, int delta ) { QVariant v = m_statistics[stat]->getValue(); if ( v.type() == QVariant::Int ) m_statistics[stat]->setValue( v.toInt() + delta ); else if ( v.type() == QVariant::Double ) m_statistics[stat]->setValue( v.toDouble() + ( double )delta ); else if ( v.type() == QVariant::DateTime ) m_statistics[stat]->setValue( QDateTime( v.toDateTime() ).addSecs( delta ) ); updateStat( stat ); } void RSIStats::setStat( RSIStat stat, const QVariant &val, bool ifmax ) { QVariant v = m_statistics[stat]->getValue(); if ( !ifmax || ( v.type() == QVariant::Int && val.toInt() > v.toInt() ) || ( v.type() == QVariant::Double && val.toDouble() > v.toDouble() ) || ( v.type() == QVariant::DateTime && val.toDateTime() > v.toDateTime() ) ) m_statistics[stat]->setValue( val ); // WATCH OUT: IDLENESS is derived from MAX_IDLENESS and needs to be // updated regardless if a new value is set. updateStat( stat ); } void RSIStats::updateDependentStats( RSIStat stat ) { const QList &stats = m_statistics[ stat ]->getDerivedItems(); for ( int i = 0 ; i < stats.count(); ++i ) { RSIStat it = stats.at( i ); switch (( it ) ) { case PAUSE_SCORE: { double a = m_statistics[ TINY_BREAKS_SKIPPED ]->getValue().toDouble(); double b = m_statistics[ BIG_BREAKS_SKIPPED ]->getValue().toDouble(); double c = m_statistics[ IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY ]->getValue().toDouble(); double d = m_statistics[ IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG ]->getValue().toDouble(); RSIGlobals *glbl = RSIGlobals::instance(); double ratio = ( double )( glbl->intervals()["big_maximized"] ) / ( double )( glbl->intervals()["tiny_maximized"] ); double skipped = a - c + ratio * ( b - d ); skipped = skipped < 0 ? 0 : skipped; double total = m_statistics[ TINY_BREAKS ]->getValue().toDouble(); total += ratio * m_statistics[ BIG_BREAKS ]->getValue().toDouble(); if ( total > 0 ) m_statistics[ it ]->setValue( 100 - (( skipped / total ) * 100 ) ); else m_statistics[ it ]->setValue( 0 ); updateStat( it ); break; } case IDLENESS: { increaseStat( IDLENESS ); break; } case ACTIVITY_PERC: { /* seconds of activity activity_percentage = 100 - ------------------- total seconds */ double activity = m_statistics[ ACTIVITY ]->getValue().toDouble(); double total = m_statistics[TOTAL_TIME]->getValue().toDouble(); if ( total > 0 ) m_statistics[ it ]->setValue(( activity / total ) * 100 ); else m_statistics[ it ]->setValue( 0 ); updateStat( it ); break; } case ACTIVITY_PERC_MINUTE: case ACTIVITY_PERC_HOUR: case ACTIVITY_PERC_6HOUR: { if ( stat == ACTIVITY ) static_cast( m_statistics[it] )->setActivity(); else static_cast( m_statistics[it] )->setIdle(); updateStat( it ); break; } case LAST_BIG_BREAK: { setStat( LAST_BIG_BREAK, QDateTime::currentDateTime() ); break; } case LAST_TINY_BREAK: { setStat( LAST_TINY_BREAK, QDateTime::currentDateTime() ); break; } default: ;// nada } } } void RSIStats::updateStat( RSIStat stat, bool updateDerived ) { if ( updateDerived ) updateDependentStats( stat ); if ( m_doUpdates ) updateLabel( stat ); } void RSIStats::updateLabel( RSIStat stat ) { QLabel *l = m_labels[ stat ]; QColor c; double v; switch ( stat ) { // integer values representing a time case TOTAL_TIME: case ACTIVITY: case IDLENESS: case MAX_IDLENESS: case CURRENT_IDLE_TIME: l->setText( RSIGlobals::instance()->formatSeconds( m_statistics[ stat ]->getValue().toInt() ) ); break; // plain integer values case TINY_BREAKS: case TINY_BREAKS_SKIPPED: case IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY: case BIG_BREAKS: case BIG_BREAKS_SKIPPED: case IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG: l->setText( QString::number( m_statistics[ stat ]->getValue().toInt() ) ); break; // doubles case PAUSE_SCORE: v = m_statistics[ stat ]->getValue().toDouble(); setColor( stat, QColor(( int )( 255 - 2.55 * v ), ( int )( 1.60 * v ), 0 ) ); l->setText( QString::number( m_statistics[ stat ]->getValue().toDouble(), 'f', 1 ) ); break; case ACTIVITY_PERC: case ACTIVITY_PERC_MINUTE: case ACTIVITY_PERC_HOUR: case ACTIVITY_PERC_6HOUR: v = m_statistics[stat]->getValue().toDouble(); setColor( stat, QColor(( int )( 2.55 * v ), ( int )( 160 - 1.60 * v ), 0 ) ); l->setText( QString::number( m_statistics[ stat ]->getValue().toDouble(), 'f', 1 ) ); break; // datetimes case LAST_BIG_BREAK: case LAST_TINY_BREAK: { KLocale *localize = KGlobal::locale(); QTime when( m_statistics[ stat ]->getValue().toTime() ); when.isValid() ? l->setText( localize->formatTime( when, true, false ) ) : l->clear(); break; } default: ; // nada } // some stats need a % if ( stat == PAUSE_SCORE || stat == ACTIVITY_PERC || stat == ACTIVITY_PERC_MINUTE || stat == ACTIVITY_PERC_HOUR || stat == ACTIVITY_PERC_6HOUR ) l->setText( l->text() + '%' ); } void RSIStats::updateLabels() { if ( !m_doUpdates ) return; QMapIterator it( m_statistics ); while ( it.hasNext() ) { it.next(); updateLabel( it.key() ); } } QVariant RSIStats::getStat( RSIStat stat ) const { return m_statistics[ stat ]->getValue(); } QLabel *RSIStats::getLabel( RSIStat stat ) const { return m_labels[ stat ]; } QLabel *RSIStats::getDescription( RSIStat stat ) const { return m_statistics[stat]->getDescription(); } QString RSIStats::getWhatsThisText( RSIStat stat ) const { switch ( stat ) { case TOTAL_TIME: return i18n( "This is the total time RSIBreak has been running." ); case ACTIVITY: return i18n( "This is the total amount of time you used the " "keyboard or mouse." ); case IDLENESS: return i18n( "This is the total amount of time you did not use " "the keyboard or mouse." ); case ACTIVITY_PERC: return i18n( "This is a percentage of activity, based on the " "periods of activity vs. the total time RSIBreak has been running. " "The color indicates the level of your activity. When the color is " "close to full red it is recommended you lower your work pace." ); case MAX_IDLENESS: return i18n( "This is the longest period of inactivity measured " "while RSIBreak has been running." ); case TINY_BREAKS: return i18n( "This is the total number of short breaks" ); case LAST_TINY_BREAK: return i18n( "This is the time of the last finished short break. " "The color of this text gradually turns from green to red, " "indicating when you can expect the next tiny break." ); case TINY_BREAKS_SKIPPED: return i18n( "This is the total number of short breaks " "which you skipped." ); case IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY: return i18n( "This is the total number of short breaks " "which were skipped because you were idle." ); case BIG_BREAKS: return i18n( "This is the total number of long breaks." ); case LAST_BIG_BREAK: return i18n( "This is the time of the last finished long break." "The color of this text gradually turns from green to red," "indicating when you can expect the next big break." ); case BIG_BREAKS_SKIPPED: return i18n( "This is the total number of long breaks " "which you skipped." ); case IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG: return i18n( "This is the total number of long breaks " "which were skipped because you were idle." ); case PAUSE_SCORE: return i18n( "This is an indication of how well you behaved " "with the breaks. It decreases every time you skip a break." ); case CURRENT_IDLE_TIME: return i18n( "This is the current idle time." ); case ACTIVITY_PERC_MINUTE: return i18n( "This is a percentage of activity during the last minute. " "The color indicates the level of your activity. When the color is " "close to full red it is recommended you lower your work pace." ); case ACTIVITY_PERC_HOUR: return i18n( "This is a percentage of activity during the last hour. " "The color indicates the level of your activity. When the color is " "close to full red it is recommended you lower your work pace." ); case ACTIVITY_PERC_6HOUR: return i18n( "This is a percentage of activity during the last 6 hours. " "The color indicates the level of your activity. When the color is " "close to full red it is recommended you lower your work pace." ); default: ; } return QString(); } void RSIStats::setColor( RSIStat stat, const QColor &color ) { QPalette normal; normal.setColor( QPalette::Active, QPalette::WindowText, color ); m_statistics[ stat ]->getDescription()->setPalette( normal ); m_labels[ stat ]->setPalette( normal ); } void RSIStats::doUpdates( bool b ) { m_doUpdates = b; if ( m_doUpdates ) updateLabels(); } rsibreak-0.11/src/org.rsibreak.rsiwidget.xml0000664000000000000000000000131511514143413017633 0ustar rootroot rsibreak-0.11/src/rsibreakui.rc0000664000000000000000000000031211514143413015203 0ustar rootroot C&ustom rsibreak-0.11/src/rsitimer_dpms.cpp0000664000000000000000000000301611514143413016106 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include #include #include #include #include bool QueryDPMSTimeouts( Display* display, int& standby, int& suspend, int& off ) { bool result = false; standby = 0; suspend = 0; off = 0; int event_base; int error_base; CARD16 x_standby; CARD16 x_suspend; CARD16 x_off; if ( DPMSQueryExtension( display, &event_base, &error_base ) ) if ( DPMSCapable( display ) ) if ( DPMSGetTimeouts( display, &x_standby, &x_suspend, &x_off ) ) { standby = ( int )x_standby; suspend = ( int )x_suspend; off = ( int )x_off; result = true; } return result; } rsibreak-0.11/src/setupnotifications.cpp0000664000000000000000000000255411514143413017165 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright (C) 2010 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ // Local includes. #include "setupnotifications.h" // QT includes. #include // KDE includes. #include SetupNotifications::SetupNotifications( QWidget* parent ) : QWidget( parent ) { QVBoxLayout *l = new QVBoxLayout( this ); KNotifyConfigWidget* notify = new KNotifyConfigWidget( this ); notify->setApplication( "rsibreak" ); l->addWidget( notify ); } SetupNotifications::~SetupNotifications() { } #include "setupnotifications.moc" rsibreak-0.11/src/rsiwidget.cpp0000664000000000000000000002515111514143413015232 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2005-2006,2009-2010 Tom Albers Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsiwidget.h" #include "rsiwidgetadaptor.h" #include "grayeffect.h" #include "popupeffect.h" #include "plasmaeffect.h" #include "slideshoweffect.h" #include "rsitimer_dpms.h" #include "rsitimer.h" #include "rsidock.h" #include "rsirelaxpopup.h" #include "rsitooltip.h" #include "rsiglobals.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include RSIObject::RSIObject( QWidget *parent ) : QObject( parent ), m_effect( 0 ), m_useImages( false ), m_usePlasma( false ), m_usePlasmaRO( false ) { // Keep these 3 lines _above_ the messagebox, so the text actually is right. m_tray = new RSIDock( parent ); m_tray->setIcon( KSystemTrayIcon::loadIcon( "rsibreak0" ) ); m_tray->show(); // D-Bus new RsiwidgetAdaptor( this ); QDBusConnection dbus = QDBusConnection::sessionBus(); dbus.registerObject( "/rsibreak", this ); m_tooltip = new RSIToolTip( 0, m_tray ); connect( m_tray, SIGNAL( showToolTip() ), m_tooltip, SLOT( showToolTip() ) ); m_relaxpopup = new RSIRelaxPopup( 0, m_tray ); connect( m_relaxpopup, SIGNAL( lock() ), SLOT( slotLock() ) ); connect( m_tray, SIGNAL( configChanged( bool ) ), SLOT( readConfig() ) ); connect( m_tray, SIGNAL( configChanged( bool ) ), RSIGlobals::instance(), SLOT( slotReadConfig() ) ); connect( m_tray, SIGNAL( configChanged( bool ) ), m_relaxpopup, SLOT( slotReadConfig() ) ); connect( m_tray, SIGNAL( suspend( bool ) ), m_tooltip, SLOT( setSuspended( bool ) ) ); connect( m_tray, SIGNAL( suspend( bool ) ), m_relaxpopup, SLOT( hide() ) ); srand( time( NULL ) ); readConfig(); setIcon( 0 ); QTimer::singleShot( 2000, this, SLOT( slotWelcome() ) ); } RSIObject::~RSIObject() { delete m_tray; delete m_effect; delete RSIGlobals::instance(); } void RSIObject::slotWelcome() { if ( KMessageBox::shouldBeShownContinue( "dont_show_welcome_again_for_001" ) ) { KMessageBox::information( 0, i18n( "

Welcome to RSIBreak

\n

" "In your tray you can now see RSIBreak.

\n" ) + i18n( "

When you right-click on that you will see a menu, from which " "you can go to the configuration for example.

\n

When you want to " "know when the next break is, hover over the icon.

\n

Use RSIBreak " "wisely.

" ), i18n( "Welcome" ), "dont_show_welcome_again_for_001" ); } } void RSIObject::minimize() { m_effect->deactivate(); } void RSIObject::maximize() { m_effect->activate(); } void RSIObject::slotLock() { kDebug(); m_effect->deactivate(); m_timer->slotRestart(); QDBusInterface lock( "org.freedesktop.ScreenSaver", "/ScreenSaver", "org.freedesktop.ScreenSaver" ); lock.call( "Lock" ); } void RSIObject::setCounters( int timeleft ) { if ( timeleft > 0 ) { m_effect->setLabel( KGlobal::locale()->prettyFormatDuration( timeleft * 1000 ) ); } else if ( m_timer->isSuspended() ) { m_effect->setLabel( i18n( "Suspended" ) ); } else { m_effect->setLabel( QString() ); } } void RSIObject::updateIdleAvg( double idleAvg ) { if ( idleAvg == 0.0 ) setIcon( 0 ); else if ( idleAvg > 0 && idleAvg < 30 ) setIcon( 1 ); else if ( idleAvg >= 30 && idleAvg < 60 ) setIcon( 2 ); else if ( idleAvg >= 60 && idleAvg < 90 ) setIcon( 3 ); else setIcon( 4 ); } void RSIObject::setIcon( int level ) { QString newIcon = "rsibreak" + ( m_timer->isSuspended() ? QString( "x" ) : QString::number( level ) ); if ( newIcon != m_currentIcon ) { QIcon dockIcon = KSystemTrayIcon::loadIcon( newIcon ); m_tray->setIcon( dockIcon ); QPixmap toolPixmap = KIconLoader::global()->loadIcon( newIcon, KIconLoader::Desktop ); m_currentIcon = newIcon; m_tooltip->setPixmap( toolPixmap ); } } // ------------------- Popup for skipping break ------------- // void RSIObject::tinyBreakSkipped() { if ( !m_showTimerReset ) return; KNotification::event( "short timer reset", i18n( "Timer for the short break has now been reset" ), KIconLoader::global()->loadIcon( "rsibreak0", KIconLoader::Desktop ) ); } void RSIObject::bigBreakSkipped() { if ( !m_showTimerReset ) return; KNotification::event( "timers reset", i18n( "The timers have now been reset" ), KIconLoader::global()->loadIcon( "rsibreak0", KIconLoader::Desktop ) ); } //--------------------------- CONFIG ----------------------------// void RSIObject::startTimer( bool idle ) { static bool first = true; if ( !first ) { kDebug() << "Current Timer: " << m_timer->metaObject()->className() << " wanted: " << ( idle ? "RSITimer" : "RSITimerNoIdle" ) << endl; if ( !idle && !strcmp( m_timer->metaObject()->className(), "RSITimerNoIdle" ) ) return; if ( idle && !strcmp( m_timer->metaObject()->className(), "RSITimer" ) ) return; kDebug() << "Switching timers"; m_timer->deleteLater(); // m_accel->remove("minimize"); } if ( idle ) m_timer = new RSITimer( this ); else m_timer = new RSITimerNoIdle( this ); m_timer->start(); connect( m_timer, SIGNAL( breakNow() ), SLOT( maximize() ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( updateWidget( int ) ), SLOT( setCounters( int ) ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( updateToolTip( int, int ) ), m_tooltip, SLOT( setCounters( int, int ) ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( updateIdleAvg( double ) ), SLOT( updateIdleAvg( double ) ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( minimize() ), SLOT( minimize() ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( relax( int, bool ) ), m_relaxpopup, SLOT( relax( int, bool ) ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( relax( int, bool ) ), m_tooltip, SLOT( hide() ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( tinyBreakSkipped() ), SLOT( tinyBreakSkipped() ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_timer, SIGNAL( bigBreakSkipped() ), SLOT( bigBreakSkipped() ), Qt::QueuedConnection ); connect( m_tray, SIGNAL( configChanged( bool ) ), m_timer, SLOT( slotReadConfig( bool ) ) ); connect( m_tray, SIGNAL( dialogEntered() ), m_timer, SLOT( slotStop() ) ); connect( m_tray, SIGNAL( dialogLeft() ), m_timer, SLOT( slotStart() ) ); connect( m_tray, SIGNAL( breakRequest() ), m_timer, SLOT( slotRequestBreak() ) ); connect( m_tray, SIGNAL( suspend( bool ) ), m_timer, SLOT( slotSuspended( bool ) ) ); connect( m_relaxpopup, SIGNAL( skip() ), m_timer, SLOT( skipBreak() ) ); connect( m_relaxpopup, SIGNAL( postpone() ), m_timer, SLOT( postponeBreak() ) ); first = false; } void RSIObject::readConfig() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); m_showTimerReset = config.readEntry( "ShowTimerReset", false ); m_relaxpopup->setSkipButtonHidden( config.readEntry( "HideMinimizeButton", false ) ); m_relaxpopup->setLockButtonHidden( config.readEntry( "HideLockButton", false ) ); m_relaxpopup->setPostponeButtonHidden( config.readEntry( "HidePostponeButton", false ) ); m_usePlasma = config.readEntry( "UsePlasma", false ); m_usePlasmaRO = config.readEntry( "UsePlasmaReadOnly", false ); m_useImages = config.readEntry( "ShowImages", false ); int slideInterval = config.readEntry( "SlideInterval", 10 ); bool recursive = config.readEntry( "SearchRecursiveCheck", false ); bool showSmallImages = config.readEntry( "ShowSmallImagesCheck", true ); QString path = config.readEntry( "ImageFolder" ); bool timertype = config.readEntry( "UseNoIdleTimer", false ); startTimer( !timertype ); int effect = config.readEntry( "Effect", 0 ); delete m_effect; switch ( effect ) { case Plasma: { m_effect = new PlasmaEffect( 0 ); m_effect->setReadOnly( m_usePlasmaRO ); break; } case SlideShow: { SlideEffect* slide = new SlideEffect( 0 ); slide->reset( path, recursive, showSmallImages, slideInterval ); if ( slide->hasImages() ) m_effect = slide; else { delete slide; m_effect = new GrayEffect( 0 ); } break; } case Popup: { PopupEffect* effect = new PopupEffect( 0 ); effect->setTray( m_tray ); m_effect = effect; break; } case SimpleGray: default: { GrayEffect* effect = new GrayEffect( 0 ); effect->setLevel( config.readEntry( "Graylevel", 80 ) ); m_effect = effect; break; } } connect( m_effect, SIGNAL( skip() ), m_timer, SLOT( skipBreak() ) ); connect( m_effect, SIGNAL( lock() ), this, SLOT( slotLock() ) ); connect( m_effect, SIGNAL( postpone()), m_timer, SLOT( postponeBreak() ) ); m_effect->showMinimize( !config.readEntry( "HideMinimizeButton", false ) ); m_effect->showLock( !config.readEntry( "HideLockButton", false ) ); m_effect->showPostpone( !config.readEntry( "HidePostponeButton", false ) ); m_effect->disableShortcut( config.readEntry( "DisableAccel", false ) ); } #include "rsiwidget.moc" rsibreak-0.11/src/setuptiming.cpp0000664000000000000000000001700611514143413015601 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright (C) 2005-2007,2009-2010 by Tom Albers * Copyright (C) 2006 Bram Schoenmakers * Copyright (C) 2010 Juan Luis Baptiste * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ // Local includes. #include "setuptiming.h" // QT includes. #include #include #include // KDE includes. #include #include #include #include #include class SetupTimingPriv { public: KIntNumInput* tinyInterval; KIntNumInput* tinyDuration; KIntNumInput* bigInterval; KIntNumInput* bigDuration; KIntNumInput* postponeDuration; int debug; }; SetupTiming::SetupTiming( QWidget* parent ) : QWidget( parent ) { d = new SetupTimingPriv; QVBoxLayout *l = new QVBoxLayout( this ); // ------------------------ Tinybox QGroupBox *tinyBox = new QGroupBox( this ); tinyBox->setTitle( i18n( "Tiny Breaks" ) ); KHBox *m = new KHBox( this ); QLabel *l1 = new QLabel( i18n( "Short break every:" ) + ' ', m ); l1->setAlignment( Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter ); l1->setWhatsThis( i18n( "Here you can set how often you want a short break. " "One minute means 60 seconds of movement with the mouse or typing on " "the keyboard." ) ); d->tinyInterval = new KIntNumInput( m ); d->tinyInterval->setRange( 1, 1000, 1 ); d->tinyInterval->setSliderEnabled( false ); l1->setBuddy( d->tinyInterval ); connect( d->tinyInterval, SIGNAL( valueChanged( int ) ), SLOT( slotTinyValueChanged( int ) ) ); KHBox *m2 = new KHBox( this ); QLabel *l2 = new QLabel( i18n( "For a duration of:" ) + ' ', m2 ); l2->setAlignment( Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter ); l2->setWhatsThis( i18n( "Here you can set the duration of the short break." ) ); d->tinyDuration = new KIntNumInput( m2 ); d->tinyDuration->setRange( 1, 1000, 1 ); d->tinyDuration->setSliderEnabled( false ); l2->setBuddy( d->tinyDuration ); QVBoxLayout *vbox0 = new QVBoxLayout( tinyBox ); vbox0->addWidget( m ); vbox0->addWidget( m2 ); vbox0->addStretch( 1 ); tinyBox->setLayout( vbox0 ); // ------------------------ Bigbox QGroupBox *bigBox = new QGroupBox( this ); bigBox->setTitle( i18n( "Big Breaks" ) ); KHBox *m3 = new KHBox( this ); QLabel *l3 = new QLabel( i18n( "Long break every:" ) + ' ', m3 ); l3->setAlignment( Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter ); l3->setWhatsThis( i18n( "Here you can set how often you want a long break. " "One minute means 60 seconds of movement with the mouse or typing on " "the keyboard" ) ); d->bigInterval = new KIntNumInput( m3 ); d->bigInterval->setRange( 1, 1000, 1 ); d->bigInterval->setSliderEnabled( false ); l3->setBuddy( d->bigInterval ); KHBox *m4 = new KHBox( this ); QLabel *l4 = new QLabel( i18n( "For a duration of:" ) + ' ', m4 ); l4->setAlignment( Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter ); l4->setWhatsThis( i18n( "Here you can set the duration of the long break." ) ); d->bigDuration = new KIntNumInput( m4 ); d->bigDuration->setRange( 1, 1000, 1 ); d->bigDuration->setSliderEnabled( false ); l4->setBuddy( d->bigDuration ); QVBoxLayout *vbox1 = new QVBoxLayout( bigBox ); vbox1->addWidget( m3 ); vbox1->addWidget( m4 ); vbox1->addStretch( 1 ); bigBox->setLayout( vbox1 ); // ------------------------ Postpone break QGroupBox *postponeBox = new QGroupBox( this ); postponeBox->setTitle( i18n( "Postpone Breaks" ) ); KHBox *m5 = new KHBox( this ); QLabel *l5 = new QLabel( i18n( "For a duration of:" ) + ' ', m5 ); l5->setAlignment( Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter ); l5->setWhatsThis( i18n( "Here you can set for how much time you want to postpone a break." ) ); d->postponeDuration = new KIntNumInput( m5 ); d->postponeDuration->setRange( 1, 1000, 1 ); d->postponeDuration->setSliderEnabled( false ); l5->setBuddy( d->postponeDuration ); QVBoxLayout *vbox2 = new QVBoxLayout( postponeBox ); vbox2->addWidget( m5 ); vbox2->addStretch( 1 ); postponeBox->setLayout( vbox2 ); l->addWidget( tinyBox ); l->addWidget( bigBox ); l->addWidget( postponeBox ); setLayout( l ); readSettings(); d->debug > 0 ? d->bigInterval->setSuffix( ki18np( " second", " seconds" ) ) : d->bigInterval->setSuffix( ki18np( " minute", " minutes" ) ); d->debug > 0 ? d->tinyInterval->setSuffix( ki18np( " second", " seconds" ) ) : d->tinyInterval->setSuffix( ki18np( " minute", " minutes" ) ); d->debug > 0 ? d->bigDuration->setSuffix( ki18np( " second", " seconds" ) ) : d->bigDuration->setSuffix( ki18np( " minute", " minutes" ) ); d->tinyDuration->setSuffix( ki18np( " second", " seconds" ) ); d->debug ? d->postponeDuration->setSuffix( ki18np( " second", " seconds" ) ) : d->postponeDuration->setSuffix( ki18np( " minute", " minutes" ) ); slotTinyValueChanged( d->tinyInterval->value() ); // Resize to minimum possible. d->tinyInterval->setFixedSize( d->tinyInterval->minimumSizeHint() ); d->bigInterval->setFixedSize( d->tinyInterval->minimumSizeHint() ); d->tinyDuration->setFixedSize( d->tinyInterval->minimumSizeHint() ); d->bigDuration->setFixedSize( d->tinyInterval->minimumSizeHint() ); d->postponeDuration->setFixedSize( d->tinyInterval->minimumSizeHint() ); } SetupTiming::~SetupTiming() { delete d; } void SetupTiming::applySettings() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); config.writeEntry( "TinyInterval", d->tinyInterval->value() ); config.writeEntry( "TinyDuration", d->tinyDuration->value() ); config.writeEntry( "BigInterval", d->bigInterval->value() ); config.writeEntry( "BigDuration", d->bigDuration->value() ); config.writeEntry( "PostponeBreakDuration", d->postponeDuration->value() ); config.sync(); } void SetupTiming::readSettings() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); d->debug = config.readEntry( "DEBUG", 0 ); d->tinyInterval->setValue( config.readEntry( "TinyInterval", 10 ) ); d->tinyDuration->setValue( config.readEntry( "TinyDuration", 20 ) ); d->bigInterval->setValue( config.readEntry( "BigInterval", 60 ) ); d->bigInterval->setMinimum( d->tinyInterval->value() ); d->bigDuration->setValue( config.readEntry( "BigDuration", 1 ) ); d->postponeDuration->setValue( config.readEntry( "PostponeBreakDuration", 5 ) ); } void SetupTiming::slotTinyValueChanged( int i ) { d->bigInterval->setMinimum( i ); } #include "setuptiming.moc" rsibreak-0.11/src/setupmaximized.cpp0000664000000000000000000003504511514143413016304 0ustar rootroot/* ============================================================ * Copyright 2005-2007,2010 by Tom Albers * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General * Public License as published by the Free Software Foundation; * either version 2, or (at your option) * any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * ============================================================ */ // Local includes. #include "setupmaximized.h" #include "rsiwidget.h" // effects enum // QT includes. #include #include #include #include #include // KDE includes. #include #include #include #include #include #include #include #include #include class SetupMaximizedPriv { public: KHBox* colorBox; KHBox* fontBox; QGroupBox* slideshowBox; QGroupBox* plasmaBox; QGroupBox* grayBox; QPushButton* counterFontBut; QPushButton* folderBut; KLineEdit* imageFolderEdit; QCheckBox* searchRecursiveCheck; QCheckBox* hideMinimizeButton; QCheckBox* hideLockButton; QCheckBox* hidePostponeButton; QCheckBox* disableAccel; QPushButton* changePathButton; KIntNumInput* slideInterval; KIntNumInput* popupDuration; QCheckBox* usePopup; QCheckBox* useFlash; QLabel* useFlashLabel; QCheckBox* readOnlyPlasma; KComboBox* effectBox; QSlider* graySlider; QCheckBox* showSmallImagesCheck; }; SetupMaximized::SetupMaximized( QWidget* parent ) : QWidget( parent ) { d = new SetupMaximizedPriv; QVBoxLayout *l = new QVBoxLayout( this ); // Counterbox and skipbox next to eachother QLabel* effectLabel = new QLabel( i18n( "Choose the effect you want during breaks" ) ); d->effectBox = new KComboBox( this ); if ( KWindowSystem::compositingActive() ) d->effectBox->addItem( i18n( "Simple Gray Effect" ), QVariant( RSIObject::SimpleGray ) ); else d->effectBox->addItem( i18n( "Complete Black Effect" ), QVariant( RSIObject::SimpleGray ) ); d->effectBox->addItem( i18n( "Show Plasma Dashboard" ), QVariant( RSIObject::Plasma ) ); d->effectBox->addItem( i18n( "Show Slide Show of Images" ), QVariant( RSIObject::SlideShow ) ); d->effectBox->addItem( i18n( "Show a Passive Popup" ), QVariant( RSIObject::Popup ) ); connect( d->effectBox, SIGNAL( currentIndexChanged( int ) ), SLOT( slotEffectChanged( int ) ) ); //---------------- SKIP BOX QGroupBox *skipBox = new QGroupBox( this ); skipBox->setTitle( i18n( "Skipping Breaks" ) ); d->hideMinimizeButton = new QCheckBox( i18n( "&Hide skip button" ), this ); d->hideMinimizeButton->setWhatsThis( i18n( "Check this option to disable and " "hide the skip button. This way you can prevent skipping the break." ) ); d->hideLockButton = new QCheckBox( i18n( "&Hide lock button" ), this ); d->hideLockButton->setWhatsThis( i18n( "Check this option to disable and " "hide the lock button. This way you can prevent pressing the wrong button." ) ); d->hidePostponeButton = new QCheckBox( i18n( "&Hide postpone button" ), this ); d->hidePostponeButton->setWhatsThis( i18n( "Check this option to disable and " "hide the postpone break button. This way you can prevent pressing the wrong button." ) ); d->disableAccel = new QCheckBox( i18n( "&Disable shortcut" ), this ); d->disableAccel->setWhatsThis( i18n( "Check this option to disable the skip " "shortcut. This way you can prevent skipping the break." ) ); QVBoxLayout *vbox1 = new QVBoxLayout( skipBox ); vbox1->addWidget( d->hideMinimizeButton ); vbox1->addWidget( d->hideLockButton ); vbox1->addWidget( d->hidePostponeButton ); vbox1->addWidget( d->disableAccel ); vbox1->addStretch( 1 ); skipBox->setLayout( vbox1 ); //------------------ Plasma Setup d->plasmaBox = new QGroupBox( this ); d->plasmaBox->setTitle( i18n( "Plasma Dashboard" ) ); d->readOnlyPlasma = new QCheckBox( i18n( "Read Only" ), this ); QVBoxLayout *vbox5 = new QVBoxLayout( d->plasmaBox ); vbox5->addWidget( d->readOnlyPlasma ); d->plasmaBox->setLayout( vbox5 ); //------------------ Gray Setup d->grayBox = new QGroupBox( this ); d->grayBox->setTitle( i18n( "Transparency level" ) ); KHBox* hboxslider = new KHBox( this ); hboxslider->setSpacing( 30 ); new QLabel( i18n( "Transparent" ), hboxslider ); d->graySlider = new QSlider( hboxslider ); d->graySlider->setOrientation( Qt::Horizontal ); d->graySlider->setMinimum( 0 ); d->graySlider->setPageStep( 10 ); d->graySlider->setSingleStep( 5 ); d->graySlider->setTickPosition( QSlider::TicksBelow ); d->graySlider->setMaximum( 100 ); new QLabel( i18n( "Solid" ), hboxslider ); QVBoxLayout *vbox8 = new QVBoxLayout( d->grayBox ); vbox8->addWidget( hboxslider ); d->plasmaBox->setLayout( vbox8 ); //------------------ PATH Setup d->slideshowBox = new QGroupBox( this ); d->slideshowBox->setTitle( i18n( "Slideshow" ) ); KHBox *imageFolderBox = new KHBox( this ); d->imageFolderEdit = new KLineEdit( imageFolderBox ); d->imageFolderEdit->setWhatsThis( i18n( "Select the folder from which you " "want to see images. These images are randomly shown during the breaks. " "It will be searched recursively if you want..." ) ); d->changePathButton = new QPushButton( i18n( "&Change..." ), imageFolderBox ); d->searchRecursiveCheck = new QCheckBox( i18n( "Search path recursively" ), this ); d->showSmallImagesCheck = new QCheckBox( i18n( "Show small images" ), this ); KHBox *m5 = new KHBox( this ); QLabel *l5 = new QLabel( i18n( "Change images every:" ) + ' ', m5 ); l5->setAlignment( Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter ); l5->setWhatsThis( i18n( "Here you can set how long one image should be " "shown before it is replaced by the next one." ) ); d->slideInterval = new KIntNumInput( m5 ); d->slideInterval->setRange( 3, 1000, 1 ); d->slideInterval->setSliderEnabled( false ); d->slideInterval->setSuffix( ki18np( " second", " seconds" ) ); connect( d->changePathButton, SIGNAL( clicked() ), this, SLOT( slotFolderPicker() ) ); connect( d->imageFolderEdit, SIGNAL( textChanged( const QString& ) ), this, SLOT( slotFolderEdited( const QString& ) ) ); QVBoxLayout *vbox2 = new QVBoxLayout( d->slideshowBox ); vbox2->addWidget( imageFolderBox ); vbox2->addWidget( d->searchRecursiveCheck ); vbox2->addWidget( d->showSmallImagesCheck ); vbox2->addWidget( m5 ); d->slideshowBox->setLayout( vbox2 ); //---------------- Popup setup QGroupBox *popupBox = new QGroupBox( this ); popupBox->setTitle( i18n( "Popup" ) ); QLabel *label = new QLabel( i18n( "RSIBreak can show a popup near the " "systray before replacing your whole screen with the effect chosen." ), this ); label->setWordWrap( true ); d->usePopup = new QCheckBox( i18n( "&Use the popup" ), this ); connect( d->usePopup, SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( slotHideFlash() ) ); d->usePopup->setWhatsThis( i18n( "With this checkbox you can indicate if you " "want to see the popup when it is time to break. It will count down to " "zero, so you know how long this break will be." ) ); label->setBuddy( d->usePopup ); KHBox *m6 = new KHBox( this ); QLabel *l6 = new QLabel( i18n( "Show popup for a maximum of:" ) + ' ', m6 ); l6->setAlignment( Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter ); l6->setWhatsThis( i18n( "Here you can set how long the popup will be shown " "before the effect will kick in." ) ); d->popupDuration = new KIntNumInput( m6 ); d->popupDuration->setRange( 3, 1000, 1 ); d->popupDuration->setSliderEnabled( false ); d->popupDuration->setSuffix( ki18np( " second", " seconds" ) ); d->useFlashLabel = new QLabel( '\n' + i18n( "The popup can flash when it " "detects that you are still active." ), this ); d->useFlashLabel->setWordWrap( true ); d->useFlash = new QCheckBox( i18n( "&Flash on activity" ), this ); d->useFlash->setWhatsThis( i18n( "With this checkbox you can indicate " "if you want to see the popup flash when there is activity." ) ); d->useFlashLabel->setBuddy( d->useFlashLabel ); QVBoxLayout *vbox3 = new QVBoxLayout( popupBox ); vbox3->addWidget( label ); vbox3->addWidget( d->usePopup ); vbox3->addWidget( m6 ); vbox3->addWidget( d->useFlashLabel ); vbox3->addWidget( d->useFlash ); vbox3->addStretch( 1 ); popupBox->setLayout( vbox3 ); l->addWidget( effectLabel ); l->addWidget( d->effectBox ); l->addWidget( d->grayBox ); l->addWidget( d->plasmaBox ); l->addWidget( d->slideshowBox ); l->addWidget( skipBox ); l->addWidget( popupBox ); setLayout( l ); readSettings(); slotHideFlash(); } SetupMaximized::~SetupMaximized() { delete d; } void SetupMaximized::slotEffectChanged( int current ) { int effect = d->effectBox->itemData( current ).toInt(); switch ( effect ) { case RSIObject::SlideShow: d->slideshowBox->setVisible( true ); d->plasmaBox->setVisible( false ); d->grayBox->setVisible( false ); break; case RSIObject::Plasma: d->slideshowBox->setVisible( false ); d->plasmaBox->setVisible( true ); d->grayBox->setVisible( false ); break; case RSIObject::SimpleGray: d->slideshowBox->setVisible( false ); d->plasmaBox->setVisible( false ); d->grayBox->setVisible( KWindowSystem::compositingActive() ); break; case RSIObject::Popup: default: d->slideshowBox->setVisible( false ); d->plasmaBox->setVisible( false ); break; } } void SetupMaximized::slotFolderPicker() { QString result = KFileDialog::getExistingDirectory( d->imageFolderEdit->text(), this ); if ( !result.isEmpty() ) d->imageFolderEdit->setText( result ); } void SetupMaximized::slotFolderEdited( const QString& newPath ) { if ( newPath.isEmpty() ) { d->imageFolderEdit->setText( QDir::homePath() ); return; } if ( !newPath.startsWith( '/' ) ) { d->imageFolderEdit->setText( QDir::homePath() + '/' + newPath ); } } void SetupMaximized::slotHideFlash() { d->useFlash->setEnabled( d->usePopup->isChecked() ); d->useFlashLabel->setEnabled( d->usePopup->isChecked() ); } void SetupMaximized::applySettings() { KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); config.writeEntry( "ImageFolder", d->imageFolderEdit->text() ); config.writeEntry( "SlideInterval", d->slideInterval->value() ); config.writeEntry( "Patience", d->popupDuration->value() ); config.writeEntry( "HideMinimizeButton", d->hideMinimizeButton->isChecked() ); config.writeEntry( "HideLockButton", d->hideLockButton->isChecked() ); config.writeEntry( "HidePostponeButton", d->hidePostponeButton->isChecked() ); config.writeEntry( "SearchRecursiveCheck", d->searchRecursiveCheck->isChecked() ); config.writeEntry( "ShowSmallImagesCheck", d->showSmallImagesCheck->isChecked() ); config.writeEntry( "Effect", d->effectBox->itemData( d->effectBox->currentIndex() ) ); config.writeEntry( "DisableAccel", d->disableAccel->isChecked() ); config.writeEntry( "UsePlasmaReadOnly", d->readOnlyPlasma->isChecked() ); config.writeEntry( "Graylevel", d->graySlider->value() ); config = KGlobal::config()->group( "Popup Settings" ); config.writeEntry( "UsePopup", d->usePopup->isChecked() ); config.writeEntry( "UseFlash", d->useFlash->isChecked() ); config.sync(); } void SetupMaximized::readSettings() { QColor Black( Qt::black ); QFont font( QApplication::font().family(), 40, 75, true ); QString dir = QDir::home().path(); KConfigGroup config = KGlobal::config()->group( "General Settings" ); d->imageFolderEdit->setText( config.readEntry( "ImageFolder", dir ) ); d->slideInterval->setValue( config.readEntry( "SlideInterval", 10 ) ); d->popupDuration->setValue( config.readEntry( "Patience", 30 ) ); d->hideMinimizeButton->setChecked( config.readEntry( "HideMinimizeButton", false ) ); d->hideLockButton->setChecked( config.readEntry( "HideLockButton", false ) ); d->hidePostponeButton->setChecked( config.readEntry( "HidePostponeButton", false ) ); const int effect = d->effectBox->findData( QVariant( config.readEntry( "Effect", 0 ) ) ); d->effectBox->setCurrentIndex( effect ); slotEffectChanged( effect ); d->searchRecursiveCheck->setChecked( config.readEntry( "SearchRecursiveCheck", false ) ); d->showSmallImagesCheck->setChecked( config.readEntry( "ShowSmallImagesCheck", true ) ); d->disableAccel->setChecked( config.readEntry( "DisableAccel", false ) ); d->readOnlyPlasma->setChecked( config.readEntry( "UsePlasmaReadOnly", true ) ); d->graySlider->setValue( config.readEntry( "Graylevel", 80 ) ); config = KGlobal::config()->group( "Popup Settings" ); d->usePopup->setChecked( config.readEntry( "UsePopup", true ) ); d->useFlash->setChecked( config.readEntry( "UseFlash", true ) ); } #include "setupmaximized.moc" rsibreak-0.11/src/rsiglobals.h0000664000000000000000000000774311514143413015046 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2006 Tom Albers This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSIGLOBALS_H #define RSIGLOBALS_H #include #include #include #include #include class RSIStats; enum RSIStat { TOTAL_TIME, ACTIVITY, IDLENESS, ACTIVITY_PERC, ACTIVITY_PERC_MINUTE, ACTIVITY_PERC_HOUR, ACTIVITY_PERC_6HOUR, MAX_IDLENESS, CURRENT_IDLE_TIME, IDLENESS_CAUSED_SKIP_TINY, IDLENESS_CAUSED_SKIP_BIG, TINY_BREAKS, TINY_BREAKS_SKIPPED, LAST_TINY_BREAK, BIG_BREAKS, BIG_BREAKS_SKIPPED, LAST_BIG_BREAK, PAUSE_SCORE }; /** * @class RSIGlobals * This class consists of a few commonly used routines and values. * @author Tom Albers */ class RSIGlobals : public QObject { Q_OBJECT public: /** Default constructor. */ explicit RSIGlobals( QObject *parent = 0 ); /** Default destructor. */ ~RSIGlobals(); /** * Returns an instance of RSIGlobals. Never create your own instance * of RSIGlobals, but use this method instead to get the one and only * instance. */ static RSIGlobals *instance(); /** * Returns the one and only statistics component. * * @see RSIStats */ RSIStats *stats() { return m_stats; } /** * Converts @p seconds to a reasonable string. * @param seconds the amount of seconds * @returns a formatted string. */ QString formatSeconds( const int seconds ); /** * Returns a reference to the mapping containing all intervals. * These intervals define when a tiny or big break should occur and for how * long. */ QMap &intervals() { return m_intervals; } /** * This function returns a color ranging from green to red. * The more red, the more the user needs a tiny break. */ QColor getTinyBreakColor( int secsToBreak ) const; /** * This function returns a color ranging from green to red. * The more red, the more the user needs a tiny break. */ QColor getBigBreakColor( int secsToBreak ) const; /** * Returns the array which keeps track per second for 24 hours when the * user was active or idle. Activity = 1, idle = 0. * The RSIStatBitArrayItem can read and write a certain interval of this * array, for example to measure the activity in 60 seconds or 1 hour. * * @see RSIStatBitArrayItem */ QBitArray *usageArray() { return &m_usageArray; } /** * Resets the usage array, with all values to 0. */ void resetUsage(); /** * * Hook to KDE's Notifying system at start/end of a break. * @param start when true the start commands are executed, false executes * the ones at the end of a break. * @param big true for big breaks, false for short ones. */ void NotifyBreak( bool start, bool big ); public slots: /** * Reads the configuration. */ void slotReadConfig(); private: static RSIGlobals *m_instance; QMap m_intervals; static RSIStats *m_stats; QBitArray m_usageArray; QStringList m_dcopstartbig; QStringList m_dcopendbig; QStringList m_dcopstarttiny; QStringList m_dcopendtiny; }; #endif // RSIGLOBALS_H rsibreak-0.11/plasma/0000775000000000000000000000000011514143417013213 5ustar rootrootrsibreak-0.11/plasma/plasma-applet-rsibreak.desktop0000664000000000000000000000556411514143414021155 0ustar rootroot[Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Name=RSIBreak Name[bg]=RSIBreak Name[ca]=RSIBreak Name[ca@valencia]=RSIBreak Name[cs]=RSIBreak Name[da]=RSIBreak Name[de]=RSIBreak Name[el]=RSIBreak Name[en_GB]=RSIBreak Name[es]=RSIBreak Name[et]=RSIBreak Name[fr]=RSIBreak Name[ga]=RSIBreak Name[gl]=RSIBreak Name[hi]=आरएसआईब्रेक Name[hne]=आरएसआईब्रेक Name[hr]=RSIBreak Name[hu]=RSITörés Name[it]=RSIBreak Name[ja]=RSIBreak Name[km]=RSIBreak Name[ko]=RSIBreak Name[ml]=RSI ഇടവേള Name[nb]=RSIBreak Name[nds]=RSIBreak Name[nl]=RSIBreak Name[nn]=RSIBreak Name[pl]=RSIBreak Name[pt]=RSIBreak Name[pt_BR]=RSIBreak Name[ro]=PauzăRSI Name[sv]=RSIbreak Name[tr]=RSIBreak Name[uk]=RSIBreak Name[x-test]=xxRSIBreakxx Name[zh_CN]=RSIBreak Name[zh_TW]=RSIBreak Comment=Plasma RSIBreak applet Comment[bg]=Аплет на RSIBreak за Plasma Comment[ca]=Miniaplicació RSIBreak del Plasma Comment[ca@valencia]=Miniaplicació RSIBreak del Plasma Comment[cs]=Plasma RSIBreak applet Comment[da]=Plasma-applet til RSIBreak Comment[de]=RSIBreak-Miniprogramm für Plasma Comment[el]=Μικροεφαρμογή Plasma RSIBreak Comment[en_GB]=Plasma RSIBreak applet Comment[es]=Miniaplicación de RSIBreak para Plasma Comment[et]=Plasma RSIBreaki aplett Comment[fr]=Applet Plasma RSIBreak Comment[ga]=Feidhmchláirín RSIBreak Plasma Comment[gl]=Applet RSIBreak para Plasma Comment[hi]=प्लाज़्मा आरएसआईब्रेक ऐप्लेट Comment[hne]=प्लाज्मा आरएसआईब्रेक ऐप्लेट Comment[hu]=Plazma RSITörés applet Comment[it]=Applet Plasma RSIBreak Comment[ja]=Plasma RSIBreak アプレット Comment[km]=អាប់ភ្លេត RSIBreak ប្លាស្មា Comment[ko]=Plasma RSIBreak 애플릿 Comment[ml]=പ്ലാസ്മയിലെ RSI ഇടവേള ലഘുപ്രയോഗം Comment[nb]=Plasma miniprogram for RSIBreak Comment[nds]=RSIBreak-Lüttprogramm för Plasma Comment[nl]=Plasma-applet voor RSIBreak Comment[nn]=Varsla når det tid for å ta ein pause Comment[pl]=Aplet Plazmy RSIBreak Comment[pt]='Applet' do RSIBreak para o Plasma Comment[pt_BR]=Miniaplicativo Plasma RSIBreak Comment[ro]=Miniaplicație Plasma PauzăRSI Comment[sv]=RSIbreak-miniprogram för Plasma Comment[tr]=Plasma RSIBreak programcığı Comment[uk]=Аплет Плазми RSIBreak Comment[x-test]=xxPlasma RSIBreak appletxx Comment[zh_CN]=Plasma RSIBreak 小程序 Comment[zh_TW]=Plasma RSIBreak 小程式 Type=Service ServiceTypes=Plasma/Applet X-KDE-Library=plasma_applet_rsibreak X-KDE-PluginInfo-Author=Rafał Rzepecki X-KDE-PluginInfo-Email=divided.mind@gmail.com X-KDE-PluginInfo-Name=plasma_applet_rsibreak X-KDE-PluginInfo-Version=0.2 X-KDE-PluginInfo-Website=http://www.rsibreak.org/ X-KDE-PluginInfo-Category=Utilities X-KDE-PluginInfo-Depends= X-KDE-PluginInfo-License=GPL X-KDE-PluginInfo-EnabledByDefault=true rsibreak-0.11/plasma/plasma-engine-rsibreak.desktop0000664000000000000000000001074011514143414021125 0ustar rootroot[Desktop Entry] Name=RSIBreak engine Name[bg]=Ядро RSIBreak Name[ca]=Motor RSIBreak Name[ca@valencia]=Motor RSIBreak Name[cs]=Nástroj RSIBreak Name[da]=RSIBreak-motor Name[de]=RSIBreak-Treiber Name[el]=Μηχανή RSIBreak Name[en_GB]=RSIBreak engine Name[es]=Motor de RSIBreak Name[et]=RSIBreaki mootor Name[fr]=Moteur RSIBreak Name[ga]=Inneall RSIBreak Name[gl]=Motor de RSIBreak Name[hne]=आरएसआईब्रेक इंजिन Name[hu]=RSITörés motor Name[it]=Motore RSIBreak Name[ja]=RSIBreak エンジン Name[km]=ម៉ាស៊ីន RSIBreak Name[ko]=RSIBreak 엔진 Name[ml]=RSI ഇടവേള യന്ത്രം Name[nb]=RSIBreak-motor Name[nds]=RSIBreak-Karn Name[nl]=RSIBreak-engine Name[nn]=RSIBreak-motor Name[pl]=Silnik RSIBreak Name[pt]=Motor do RSIBreak Name[pt_BR]=Mecanismo RSIBreak Name[ro]=Motor PauzăRSI Name[sv]=RSIbreak-gränssnitt Name[tr]=RSIBreak motoru Name[uk]=Рушій RSIBreak Name[x-test]=xxRSIBreak enginexx Name[zh_CN]=RSIBreak 引擎 Name[zh_TW]=RSIBreak 引擎 Comment=Provides current times left to breaks and rsibreak status Comment[bg]=Предоставя оставащото време до почивките и състоянието на rsibreak Comment[ca]=Proporciona el temps restant actual per descansar i l'estat de rsibreak Comment[ca@valencia]=Proporciona el temps restant actual per descansar i l'estat de rsibreak Comment[cs]=Poskytuje současné časy zbývající do přestávek a stav rsibreak Comment[da]=Giver aktuel tid tilbage til pauser og risbreak-status Comment[de]=Gibt die verbleibende Zeit bis zur Pause und den RSIBreak-Status an Comment[el]=Προσφέρει χρόνους διαλειμμάτων και κατάσταση του rsibreak Comment[en_GB]=Provides current times left to breaks and rsibreak status Comment[es]=Proporciona el tiempo que queda para los descansos y el estado de rsibreak Comment[et]=Annab teada pausini jäänud aega ja RSIBreaki oleku Comment[fr]=Fournit les temps restants avant les pauses ainsi que l'état de RSIBreak Comment[ga]=Soláthraíonn sé seo an tréimhse fágtha roimh an chéad scíth eile, agus an stádas rsibreak Comment[gl]=Fornece os tempos a faltar para as paradas e o estado de rsibreak Comment[hu]=Az aktuális, hátrahagyott idő biztosítása és rsitörés státusz Comment[it]=Fornisce il tempo attualmente rimasto prima della pausa e lo stato di rsibreak Comment[ja]=次の休憩までの時間と RSIBreak の状態を提供します Comment[km]=ផ្ដល់​នូវ​ពេលវេលា​បច្ចុប្បន្ន​ដែល​នៅ​សល់​ដើម្បី​សម្រាក និង​ស្ថានភាព​របស់ rsibreak Comment[ko]=다음 휴식 시간까지 남은 시간과 RSIBreak 상태 제공 Comment[ml]=ഇടവേളയുടേയും rsiഇടവേളയുടേയും സ്ഥിതിക്കായി ഇനിയും ബാക്കിയുള്ള സമയം നല്‍കുന്നു. Comment[nb]=Oppgir resterende tid for pauser og status for rsibreak Comment[nds]=Stellt de Resttieden bet to de Pausen un den RSIBreak-Status praat Comment[nl]=Levert overblijvende tijd tot een pauze en de status van RSIBreak Comment[nn]=Viser kor lang tid det er att til pausar og RSI-pausar Comment[pl]=Podaje aktualne czasy pozostałe do przerw i status RSIBreak Comment[pt]=Apresenta os tempos restantes para as pausas e o estado do RSIBreak Comment[pt_BR]=Fornece o tempo restante para a pausa e o status do RSIBreak Comment[ro]=Oferă duratele rămase pînă la stările de pauză și pauzărsi Comment[sv]=Tillhandahåller aktuella tider kvar till raster, och status för RSIbreak Comment[tr]=Molalara kalan sürelere ve rsibreak durumuna ilişkin bilgileri sağlar Comment[uk]=Показує поточний час до наступної перерви і стан rsibreak Comment[x-test]=xxProvides current times left to breaks and rsibreak statusxx Comment[zh_CN]=提供当前剩余时间和 rsibreak 状态 Comment[zh_TW]=提供目前還剩多少時間就可以休息,以及 rsibreak 狀態 Type=Service ServiceTypes=Plasma/DataEngine X-KDE-Library=plasma_engine_rsibreak X-Plasma-EngineName=rsibreak X-KDE-PluginInfo-Author=Rafał Rzepecki X-KDE-PluginInfo-Email=divided.mind@gmail.com X-KDE-PluginInfo-Name=rsibreak X-KDE-PluginInfo-Version=0.1 X-KDE-PluginInfo-Website=http://www.rsibreak.org/ X-KDE-PluginInfo-Category=Utilities X-KDE-PluginInfo-Depends= X-KDE-PluginInfo-License=LGPL X-KDE-PluginInfo-EnabledByDefault=true rsibreak-0.11/plasma/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000172111514143414015751 0ustar rootrootproject(plasma-rsibreak) set(dbus_iface_xml ../src/org.rsibreak.rsiwidget.xml) QT4_ADD_DBUS_INTERFACE(plasma_engine_rsibreak_SRCS ${dbus_iface_xml} rsibreak_interface ) set(rsibreak_engine_SRCS engine.cpp ${plasma_engine_rsibreak_SRCS}) kde4_add_plugin(plasma_engine_rsibreak ${rsibreak_engine_SRCS}) target_link_libraries(plasma_engine_rsibreak ${PLASMA_LIBS} ${KDE4_KIO_LIBS}) install(TARGETS plasma_engine_rsibreak DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR}) install(FILES plasma-engine-rsibreak.desktop DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}) set(rsibreak_applet_SRCS rsibreak.cpp) kde4_add_plugin(plasma_applet_rsibreak ${rsibreak_applet_SRCS}) target_link_libraries(plasma_applet_rsibreak ${PLASMA_LIBS} ${KDE4_KIO_LIBS}) install(TARGETS plasma_applet_rsibreak DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR}) install(FILES plasma-applet-rsibreak.desktop DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}) install(FILES rsibreak.svg DESTINATION ${DATA_INSTALL_DIR}/desktoptheme/default/widgets/) rsibreak-0.11/plasma/engine.h0000664000000000000000000000256311514143414014634 0ustar rootroot/* * Copyright (c) 2008 Rafał Rzepecki * Copyright (C) 2008 Omat Holding B.V. * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU Library General Public License as * published by the Free Software Foundation; either version 2 or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details * * You should have received a copy of the GNU Library General Public * License along with this program; if not, write to the * Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSIBREAK_ENGINE_H #define RSIBREAK_ENGINE_H #include class OrgRsibreakRsiwidgetInterface; /** * This engine provides the current status of the RSIBreak application. */ class RSIBreakEngine : public Plasma::DataEngine { Q_OBJECT public: RSIBreakEngine( QObject* parent, const QVariantList& args ); void init(); protected: bool updateSourceEvent( const QString &name ); private: OrgRsibreakRsiwidgetInterface *m_rsibreakInterface; }; #endif // RSIBREAK_ENGINE_H rsibreak-0.11/plasma/rsibreak.cpp0000664000000000000000000000425611514143414015525 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2008 Rafał Rzepecki Copyright (C) 2008 Omat Holding B.V. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "rsibreak.h" #include #include #include RSIBreak::RSIBreak( QObject *parent, const QVariantList &args ) : Plasma::Applet( parent, args ) { setAspectRatioMode(Plasma::IgnoreAspectRatio); } void RSIBreak::init() { QGraphicsGridLayout *layout = new QGraphicsGridLayout(); Plasma::Label *label; Plasma::Label *idle, *tiny, *big; label = new Plasma::Label( this ); label->setText( i18nc( "@label", "Idle time:" ) ); layout->addItem( label, 0, 0 ); idle = new Plasma::Label( this ); layout->addItem( idle, 0, 1 ); label = new Plasma::Label( this ); label->setText( i18nc( "@label", "Left to tiny:" ) ); layout->addItem( label, 1, 0 ); tiny = new Plasma::Label( this ); layout->addItem( tiny, 1, 1 ); label = new Plasma::Label( this ); label->setText( i18nc( "@label", "Left to big:" ) ); layout->addItem( label, 2, 0 ); big = new Plasma::Label( this ); layout->addItem( big, 2, 1 ); setLayout( layout ); resize(300,100); updateGeometry(); Plasma::DataEngine *engine = dataEngine( "rsibreak" ); engine->connectSource( "idleTime", idle, 1000 ); engine->connectSource( "tinyLeft", tiny, 1000 ); engine->connectSource( "bigLeft", big, 1000 ); } RSIBreak::~RSIBreak() { } #include "rsibreak.moc" rsibreak-0.11/plasma/engine.cpp0000664000000000000000000000441711514143414015167 0ustar rootroot/* * Copyright (c) 2008 Rafał Rzepecki * Copyright (C) 2008 Omat Holding B.V. * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU Library General Public License as * published by the Free Software Foundation; either version 2 or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details * * You should have received a copy of the GNU Library General Public * License along with this program; if not, write to the * Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "engine.h" #include "rsibreak_interface.h" RSIBreakEngine::RSIBreakEngine( QObject* parent, const QVariantList& args ) : Plasma::DataEngine( parent, args ), m_rsibreakInterface( 0 ) { } void RSIBreakEngine::init() { m_rsibreakInterface = new OrgRsibreakRsiwidgetInterface( "org.rsibreak.rsibreak", "/rsibreak", QDBusConnection::sessionBus(), this ); updateSourceEvent( "idleTime" ); updateSourceEvent( "tinyLeft" ); updateSourceEvent( "bigLeft" ); setMinimumPollingInterval( 333 ); } bool RSIBreakEngine::updateSourceEvent( const QString &name ) { if ( !m_rsibreakInterface->isValid() ) { m_rsibreakInterface = new OrgRsibreakRsiwidgetInterface( "org.rsibreak.rsibreak", "/rsibreak", QDBusConnection::sessionBus(), this ); if ( !m_rsibreakInterface->isValid() ) { setData( name, i18n("Start RSIBreak") ); return true; } } QDBusReply reply = m_rsibreakInterface->call( name ); if ( reply.isValid() ) { int result = reply.value(); QString print; if ( result > 120 ) print = i18np( "1 minute", "%1 minutes", result/60 ); else print = i18np( "1 second", "%1 seconds", result ); setData( name, print ); return true; } return false; } K_EXPORT_PLASMA_DATAENGINE( rsibreak, RSIBreakEngine ) #include "engine.moc" rsibreak-0.11/plasma/Messages.sh0000775000000000000000000000007711514143414015322 0ustar rootroot#!/bin/sh $XGETTEXT *.cpp -o $podir/plasma_applet_rsibreak.pot rsibreak-0.11/plasma/rsibreak.h0000664000000000000000000000225411514143414015166 0ustar rootroot/* Copyright (C) 2008 Rafał Rzepecki Copyright (C) 2008 Omat Holding B.V. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef RSIBREAK_H #define RSIBREAK_H #include namespace Plasma { class Label; } class RSIBreak : public Plasma::Applet { Q_OBJECT public: RSIBreak( QObject *parent, const QVariantList &args ); ~RSIBreak(); void init(); private: QGraphicsWidget *m_widget; }; K_EXPORT_PLASMA_APPLET( rsibreak, RSIBreak ) #endif rsibreak-0.11/plasma/rsibreak.svg0000664000000000000000000027277511514143414015557 0ustar rootroot image/svg+xml Next Short Break: Next Big Break: Currently Idle: RSIBreak Info 559 seconds 0 seconds 3,559 seconds rsibreak-0.11/AUTHORS0000664000000000000000000000055511514143414013010 0ustar rootrootAuthors: Tom Albers : Maintainer Former authors: Bram Schoenmakers Contributors: Tina Trillitzsch : Usability Lee Olson : Logo and Icons Achim Bohnet : Packaging and help with related issues rsibreak-0.11/INSTALL0000664000000000000000000000013011514143414012756 0ustar rootrootBuild instructions can be found at http://techbase.kde.org/Getting_Started/Build/KDE4 rsibreak-0.11/doc/0000775000000000000000000000000011514143417012503 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc/statistics.png0000664000000000000000000013120411514143417015404 0ustar rootrootPNG  IHDR8%sBITO pHYs+'IDATxUzp e`8 k6$nL,q,h|qd]EyfwTDަgߪk'OU]]5fk;E3<߾ܾ}]U4޿[#R2p63ȍGd$C6 d@ BbBu<8TYRqO x42UDRlFEn"7CP|R8%.lU*(ڧc^Wڋ8\+X50DO% 8 !x' A$CT ̠WPpPTEu0*@\o<Թ  T˹ Ult⦹iޯEqk4FaRPZ $`UjJU"AتޥXU |6z@O S @M =.H dez e z:N4 ğL=٭@c& X@uϵBڻtB ,Yx`[H۸@ؽ B` з5h,e/ Rʡ5K)plv Ҁn]6 .~Ua..`M=!LJBlrԐԬ4%\b0:}"~:V?L "D@ l o Bl!2A pBJ *ZDq !@02AT=%p)AY'4[NKJ9?L(A@@IM Q2A1D&H p?k*(TBqCP(сNBQӇRP9`R|Q 4@da B~d+б' 9ѢA 3lxU/J+i&d,M J¡D!Y dOIOp@#@( @zbDdrDW:D'29 r(2 :\LPJ2AA.SdSO%RgN@ΞlO> Uq7 xliOtږ!ˀ|C8d:,FWCϣvbl󣀕ʒk. !r4IF&S*UZ"|@Ű&HMڽa MwqsL/ʕDk|J|.~%Dz3lR|+/~M|aeu}W~A1:_?JRCECRzZ*8aq}4Jչ~򟾺"ec0Sʕ+ps[fFퟺQ4OOSB}3s: ?@ EBUJPTO @Tf~0Htp#r`髯`R9}^.|ubK~Clg3nL:b_oм(Ur`2J"H(}f4|*4xA.~w^xCn_ B-bU ^sDOI näm=p{[yҥ$D" @izbZ+ tzxh {{z_|yBn{<هN:䆦@@dС  3zg, (Y,Dq!4/7P%hF8٢) #0n5&fN@\# ?' -#&p:$QHKFHdc?9@(*zl**ž=[pF`A7jMrF8&*9&R CqjJpeȘTN3 $ BYP@q!~2M| MDBEש;0o4m[w}F6R>̖ngWP='K̦l`^@AF8mp0"=+0_?jۂmsx WEEqjU8ػTȻۃoI8F;tr?ޤ0=Nw7-!?0aogpe17]3R4`s$$ 1\cK5:% ohᠻ##0~CnBZ8rH/o+"vh˿gUw/`z€h N}ꮉ  I9 ;  1VB12fh蘹En5fWqpN7nYX- ^x۷ƍ3~̻0%T$QɱmJP>QS ||0k]S#|dbr=)fRT o:jC5/}/o%~w~{LubΤѣƌ/΋2 gv Ɏ*2H_йmƬ kGcV &{?n3K G2xSzuc_jOAI sޘՁ/{W:Ec"ؐEDHkXtg3[#{prc چpdFJn~璷3{VMC8/gM]/\ 4g vpP ,^W`>OzY5ed:p7:Xu|Z]Or?eoZye=L$p-֢]wp >:swIq%7rCJ @nUnC҈)f8ؽ+dby?ۇ~@Ӈ=2s֯pp ]+ {N=-옶+;t0kM3 g{aɤ>Pp =`Na;!fSia-dwƌ nyzCwZĖN? ھ 7 ɐeR}w@%s:]͍E8<~a۷.Z9}hYJlf8ص+Is|=q#1hЉBئu`ҷ%o߱>ΡޠX(K?=Ѹ~ܟa L|Ҹf=hWsM "`)ع6y`g7yϸwzŸxcm?|+ͦcGeڍ|E#@CNkI8H%}$ Q8k3(YP@Z ZpZl .֪VZpA%VKJ I&7ܟR"D>p9{IƉNdz8ߋ!gT C~@C4uf➆߉`2f3@(6:` z K_'(A?C;α.,`8=q"8@Ǻ8@~udtI N?x L3;pT0a O`xicYP *{ L8uͣ/qĬDCd} pwTѪG6/\\Uq3C!B  jx8 ,>q>s0Y ~]U*&%7 ā_qc`f8o@ V=8q%KZ/m}Aw`rX)FkV=ڒ`q P0g>'\P#qp ޏTȈ\HT^;)K?Kp5N4P:k %H՟j.׸oռh\.8xQ&N}h+cSՍ8eO o:YjXD{]Gї<pBb? һ85s=3oVT2Űl7O;eҾܶ25*,"B~ٚ3tmdʪ}W-NgNU[9ÊFF C+Hn_Iz(}(CơM,K5K͆$uFهHnz>Mҿ*_ Z _7oշ׬l0 (=՟'EJ 6|&($O*?ATc>_lغ]Gs2w`KcGDdL“/RfZhOfO ?A/8`Z6cia=Msf$mn3Wxbw;g>MѯOPap-Z'U4>`kkX*gΎ[Z8nVnRQ^)Nf͎^}`ggD͕w-ֿ/~92cC^<6c؆uKWE']f*۸Zoĸl]ߌNCw᳗7VhPCp8 Ȟ/&RȋkM~tā z-\h*Ͱ 1<~6|2OMG2 F7ۥ1*(䌛 )fӑjm'Q O^䝧4f Ԧ%o,)Sqmejd1mcMq@s}gZMV>Tjh")4-`M*qvW-1{Os>bʲsklNDB? 9`kii¨Ò*:rRČ"^zI=@d'=gCԏ09+1]ᄿGd &AQ߲ YW_6MlໄoX09yZhY!_7$InP"ړD'.'5*R'u&,:{DIq+/1ʫn-[[ݒ6%>ӅݣL*rA$t.-NXC*q=li~Ia2Gp@fiw:};zp0F9d#,Z9λrjOP]rv` 46/;BErf뷻/Umb֎^6@gp^{F)6Hp\՗9Ϻ${_rV>x1l`yHV# r-Q%RE d}cjܢ{Zh"(& uy1t~sM yD(wz&^g[uַpA^tvg5o_wZ MA9.e͸%)=vi \'ǐ֓:[_'OGڢۋ2B#ᵲCdǝo2 quzVqmb ڷc'/Bʎ_`M5E>nR' qݣ+mcK T^툴nH)Fk< >U'ن5Mꪗ#co2nOҨ'z|^9I3 '|qRJE̔N\$8o\m5Ych}KTYZae|Uk1oU"14 8 Mڒ0q ZP36^N9M 2` Rn=қͿvAHH]cv:ޛw/ibP9sSv̪CzyWrC\%C蝹EFMGsC+ wO@ǭi]vxhewqGǗ/]LCjf!M*?/6=cwm=+KRc<_Ve#غ۪J=q~&:٫ɓku5T|423U9F9?R8yN*ǹWXbF/)c(mQ"U@ :LS%FEsānƑXiVx6),Ww. ýfvSpiHY}k3b{1/_Sz;Y$s&qjʽF@T'2GٴYH_FR"c!#h 0g/eMf#ZN'o{;踣Ử'Hrט\  (goy%Bymч{RpuE3d?{#"yB)2_H?i/+R`a$?C!8q*PT;=L[Yk-uB #y oc,C37\ q L;Zh-ac䝱Hpts|(j\P+qjs} XOޗ4ZC"m3_0obfoiE/s?N^Wd%x!ǫ~՗S/sCp+CP9pa>IuC ".y* v(7328%d3R_FPiw#9uR[.Gr֎f27&-@I}!DJUU4GFojq .q8 ŁpN&\(`#;EZ Ԗ<;q+k[{}kwz+wu HZDF'PhDQiMCQqEq(FAIPQdLWUm{S{uYz9gU a KhF*~3lMBv 9c< 97ops ``G67@_ZUܨE]\z0&4ٛV)tZDO1Ky$́ZCrzXia8p(h^R⬣rsCrsZ98;n000psPƣ9ЅujU~̫?,7NGv ?G7wWjƄm h:MMeT&,o,&; 2$^PM9|\򪥻.Q-x*8˻kvuX՝*NX=g''S>j6K; b"?Y:5`nuB𜘧m@QIybPv.%mcmKQ=q|ꛈK]̮vb*1@*!v(LX;]dz/} m[cx iAb< oXQwG Ϗ ~8Hy'*E<cdV}adjEz>Xkmʬh'l( P3&2@~'At]s^ŕ5>RXL5'OMּ;HʂP-3WsgwSH53I՜+,;uqO@' tDK<SʀV&$>Tg5F`OPv;\0<: Fp:jBv)D7;@|Dсla%lg?^ne*s⌿1)ǘ5d>Yj[n Eժevx2@&ҟ)O_gNp0%h'Q)7 l^Ԗpֆ{:J"p0dl-5|9X1nXQ0[枋K= !+O3k{5H=so'2=?kLqveqp*GU5{T}d0줿eN*(;G>HSŎXua}Ӫ!2_ޟu/ܑ#4 ZMMRs`&z)j5X*ZB[dЯj/mqsu_g3՜O}CóP;cjÔ8gǫ_8mS~JJrJ7kg+Ev7BUP5wə.4^ۖs!#C^ؠrspN xmIŭA1=xbΫQ7x8j;\0<:Ng#*Ur!Y?7?gz:`K1̼R B`vc_OOp8X,#&tRy҉g¼g).ySFW+?MxlNNX)82_dL_屍a3>&>;2! ++ơ-65pcz(c1.n % \|7{mWv!w'%.*4xמnDGOAɅfA鑶Oˠuav`p:: rF9wƜu1&QMbr)^Ɣclcϙ<-+w6j/ ޓyF_G?oNK|h|Tʣ=PMET&BP`z.D60}0 [?]n!G-ܼ?޼E_wel1H4> =q5{?a t ޿cE-Wwk%qEOPX{ F?eYӉLUNAX!Zb_<*'vJ EE և5v%&#Oc6Q YA^ }ONOR N e˗9E}/cؗQg2Hy4psd^G&R`|~zEQ[30fnB3?ldiFSz?owS.hQi֓XkvBe]ΚOw0DnJF(/to^dhjt&i 7yQf~8aglr7բ>MpʃN&$htGKi`Tz+93A@YHq[o41Ih@gTnP/&[0S~!.֤0Lüp5HSJ$gxSV;s(e}#g1IL~{(ucG0V]Nc5g}nt$Vqhԑw^L6lsaƗ_ӕpdy3u%Y<(_y.=a9PCv$fw(:D"0dɋY^;blL} BoilvÍą[c9Q5;Ңdccw_-7tM怣۾ۛ:9`%n~r=XPk)^^򴯗,Q0_L 'rƇjKfCExBdN'&ynݏ&[/9@9|t7qѩ #+/6GtԒ{}$ݯh =sϋ3w?5%/%\Mh"(_Hkqs1A!Gd=K'^xpFFSvlt՛q1,쥷ƒI^z\ hLڶ[ܖܡ3p{CNg#*'h*ڙl5鉞wrҎ&̴OK+h`|)A^3T]. i000&~w!U֓ȟHJdKbҿ{I0ߚ}ѐ:ͼ`tn(ۘ-TD ]?be|t3Au_+Wtt lwSixt_®5{ 7 eh<`@?;6sYJImV<'#;nFO quqsU-yU?fYiFN:CDr&z,^8m+Jzy;0~՜i{ȦG\4H|ܚ_ mD}g M=bsGh&/m .&zG-וm DbBd@c|y0w匵tvV^n"BƯ r3~d`"LtǮ9 Fmlˏ^(éOXx69T n00psAm~?Su}Wuvgjrc(\s-E󺶢CS?V.\ݡѼsИ{ݺk|%Y|]ZVt+* 0>A{t_YלC~vW뺵ߨh7+P ۳k3LwPLume "ӕ]@uT. ZcQZmŕA##V^_5oo^+ASΊk uz ߩ._`w߰-izh*3#*;ơƼ:MNEU 9 uT&ͼg)wzjgS3G!0X念Fx$(0xs%l*u(PЂՑV{-m9(`wtoCej4i;ȶ aD9Dݶ\; B[/lTٞU缤dV\>Ln 'ӆ4v)u:HPVil|}>?9 =2|pO|\k ejʅ7o9l`(X]6iހS-[҂zGGg4TyFG@2ѵH,Ϸue/U!3kk-N*frҎ N>d3³وٻ(m?#7&QCD='ѬeQ> HGTD@|`PD" 0kf rghik*3ajz{~2P2E+qtc``t!["nz0Zt_IM-0mˏJglآ!s6U$ڹ7_S6<Otѯi9Cpwqn_q tS=b<LY/h H oBưO<۳QM8҄ x 5=y&nW  N߬^t"MvQϯľ/we7Vʿ=|>e9 #5@F]yj]ݴW4jTL0009xSrĿgy}L00pcr`,gr6't¹W``rlǚ#"Řu] $;Ŧ/OJ_ Lnt''V }P.zh#yz4>zׯҬ4QӘxWkGi~޷)?pcrd@{wUÂ.79pXu3'r]1ܣ5Q9B=6:g. զ#ϔrfL|Sr  I/.'Fh_Lbܯ's֘>Ou}|# dz%U}:Z__Eus)I|z2AM?**ʤ6ݓ?G}N#B@h4b7MHT@@m;ʓPBO N}!$ۤQtI{7RG҅]Nj#i*Fe#RH6$=sU51O~.4=)QxS񜽱̻DG!S;N0N[z)?QRD ^{> -2||/1vr9>n| p÷-Nb3iA?|=%iG.Fzw7!r+SZ*AM6nl |-.y09 rBδK;=z7ЍaEݛqk/%mȩCN.N<=]ed*G;kU7ź[#kOZ4o{Rt:\z40m`4ϱmue`n o4 dT+~[k:kNvz"5"jX@ٮ-b)|.ͻͻ>xPB{1;g%zMޚ8$P9y=L5}wTIAmz`rK;v6yA5[M bGS JYi.}x:2QƯIyC,b/K8Ԧ4Ϥ=2g׫6+ˍ}[g\S6UU>SϐM5,,yk˅&pM]͊@jdEp IrVp>*A-9:#lDlMCzuFڮ-b)i|[≎='Zn=lp 9xN>9pq iƔ# 5C.&@U0+oZoËHsiU3Aִ͹[ r_\D*3{ 3$=x~zmɐYee% o6]?>Ni-N.?)?` 7MAݖVӄ{TN`9M wƒ(3J's;P DJA?rAH+5)LrO]ޑFze8FA_rrr#Lu)t:d3e7֡I4,,=vFgL;XĂPORbNq 燶Z"cg0hOۙVɩ~fNt(4 6ɡ9lF 5ML=8gc6y ]rv;%/DP|DzE `kJ)п, L)ڹM7gj4iQakN訇Kv<;H#4“ *mӇ$rBx[Nm7+_X7G]I_ DD"R=.x͵xkCZ mBUUàlwZL=i~. Mt!L$ -o{8ٸxY`iP=2/7[@<5RYdq>@_?3^w!>$=-#-nBPO<"ŵIO' 6)"` AZ 035e)rJbr5Gjm3~{qyr9y}uޏNJ{p@xTJi2~r$>f߅/_Hx۴Q}N+-"O=r ֢c釓4?y6>^( 9}u',rсvF*A01v>mZqaHϏwyTn{;))dTt´[ޅvu&```r/9I4-@?\9Qxt=9ex3Ԝ$T4,Ό07ӐXw 'YﳄՂEBtJ }Sb64OfTMgυ~LaM޺dbE%wϜԮlq t 膣+2 2BTbp-7M`Gӂ(!*Z}0 U! LJ,K 6ϰx4lC{ON:mSwj5.qfJSrh<d@{/ƊWW7XފӠ'Sf/\YX=ZWM34Q22cؙpvIs7>K|~7=6wLST{X@tzA bhVT,t[57 I~KZ #ʊ 40Ɓ3CskyLCتف/vy\Z -rgٺ_0ݔeMM̨Eh?7嵂zN2+ XiP76!`j>7Zx]g#?ߠn8VKB] Ѿl')3~<0:M!9L/j礉5yv;\XbPV=c]#*bkEmAk!ӆWҪ; =wqqƪ(U#%)ՈiߵTOxNj#v].]2ٔ:OdiJ%IWo>=Tߴb]cK+igU6s51oQ[DȊ{gc Jaz ))1vH _[14,u1'mKsKvNq~)'D Vdp}z1oq,)AKkiz=-74Q=J>lǮ:݂lGrD]iOu^jrW=\ⓤu!p87m^IS7vĦ>D=Z >.dvT ]nAvE?1S:`Gja2&=XB@f- .%xj~/F̂%|YCaB0۳0fw91'=Z2vmzgگE.3 BӖMM0@Ǐt2M{)~;8A41,B#i{)@ Oݲmn@jaM֤o9:8d5R4xFۂ|6pfs_<;rvHFGE z[23C7TΓ4ݘrʤs` hњٞqQͨϤeRU迲20uo|L^ k T r3_nLd7evc輢6h"Qh Ȃ?ܦQG^J&Vy2QA9 $MmϷAv@~4=NgDeEluoj!5T,񞬼N|LG }5UVOlfǠݽXFD~]1TU[9 N]^,Pբ50fWLBzhո\;u3ޞjX:\irA5~AJŝhwձw'4E>lמkQY&o:=1Qs++pvQ ^X\Y~k7b6Y{1mfU-\ []18l7AW;3#d_?~!pUyīc}ܵcnA_w07ud|I$z^Y͵xՃK0UA73wEͦ;4h(DpL㾕oD˺mͽp7tW\;ƜgYAa]Ybg.>"r:Evcj1~Hʶ̎ToQ|nW!zlU R}[cv4j4EɊaJ#`+b/,.~/U'*K "TdL͝GS>1؃Jc,O&#< 팾YئC43/kN5jizO&lvCGIOrI[2-/OF'cmٛdʵF #d[ 1Ѐqr.*%9uAhη#A4I`hۿpΆ*mGYWoh:|hwFp2Yw!&׻Mu^書n$9Bv0:[golw߂Ax=G=?%;[h|#߯7x\qoM<8;4aX GLZ)*3{2 hHX^Pۣv4)r@'ceO*qWC3* ؉ M8Ыz"y[d`j4](Zj2x7`҂ӹrpe2Cp$ZTs[#JJp0ײwh1ێPlf1^uYͱoU!C"ZƢ$?f7dbm:{q. 7t~uZgn(O@ݠq ʞ«^G`Ύ'f>ISj8F)8@J1EHGLWJ6ά݃ǀ1K2[7j;+L^2*2D,B\>nq2>pL;4~[!xYQs|YMӿ}[W=AsCxJ7_5,pf@*/wˇ<P_gP7h@4cqms/_}i93d/AkP7h@X_X`%„ uƉ O</3zM &xP?|QQ5۾[֛箚 iB*I b7q֧8'[E5u>%,.Nu; v=";%In-2~3"*$kƈr(O'KY:"IHάGZ >\b,~Ϝaw@+ xs׽oڎqr7z+Ăɤ 6L ڡ2}fI>ri&;3ICՙ\2NAI_Cvzh2c)^3F @y:9`^6u9=O~˦D4UitzEAw^y͒Z^P$fΡϼ[Qh£JwM'G1#p6;ќqnrWkECʕC=\╥y ".|V:#̹%AV)d(Ó" ,jķn6k5#ݯwˏv_ v־ iH*xI;>B"o &F=w6^(9 )3kpewc΁{N"I7K?ySco9Iu2}eJ0: 6C_v'bB#rbj<)qX7Xmf>i]kˆ_Ó<4 )󠫡,:thmDK[^r#1 ŠѠLMMy:i@X $ o~s "JRz<9`t8ϒ/j "K}KF)O6`@oD')`=FSN]yLb"H%@MMy:h@R9AJs,ɘ*R8 AIRa=FSjpo#)O;6;`Cs/ &uR,z<,a &b"$`!ƬGJ8Wd$aE"IA&z<,_YiEGVQVQ{lmDds_vCAA6QMA@P+TeB~ɻU);='>^99uUҶ&f &5߽PA !=AGG,gy 5 sPI Bg|8զKnK a{ѾWTV6Pޝĸ8N03ES#qHSloP-3M!^AS9J, #?8ĂȂ#%FO?ȈhhAZ[rX{h]X=u(="ׂl[ۉ]c`" uNas\X~0)?`)ܬϧ܅Y p0L-59&ufpbͽCD/70C>-r}IMIuk*_v^X'eЗ\xRJrTd"nQ7w%_M3Ћ-+E>\>sycŖiFHJWwUwI=Qd4wg=/X fߋ Hs$.Yʹ|)O"pT]^(Bv1>;Sb(ٵbO uuSc֊1V_v+*sߔ\XAe66e9͒bcw.54f*E5:p8QpYRdž[䨐e9? r5c19XzB:؃T|EIc`EZ7RpUHcE([š{8$!Sm>rosMy8~%G%52ӄQok;(NW NR1V~}/h0:]PvA8U{79ꜾFSwG׺zF>xBT( j!o-y>B 7+5g.)Prڌ`ÅQ0ot#g|VҖ]]+q 8<]@e+#rUNB+jwU"(&svW+N1 FhgW\ag2F䧰%s s8#޻;u:vMdvb@^U9܀zW"9{ ,όu,|^cS\!aפN8^@{ώGfT`8~V}3SӦN8|''wntC+>w[~Zs8\,`z@ߥoʟ"U-9r[fmqZ{# }Gu @˒tKSK$4!AB5+# Tb`{'vU9 8IݭQ/Xŧye?(mNߌ9=SA ِw1eu?KIVfm@N}>g}iq 4a6j)ځ*=~DyUPQШkK;aҲTF(;Te1ouUӌNdںōz-o-jIŋ1"M̝;N8QWNKQ^ߝEaSa>㿋M}_rAf|UİW=]m蓀*ϜCNTKgP.XtZF甁0MזҴY{Hqj:f9zm(<ZT*94y/tFђ1"1qNիvg+d#xW;h#w y}H\.{:(˗9݊#vgLZ,Ǔqg  Iy8hFk627sִuMjg$ {{AVYI$UMXފ?['UKZ${{-J?(Py=+ {9ei9C‡㿫MqkJpxL㿈qO8h * GKbtUS⸅0LgoqdbmO:҅?}~ȴDiԩ Q֐m3_<%Gm'^&\rqCt5+v!/|q"W5#:9=ŵ1L<-?=9ؓS]Iӏ8Qz\(8^5ƕ5Ag&@f X3(^d^.R'҃c2q 6Hާ YyuTfV႖™Mӎ[ܪy-r\6͈2m>4F7mNJX\f+NWKyDF=nW!^* V/̈w^ ~w8ŵ AhlKmVC)N ujd6=>@;3G@AVv0h)zN,@ 4PTRQp"G2ό0d7dٟٛ_WU%䇃w8-vL7.ePauV&t'6vƹUﺱm c$3?px("%a9}]Á۬4H˥ÖAq;NZ#wGCdԁD'n*:gGg*4yT]]YiUb2:g XEwn}?Jy28TXLZRLu P6_:W6 Uͷ5z&?-4,g碫]r/(<<<ʠ}?SY{)_ 28D05Mhqgf:|ZD&V3?#n|Z)D!xx6)|Z;TN[߻%f٧꤬L/xxx>x9ܾWṡ^~ec,ϩB$!2Pp]~=їoٺNџm[< K"u5>Fx,[,H-4$8zq Q-4j܁%"D]S+k(T? \>:rkHYSuvc _XV!5 9N^>%eOJ3 Iꉤe%n~z= ْZ=<cf:ᙋS&Qǚ럂iԩj3y$Sձkh"V~SN}9}`}?؂-e=X2w' :qa-Eo6wFPvzOgZhߚjQ:ܓe} ;.v0fsURr5 nӍC}2ei,4ޥʫɈ8#o╂|x9rb%36!mԅDI}2D8{0dNiqf"}` 6 U$<(=I - "J4$ےΐ khY2 2)7"?^&Q7H Aóg.Oy8Ł(6^e_L@2 \[QœoK6?˔@X9K[A1!zn>n[ Ԑ؈ RVsItb2ix}7DSVbf!-Rsw~Gov)> zxS ;-gg|QÞC YIJ`Չmm7龸c+ɕ -(B >6?Dq8XgKGJDdz;xmgRUΞ2"۸ C3P6z)WԹHOHQۗ0 e:MWp2byuTG[#P–؅&{z]0jD̨<<lqW5釻?ٶbKL+#X#) t+-Q+&zAnJEvh%4mN#u(Yl ;W#SKm(dzp<0©*"nji׷>$G5'JbɊ!wOfȣ`Y2Ph tM=oC\ ^LRF]&~ҞPO}kHV[b餎.UQ5{l-Cge=c")\JOsN$8RdHI썮Mh:1K\hyWw2dgǸ[ְ(jj [C!cC]o S˺M0ٝ}^KAvi`UW z,{s퐡wOy@Ht&¾CKU[(99p!Vm0nB ",*M#v'M[1\ ҷ _ug!܅m]luֈz!,dxClZhbi%8<{%yd9c"bn플Ӆ[4Eex߬j b|[;W'ܸ C3Pv p9ARn0}o%x|ޟbfp?N9uNUsOU]_R8^ViYf1$ xjg.Grm 6@$MK~9f+tzFn\NFQ#2|2}7mu9'5:YeLW\:YZvSYH̓} 1q⃺[55r:k9B!|Lc ͥU’Ѽ%Ե=NYHx–K: 0zq[)pe!MN_or\φإh@akt5 `/~O`KzGnEPk.UY՗ i,Rm+U]%>MT&wn4=]L(89/yAJTxtFަ,n9NUG[uvܪ_NjnnfY9~rw֐-uX| C< 8AYLv)&V" )qD# m^<+Nخ} 2u-8p4U8Or;Hſʓ!?:]| #]ױc2zկ%8Xr !ЊO8Y"i>:Ԅfz䲔0,頕/F#6Y<~B<!܊i1)i5 @@p.S1w4Ӎ┕&aݝ0m;,P;[2>6m%ʰZ,^<2,◕?MxN`'*Az>'T|5I9WrZkަ/,۽kc#@YG 7u00O2E (ŁBq 3 $Rzo O~dDDNAqD2{6(Xbxͦo>> E9vVw01o Nsi,zDq>n#fƟiOə@>zŧɇ'UH>^b勃YiF_fY(S> NTTѝIQ"`6w~k/\g<~GE(7ۧCNbC[q[GO$*2$s3`uů8U&5#t1.!վ|P!.V4HI!s  @@p;SȤ ƃ#YD}jYhi6 ŁA)ǝ)p3KcAJkfϬK y4S8_7]?JmgW##p~(S|Q4bW 0U?,%a4QNq̱OG^{c/Y@6.H7bS3o~xV`|h+GZ&.w?|;-ڢFIԉ}l9Ҕν>I| Mz 8A b}!FcA`Fyo_?=
u(M_VX%-XI_^56pmZ4<3g8rd옡BQ̹ND`"h1 @Qf</O4fÝ'cV%CҮM~ݙBb}v!rcI{@s{6-NV9Md%Y>]LBT4ioLRR,SWzqt׆yNo1ִiRTmIXoߺ$ŕ~k ѝ0uE5a ];$<6V7۲5eF GHc~Z{sB"Xwܡ-N21 Q`?V[vӁ]CLĒFۄh`6þ+$8'.fx_'#tiɀIqXWk]QgG`*~s#M6lj?< ϗt3n#d ͫ- 'x D4O)1C;(SqFR%emUٜTJxٰVۼlEP/k @M0=Y A<'$kJ)I|B?=2_iM.%A s$e>$Io,iEa{քJѸynp$YcP{ץ30{sv9P0}v!Fm3Ciƣ- ?o5U:*JS˓m g:ġG8)At,"%bP6D@V1#>/˕R?ts]<<q·- [K(p4O:6'袚o(7qEOfI {K.qvOe)C~z['S^(6!Fm5R1=|KUKcqSm%a7MP$zNKku]&r.v>`/z>C[d+vIҋG_~NTnm6"Ie;^3h<Zd,nb)&p3At>߫G"LQ-J.9M,?hX!7zy$GDjpȣ 4)Ax=M8HGZS( <8* fms@{׸oӁ^'齭_Q6W'aOYnB ?\3hHj>fg< uW! "lI]h!'A|XMz 2}X}IZau]%A+}+<;tvOPCv;G :fj`pO+7iai_|R1WC((>t8-e9fFse_8 @Cn0 R|}0ap='ij1Ai-XX$ QQJhkMB7mϫz1EBbBn4ibIhdqW5a]}PASebI3/zea~1ONet :zAw WG-15詑\ɱE2.* jݱY5:k.;:ސH,8XT[ԿqCκzŁ2)R$Ͼ`Բ{Vn8GnosPwȌ|Lʮ+_v34)@\@BE~M/PKXÊk> X=Naw&J2e< Am}6A鉆}q:P ŁzqYv)+L2y+ȌB#vV4t^-HjZ'i!@ n>uOk!=2\S1J/!?*@u[gǗ=q>"mVmdF7i!7Y|/hSwEv3uk@ 1e]nL&c>{({ V`hx8j; EMfgh"$%qPӟVwoO\AmǂăqG;>!/X#^MؗTDjzi~D3stgK͕o܇U7qð'_X=ۙp XX;|oUw0.zo}$ {N T ^xNO>ˏ.bro X9q~IX}&Yճubz^`NooVZ f t{xE[YA.P?!qaoi^T/͇Br/6-(c/NTnSܮ(Hؼa=5χa$Ete{c!)/?B9[euc :4zq~Ii\r G?=['%ڪ]ө(6;zAvW**|_$f@潻NW nhU5z(ث{' \n$t=#m"9ΰ=< yriֿ: vާg#pr). #Na#'u"폏?X9Y ^qچ]qF`-ճuKO$5ApKenW'm_4;VUo=}i^5!Rz7̬g߂PAHQŭֺy*2t)8X `5kyJϧ?8 > mOT)6ʺ̌o=Io8;z|`G,>q73#0~,݄*[7zfZ.ȣSum匄Iar3MoTŁ 3=~;?2L# ™:q-gSq/cȽ8kmTSobR{o !s/pJNlN7yFބd!I'ia;h]稡WڶGgj|L414bBa \!weɏw?X?=9= ogRMr"od/F:48^vS٦.'/:#gaR]_Ms͊m5!Y1N0SciСH9i.jꍼYLjU)C+Y*_ݑ@۾d,ؐ 6i?7'G~)k SOHx'q*җ IDp{E۲ :%Ф:lasGx+ݳ[`!ZπlY0x#D^Rl,t25J*u=ZJ%yݥnhbYݍ:NאP}BsnD*BN~!̭;AޤuKNxz(݇k$E>g\]-*L'9=R{Y%z[~D8m9.HqƗI }a`AeγuX-F^&۫- -FEUHZ &-m%$7QSB|J^TY?`I8[3́AP`TavQwpH%@6>W_Gv00N/$7$ v.@rX_٩[r'b 7E88mh)x_W}jrp*ඏ=)ˡ}}Lq&>"^^^5y!푝ǵm 7$+Uk_B]@;op.ɓa\7 I9|Uiz:NzWVb畮>ၒ!w aWHz izr"W}"Ie;Gy`p- -m-zrd64C O?A9ϺgM"!3-<%u%ƟrdwP8KK)o({~K5/_ɂt<ʅY}`_ MlcJ|r1cD}uVĚxo#o+!5CgRvdAP1mƧ{^t%nyBd;6SZO00`Dpo1S!kuѧwIe= y_+VmmqErIےO:³{bځ\SsLE˧ݍĐxŬN^8 )ZW QڼFjf$v~,K-&M^ اԖzEt 5љrs:[Mb+s NcABF TFQ5$U>(7(p 20e%?E+"x#wGS&LZS/k ~h@T}' cڔZ_KGm7<%ޙopZ`/Hp5Ƅ%4R>1MJO ͎5b[M<7*,"O000vrw10- \>s+y<9 Y *Y5DiH000WE[Փ?qH100CwWmLܺ*~@@"Ca~%tAwNa[z)#yw5'z/wŭtu *y<9AT֣SE$afCI/8Tp.79 \gj 'nZ "Wa8ٱ%@v"У&ɭMT{؅u{oʮ.Hv=:%9\h7Z8ax |aҥ^nE`;(WF$m=zx59@4ܹ]4os4yX#2ahpzQ9Xy&7Q#guQ#m̐Ȟpw#YRPdp;`&%Ѝ)[s@#*+rcC&2Ȇ .əh`Q vJ\3Zi~XlA\52;3}:983ѩJ>-rW&ҵ$_kD3 Ȫ rsKG6: Q?4 = eGέUSKtЫ$#a_z^IN>aW3ӏLi0 +JtT錄Vj87X`\ˏ g5?ɍp`;(@׀:-fv P-Њ|~RŹکWvPzL$j"G"-QYRƠȉΩ DMt-!?{`{$Ê*fEޔ_e~] M޽MYG+ -e8y3re a?^ړ*]xFWQ3eJ3Z/j9:!b}2w1 k?5gP4j+IKX<qcFI!8,IhűzVIژl'hTUPcƅG;GӋ{s1:_ >q;A4 DMmOC"~0 \{Ҷ:l}ךOܭKIl[mɬaʰ-[c#ZHJkYj28enV*P=g>},tYC5{YwZ ݌泍ˡ;<Vl茹F{߹sc2u{l&Vl%4y6SQ nh@V"<9uIQkM%WdU5O%CQIfBa'&e\r+Q9p/2+ S/%vWW~v0!2 ۉGOWB_WV:?;G}|޻'!zkggr֚P , =k`a@f I'kr)vৡ-(֪ -lX 㗫Mi~6~r+>|!KvzF> ;!Fj>j;%/JrN10& P!({+IlIէT2h97- 5DSkh偁ȏ%]o!w ȪwVo$NI9nZ+CWj>8WCPnf^>j G喴Y Zw=7:@+''slI_*<8@p4+ˮjdG&}\phW³kڗP%S3l'r >Ư_5փr{9>1 +͚jnoQo7=Dp/'"seF/>#2,F| cΤYSpUq4a{J/'e2I#%˃uj1N4 j˭5)ΌD+.XpWqFTs90͟A^UFd-#Ld 1G\396ho]#0̩ΐM:+rާÔ}RƣIzM̪aguF@#)=3 yOQas= )d]5liMnҤ}EUocXG>/s {?߂F GౄvO'ynSⷖ2Rh_Hg>#3;ye{,W0t4(g2۶7/;~ ?L2}u$8 %5nkS//hޕDYζ2b`L mĦ5}Y~EպVb蜓2rmsmUN!l'a9o P$i+[KIrߖ-T8 'kr`3uW_ a0009_ T7q\S695/X1}F PנAɁq;_bM P_nP10'gr@,b/d00;2(ںfq6]W][xJwլw)2\"(p;^1\qv7Mtfe ~Ǽo1_ΠchIՔ:ӳr̮o^&/ |}>?@S\,.|~Xk,qSL3oքRn;v`k|I:/crKS'%)1+>;>rs3)wR[mK sF3+1}`p W +qG{,Ui{?󳝑=E+m> o1<<.cF}({C(þ/n4,[ʹeg 61hx:~qTr6fO;uҁ G@Tr{U RɑLсج*s9w^5Ơ0Dے^UdٓCXz緂)9cpПENŁ?[g;~%TK> ~,*BHd,13,^fuz3Sy״)ӧtF׳S Rg9}σ|y,[ݰpp`1M^ 8]fv2Y1~c5n̦y{ɔ*R߿PA|哹EPk܉шN{o]#D$EHv 7"|] ]p'CfEdzmrҲLs1)*<@r!zyqy3ms.@#X9*HrHJVxay Aȉ"Pa-ū)6'+_@IA^HJX WA8\7@!"AJ. {clo@ LXEh#΁QY?20?2Ҝf-Jf?u:\/+/;tt?(V*$i: nyoА {u;VtjGH^ᒋ\tџ_~Y׬ZA`g.ZP?{v|?8XSS}:aOutw y36pznÁI"Ĥa<7 iwwwnn.F2`{Z bT].v$BQCnN9O >4z~OZasF]ݕg 1ĤS,2'IHDp/J s8N'6/?]`PVcm$az{a[́˃Hm@pNX`kYmG}rU]"OF ?}-^8oN~B!k=rxێvٔbm v'$ zR[\ԩ>OPXjjE<;4hs&Sp00j5~D樂aZ r|nL 2*8 9QnzXL.%9PC9].^ԄX[(Mn`F@Mo]vbCI9Xb 0Xpxlni4qciI (Y$hЈИ3$Q2OY< L`3I ΖpRȤOoq䤘c9fJ3%8`2F$X肵!.7/[|xԫTf_3w|W %mzco5탤ii8wOL:ĝnU+===VJ]ZSFTe #WkL*<=ՀA-Cy ?!BFGqAaRvxm ~:ɸ|Y꫟xq.z-pR{o0Yo^l޽{7&$.380wRDz .\`j[ ;֭(RɌ`SңɩHh$Q%8 HՈ R%L㏥auiIgt݁ă2P;mC/._H_5˜\ ?ռ6&UZCuC;CVkcl5ôs MpW'Z Z'),==2h"v{jAp*exNAʩ#i5mrJQBҮi> G ǎ녖YqeXHȎ;̙:QZViCaMf3XYp]fh `D ~w9xի_ٰkqʕ?`lHPOKQ@Ҡ@I(;NS I/INV %@jÜEn0*C/^A i`\pFIxAO ȽwEbfyQŬ# ]D4HA2ѐPEr(*NGWr[]vDZ]ajKH#hP$HF錺~0TUƍs`Uk,5ú8/<1t>Z\d}͛'  -İO& OgʼApCcs[f2WfAչj&iRSnJRwuGR`bYiR  @BI"S;<:Ztiw0_-/հ 50*}r $7 GD2b0`hX V|ҥW^ kvؘ EB/@}jpwvtaR))-3g8!I~ce(3O? Kta}l6uHZ"X*$)l#C;=؈E*0&xdBz*-ŷI`o87FhDNN*t]$cqR%0d[KkeI4aߒLxc~%39˒;'eAcRa#-D;):|b9Rԥ6F⧉_%NQ1u ż>Ga$E3 C/ :wY665ƘnG#|;[c1đN,4 yy2-ķgI0 $kШTX(rڢ}ФȘC giq&pB| >N"JÞpۡyDM6^F?FݻxTp$HjO=}K/+"tuvzs#Eɖ5`ƋT8S+XәMBp$ҥDLh nzej $HsE:?P< R0b@.K+3Jtvt!rhSo{ݑo\_< ROnU֬Z_m UB9h Sn] f/\tPW0ӑ c(/1P OT[g*-Ut5\IisW APAc1J>4/4 c^6:^W9@cg{+[x[%r%93K`PpduX|97OԁN ՆXR&zfkouHZ&wĈ1pN HP0!Tϓ"j& Q~?$ɍ,bA rHv!@1f!J!u!$',  ̢m'߻s͕Y54ClV%Fz!VZ)>Ē8▟Ln0#D1!݅kV1aNr^ANǩ$ID(6s Y?oժU/ǖǏccDr;$9 g T ;n߾ l &`@y^~#ܼrJlܐmlXqo׋I`ΞcLɉɟ.@ʎ8f$9P)6H%F&_5*h@ nYF^?W]oz$ʿGZG|7*}H460d7z(1aZΎ̩wK`d?Ar+3^רӥGlyv>N#[^`I|7xW_rd{L }wnD\8.tR/kؾL|;ڊ.F9spzsuJ"|oOG۶o(mjC¥n_hѱcǤ%I ;; Z}CKMOS%2"MH^I c*0 dNàgk4iڈ_џs?޵ op`S0ʷ=[x.8@{` [?U'6!2S: &c9lwZ8g+zoxIS`IĿje=>6!Hᘷ3OQZ0K$P )iLWPǾٓ%\B"XoAo~;Ν;/YmPvpbbP , @qhJ6fZ<ۭi1/tƇ|(SZpӷE˖̒o|̛a Kgi))7u! _p^AR_ZpO >IΒUUxo7ygx1岇v盖6}/sA;Օ͘1քl6dCǏzziJȼ&;xem2j Iϐ=!OXIk7$/N~ ?;~$&u MF0 qwXR"y[['vplO◿Da"0) `@4Zu86t\ט95 B0p<3N^}5,!t^$ |vtMMҤ􄰁RWWw8&N3~.$)&K흎i4Ή+nsdg x#S嗑 "sr$5yyܲ%-ʪ QҬxU!4pd f^x-E+ʴTyhxdGd z gs4>YD^"g<|`RMRQxAGN4M," T #mmp诺*d`-I LwSGȰEX$ٱ]HXzLW0x$4־ F3f~=ָq`.\;q[o:/b)!d:*IK`l^#ް~`ǐd V0e1G_alnΪUI%-^JiFOځz/NEdot;6h@Q_E0AhE2;qIͱ48(!ۯ{\w@EɶۏO~";v`Аۊ`|z{ SNu}IQn/a\y֭[rolE `OIRf @MmX2pd&(6+7 Pl` ] !m`KKكWDp<[39" MƔ7$eBrv}!V*C1/qr! QD<L 2#HYptgѐsfUT|j;tMe&/_ٳjpA&I_Ag9DAZu%|rƍXKtD\՝I-t4i:WF418pi@m)qg5 U*s)<.+WUUdU{>a$EK{5شA"3pR [ }Aߦ׿mt;=+$u4k‰bXR+4Qw) qk h ">_r91!nػ ??e)6#%knMo~Mcd?988&?er$N N,y<ÙH$&`"G›Ie8A:m#GtCV5RA`mVX]24fH>e#g4yV6Lf̴02Gyu@\eZXhÞIDATx՛Sǧ*G?IlH 7.II Q üt(4֭E|9gnajٹW fg~zPԯ۞/?̯~`BUkzkj̳@x^ӳjp\vUUovNYdN?3bZ! x|lPpFu yѰM^o?")T;ݛzI7<9|.WXusO@4:\l  RjsFKxv)|Ѓ A' Y@\oe$&׽ 3S0 Xr  |^m #D`ӏuB Æ<15ǵp Gx1orWEE^7 zZ%RJ[57 EcW^U _y8|߾ݒtA#^E"= ppDH/68_\""IZ ("6i/`j DnZ&_29B)T"5u6/ZD Z$1ݠ62hpvXVl\Z.4&7/r075}._)mZ96/pkC5@<ȔwX@ 5 x .0a^.`}cly WxX44+M:(x9\y Q-Wŀ5 cj-Uoޘi+;*DOLoR[+KReY>m S \7%,bۢ" RYo L'0yR*Y삝7;*0~Ⓓloݕ%1Bm/41mx WxX{tU!!/[.zede -,YYFEr-vBt9DeH3!==ʵ-N` Xvwv\Z WZ#N0 3L/]AP jRT$:ac>* jkVˋ/W:n "]-kVZ[l( :K`UA pk ;KD{43www,xpH"E@[Q/o+]o `AZ6@Ƹ 2 (25T}DJW؃)Y)r=jDP@٭ZIVvgU,y\s)EHW0GT4{5*g2ޮʲ7bՒCR 9Qf Ħ0   b?0=BDdž-E=‹{fˋ&݈+o߫oS4mSCp6߾]*˯저i"J- @.e"U.; Rb L0W0 8߽{P%&> D?3Хsi"~pPrVL~!6%" sJO_;hW߽+F JG42Ӡ@ vz.ܺz  ^+x?yZYV߿W@F1"}fpeWDG j5PC 5]0ry/#iŦJ9rؽ"TЈ7U25B _ )/vzmfs bEdwHh9޺ebyN+|$0&V}Apr^OA89 XVP5Ɵ?'9f--v6*!Zm#XvU f"5%èiyXS49پe@kc|2 y|!,Yg֔-ef7sҫc}'39`K?8?j38qS60gB9Pɺ3^85I&C1W3X\DƪS?: N( Y 5bj9$`j u c \[M$ WhӦ9`H S -?p8&?8ja׽GA@!P`F > H 1ָ̚wp?j>MDSroMkb2@|0&-Q }SCLZ#OHpǎbОJV&PPz)Aʐ֛J'ըL c!J[;A^J% f |T*@oL$ЄRL\3(_w8a bZ-(QjQWi:ܥU$5 *q* y"RDn!t™?䏚"7=0"A@B6 $ƨ~  UdߣIvL4O5q$҈MFzE!7iy*qU4BD`:c>9aKXC a 0&<_IR҈?p;`Ҋb @ Mh?ςv~&O $qI0v0)iSԸc}v68C#-\:X8}Cx@aׇNFa$x")a>4$ QoQQ'@(Dd)2?/a ȓ<#gpŸNLA] Ɉ<pMW_Hy YzA!t1yARJd_8LˤccyAB^phGH'~1b8 }M⒌(( uG`ԗͧ;6tFTȋRoCSH-;Oz" E8J #DavZބc\PtAo(Y8,s8~a~jvz8HKd &LшqڇζN-AAs38~.8'ay~%.||L'OÙ<99nFȃ􅎲eb!sm!p& .(ߞL\ۉPQM]`̥,"G3p씬&s6mnT^(:l%HE6~Iܨ|Vm@ ~Fbz1Ƀ7/lew8l:nN~ nV?|B. r_OA:˙P py]?ωTeYVs 2 a_He:=v@#BpC+ 8Dz z Ez "Z ylDp5Z~O2]Ij[$07e$ٷG}7j98-cY;YZxuz t; (^'I RU"ӣlKF@ufϏSS}v>^pL6/ jG.`J,.kz\Ňii|R" 68r%@"@N3D8Yd?ӯdc"Neݼ[.N8O 8:drnTpE,܄X\lG$n\8ULp\ȄoAl4IJe&ɋs3-tğe ȥ\]˲~;Hz3Ia/.=!f,%\`*Pv>4ҍ!4'qϙ g>m|6#m01' 19K799|bA%M hFa;n$KXhw^9_Ez/۷t%o~nP(K R->0Un!N#<6+hX3-X,/ ·:n\V՛[IJ6"lVVX/ѰݤC֭`ڸ@ h&6OqK)v+DA}~ Zmݓ.n}dC׭w"AѴf{pP\~G-b@Pn/6Ul&Nv x6-V mxZGClp-@Vz{|0#\ [<Ʌԩ[@C)z+W5LClry6I\#DlEA@#WL}s]Q%E[pm!7>[6׷?rz0IENDB`rsibreak-0.11/doc/popup.png0000664000000000000000000001714411514143417014363 0ustar rootrootPNG  IHDRI&sBITO pHYs+IDATxTT]//Icb) "%4jXA-^A0tFt4酎((FM_wf29g9g>?$Lb0_,L -LK1  `a`0,L  `a`0X0  „ `a`0,L  `a`0X䒫K)G4{)zu&CM5:VIfglQE}('rdhIR,LD!..fzN1ە qu2?HPG_/„,aBT λ~!,Wx7 [?I\L.T9A;>1DXS{sƌ@Xƈ'F & 40u4Q;ÁSƯT"%ȯ'9+vyTRϮr0 ;;iNdJr0xS4 fJf@!V ^4M޹{фGUۙ@w`nwɛ>I00X^bڙbyM [\&I_am"L^8,<ɒ(+Y EmȒ8hy2x£)|Ee9Mc:(Iݜ$+&O0mB5{__Zg~7x7L'DbB{CHHqEZ ۳ H7=sWLD-AJ`x馓C}IѮ2pBvM$it"n},%Y}jYBYV_!9ْl11ቡ\m12X؟y`WeWrZ{3UcrMOwmV*J['X0u5ԓ1)gϖZE~-hm7SI՟8b䍟x+]S d9g;)q̞FhK㏬s:p{`~yN#=2B&D5ZJdM͝'JS ]8% m2;LIWKͧp99ceH2@r^+d'o$] >p ,-W$Je3F]cdna]'Tt;Ps|qVKJ{bG #>JNh S3VLiVLt/VL;'5o$]\uwTvQYTՆX)q~af.(KQT' FMK8n`{'Pt9P^e3~S|{23\]KCl(hrPqNNYyr)['оfb(++eJKhrByf41qXfJ XhX/++0AK'Aa6[9cO0')  `a`0,L  `a`0X0  „ T^JO=}[6ٶc|Δ2B)czdrH&:@ SFjouF_o~jH">]D4tZk[#D7O~o{-pШF6`IgW$Vpň"xQ}wn>[7k|f 2 ģWj K&fxhUϡHi}!FhS6^U5%7'fVeU\5ķJ.ozR 9)kBbfItz T@IR=p! 4a!p"ll۲SǭQ]{ 7oܨ|QkUUop1@zݧ P0i} nR5ū"yjN.m!)5Xd_G- A:57;@DH`3 "T SAUP"Y#0f8tQX"=BPK$p '[II! 4d 23DH [6|(Q$BJ EER-YYeL] 7775@>!/i% W HEsEq}8>1\&p8=Ha9;d>J`lG vRheU$ D>)}b%έi( 7@CH`\Aw8.cޭj@P1„0 &r'2صDB$g$ =Ksgٳ7|| › |a/Qw=OD'"W9!qyA9QY~,BxX"LWaxD'MbR= bl"WO MB NH*G;&@&^Cls8%{42tAwi&r8E"(YG-D*I! 'J&BEԁ0A6lݔ(-VϜkkپ=vvCq\]ۼq}z `K|&Qwy.4'$lpj0q ߝ}sZr2OBDu!Hn NHЩS l@p4(ZȽ!Uh=U֊ԊLX5)9`ppxڢS䊮uH gF!C_!R@7 1ap ! IU!$L OMX!AeG j9闗?K͒0ܥ-tYglg;O ,Oe|Y5 iʐ5)\h|T? y={7dP"+GiY}[1<P{6ʊW /7GSV6{P yh:L @JJ}e^Jevbr?~Jkݧ%]@sa ̂qqN 5@NR#@B a!C(|!&Ȇ>¤RȔr i &Y}:l(e,[(cs9P{ FS6K˄yi Kj[$7XdJHY`Y+l Ǯ:" ̹{\ǸjZ*ý~G(s;#@Ď;jiWNՂBv\|hSGA.v1uYuX.%K|wsxށ܀8aCCӚ3mש[EAjsә; Åag#5 >*ĬVPqwvixt(ojb=Yi SG>wH|aB2c ^t8&(`bkC}Ȇ>„fP@_~~L܌7c%|7c=0#=~P"7fT.*ynq13=4[%BG|fmq\-v#8|l3nSX,i? u=^mJ4/C];[,nG&)L sd YyÂ|߰쳌5 vKO[\3T 'dTc=l- @9c8X&'ڋHw947?W\Ig|H[@FHN Z_0\u2sܐq|y)o%Ȇ>$ DE|.Xfq_i>9;~? %-BVٵv&;y|Q̡C ƭ.B# ytߜg9ȗ]+}7=ag*w:rs.{-=\\cHEz (Ƭ9cO>3o8WjllsN WWW% &ZwͰ_V9&'ڋlÚD'7#Gte޾1ڻz BBiYwȗ,QKQGEjwU Ck[G^Qh u"KC\ys}<⧧ KzaކjPB2: s4q6K|xW]x|w+d+;˯B);IˬN&`Yȿj>Ր*_inHhzN^!+H3h1z$BϽ+m?|JGonii갖jE+D㼮gnX FiHMNhGїS͵_?@0(Xk|S'?D:_[Nr+;{y%צ> ˃꘼_Y̍b(V#Ăe\}"ȈcY8<G-gg 5ο! Ǧ~O&ooȾ1;I P{ V]s( eŜ0xG,-:l4\xt4K\3;BS٩g۬i,H(QQ';{Ħs 2"Ny-Y})-_.!<7;4@(Ox#==ǎy}y}'cA[2òނ :3OoZh?jcWcxPy6k'r)2B] nn3 El;2A6rWӲA֎nsPxbgPѸ뿞dt8뤈SG?h2yo40a/NibkĈ&P<c"[S~7a^NS{ &'Lo~tk6^=@”5&/V-aHGi|RٔQ"*ihMg) {_OFoG{cPr?uy/-G {ď6SMєBCrGd 2ӻ)Q-^H#nA_{C/>wҪ7'D? Ev+/:1daW@ȲI5~w ]@}>DjwFmUq`Pp/{!2_P| dLMlv1fMh֭m֛Kt{sϹyL r=w^)yxbK|th|+ӌ(^AF[5Bf[JF9k!4r@pv97ITe Sbb=ŶC24z 6Pląs9LoK_O 3B}{ߵݻl/?KD/[0E=X<{zC遃/w;CG}}O@;x7bYYWzv vaO;Jeji D_Sv+D LK$"anJ+O-+p"!M( B2,^NxRg2L1=0m(nyb;|.˧juu*]_trt䫾Xy4[e0nH?D :3rKbԓUES;Ӿ[/VmpYwuڢN}Y+#6~IIVkjfyezmsndŭQ^t' qxɤ1 2MtS3a$1Ii)d o|.˷b|wS3//|z>7 szu2TzRUS]LCFKޑwвk*٨0X)ȇ&(T_gC5$& IȿK W^ B_7W8A*?a<8)fL0%&t4s![隉@rɽaV\j||,3Db_̇O ]> The &rsibreak; Handbook Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2010-10-03 0.11 (&kde; 4.5) Repetitive Strain Injury is an illness which can occur as a result of continuous work with a mouse and keyboard. The risk of suffering injury increases the longer users work without breaks. &rsibreak; simply offers reminders to take a break now and then. KDE rsibreak RSI project
Introduction Repetitive Strain Injury can occur as a result of working with a mouse and keyboard. This utility can be used to remind you to take a break now and then. It displays a random picture from a collection at specified intervals for defined durations. You can configure the pictures to show and lengths of time to show them. You might use the breaks reminders to do some stretching exercises, for example, or as a reminder to walk away from the computer for a while. Logo &rsibreak; Logo &rsibreak; &rsibreak; was originally written by Tom Albers. Early in the development Bram Schoenmakers joined the project Installing &rsibreak; There are several ways to install &rsibreak;. If you are using a distribution like &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; or Debian, then your distribution probably contains a version of &rsibreak;. We try to keep updated information on the website at the Download page. For detailed, distribution-specific instructions, please refer to your distribution's manual. If you are not using a recently updated installation of a major distribution then the latest version of this program can be installed manually. Relevant information can be found on the Source Download page. On that page there are also instructions for installation from Subversion. Use that version if you want the newest version possible (the 'bleeding edge' version). However, be aware that you can run into bugs which we do not yet know about, or that the source code may be impossible to compile, due to ongoing changes and enhancements to the code. The instructions for source download are provided on that page. If something is wrong, please feel free to change and improve it. You are invited and encouraged to do so. Type rsibreak at a command prompt or select &rsibreak; from the Utilities group in the KDE start menu. The standard &Qt; and &kde; command options are available, and can be listed by entering rsibreak at the command line. Using &rsibreak; The idea of &rsibreak; is to interrupt you in your work. The intention is to do that in a user-friendly manner. There will be times, though, that it will display itself when you are very busy. The configuration options in &rsibreak; are an effort to allow you to customize the interruptions. In that way we hope you will be able to improve your effectiveness at work while lessening your chances of injury. After starting, you can see an icon in your tray and you will see a welcome pop up. Although the application should be useful with default settings, it may be wise to take control by examining the settings. To discover and to obtain an access to the options available, right click on the tray icon; in the context menu that appears, select Configure. The following chapters contain further configuration information. &rsibreak; statistics Left click on the tray icon to see statistics When you left click on the tray icon you will see some statistics. If you configure &rsibreak; to break at fixed times your idle time will not be measured. In that case, some of the options in the statistics may not be very informative. The upper left block shows general statistics: some totals and some information about idle time. The bottom left block shows something about your work pace. You will see the total amount of activity since you started the current log-in session. The amount of activity during some other intervals will also be shown. The Pause Score decreases every time you skip a break. The blocks to the right report on which short and long breaks have already passed. At present, the labels in the dialog can either be black or red and green. In the latter case a red statistic indicates a recommendation to relax and take a break, which will bring the color closer to green. When you right-click the tray icon, the context menu will show an option to Suspend &rsibreak;. When you don't want to be interrupted, such as during a game or a presentation, you can use this to silence &rsibreak; You can resume &rsibreak; when you click right on the icon again and select Resume. Suspended &rsibreak; The tray icon when &rsibreak; is suspended The last way to influence &rsibreak; is via &DBus;. There are &DBus; commands available to force breaks and to suspend and resume &rsibreak;. You can use these to suspend &rsibreak; automatically when you start a game or any other specified program. Execute qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak to see the possibilities. Break types Most settings are straightforward. On the general page, there is an option to start up automatically at &kde; startup. You might wonder why that is because the session manager should take care of that. Some users may need to start &rsibreak; at startup while they are not using the session manager. Note that Gnome will ignore the setting. There are two behavior options in &rsibreak;. There is an option to break at fixed intervals for fixed periods, and there is an option to reset the timers when &rsibreak; detects that you have been idle for the duration of a break. &rsibreak; popup The lock button enables you to lock your screen whenever you leave your computer You may find the full-screen notice to take a break inconvenient at the time it appears. In this case, on the During Breaks page you can indicate that you want to use a popup; a small popup near the tray will appear asking you to take a break. If you choose to ignore that, the full-screen activity-block will appear anyway. There are three options for the full screen break. It can show a Complete Black Effect (this is the default action), Show Plasma Dashboard or Show Slide Show of Images where a path may be set up to specify a folder on your hard disk which contains images. During a break, you will see a slideshow of those images. Duration/Interval of a break &rsibreak; supports two different types of break: Tiny breaks and Big breaks. The usual way to use these is to take frequent tiny breaks, and occasional big breaks. For example, a break of 20 seconds every 20 minutes (the tiny break), and a longer break of 2 minutes every hour (the big break). It is no use to set up intervals which are irritating. Those will, by definition, get on your nerves and you will be more likely to hit &Esc; – or any other key you have setup on the During Breaks page – to skip the break. If you find that you are often skipping breaks, you could decide to disable the shortcut and hide the minimize button. Remember, you choose how strictly to follow the break sequence. Credits and License &rsibreak; copyright 2005-2006 Tom Albers, Bram Schoenmakers Documentation copyright 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/COPYING0000664000000000000000000004310311514143414012767 0ustar rootroot GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. rsibreak-0.11/icons/0000775000000000000000000000000011514144243013047 5ustar rootrootrsibreak-0.11/icons/hi22-app-rsibreak.png0000664000000000000000000000224111514143414016675 0ustar rootrootPNG  IHDRj sBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTEUWSUWSUWSSUQOQMLNKLMJHIFGHEFGEBCABCABCB222232333555666898998:::<<<===@@@BBBCCCDDDEEEG)H)H*HHHJ,J-K,K-L.L.O2P1P2P3PPPQ3Q5R6S4SSST6T8U6U:UUUVVVW6&(Sl_Ѿ^T"g;+;7NZ&!6WXteޑg.JLLn+'4d^I-xdVlxk;"A`^*!fV>C_|yk vI2pe4?zʕ+=+$׌o?ֽ?([[[\A\\\]<]]]^B_D___`<`@`Ec6`ٳ`[akqwܶ~v>nchf9[s0Eݶ&rW}O="!+p{P',3ׂ]GФiaFQQQ! J0Tjt𦪪**Rp{<]<p=!*މl%Ch)0ؾ}dUqJP]j;v@0SXȯ.3}ˆJQZyp0(&|g<<\|H0e=JuMq} !(QXX(E8 Ф$Kv`:|!?`F<£XgQX Q4g9'cqa$n8AEk̸=,^Y1p[PV\RR"Nސy#lUkk+CҍUF"@޿0r`%Vp`0qofj^(Q\N-sü5 xw_(+ _,(w̹iL&JMxa``c>.wpsypC#8vRwEI>GnNOꘃo*$ -3f:<(Ƌ]0*Bإ~fք}F6?v*=~ }mNĄԟnSvu0Q~-;Y655! PmGv +2&άȼ%Y@V+KBY ($()lt!7r`xx~ovz(,?0Wϲ q(J(PK: rR6/+AD4WN451v},_Ä@s*mVP({ECq?<(+nlIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi32-action-rsibreak1.png0000664000000000000000000000337011514143414017460 0ustar rootrootPNG  IHDR szzsBIT|dtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATxWYWSWGEB+I!`\ (SeRQ!DQnD@ԺڢUFj@O_ϾK^S[G!_\;ג̚x.ϐ"3o~܏!&/_ieH_&'Att4mo VfQL:66VD,j@T"==QQQšH^A"+ &Z}/>!^HJmw=j0{\p:D}}=v)싏B}dFP@ 63{_111T>x.#B:U3,&n6~E2I|aMW/Y1at#{40c Oe ϿaN֌1H$,'D1'3mh4X=8Uu qN*-w4AM4KX5h .&d7 0(Yލ0[])F {$"Zx+X[Gx*6pNz2H ƥ)@BپIh zKК{5VJx8x ,Z辌T osJ8fY Ęɋ=< %]S7G+Xz”X}i 4s2(q7drM튊ಎC_e wwR 3kVkx #m8 ^tuu ^ N&YoһФFbu2ʓ?uacr l6#yGEeDʼn֢1O2F6V Sܟ{u ͍R8{KvNM멥:8Vj'P@i%"]|C}0G7;0ȒяfĽ%#SbEaa!6/yP)w$<\ ^X_~%'L ,oe0V+(@[Xz4Y&'w0 .abx ncx)\ uF.RK n%%%[|(Ma:;:222333444666>>>@@@AAABBBDDDEEEFFFKKKNNNP2Q3RRRS5TTTW8W9WWWY:Y;Y=YYYZ[?[Z[\@\A]]]^<^B^B^^^___aGb6]ffާ$;_;fj罗e߇E7~x_mjŬOd6GM}r=YnAJ䗩<.m٢6%1)ᢗ( u)VgIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi22-action-rsibreakx.png0000664000000000000000000000246211514143414017567 0ustar rootrootPNG  IHDRj sBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTEUWSUWSUWSSUQOQMLNKLMJHIFGHEFGEBCABCABCB222232333555666898998:::<<<===@@@BBBCCCDDDEEEHHHP2PPPQ3R4R4S6SSSUUUV7VVVW8X[=[=[[[\\\]]]^<^B___`EahOiPiiij=j=jGjNjjjm=wmLmUnVoKoRoooqZrGrOr]ssstBru_vbyIxyJxyxzyyyzKx~^~g~h~~~klrraturYYXztjp~{|~atb_rskrkwxwyvzy|ÕĘřȄ˛ΛψКўmz|֦םtzئX]ٔٗWYXZX[_dfkځmrۄhjkp܅ginrݕݖfhilnqv{ޡnqsuxy|~npsv{ࠧjj₄㟦}~䈊捏提牊瑒苋ꔔꗗtRNSHR&`JIDATc`FfVnnVfF$+'.'dbSO>kj0;TS@t➪im;IsA$]:n>v"|_]3?x0|F^>[~8Uwԕ"x&4zGW76gMbf`[m͂/7;2pWx[XX, @n7jKmRV|@a=5CQӎI sWirN@CX:M~{ZG2UB|i=5)}@#۾#rrO^`oJSVswǃU,ypf@ۉc$ A X)>Ka 1xc)>x4" # KōEo IENDB`rsibreak-0.11/icons/hi128-app-rsibreak.png0000664000000000000000000002761611514143414017001 0ustar rootrootPNG  IHDR>asBIT|dtEXtSoftwarewww.inkscape.org</ IDATxgTUٖ_~_SxG~_~u,S(F QDEQ̡ `A$ D1AQYKnCϷ~js{m9g9i͵' }+*T(4(\VZ?o<ó||!C`PEFṂ#5o"=pF1mq%^ceh=f)#݇nk7'L m>ѷ_1~B1&aeOc`Ȑ!2vX10"h (,+n]-j/;l-[t͛7w~C "&&Ƃ6lEʸV 05'R`<;HdՍ-Ζ\ϗ)**u^^geeb(p_^֮]kSZJA>MPBٳT3ݰz];CdZɃ0S+,, BmBıb X| p9=^|/o7#Xh! {:'4<==eɒ%rJ3A;$4g3kŚY0ZٳrE|ܺuKݻ'O H3epf̘a06@P0lϞ=ׯ_w}'ws |XDFFʂ `GBG@3Tm=!53?$$l8چWTTȹs͛zFwpȟf~V7-8|>|(W^9t>fpˆ4`]j $IV![K3^/yh3g΄X ͛yc>}PO>qvN=mbųC]fϞ,hK.%fv5ﶶI&9{dKuBټ_.O$mf4e{Lګ-LJOJˉ3rFmmm)a ɡB+1\Z*hۛy鱞cylπF V^^.W\Ǐknwj]mcR6Mgn؎4s) פH]^]omdyh7at1'Mlڱ„ V?~<3;F8a0Z>&WL ! jO>w,s%r{J+hy᭻ţ wS%r/Ɏ#'l}g 넧4 Zv1f pB]lVxCpZxɋ/rF2%%xY{"~s˽ *psBwY N vZv%H,BudΏSR=_TҶBfX4GEG@nm.#Gˆ#Sh77W+s>AwxU|Hp39u:ͪѕmei$Y:Tr{XxøXupgrd[NCɾ-D%ɕ E‰(_f +i6.@@׬YC `GS]2]?UgK8ER>P͗O_45\ֳWU F?жW^Vcxb0F6 VZZZP6vW.*?k ߩfROIlNByHtI a{Nr6PX^)s0Ҿzf<"<8...,t3ڣ/wQ ' !YMҾuU,8H^)s?"vr઻gˣTxq:~+#&KPN g.><:A>)TԾ͎K(6yẴu+rP]}jy౤kԹ |"L7h琉so+gYҭӹ}Aw7n`Q6H$φx{LIR%%$U9WwݖK5]iaɆXPnwS`f:|455!_0] ¼vPޥĚ½.+"7Ol2gOʱjIׂoNXo4 vܺmo ]FS{0œgJW&WBӋ&@+R7tsTRiw![R?c! 1%J ¤̅(Iu-'OIB0m+ba ýBy|+<;E_Z6˃{t M XdK4c,J 5]̡# Kg^Haj\wF/4ʹ)v%ȱj5@'w DJ;2_h #d YsϺSPhc͞U6p\Q2AJn)݂e+{Rw`Ldݔ흡0D%I%Ќfm(,{fKzDjX[4:~I\~)-ե\(!E}l%5>fY)uA}\v2څ[+p m:G43Pl9*y8+3q^Hj0TqQfdK|pVǴ{ޣ}Q~H[awwTY:)vSJ);++ Q;|BJ*6=H .@Uz'vl$wV5X{W*1'r/yA2^ c/4¾]>6ۮ)t 7׆SsPv}/XXڈh ~x!nfl|M$(u4,wP @#e!7r8vPbX: I.ݭ*~n='JI)9#=*:K?b Ç{A*wCG)'++nޣSxIhLBg:}ʎzR:gxW?c60;v!=T%F|4WhQ\mj# ,^OBc6m9 Z#ؑ$y %CEuۘU ߮CZ*$uilQ+03?eKSΝ3R__';|;%RS"k؞U"7܁ͳ[ Z=v >{SC`& :q˾p<!)7fX]%ڽ>f*Bp=M~o@NI^窯[lwa;5 Gl+'c:ZXl?8s Ί͵'ekP"xmTvW*Vf_UNP({VXکˎV'-~CMo:Z:f6n FG-_y߿PVl~9ߨ ?W RV &Q~@=8U;C-CJk\-$c)ZWuσB @rwٽJTKFKxA3 !Bsn0zX3}JB'~'eज;N3Watis0W6ڙNъS,`}jW'`_;SecNQ)M8/i꺢W3<YtU6hlhl6)s8d|fآ >&nMÛWZtTU*ȸ/YOyeE>ozQP!05<&(L?)WtDd3=S'|b;AG3w[u{Bs|,ϙd}uWVI5#JؼVLkz u_W{]iTgVOmՊfUvaA9 4Ecly' Wa&`8"D,ϟ)AC 5&{ @\.?ϾWyTtHyYRU] ѾN QW ɠS3T' Ek, 8"&o? HOz{C)>C+?A*68-8UAؤY2Mue\ hX,0NcX0P/;FsOdyo>!CmcylnRׇ DLO'o(<@2]u1&LT R, fY4 DMWoq,8'-Zr*Lhyo8r.EW߾ 5; g &70R0R0M@4:ȿRvj]0H:Y掩NC"Ӗ].H*֘3>MN4&XsI^v ę0#ٍPM1R+nAaY[++.1-q6z,Y3̴guS%aNzxx` Tɉ f);[pSvƣ1co=+뤦V@E_N q(ԩpoÖ$tNfʔArcy%݆9שpSFv8+~<2&bQ=#C9 6ldYCxKl-R_?u#ph Iĸ:UtǙdY 9-+>n9娥ǾK|-|.} n q~k*AB2T$+9gXݦ,tFY>kQLRo8hks^m s~s({ 0IThtL⠒"KV 1hHb.f+{L)h|bhr)DO<+ᩑ^dqI1Bf` %gܛ6"S29ltrs9YCj5L"_-1 3ZhNzN5R>U˽ G̅AwC11t4vv+3sH& PbMz"c%&a2׻h hwY8u@Dwûu4`sRHMmnAQE/=-%SG['dV)Bg*K)%`f.FCK:VBl)]rd<+fVɵHmx[Sǽ_6 ɽOe˒ӖUВ +sL\LL |pꐨn;&n6ZR%fyT\3:" s S\9olmY0|lQ{?4.붃" iS#@ljY?{)H2?tđ=]|Uس~МSEvQ!$\-L҂-2߁_|"/tE\Z Q}XvmCg^$@qfd>G5M Qh7_Y_9{XtsԈ!}hR>KJs䩊Z>}s>ze4qYFGo">6˾lȁƑݩ #LBPA}%!dlt?8O"׾}g&ILL% #+cp4X BTs! ڱcxeـ?*,'a|jo5|6,, z;ʘwҨqI$ĭ jJ,EG WG Όkm̚Aa-40Rξ4]6pPqVkAՀ%`H*.1 d}45P[erc{~&r/ݳI@YfAc^S/Z"qXU]%ݗjH6o \#A}yZ*󹃐Gԫc/26Q a9=hx&M|>͔iQIv 'qqڌXٹkN3YUj:B[^/K!61NM[ijv4c͠cٿI(]L-QSsݫU(3uh21{~S/^+KLLa/ʔ)VdGƼVn}x UIO2}@ D, ;CETڽ_e׬PXTc4:`,ZFSd# ȯk~=hGjA]+`OT` Bk5<0mDPfb]x^ܻp3mT1Fk$vc,GFqȑ#DsO/ˮ (C9ZphU &B~~L-@jfipJֶq+QL۹vʖ.Ϭã%)9IokVU>^'N Y1(x]7 tᨃ)b-ATcOgH 4LC_>^)=&ʱz5I^GxFiΜ9]b~~}͎5x]`Nf92޾}8$@:%C8 4)/Anø"Uf~gBLܽ{$pJTVUjo^c~3 >h|埮A#ܺѣG68V칳8z%aA!eŷv&}%EeܣFƎF̌ӟ斫JĔC A,]m|$ bd^H΁C=hm>^]l/^+k: j/]<tt@h7Y}$W@n\'-3*ԯHk&~_Z #}G]RYZ9x6B^<!sa0Ø(Ae@ӃsReѻ-]fs1Nnq9n=h" &ZN>+gq( 3 Ou;R(`3a, ]Tm(YtPjjPZvnsY96v*?!p ^8A!Q h*zX7RML_Uߑ.? ,m3dAZt[ R*ƨjUPsv!CGж8Ųl >YOY:C;$3|}kz[ƩbvAE '| `,,j;lx7J=K$(|+=UO,MoUB*]!,ֶ^g!Z=?BWILIL61/ja5@ 1:Ro S''Ί1>}s,5Gꆌ]8xVSY`\ [/>CWy50Ok*Ծ9y}eOU/^/Ȇ=-ZVq̂r2)Q4Z?m[n0u[ f0ylY/Ejߞd9LԮ)I&5Ӕh*|@<C w"Æ jxJ {! &(7Lڱk*/ƄɸQJCo3By6@]-ΘF,R*-@h3)|/0\3>juϘglA77p>@ )u f6gb4 B!,vU6fyF3]"3Cm*+V-H Lf͞#)ər̜"ajq&Bd-5 yø;8xf#'ff>Ŝ#Fuoо7c?ip9!"30 OZlhAwtmm#ZhXf SG6 ZC$fMp80 .wwwu{ N >A@^fR# `*ygf0gOH`PGM chAs{?g~C826B@j3LfЩB#L&*~5NR޼M 2gfY_󁎠J^-::0d ]kT3=0I*!ff)NZg'|wqv`Fr0zXһ.>-y:cHGNHG48SYUt0r d5;Y>@uOs8`@$Q2g8 iWZ=1 h)xE_j~LNt(P0TEȎԾ4rmNW_$J |||`w'OFrfSm@ 9ϯsoÆOuzaCRr6 ǓSl̇Нr`Yp͛73ka$9xbsɰ&S+qy7?wfky+/Hwco{|wǜSFY׸VR_W_;89dPIENDB`rsibreak-0.11/icons/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000005311514143414015604 0ustar rootrootkde4_install_icons( ${ICON_INSTALL_DIR} ) rsibreak-0.11/icons/hi16-action-rsibreak2.png0000664000000000000000000000141511514143414017461 0ustar rootrootPNG  IHDR(-SsBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTEUWSTVRLMJIKHFHEDEC?@>:;:222333444666>>>@@@AAABBBDDDEEEFFFLLLNNNP2Q3QQQS5TTTW9WWWY;YYYZ<[>[?[[[\@]\_]]]^<^<^B^B^^^aGa`abM:Qˮ|h@2Mo^ID#-a,m(`iQPWE:vrs d R*E:sa#o=IͿX9 /t]Im4y )Oh3ss߱K/_a UY+P*qD* =[߹ừ0i !J;Q&!+ʄx[^ŋlY=+fFQ*Ϥ*lx5謨;Q 3ȋw.Os^$ CʐQ2Em2XWJaO5a jkE~mȬ2 kD7n܀-4{Xᠼ<8AċM@XC@^w=5pĄ4V|5BݳLJERbGF0p)mLUM~+ZqaDQNVwNk=D&_Wm!hߪ~Ncy[QatqL Y3CaܒN%<+MVOdc84Z v$##p0Ŷ!.} 0ъXH؛ ='vqJ%7Br?=8®ɉk^'ϲ,!h@)eǘSl XZ LmPvv҈]"RK?}>mn9PqՍT'P-qAQCTM"s8Xt8 Hx?aȯfmzR^k'IH軽{ 74s0hqfr\p!ky~bYnnnPT҇ O2&?"Gq?[G,IENDB`rsibreak-0.11/icons/hi32-action-rsibreak0.png0000664000000000000000000000327611514143414017464 0ustar rootrootPNG  IHDR szzsBIT|dtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PIDATxWYSSIm'ya-({DA6G H$dOn@XT鸎#XShy?7}׀/3_v|_>t /B+}NܫP(/{Goh R_Bmu#//{ZtXCsO*f+2333%DP*jZFii)1(cs:"FUU";'[4H"ZZZ`6dž7v:XZZ`@QQ8/;; *u yʳdddF0;; `c^ҥiXu#,aa, pQO&RI]IjӅq̞Z"lvيMôfA&9j||WԇSIWf==dl][°p` ?x"oq% `x[[[`iY7I ="^~Ow%}cz6aP1 -H eth'/,,s݉af+ClFEy {Owc~C*v1%/}OY^F=0֭`f ˌ<{{]g0^kU p`)JO8}X >Fj$ =Y6׎ۘ>&E/'qE~Lcjj yWv' 5?p\=j*ոqEi-Ii<퐛sxa,ц .VD{+<ڇKBʃ+j;lzs'qTxz:R}^f C:m.෻,3EowJyNTnb@F"> TdA+ BIyMTE6͎I͊Xqi.. /F#IäN[枠Ow J CI^!2S['!&E6vZǣʒDIGqqq1.wUp^\|ٙt']F6=qt(,7MP h?k%AUFR8<܅-(H~ݏl,maa+Gt Q(l F&2U7~jsndlb[aHZ1 sGM6%ɑ%"vuu >G`Be;לL;h;}5Y{y!Vyp&dG**l|5<.U LwA{E{Re1\ @RexLSmqBsq~Mwz9,?Dܿl~\ d2ayyyJx'i=͎q?QTIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi32-action-rsibreak4.png0000664000000000000000000000311211514143414017455 0ustar rootrootPNG  IHDR szzsBIT|dtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATxWiSSg[/ @g\IACw@ HHD${D !0U.u*ȒU?=}Uަδ;s==oUI~(_nےGV*T)^;}COY3U韧!!!֭GCdCk%@d*3^&%%ɀӑرyyy@||%+I֜ɔ!(**BKK L&f3l "~FUU6n(٥$#7/g|ųDɉB@{{;^beFvtf돃4i ={H|w JzҪiu[о>8n]~*C_&C9 HKK|GBs ;c+F〳َkcWCAi?s!g{=1~NwN ^בHAXQXyqq1Vݵ=0ZqʟX / 0x0EQ-Kmmm &Vme 6h4 à~8ĜcL7w750%gYKjjjB +lONb{Aaӻ:ڼyT-J-vL2]v 8q7Bhs^]~hZ) ID@&hnnt!8A`<\-#;}/A-?>ն[~.F"swp@m.P"LŽْusyRyG[ 3wA j:$ETYʅ;w-w??`=C. 8^]^M,>zKsKb :;;%-#w^!4}s%''K%D_u_}2*NQg3EMْz/Qj KU*8,n_k1O Q7jYʶ!랞 blmK$",{OEzH܆jZ QMM z_D3Tȉ&FoQzbj.[lɲFՊ7mꀹ' ZoIQXm'neeeQ80")))σ|/~%&pJK>e{`HvqL4}A}1PHW?uqxsRGHJ%>=(6Մoi(O0l!X= dő*d=u? p'qmGb> s0Eݶ&rW}O="!+p{P',3ׂ]GФiaFQQQ! J0Tjt𦪪**Rp{<]<p=!*މl%Ch)0ؾ}dUqJP]j;v@0SXȯ.3}ˆJQZyp0(&|g<<\|H0e=JuMq} !(QXX(E8 Ф$Kv`:|!?`F<£XgQX Q4g9'cqa$n8AEk̸=,^Y1p[PV\RR"Nސy#lUkk+CҍUF"@޿0r`%Vp`0qofj^(Q\N-sü5 xw_(+ _,(w̹iL&JMxa``c>.wpsypC#8vRwEI>GnNOꘃo*$ -3f:<(Ƌ]0*Bإ~fք}F6?v*=~ }mNĄԟnSvu0Q~-;Y655! PmGv +2&άȼ%Y@V+KBY ($()lt!7r`xx~ovz(,?0Wϲ q(J(PK: rR6/+AD4WN451v},_Ä@s*mVP({ECq?<(+nlIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi16-action-rsibreak3.png0000664000000000000000000000141111514143414017456 0ustar rootrootPNG  IHDR(-SsBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTEUWSTVRLMJIKHFHEDEC?@>:;:222333444666>>>@@@AAABBBDDDEEEFFFKKKNNNSSSTTTXXXYYY\\\]\]]]]___c`^?VRZE><0ט00$#6kn=GP{avzP ˓S_ rPJ=~h28emC=D2KIͼ c0EE!BW[]3~ژNK-XpLkfTDyIA;a4a&#~5QSIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi22-action-rsibreak0.png0000664000000000000000000000216311514143414017455 0ustar rootrootPNG  IHDRj sBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<aPLTEUWSUWSUWSSUQOQMLNKLMJHIFGHEFGEBCABCABCB222232333555666898998:::<<<===@@@BBBCCCDDDEEEHHHP2PPPQ2Q3R4S4S5S6SSST7UUUV7V7VVVW8W;WWWX[[[\A\\\]]]^<^<^B_D___`Ea~H$Oad`X;a/8"Uobf`Z'H| |}! pjtlJ` 8zlk p vk64-09(Б '4FN$h,ڭYoZ999%% UZF@wdWA<;w@/RSUӭfPΒd{S$ A X>5YBa 1 2,4@4,Q g[IENDB`rsibreak-0.11/icons/hi32-action-duringbreaks.png0000664000000000000000000000106511514143414020254 0ustar rootrootPNG  IHDR DsBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTE777ZZZsssCEtFOzGHIQPQTUUGVVIWWJXLZ [f]$]?]f]f^)^f`mcYd-f/fqjtk7lQlunsshu}~f~vwckwŏyƏzƐ{ǑkŒȗʘ˚̞βִٶؽ۽ɿνϿп䕠ttRNS8dIDATxڭ @K,kka"D¹ne9^53>T3hVX, _$K"( dYY 7@ xhBA& YZI-`jlյEo7&1){@(k\S彫?m &IENDB`rsibreak-0.11/icons/hi16-action-rsibreak4.png0000664000000000000000000000121111514143414017455 0ustar rootrootPNG  IHDR(-SsBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<5PLTEUWSTVRLMJIKHFHEDEC?@>:;:222333444666>>>@@@AAABBBDDDEEEFFFGGGKKKNNNSSTTTTYYYZZZ]]]^]``_akkknlsonoqqquuuye{i~n~znqo}lttuy|~|}{w|~ɤɩͪ˭ѸĸԽ°ƶƾǿ̿ӡ' tRNS'qIDATxej@ aI33mq(}Wj!.B_sq]>g#D"R~,G̮0$Zܾ#$.d@|x}3䳸OY maLA,Mz Wdvmv-,ݨVpV K"Ty%~`MbʺQ%@ pbAR7WS'fkYָ_9o/cIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi22-action-rsibreak2.png0000664000000000000000000000231711514143414017460 0ustar rootrootPNG  IHDRj sBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTEUWSUWSUWSSUQOQMLNKLMJHIFGHEFGEBCABCABCB222232333555666898998:::<<<===@@@BBBCCCDDDEEEHHHP2PPPQ2R4S5S6SSST7UUUV7VVVW8WWWX[[[\A\\\]<]]]^B___`:|@*,Ęҕ˨=s%~dž(C1W}Fr5qمtoxج~*yVmDߘqqo#0"E"ьLm1WFLOBDSߏ23ZYg"JHZ!Bn Wh^> P|8˧}t45¨) 򼼘@Δq\ at)F6|$p;{Qjgb鄂;q>s^Sy6ZEx`T;A9)7sL,+;رv 8pP=f~F8 f| XdRE9)=g-Uv?*3(Ms?m B'ðjApQ[[+zroTo>(**Ae GJДaOX[G(e" D\-}ô(6R~Ye fMpmPNjJR?+_o`?^zc<\(D@II (N!eźP|ywJ#}+άo` '^̣x:;:222333444666>>>@@@AAABBBDDDEEEFFFG)I+KKKL.NNNQ4Q5R7RRRS4S4S7T8TTTU7U:U:V7WWWX9Y?YYY[A[[[\9\9^^^_E___`9```a9a9cPdTe:i:{iGkCl_m`n[n_oapppq?qqUqfqqqr?srgs^sdsft^tstvbxOycypyryyyzo|o~}~cmrpb|is`~pyys~~ǵʷйĻƾ·Ⱦ˽˿S+G tRNS'qIDAT]AJA_U#&%H .]y .F0 (*j$r#`f*HzcdaAM7)@zQQ9}VsO]q.l1鄘>1sxBrxiLa^>}Vk_ni{@ZYVZ3 NU;uT43d<~K \֒\nfB!.IENDB`rsibreak-0.11/icons/hi16-action-rsibreakx.png0000664000000000000000000000147111514143414017571 0ustar rootrootPNG  IHDR(-SsBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTEUWSTVRLMJIKHFHEDEC?@>:;:222333444666>>>@@@AAABBBDDDEEEFFFKKKNNNP2Q3TTTW:Y:Y;YYYZ[?]]]^<^B^B^^^_\\aGcA, l^=qzBl !fʡ'F*+ʰ3 *H&N +%g)*WT%4ѿUR9ڗh-_f]XrYm(Z<ˋ5+ R@9]7!]9N~5!.м-_x{MIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi22-action-rsibreak3.png0000664000000000000000000000235011514143414017456 0ustar rootrootPNG  IHDRj sBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<PLTEUWSUWSUWSSUQOQMLNKLMJHIFGHEFGEBCABCABCB222232333555666898998:::<<<===@@@BBBCCCDDDEEEHHHPPPSSSUUUVVVWWWXXX[[[\\\]]]___atRNSHR&`JIDATmjQyϙL&jAĂu!^ K7ޒ΅ ] ҍڂ`TZ`L2qN;.Dy? 3!&օ[ *v[$@a,׷;g%$kro~4A|<>ҙXt7Ú,c8NAN岍Q@[~.Dï7 )r @:GhDRIXگyz < bJDZ>V" wQ 9V"c~pPLl\܏O I^wzoՌ%UiU;Ѿ|0|<]} Qs5<-Bp ?Ŀ쓿'GIENDB`rsibreak-0.11/icons/hi32-action-rsibreak3.png0000664000000000000000000000361411514143414017463 0ustar rootrootPNG  IHDR szzsBIT|dtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATxWYWSY't~QdzZB6V3 BH # )DmE(a @@ժϾ ^CU\ߺ9gs)7>cq]w--y1)9@ }14S~ 7nQQQ8}o4GGqܯX$''###nBZZp~LtYijdlE $s՘1AL>t:Xfz=z{{ى\|si)d3/I)ٳgy#hmmhS tHazn#MJXNLvv6?lMH% <%]kx><)ZGOʻmg;^XkjAf5`P-Lzjkk!x[dHrNagjUWW F댰4И^C 7w^./֗t0vHHH8D @Üì3.2hHToA܇̈/qzZ:~xk4vC`\T.ڏ/]Q-ա%5(Uk BMxߒ {(42+4}\z\*X'qs.A󱺬,fq5_Q jMXZxO'!X5!q7 Ɗ:mЇ wDGP|nbT7 iI\Dqe .pWfYQgaӻ5grײt ̆~r\IܧR%J*(J2"&"&H>#ƪ3uO`6qJL̄܏o 9!@Myl 1[p/n:R;D @ܧXaƠM2 ytWDCgnj,j&~9 Ɂx XaRM@999,OCvkXw`}{G˘sa}Va.l)f%Ass@ 6ʞځM^~¦P{NΈw젣j:abb"*x5DA҅oLP#~E'e6Aii` ʐRDwW,!d0ӧ>5 ?G0HOOaX#*//N5 lnû…~2L|/=9<.8R2i(;wNЈZ+WaV> ˯aN5f{z /꾇E?Vn߾ v_aܾB a^ srsATdM@6NG'R;FPx}sZ*B"YR2dX EʔRh,Y ghmǿ{ ̐׎/>'EUNDs%EG/**"I#VZ}(%1|rˑ=2`Wg'#7th0bIGȇR*yXh,ݔ14ze&v6Tf?ݴ{PHMM%|ֱ8z;Z]qXtQUUG< ]WTTyV\.(Γ46kf?TS*~IENDB`rsibreak-0.11/icons/hi16-action-rsibreak1.png0000664000000000000000000000134211514143414017457 0ustar rootrootPNG  IHDR(-SsBITOtEXtSoftwarewww.inkscape.org<tPLTEUWSTVRLMJIKHFHEDEC?@>:;:222333444666>>>@@@AAABBBDDDEEEFFFKKKNNNP2Q3QQQS5TTTW8W9WWWY:Y;Y=YYYZ[?[[[\@\A\\\^<^B^B```aGb]'QȺɵةWc}`<]Est""D\^tBdYr`ÝE t85i j,"1D} ={ᝊQbwTj oΨS"5Kk,^IENDB`rsibreak-0.11/HACKING0000664000000000000000000000066311514143414012727 0ustar rootrootWe follow kdelibs coding style: http://techbase.kde.org/Policies/Kdelibs_Coding_Style except that we prefer spaces in the () for readability, so "void bla( arg )" if you are not sure run: astyle --indent=spaces=4 --brackets=linux \ --indent-labels --pad=paren-in --unpad=paren \ --one-line=keep-statements --convert-tabs \ --indent-preprocessor \ `find -type f -name '*.cpp'` `find -type f -name '*.h'` rsibreak-0.11/COPYING.DOC0000664000000000000000000004766311514143414013412 0ustar rootroot GNU Free Documentation License Version 1.2, November 2002 Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. 0. PREAMBLE The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law. A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none. The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only. The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition. The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License. 2. VERBATIM COPYING You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies. 3. COPYING IN QUANTITY If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. 4. MODIFICATIONS You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D. Preserve all the copyright notices of the Document. E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H. Include an unaltered copy of this License. I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version. N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section. O. Preserve any Warranty Disclaimers. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version. 5. COMBINING DOCUMENTS You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements". 6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate. 8. TRANSLATION Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title. 9. TERMINATION You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. ADDENDUM: How to use this License for your documents To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page: Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License". If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts." line with this: with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation. If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software. rsibreak-0.11/NEWS0000664000000000000000000001262111514143414012434 0ustar rootrootv0.11 2011-01-14 - Fix endless loop when using some particular settings - Included an option to postpone a break v0.11-beta1 2010-10-03 - Fix detection of additional screens - Make popup time configurable - Require Qt 4.6.0 and KDE 4.4.0 - Fix timers when lock button is pressed - Add the possibility to remove the lock button - Remove buggy screenshot to show RSIBreak in the systray at startup and when launching a second time - Add notification settings to the config - Don't restart timers when leaving config and timers has not been changed - Slideshoweffect: make the visibility of small images optional. ( Juan Luis Baptiste ) - Make popup visibly more attractive ( Juan Luis Baptiste) - Make timers work for Qt=>4.4 ( Chani Armitage ) - Fix plasma category ( Balcaen John ) - Use KIdle library from kdelibs, instead of directly asking X. v0.10 2009-07-19 - Use kdelibs function for display duration of a time. v0.10-beta2 2009-07-16 - Fixed all effects to work on xinerama - Fixed Plasma effect to work for KDE < 4.3 - Fixed Slideshow effect - Fixed Welcome screen for KDE < 4.4 - Fixed bug which resulted in multiple popups telling that the timer has been reset - Renamed No Full Screen effect to Popup effect - Renamed Gray effect to Black effect if no compositing is available v0.10-beta1 2009-07-12 - Fixed several porting bugs - Rewrote most off the full screen break effects - Some memory leaks fixed - Genral stabilization and improved user experience v0.9.0 2008-11-19 - Port to KDE4 and Qt4 v0.8.0 2006-10-13 - Replaced DCOP dialog with a more flexible and standardized interface to attach events to breaks - Show where RSIBreak is located in the tray when started a second time. - RSIBreak now has a manual. - Option to only reset timers when idle for the duration of a long break. Patch by Stanislav Nikolov. - Skip button in relax popup Patch by Stanislav Nikolov - Xinerama fixes - Images smaller than 1/3 of the screen will not be used for the slideshow Patch by Aurélien Gâteau - Some tiny optimizations and bugfixes v0.7.1 2006-06-19 - fix crash on startup reported on some systems. - fix one of the icons. v0.7.0 2006-06-19 - New icons from Lee Olson. - Usability review from Tina Trillitzsch. - Two new DCOP calls: doTinyBreak and doBigBreak. - New statistics: percentage of activity during the last minute, last hour and last 6 hours. - Inform the user when the next break will be a big break. - Ability to make DCOP calls to the start and end of breaks. - Possibility to use KDCOP to set that up. - When no images are in the selected directory, a grey out effect will be used. - Possibility to break at fixed times. - Various smaller enhancements and bug fixes. v0.6.0 2006-04-10 - Extensive amount of statistics. - Colors to indicate how far away you are from a break in the tooltip - libxss for the idle detection is a no longer optional, it is required. - RSIBreak remembers the timer states when you quit. It can restore the timers if you restart RSIBreak afterwards in a short timeframe. This is handy for rebooting (for those zealots who believe rebooting solves problems). - Bug fixes: - For Gnome there were two Quit entries in the context menu. - Welcome message on first launch was incorrect. - Compiles with KDE 3.3 and probably with gcc 2.9x. - Memory leak while querying idle time. - Some buddies in the setup were not set. - Some i18n calls in the setup were not correct. - Clear focus from buttons to prevent accidental closure of a break. v0.5.0 2006-02-22 - Instead of a big break after x tiny breaks, the big break is now scheduled at x minutes. - Improved idle detection, if you dont touch your mouse/keyboard for one second, the timer wil also hold for a second. - dcop interface added for stopping/resuming RSIBreak - improved multihead setup: grab mouse and keyboard when slideshow is active, so you can not continue on another screen. - new tooltip code, which provides better and live information about the next big and tiny break v0.4.0 2005-12-16 - Added slideshow feature, during break the shown images gets renewed. - Image size is based on the screen size (for xinerama users). - New logo and icons. - Added possibility to automatically start RSIBreak when KDE starts. - Progress bar is shown in the passive popup. - The passive popup flashes when the user keeps working when he keeps working during the relax moments. - RSIBreak can be suspended. Rightclick on the dock icon and choose for Suspend RSIBreak. This is handy when you're playing a game for example. - You can lock your desktop. In case you walk away during a big break. - Amount of activity is shown in the tray icon. - Extensive rearrangements, cleanups and bugfixes. v0.0.3 2005-10-29 - Change to KUniqueApplication to prevent multiple instances - Fix icon in context menu - Made minimize key configurable - Added popup to show RSIBreak is waiting for a break - Made a better layout for the settings of timings - Rewrote the timing logic completely. - Several fixes pointed out by Achim in his debian/rules: - ChangeLog.Summary renamed to NEWS - Desktop installs in right directory - doc folder contains a DONOT_COMPILE entry - distributed png files were corrupt. v0.0.2 2005-10-12 - idle detection - improved the showing of the image during the break - Transparent counter during the break - Added ESC-shortcut to abort a break - Added link to bugs.kde.org - Added a welcome-screen v0.0.1 2005-10-01 - initial release rsibreak-0.11/doc-translations/0000775000000000000000000000000011514143573015225 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/fr_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143466017517 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/fr_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143466021321 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/fr_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012111514143466024053 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/fr/) rsibreak-0.11/doc-translations/fr_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000003232411514143466023776 0ustar rootroot ]> Le manuel de &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
&traducteurStanislasZeller;
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2006-08-20 0.7.1 Repetitive Strain Injury (Troubles musculosquelettiques, TMS ou LATR, lésions articulaires dues au travail répétitif, au Québec) est une maladie qui peut se produire comme le résultat d'un travail continu avec la souris et le clavier. Le risque de blessure augmente considérablement si les utilisateurs ne prennent pas de pause. &rsibreak; offre simplement un pense-bête pour faire une pause dans l'instant et plus tard. KDE rsibreak RSI projet
Introduction Cette maladie peut se produire comme le résultat d'un travail continu avec la souris et le clavier. Cet utilitaire peut être utilisé pour vous prévenir de faire une pause dans l'instant et plus tard. L'application affiche une image au hasard à partir d'une collection à des intervalles spécifiés pour des durées définies. Vous pouvez configurer les images à afficher et la longueur de la durée de temps pour les afficher. Vous devriez utiliser les pauses pour faire quelques exercices d'étirement, par exemple, ou aller marcher loin de votre ordinateur pendant un temps. Le logo de &rsibreak; Le logo de &rsibreak; &rsibreak; a été écrit par Tom Albers. Tôt dans le développement, Bram Schoenmakers a rejoint le projet. Installation de &rsibreak; Il y a plusieurs façons d'installer &rsibreak;. Si vous utilisez une distribution tel que &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; ou Debian, votre distribution contient probablement une version de &rsibreak;. Nous essayons de conserver à jour les informations sur le site web à la page de téléchargement. Pour plus de détails, d'instructions spécifiques à votre distribution, référez vous à la documentation de celle-ci. Si vous n'utilisez pas une installation mise à jour récemment d'une distribution majeure, la dernière version de ce programme peut être installée manuellement. L'information correspondante peut être trouvée sur la page de téléchargement des sources. Sur cette page se trouve également des instructions pour l'installation depuis Subversion. Utilisez cette version si vous voulez la dernière version en date (la version de développement). Cependant, faites attention car vous pouvez avoir des bogues que nous ne connaissons pas encore, ou que le code source soit impossible à compiler, à cause de modifications et d'améliorations du code. Les instructions pour télécharger le code source sont fournies sur cette page. Si quelque chose ne va pas, vous pouvez le modifier et l'améliorer. Vous êtes invité et encouragé à le faire. Saisissez rsibreak dans la boîte de lancement de &krunner; (&Alt; +F2) ou sélectionnez &rsibreak; depuis le menu Utilitaires dans le menu de démarrage de KDE. Les options de commande standard de &Qt; et &kde; sont disponibles, et peuvent être listées en saisissant rsibreak dans la ligne de commande. Utilisation de &rsibreak; L'idée de &rsibreak; est de vous interrompre dans votre travail. L'intention est de le faire d'une façon simple. Cela se déploiera tout seul quand vous serez très occupé. Les options de configuration dans &rsibreak; sont un effort pour vous permettre de personnaliser les interruptions. De cette manière, nous espérons que vous pourrez améliorer votre efficacité au travail tout en réduisant vos chances de blessure. Après le démarrage, vous pouvez voir une icône dans la boîte à miniatures et vous verrez une fenêtre contextuelle de bienvenue. Même si l'application doit être utilisable avec la configuration par défaut, il peut être judicieux d'examiner la configuration. Pour découvrir et obtenir un accès aux options disponibles, faites un clic-droit sur la boîte à miniatures qui apparaît, sélectionnez Configurer. Les chapitres suivants contiennent plus d'informations de configuration. Statistiques de &rsibreak; Faites un clic-gauche sur la boîte à miniatures pour afficher les statistiques Quand vous faites un clic-gauche sur la boîte à miniatures, vous verrez s'afficher des statistiques. Si vous configurez &rsibreak; pour faire des pauses à heures fixes, votre temps d'inactivité ne sera pas mesuré. Dans ce cas, certaines options dans les statistiques ne seront pas très informatives. Le bloc en haut à gauche affiche les statistiques générales : les totaux et des informations à propos du temps d'inactivité. Le bloc en bas à gauche affiche des informations à propos de votre rythme de travail. Vous verrez la quantité total d'activité depuis que vous avez démarré la session courante. La quantité d'activité pendant d'autres intervalles sera aussi affichée. Le score de pause augmente chaque fois que vous faites une pause. Les blocs sur la droite expliquent le nombre de pauses courtes et longues qui ont été faites. Les titres dans la boîte de dialogue peuvent soit être noir ou rouge et vert. Dans le dernier cas, une statistique rouge indique une recommandation de se relaxer et prendre une pause, qui mettra la couleur au vert. Quand vous faites un clic-droit sur la boîte à miniatures, le menu contextuel affichera une option pour Suspendre &rsibreak;. Si vous ne voulez pas être interrompu, comme pendant un jeu ou une présentation, vous pouvez utiliser cette option pour rendre muet &rsibreak;. Vous pouvez résumer &rsibreak; si vous faites un nouveau clic-droit sur l'icône et sélectionner Résumer. Suspendre &rsibreak; La boîte à miniatures quand &rsibreak; est suspendu La dernière manière d'influencer &rsibreak; se fait avec &DCOP;. Il y a des commandes &DCOP;. disponibles pour forcer les pauses et suspendre et résumer &rsibreak;. Vous pouvez les utiliser pour suspendre &rsibreak;. automatiquement quand vous démarrez un jeu ou n'importe quels autres programmes spécifiques. Exécutez dcop rsibreak actions pour afficher les possibilités. Les types de pause La plupart des paramètres sont simples. Sur la page générale, il y a une option pour le démarrage automatique au lancement de &kde;. Vous devez vous demander pourquoi ; car le gestionnaire de session devrait être attentif à cela. Certains utilisateurs ont besoin de démarrer &rsibreak; au lancement tant qu'ils n'utilisent pas le gestionnaire de session. Remarquez que Gnome ignorera ces paramètres. Il y a deux options de comportement dans &rsibreak;. Une option qui met en pause à intervalles fixes ou à des périodes fixes, et une option qui réinitialise les heures à partir desquelles &rsibreak; détecte que vous êtes inactif pour la durée d'une pause. Le menu contextuel de &rsibreak; Le bouton de verrouillage vous permet d'activer le verrouillage de l'écran quand vous quittez votre ordinateur à n'importe quel moment. Vous pouvez trouver que la fonctionnalité de plein écran pour prendre une pause est un inconvénient à son apparition. Dans ce cas, sur la page Pendant les pauses vous pouvez indiquer que vous voulez utiliser un menu contextuel ; un petit menu contextuel apparaîtra à coté de la boîte à miniatures vous demandant de prendre une pause. Si vous choisissez de l'ignorer, le bloc actif de plein écran apparaîtra de toute manière. Il y a deux options pour la pause en plein écran. Il peut afficher une grille comme l'écran de déconnexion de &kde; (c'est l'action par défaut), ou un emplacement peut être défini pour spécifier un dossier sur votre disque dur qui contient des images. Pendant la pause, vous verrez un diaporama de ces images. Durée / intervalle d'une pause &rsibreak; gère deux types différents de pause : les Pauses courtes et les Pauses longues. La manière courante de les utiliser est de prendre des pauses courtes fréquemment, et occasionnellement des pauses longues. Par exemple, une pause de 20 secondes toutes les 20 minutes (la pause courte) et une pause longue de 2 minutes chaque heure (la pause longue). Il n'est pas utile de régler des intervalles qui sont agaçants. Ceux-ci, par définition, vont vous énerver et vous serez heureux d'appuyer sur la touche &Echap; ou n'importe quelles autres touches que vous avez configuré sur la page Pendant les pauses pour ignorer la pause. Si vous trouvez que vous ignorez souvent les pauses, vous pouvez décider de désactiver le raccourci clavier et cacher le bouton minimiser. Rappelez vous que vous choisissez une façon stricte de suivre la séquence de pauses. Remerciements et licence Copyright de &rsibreak; 2005-2006 Tom Albers, Bram Schoenmakers Copyright de la documentation 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers Traduction française par &StanislasZeller;. &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/sv_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143564017537 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/sv_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143564021341 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/sv_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012111514143564024073 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/sv/) rsibreak-0.11/doc-translations/sv_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000003107211514143564024015 0ustar rootroot ]> Handbok &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2010-10-03 0.11 (&kde; 4.5) En belastningsskada är en sjukdom som kan orsakas av att kontinuerligt arbeta med mus och tangentbord. Risken att råka ut för skador ökar ju längre man arbetar utan rast. &rsibreak; erbjuder helt enkelt påminnelser om att ta rast då och då. KDE rsibreak RSI projekt
Inledning En belastningsskada är en sjukdom som kan orsakas av att arbeta med mus och tangentbord. Detta verktyg kan användas för att påminna dig om att ta en rast då och då. Det visar en slumpmässig bild från en samling med ett angivet intervall och med angiven varaktighet. Du kan ställa in bilderna som visas och under hur lång tid de visas. Du kan använda påminnelserna om raster för att till exempel utföra några tänjningsövningar, eller som en påminnelse att gå ifrån datorn en stund. Logotyp för &rsibreak; Logotyp för &rsibreak; &rsibreak; skrevs ursprungligen av Tom Albers. Tidigt under utvecklingen gick Bram Schoenmakers med i projektet. Installera &rsibreak; Det finns flera sätt att installera &rsibreak;. Om du använder en distribution som &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; eller Debian, innehåller distributionen troligen en version av &rsibreak;. Vi försöker hålla informationen på webbplatsens nerladdningssida uppdaterad. För detaljerade instruktioner specifika för varje distribution, se distributionens handbok. Om du inte använder en nyligen uppdaterad installation från en större distribution, kan du installera den senaste versionen av programmet manuellt. Relevant information om det kan hittas på sidan för nerladdning av källkod. På sidan finns det också instruktioner om hur man installerar versionen från Subversion. Använd den versionen om du vill ha den senast möjliga versionen, men var medveten om att du kan stöta på fel som vi ännu inte känner till, eller att det inte är möjligt att kompilera källkoden, på grund av pågående ändringar och förbättringar av koden. Instruktionerna för nerladdning av källkod tillhandahålls på sidan. Om något är felaktigt, ändra det gärna och förbättra det. Du inbjuds och uppmuntras att göra det. Skriv rsibreak på en kommandorad eller välj &rsibreak; under gruppen Verktyg i KDE:s startmeny. De vanliga kommandoväljarna i &Qt; och &kde; är tillgängliga, och kan listas genom att skriva in rsibreak på kommandoraden. Använda &rsibreak; Idén bakom &rsibreak; är att avbryta dig när du arbetar. Avsikten är att göra det på ett användarvänligt sätt. Det kommer dock att finnas tillfällen då det visas när du är mycket upptagen. Inställningsalternativen i &rsibreak; är ett försök att låta dig anpassa avbrotten. På så sätt hoppas vi att du kommer att kunna förbättra din effektivitet på arbetet, medan risken att du råkar ut för skador minskar. Efter du har startat, ser du en ikon i systembrickan och ett välkomstmeddelande dyker upp. Även om programmet skulle vara användbart med förvalda inställningar, kan det vara lämpligt att styra själv genom att kontrollera inställningarna. För att upptäcka och utvärdera tillgängliga alternativ, högerklicka på ikonen i systembrickan och välj Anpassa i den sammanhangsberoende menyn som visas. Följande kapitel innehåller ytterligare inställningsinformation. Statistik i &rsibreak; Vänsterklicka på ikonen i systembrickan för att se statistik När du vänsterklickar på ikonen i systembrickan ser du statistik. När du har ställt in &rsibreak; att ta rast vid fasta tider, mäts inte inaktivitet. I detta fall är vissa värden i statistiken inte särskilt informativa. Den övre vänstra gruppen visar allmän statistik: vissa totalsummor och statistik över inaktivitet. Den nedre vänstra gruppen visar någonting om din arbetstakt. Du ser den totala aktiviteten sedan du börjat arbeta på datorn (under sessionen), och dessutom aktiviteten under några andra intervall. Pauspoängen minskar varje gång du hoppar över en rast. Grupperna till höger säger något om de korta och långa raster som redan är förbi. För närvarande kan beteckningarna i dialogrutan vara svarta, eller röda och gröna. I det senare fallet anger röd statistik en rekommendation att slappna av och ta en rast, vilket får färgen att närma sig grönt. När du högerklickar på ikonen i systembrickan, visar den sammanhangsberoende menyn alternativet Stäng av &rsibreak;. När du inte vill bli avbruten, som under ett spel eller en presentation, kan du använda det för att tysta &rsibreak;. Du kan aktivera &rsibreak; genom att högerklicka på ikonen igen och välja Återuppta. &rsibreak; avstängt Ikonen i systembrickan när &rsibreak; är avstängt. Den sista möjligheten att påverka &rsibreak; är via &DBus;. Det finns &DBus;-kommandon för att tvinga fram raster, och stänga av och återuppta &rsibreak;. Du kan använda dem för att automatiskt stänga av &rsibreak; när du startar ett spel eller vilket annat specificerat program som helst. Kör qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak för att se möjligheterna. Rasttyper De flesta inställningarna är ganska rättframma. På sidan Allmänt finns alternativet att starta automatiskt när &kde; startas. Du kan undra varför det behövs, eftersom sessionshanteringen ska ta hand om det. Vissa användare kan dock behöva starta &rsibreak; när sessionshantering inte används. Observera att Gnome ignorerar inställningen. Det finns två alternativ för hur &rsibreak; ska bete sig. Det finns möjlighet att ta rast med fasta intervall under fasta perioder, och det finns möjlighet att återställa tidtagningen när &rsibreak; upptäcker att du är overksam under tiden för en rast. Meddelande från &rsibreak; Låsknappen gör det möjligt att låsa skärmen så snart du lämnar datorn. Du kanske tycker att underrättelsen att ta en rast som täcker hela skärmen är olämplig när den dyker upp. I så fall kan du ange att du vill använda ett meddelande på sidan Under raster. I detta fall visas ett litet meddelande intill systembrickan som talar om för dig att ta en rast. Om du väljer att ignorera det, visas underrättelsen som täcker hela skärmen ändå. Det finns tre alternativ för fullskärmsraster. De kan antingen visa Fullständigt svart effekt (det är standardåtgärden), Visa Plasma instrumentpanel eller Visa bildspel där en sökväg kan ställas in att ange en katalog på hårddisken som innehåller bilder. Under rasten visas då ett bildspel med dessa bilder. Varaktighet eller intervall för en rast &rsibreak; stöder två olika sorters raster: korta raster och långa raster. Det vanliga sättet att använda dem är att ofta ta korta raster, och då och då långa raster. En rast på 20 sekunder var 20:e minut (den korta rasten), och en längre rast på 2 minuter varje timme (den långa rasten). Det finns ingen anledning att ställa in intervall som är irriterande. De går dig på nerverna och det är troligare att du trycker på Esc, eller en annan tangent du har ställt in på sidan Under raster, för att hoppa över rasten. Om du märker att du ofta hoppar över raster, kan du bestämma dig för att inaktivera snabbtangenten och dölja minimeringsknappen. Kom ihåg att det är du som bestämmer hur strikt du måste följa rasttiderna. Tack till och licens &rsibreak; copyright 2005-2006 Tom Albers, Bram Schoenmakers Dokumentation copyright 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000056411514143603017764 0ustar rootrootadd_subdirectory( es_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( et_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( fr_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( it_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( nl_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( pt_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( pt_BR_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( sv_rsibreak/rsibreak ) add_subdirectory( uk_rsibreak/rsibreak ) rsibreak-0.11/doc-translations/pt_BR_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143547020116 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/pt_BR_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143547021720 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/pt_BR_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012411514143547024455 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pt_BR/) rsibreak-0.11/doc-translations/pt_BR_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000003216311514143547024376 0ustar rootroot ]> Manual do &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2010-10-03 0.11 (&kde; 4.5) A Lesão por Tensão Repetitiva é uma doença que poderá ocorrer em função de um trabalho contínuo com um mouse e um teclado. O risco de sofrer a lesão aumenta quanto mais tempo as pessoas trabalharem sem pausas. O &rsibreak; simplesmente oferece um lembrete para fazer uma pausa de vez em quando. KDE rsibreak RSI projeto
Introdução A Lesão por Tensão Repetitiva (RSI - Repetitive Strain Injury) é uma doença que poderá ocorre como resultado de trabalhar com um mouse e um teclado. Este utilitário poderá ser usado para lembrá-lo de fazer uma pausa, daqui em diante. Ele mostra uma imagem aleatória de uma coleção configurada por você, durante um período bem definido. Você poderá usar estes lembretes de pausas para fazer alguns exercícios de alongamentos, por exemplo, ou como forma de afastá-lo do computador durante algum tempo. Logotipo do &rsibreak; Logotipo do &rsibreak; O &rsibreak; foi criado originalmente pelo Tom Albers. No início do seu desenvolvimento, o Bram Schoenmakers juntou-se ao projeto Instalar o &rsibreak; Existem várias formas de instalar o &rsibreak;. Se estiver usando uma distribuição como o &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; ou Debian, então a sua distribuição provavelmente já terá uma versão do &rsibreak;. Nós tentamos manter informações atualizadas na página Web na página para Transferência. Para instruções mais detalhadas para cada distribuição, veja por favor o manual da sua distribuição. Se não estiver usando uma das distribuições mais importantes, ou se a versão da sua distribuição não está completamente atualizada, então poderá instalar a versão mais recente manualmente. Todas as informações sobre como fazer isso poderão ser encontradas na página de Obtenção do Código. Nessa página, existem também instruções de instalação a partir da versão no Subversion. Use essa versão se quiser ter a versão mais recente possível (a versão 'em cima do acontecimento'). Porém, note que você poderá se deparar com erros conhecidos, ou mesmo não conseguir compilá-lo, porque a equipe está trabalhando numa determinada funcionalidade. As instruções de obtenção do código estão disponíveis nessa página. Se algo correr mal, sinta-se à vontade para alterá-lo. Sim, você tem permissão e está mesmo encorajado a fazê-lo. Digite rsibreak numa linha de comando ou selecione o &rsibreak; no grupo Utilitários do menu inicial do KDE. As opções normais do &Qt; e do &kde; estão disponíveis e poderão ser consultadas ao digitar rsibreak na linha de comando. Usar o &rsibreak; A ideia do &rsibreak; é interrompê-lo no seu trabalho. A intenção é que o faça de forma amigável. Poderão ocorrer momentos, todavia, em que ele apareça quando você está muito ocupado. As opções de configuração do &rsibreak; são um esforço para lhe permitir personalizar as interrupções. Desta forma, esperamos que você seja capaz de melhorar a sua eficácia no trabalho, reduzindo por outro lado as suas chances de lesão. Depois de iniciar, você poderá ver um ícone na sua área de notificação, bem como uma mensagem de boas-vindas. Embora a maioria das aplicações rodem sem problemas com a configuração predefinida, aconselha-se que vá à configuração e descubra o que está disponível. Clique com o botão direito no ícone da área de notificação e escolha a opção Configurar. Veja os próximos capítulos para mais algumas informações de configuração. Estatísticas do &rsibreak; Clique com o botão esquerdo do mouse para ver as estatísticas Quando clicar com o botão esquerdo no ícone, irá então ver as suas estatísticas. Quando tiver configurado o &rsibreak; para parar em intervalos fixos, o seu tempo de inatividade não será medido. Nesse caso, algumas das opções nas estatísticas não serão muito informativas. O bloco superior esquerdo mostra algumas estatísticas gerais: alguns totais e outras estatísticas de inatividade. O bloco inferior esquerdo mostra alguns dados sobre o seu ritmo de trabalho. Você irá ver a quantidade total de atividade, desde que está trabalhando no computador (nesta sessão), bem como a quantidade de atividade, durante outros intervalos. A Pontuação de Pausas diminui, sempre que você ignora uma pausa. Os blocos à direita informam-no sobre as pausas pequenas e grandes que já passaram. As legendas na janela poderão estar em preto, vermelho ou verde. No último caso, quando uma estatística aparecer em vermelho, recomenda-se que descanse um pouco, para que as estatísticas voltem de novo para verde. Quando clicar com o botão direito no ícone da área de notificação, irá ver uma opção para Suspender o &rsibreak;. Quando não quiser ser interrompido como, por exemplo, durante um jogo ou uma apresentação, poderá usar esta opção para silenciar o &rsibreak;. Você poderá prosseguir com o &rsibreak; quando clicar com o botão direito no ícone e escolher a opção Prosseguir. &rsibreak; suspenso O ícone da área de notificação, quando o &rsibreak; está suspenso A última possibilidade de influenciar o &rsibreak; é através do &DBus;. Existem comandos de &DBus; disponíveis para forçar as pausas, bem como para suspender e prosseguir com o &rsibreak;. Você poderá usá-los para interromper o &rsibreak; automaticamente, quando iniciar um jogo ou outra coisa qualquer. Execute qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak para ver as possibilidades. Tipos de pausa A maioria da configuração é relativamente simples. Na página geral, existe a opção de inicialização automática. Você poderá perguntar porque ela existe, uma vez que o gerenciador de sessões deveria tomar conta disso. Bem, a resposta é que alguns usuários pediram para iniciar o &rsibreak; na inicialização, embora não usem o gerenciador de sessões. Lembre-se, por favor, que o Gnome irá ignorar esta opção. Existem duas opções de comportamento para o &rsibreak;. Existe uma possibilidade de interromper em períodos fixos e existe a opção de reiniciar os relógios, quando o &rsibreak; detectar que você está inativo durante uma pausa. Menu de contexto do &rsibreak; O botão de bloqueio permite-lhe bloquear a sua tela sempre que deixar o seu computador Se você achar que a história da tela cheia é um pouco incômoda, na página de Durante as Pausas, poderá indicar que deseja usar uma mensagem. Nesse caso, aparecerá uma pequena mensagem perto da área de notificação, alertando-o para fazer uma pausa. Se optar por ignorá-la, a funcionalidade de tela cheia ainda irá aparecer. Existem três opções para a pausa na tela cheia. Ele poderá mostrar um Exibir negro completo (que é a ação padrão), poderá Exibir o painel do plasma ou Exibir uma apresentação de slides de imagens onde uma localização deve ser definida para uma pasta no seu disco rígido que contém imagens. Durante uma pausa, você poderá ver uma apresentação dessas imagens. Duração/Intervalo de uma pausa O &rsibreak; suporta dois tipos diferentes de pausas: as Pausas pequenas e as Pausas grandes. A forma normal de as usar é fazer pausas pequenas com frequência e, ocasionalmente, algumas pausas grandes. Por exemplo, uma pausa de 20 segundos, a cada 20 minutos (a pausa pequena), e uma pausa maior de 2 minutos a cada hora (a pausa grande). Não vale a pena configurar intervalos que sejam irritantes. Eles irão enervá-lo e você sentir-se-á mais tentado a clicar no &Esc; – ou noutra tecla que tenha configurado na página Durante as pausas – para saltar a pausa. Quando descobrir que faz isso com muita frequência, poderá optar por desativar o atalho e ocultar o botão de minimização. Afinal de contas, você é que sabe com que restrição segue a sequência de pausas. Créditos e licença Direitos autorais do &rsibreak; 2005-2006 Tom Albers, Bram Schoenmakers Direitos autorais da documentação 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers Tradução de Marcus Gamamarcus.gama@gmail.com &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/nl_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143532017513 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/nl_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143532021315 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/nl_rsibreak/rsibreak/statistics.png0000664000000000000000000017200111514143532024216 0ustar rootrootPNG  IHDR pHYs+ IDATx}w`յ3^-V%wccz/1B %!!/HG< Llc+ݸȽ*lٲz]mjٝ1Ess=}/--kERH!ڵcxxHKK{JKKq)rwȹFy0Cng#' l#<"جlt {dA1r8q/yq҈UA YÅ{Lak8L62sl !mx*[M"'/A'jdtBvm6斢( ò23:1Ct8!EAdffj4m9GF.W?I2YffZL4f4MV!FŋD8)JX1yN:y6℃`)+\$0xl9V`1_G-nԴ1 Gq1bԂZq N-V P<j]FC$pL ̇(q%U> E!GҚ= 0R^ӻ].Kʔ*%E{!Vkn7İrRлa!$.l62 v@zz:A$h"I'F#c糌VZu!LӻPqQ`iСC+ǎ[~;Z]]8ɥX~]qq޽{.N<СCO7{&)==5\.Op`N(=w0Ćl?ޒ^_WE;zT?3cӦMoVYY3O?m355w߫zۣi>w+W8W͟_S[k>'ƚ-{%KLfEVx֭[ |+Vdfd;qK*ߊɿ/b]]]?fԩ׻6;/*.*Z,=555gW]eZ}[n(#W4iҢk[6l >#v]wwttɓ+h6}?xӦn9 o{Rs׮ޞ_M;zg޴iƍNjطgO?mw8iҬiٌC[6o B`pREEn^lyO6F(<ol2_pGy䴝igWv뮻?+ʡz駟ټy5kyQ)d^!`tb`1bXG\wɴ\l*j3 TBo\P7E- 0(8l" bV`y59)q:80o9sd߼ {ϞmmgTWUWN,].Fp͇El3kږkllt:˗{`pP.C!RɈYmrQq#Ŭc(Tb]X̨ EGpbqw!ᴂrT+[ب' "+0n $AtJ!HN:g}%VR#DQ80[oKLF\s5)rJzT*cO'95aXG'H LPIwK }R`BtRCӴYvfԏ **z^z|_^{뮇Vj7|K^^^86 jO<}{Y,o~[ χa8a3_KgD?R{mޞ;w}7n3}}_=] .tuu^~7&3)CC:BǛK,!l2Ed`Fz\.S(HB$ (@BC FL =sfl\f 8? g>.qjo3K.E1 (jW9X*l-O8E!(Vڌ$ dǐ(YjHPML 803ES.2DƶX+)4!?DD~q-yȌm?RtҎ1|T8fZ6xM492uʔG}Dt:ס FUUO6ݸ~h4$4`vqE!tBfFc^vNݻ.^tX,1;@t_OʊIPԉBB4I%J?dr $T do A%.{w֭dƛsrr6lذhѢ޾ޕ+WNAaP]!N+Y pdyH# #K<^)"f&̣ܢ`A* +RdpJFF+ *JJb  ihIIiH(LC$ 4hI'@B,u%ki-/]I1䱗 8E RC"(W6@nBPT YnPʬbT7 ʝϙ!ȏ O b UѮ|,@|/ oPGFHF"匘0b# ZLEsQ *B07+*#. EH#:O 3 r<  FS9i166.,А`P2LjO`Y\CCCFQE@ x3D`niz!0lMsEF鈍EE\˝'N|j֘ԥtPC#){ʋ_D}YƄ!exIBqinkZF £bgu@*ͲETYH#Cv~(]?&D",c\GManz9b #245kV|ebQ +Oč7X| 'njUCOE#>(_9&nsmpGę |^&IPffFNNLFPBX__;F$B(;;;+;>嘆oll$)PnnnfV&1$/>80$E)U|LZŮ.XTX8:[#iBgǛ>A?~&z Zzoh@UqڏW\l$o;i) 9ԒPL%I:q"A4#f2\1ECeB ]4eT  vZчqU\+-h(Eѱ# S=Ba20/ a +>q(wHt]>wu4s'w˄R~s 8~ 5^/V Uatn{ r$.By.jDz/p?E^EODĺ.w.¸ޕDQ!,H)hI{TIMa*IDHT䊫YKH( HΪvgH'EDzNwõ\_<%3}&#Ƒ]ܲW_jo+ZK8ȿ /!53Pl$r>6Okg1Y,@`p&*U%& C+1ŏd<p< X8 u8\PpV&3+wDKǏV<<:%伖6.Hq`!Mr."u:+S3H 4$} &Tf!5{K e uk^GeYMUF\xFtbp'3r&;EscJ.N7I8ɞOr^ٚ\ʝWk¹h%$r$ͩDs 1@X.`Aaͥ%jD"ɑA0& FM7#Ł x{nqĚЄ,XOK+^3*JCܿrZODSqDuW!; IDAT<=IG296PX=\}LX/]R>{!A }R!I:qp{8̹ޞqIF6af%?KW+.ѐI)eMQ啧ѽ޳仏=gڟ|?/}iӟtYen4񘾇G*8J$p..3 kOt&,!=^~|G'|׿u` ڷo1a^F!/ݒ)|HYpg 7tӬY@a99}Lp8$_-pD^$$ф+iKεpG,48{sg_9 &ZLP8|C>4vs̞{n'vڵk.\xٶ6^?w<)c@not޽WWWMT}o}'O2BV;tkkF7oL&]^7??~C)$ oٺ% m޲ӭЄyEms5Ӹ·a5~/{ XOp-eqY &b$ ʉqE3˕F\\H|+UH\`DL$B#G_G!Ir5#Α[6nټyhhvvU=md!hVB9R^^T*kkk~_NN3t:ٳ~d9sfZX.#t:]VVVqqolL4MQTuM5#%g튄L&s8$P(n666z$(**|cc_G4}̙K_A"zv_h]R*ʾ^BP(ا4M LZ%߸FBNHθ92@_sfϚ5 ZnooZ-otz}WWD˴ؕP0w8Mhq>WDU0¥h"d|CqVnE I31^vŽbAp̯[c!8a'"aشס@"@tEbXMm-HgFxXZPM!RQ)<RH iT )[&RH DJB )\H U+B _!G^R!+fx)-R q[M)|uάrO jooo__hLKK]9СC,vkKt:W^}UW8~|reeyy9tŊ999 ,H:G)|@]p>l'@X'33?!ˋ?v6RHF Xreۙ3z{)++wAdb'rB?V?cڰa/((++{͟w ;zñ 8qB!_uU>OZV\n2Jܳg7B|Gjh!uk֬Ysϩzzriz޽zn5ӧ[[4ZUW]j9rh֬Y4M8p`pp0=-}UM do=Fipp0 ޽ oڴ)#=z_SzRq_x@~~}߼C4]_Wdf:uJ!W:VwɡAkZϝ;})^kh6 _<?Eӵ5yyyOUTs:PH&p(**}e7Y%+1Ep$Cݳz45--#z>??rʃ>dX"l[z1HG؆Rg}@ٳgU*3#!''GP9_j=جY:;;׭['#_0v|GӅa8S$|qD#j*//??)**@ 0WN76ܱ3#=S5rN?\t?FGG[L&W)Uo`!1WL3m;vxs۶Ve}'8yG}qС3g0 72B{pPofa׭[T*:/t_j?ױyueg`f4!o&l?~n'mö ׷ۻjM۶u3p`===y--`o-o3k׬o3)\i5j ruTnV;jΝ۶mkk;3|ra ^oooo TVVMޞN7hz{zX!\oޭ[=w.ۿT@4[[l9Z9eՋ}7̘1!عbaR55 … uuu֯_kF}'o~ر9srX,6ߴiӈә_ZZvt:y֗)S̚5{F}}Ksszzznn`曳 ]xNj}}}^wjŋ1 S7xð>AuuԪiu:7 Ah"Rww+|t钒9sΜ5XUU]WWg6[ *e0t:.0 Euuuuuu/^,**d>nGӨ\&+//ZVo_[[Z}}JLhvK>ITTlk֬ٱsG]]L&PKɽޛ7zoocccsΝ4b>#J%K.tvB˙e7)ShV(ߓ.\xuZZB%geg'N p].םwUUU1L~877!+*,Zt5gŤSh4~wIOObַ2FZtq&U fbw뭷Z,UU-=UTXTHAKK E^{bYd z{? Rz<+WL\i2hlu]5*R~ٍ7,Zt !#O5k!!ģ3dYlܹT*MKX2Adg}:F( յcǎ^auםkjkϝ;{x | 7<Ý%%%¦$N\z6VVf]]]>}zffdxh… ejꫯ.-)}Ν+12uj~^d"QhmmMEEAV{uשT_ؗ~ր@.9ZPTFZPPq%u7EQcREŘY˜B JO.ZU]͋_Q4>a_קeb U7SB W8222.\p )W )|(NRJIL;SHˌqoD'IW )ݝsP~ǃe}}uuuǏ5kkll,,,4 pXѴ *O2%u|ؗ~neddTUU500PSSR>tO>/8s4RĄTrBXaC_o\#I!dk֬$s8piϞ=Z }ܱ+Vttt477/_|guk>$RH8I@pݢuu˫3gÇqI|uRI;︳wޱ;;~gʕ]u֭w_WWuM+U;s׮]V1-Gy0&UkS~;າGU" X7|f8q 7`|}>ߪUܼy3EQEvuu_kh`NN@ M}сzg?fѢ; e(rUGnE)B#{1k 2E9}=rϟy>r#n[R,Z5eʔ͛?۷X`ylO)g www/]JLӴ13O?$108_ٳg100jj]cA'솜]ym o(7iK>[{h#h628(`_bB2d8lz322Cȗ0C>rD$"qK_!3sTPGh/1bDd,M>c[s"Ft"[ 2CN ̐)(ѕ Ϋ6 .ܻո$?8,v @8Zti_onj5f;<~#>??;M_^[.V-.p(ܹa_C?\TT4pفW6kP(2| 7PRR\@00d_8Lv]+%s .a2g?{^͆x~AСC&7 eZ*T566vvvڙfTSNvwwM2e\N?CC%%%֮2eVteE{{5p>קi̙Μi=~V̜9S4:y3//ڴi4M?~lxfXf̜y:|h)zYiT'O.--e"@@Z<)\H!sM[Ł >Q0FοuJbhxyn {oIz57n>{}ONݻ7''g'z5lR(;wx׭((_QNQU_( 7__+H2̄mhcqI&[[[\NwMHwmڲ}Ξm?p`Nj =r ,..ڹc{{{{U**jhh(7juNN[ofB!A^oTxM:qSOR/a9rv?oR\n(AFǁd2-pnO*/3gN}}᭭-P=nwSSSMMmo7 9:e}03 9WJ:xhԩǎzP(t̘oduuu]v֎:y ӧUTTdfeimu8FΛ6nyb.tvww:OM TI+Zo]W#;J4MbEEBØ(ZL !4MBPl !4V ZZZ^ 5 yA.E>e4{=:80R)4@( !$x:A@FB}JQP.k5lӨEJ5<7--bl޼YV;#Ǽ4Mt:^_gnJ}{WѴvAor\iִIQ>%krEvvӧ0Ν۲uk$ښm[1[WWjժ۷8~[o>}#Gq?zE9X,4֭[ f+/**1g1N!/1' C %%&^_PPV!V5+3k۶mwygYY0 3f(((`npjY| ,KMML& s1YQO}}}yYlXg*?slIMA_{-z,ФIFH^ϙ'BSPM>9s̙yfy\..HvqدAavtM6-2rp)T*q`0iS`SRR}|Fcjjj||J&111199+00P(Dd ǎp8222Jo"88qB&IlqlMLJ[/ mmb<lb 2\~c1/<4?a& BFC%SR,fmw M}}}|>? fH,We$vtt M&{ȶ,,,,7 ټqF___^wN<C ;cڴi??*_u-Wiv:.V t:/f|Vbt:nZ,hZWȃjr&zi㶁׷VSS#~v_5[mmmW l0s?[spj{Zlڸ*.i޻w~\.׆/):[{^Tn￷oU_ijMwwR"B&L~#W˰vtuuu&L B.\Ĩ̪G {{##D544ʢ<1cBb7ojݸq?|ܹs<o\wm|>$w^^dɒSO1gΜ(&ꚬ'33sԩEEE.kѢEeeJ pj,X0rtrȑ{=k˝6uڴO>d28qO˜vȑRxbBp:6mdJr啕U}Ps΍ݸq?o0s,3wñX,zg̙g^C. |Ovuj:wzꦦSDz-[c i8b=Ν;9jժⶶ#\3޳gNooo[pqwwwwgeeM2rmذae/i„ +W 9kٳgz?/rrrZ[ZJ?^RRRSSO/ٲe@KK vwtt_Zd_xxxqUV:| $$+W*=?EQǏ&>8(trVx}wtt]pX,'K CTtX,wܝӧ ԑ3fعcҥK`曯!VC!EZnoo裵vfm6___H)5Y޶m[rrrLtLwO7S..Х"I2,4 mRlnn)--t}}}*jdkcJt۷o\.F H{[W>>5==}M~^oH$~~~@ooF6za^KYJQ7nLooje3""Y\r4V+I)a{G;INNn! jT*e7蛚B|||~BA~8:rS.9NUUΜ9豣oV[{?G40rر#99yĉ}B!ESU$ rwm۶U D466ǿ% j0 0k6]NW__ppR6mZZjF aꔩ }6nX5N/[˥-VObB^EQA=x򲲳gӈX,$I 8 UD4﯒^l`؏.___@Dvvj?ABr[,n4wرp€J6uC=d4il+[t:?IJLH,2nf3/nzr "8a8;a2F?omi  ~9FK$Bqx tgu7ϟojjzꩧ ]]~UF66a{BKK)SwLqeV{hv)s̽M:viϗ3gl -<}>(0̀˫ <}^'s{'>>FEĨwnp80} LnwFgwj:\n~~}i2׭[GL*l˖-]@R8U7i㹹iƤ"~ 6q8.///|~xXy>+UՀJ \p۶mӦMb Õ8MӇ;vlVVև~<X!ErsX̋-jjlb~~~839Ή9%%N:-5%>#̞5[ۥ-))*R(4$^RV 9\ˍZv-ES'OFne{{ Zխ}@=uvرcʕIIk׮%"8$x>aӨ=|ClLyhSvvvsSӓO=aXSSWۿ5k٢=ϝ 2eʦ/7A s;]~J???%C&'l۶\ؘ={vDÏxILKKj|}}/[~'NƛoDGDDD@ N_3~[nMNN,$]n7ь"|>@Ix<u8n !.)bxIl6@0`4~K'WPX,F!雘ׯ B]n0=p:]n:_Q!}O;w0U犋CBC.]rrrbccgϙiocOe IDAT&M+/:uܹW^}hزeT*~\ ddd=c|`>1׷9ޯhqKBOFFFa8/8μАEڵ+/?tTK,S\Rrg}V,?t˯"x1}]>[?cƌf2܋4 ł p^a#}p8 L{ra@yK E(*/?nw DzI8))Ao2!o=>(\.TńS)9oaa!EQ <ٻ'D΀`4/** 0k{z{jMg/@UVV_EӴF--+4BaD;;]N.gA7_]T644޻NKwui}}}y<޸B!,# JUVVᐁbPc&HbB!7 }1( ׻BT*].Ͽص? ōU^z2%rW<8AO? \.رw\v qqq$y\.fcxٿL.okks:M5xP,GGGP( sܸYf566z{иS=,,`HOKXyM- .__fr}6M&L8vؚښK0)T__:sLvvR|>BH30<(8(5-u޼Rx뫾BP ryuU%KJ;wn||܋/l:Nݪs8EEg 93ChJ^h4z<>\R*򗿊ʪpBϜ |W0oB8ypm s rgx0P(TT8N|'IR.RSSKKK֬YCD`@%INrR֭[?c=~};wN(<؊$h ~艓&M{B8i$yr\ǝ!/^vwrdă}wQ//SO=Dh?"(4$3^xxD(z-// B\.wڴ̽{Gxp̙s玃4rM伹CCC׬Y3zMظSeee?y?Ge9 oӧ'JJP͙;>B1 BoYX~&kO'T.o ՟CooF|͛wi/|'ВǕ'T&*$U'TRFXv\.wder̚Q7EW_{aD"ѧ~䇅ʈ}T `n [,, ~T& _UR[̰ z{{{{{APPЈG~𢂫eЈOۆQ]$ -d/JeNwرÞYf.Y~La۰Wfxȃ_̱MQZxbb_5fu=1 Lʆq:4MzwS:N>KS$555bk2 uڶuۇ~~!(6lؠVN[oOL͛VĴqƦPVy}/R߸H{zIef{b***\x1媯'bU3gΨ{nw})ݾy'|Ka[ZZOHF&Z__cǎs3槕6!ښロAaӦM=V5#=1:u B0{?..m)յ5DzBa\\޽{z{x'ں& --ƍy䑢%|o޼<wmBp޼yfԦۻw8dɒ3g1kmbUUU{(jʔӦe;v$88r-^ϟ?'ݻJF?~bb";cx3g~>>>fĉ|`ԩGV.ZRt:7n(:::}|}[5kv\| ^xgϞǏ4m2|677{{{0 (*11a9SNy+aa999?kljJJJ9s\ŋ8P[[hѢE(tttDFFvuu۷Oׅ0董^^^>>qqqG]|lnNNESîw'u7Fg_\^^nX⊋K$]]]r<55B[[[bqZZZUU͛zظ꾾>o!nH"{zz.\!LMMH$Np8EwvvԔd$ϟ?p8rnp`W[xdd* F痘Y]] !LKKmlhhljJKK+**ڻwO<nwuuuooBsa=6cb_{cB=== ##C(655>_[[@teeNɤ)))MMM4Mt: &N_^^.HZZZƍӈJIIdgrY___DD:_{i.//OKOKLLړun$;;;W\߯M_gyZ?ts x7|]~ѸaUVy{{'N<]X8k֬s|>b=zW_vۿoƌ]]  9swj4%%'O~ rrr}L>쩕??oIzzz㯾jGG}Oh4?xES/ q\OT~-hhh9sf~~d|8pĉe˖1w-11{]ZZV>S8+/^>uf&L(+/?QR\յjժGR4<{:ôE9̟tttZ[[׬Yf2{#GkڗSX#>ck׮Ȉz[d2>7}7[A\gieu-‹ @Ǜ\6LYe2;jMHڰaSUurywWWmm-x<ɓ"0]oY&vGKs˗6y<u:_|a43gh]v#Gx 3???.'B"744loooo}n#HT"ۭh>o777tYf޽{ݺu`pg9|͖-A.Ep//k~W]]Z#y<~+AtTh*n@@@WWIUZZZf͚֖֑cRCBBo߾uV؂qRՇ|^Vwj {yÀ$ &~f4U#x<9$i@aÆ'N8?{֬rutv~Z[ZocfҥaaR_ӧLC"݃~ YhD!pҤmm4M-] 4i$o4뮻<*q_RՑqqVM&}ٲez SXj>>z 9X̯ 4\.l;w\`JB))1{ӦMgΜ9 JƆ3gϴwvx{#NK2g&in:"8K JܹsQ=|>KLL$H!m6\~B555?<>܀܎v.gۆd23?S$rYttnmSB!!!~~(===(( HKM`sssooO\\ĉ>ID<`^~^oo/t E~~~?_R)\FJ\!!ފ?1fJ DCߺm[BB/@H$e E;0nܸ=MSPtɓeфEMMLRnݧCrrrrJJ9'r2MKNNh=gNW(UJPT&zi<C^_~@ 4ybYf c˖/\PYZZ"9?sixt8]N@p<`#oxLuu;08.-- F?@ !$9vuP8?tbq8VuFft:rT4r a<:0@ńa'%%mݲ\ѹRLZYYhrEUeell,s b_lZ>>>---GT9dZ;;EEg^Җa7fxH<lH5qr2dT*Œ9-3;8ǷZ%5%e N뮻.T\ Eeƍ;͕d24??_"Ri]}}tt`!]sbNpx'p;AIqq Xx N'Oq<<,ٕ$;8aܹp 8B"9$ٳfeN$A|>ϿxvC8/cXXx#?T*l"H23i1npwy< /P/b@SsJr:|/|'L*\UHKM0 !@?$b+|θ)'#H$ 5kH|Bʕ r# ,Hp8)" b…8gNFa@1CrXAr&O"+3f9<.o͚5$AB7X|9d{9.B~ 1c4T?cѹs$bBe駽$q}.["]n&A]t:.1G,3<󸼨ȶvo}֬Yui2lʔ)Ct'4B.O' ϙ@s0o11\.!T پ)r0\ hb8 CCАP;}=$.p IDAT1w޼뽊FAbH#!DipBJϝ!0Fвkht ۲^ 8af!]ZfTYf,,(QY`L_ZҷPfvcF[k Bӣl㸔kQ`̦1BhTg75nbj//Ba`/3n0ffJ Iܦ`T2pe^ -˰7rs%Ij1mgcaaaa AFd ü1 C;+,,,,u5W-xNI"h…vXX.Fo޼yŊ b ի_v}ՁA[lH gϞuAӧ ():1112*E$K$[XPв GPTᬨV(魭jݮ0 h4 ,HgIjjqtZ`](mZ- 55-1110({SNW)]ںzHt:-KCC`clFzzwww͘0h4#""220>[]]# aomU EzP8v_*~ 6lOfaA{doL&Ӱ}/0l)A 0 Xp!u ;3gBp3_! 0 [`ADxxJsN:1CLAh5ڃ{r@@$9sddX"2*aΝkgXZY &"{{{DbX0 20ZUUw￿/59ti ÌFN CIIH$r~ Htݝ$IH$> SNjZ*::j*gϞmooW;68\jQ~~~ g?  16KUS[#:} U[[ۯQ1=O?-HvML>.>D"QXXe~~nRƌ/R$6 88XRtpxԔTPȶIrL&-!ŪwF;qMeM&0a?$ɨ`///>7AWWWzzƔ)S5lNNN`Dt``… AdNp8)7nMKK0ظXr-j5 qq$jI;w/VBrz| fVTTQŝ(a >1l6@ 1zMwwedX&q} q<((h]X<"6?뭷58d @bqMUL&FX@&Wh4ٖCeVc5^hVayy >X$wul L5Lgu,7nOD!/YaRӧ2a2Љ75gaaaa @:k6?Z`T_Aea$ۀ5?;mYXXX~; okZXE%o VYn_Qz =7rYGlk õaAN'9H,0!T~: MZmnMŎ1*5ћY" 2%_a);TQ_7;C?<<UXX>X`8U%g@*)B<Ԏ@ <p>=)<*0i|>lttP&2(.`ƝP,EJQԱMx)IPt6fl0. i;mO<s*1LBl>p:`L"JجWX |1pnF4 vv*la@]@kVkjW~̙3ُ>HCxW;E 06P @]PH+ʁX (Qg󐶓>} .DStqd6<>Fퟣn-ux/ ~HI8!4NϮ-@ D~`]v:uRNeEt^6|$ Hώ-f|1۳ul\˥} H0 ϣP@ۏ{Q_=_}N4zvlF3TR;6pXFBKzp8fA~Lw ؼ%K8 C> vj紶cd"ϻw^jʕ~ٕV:vȳG? Y{{{__EVG~8hZ,;---b8<<"lW.n{S@2xhb&]UB;'cǃ|T|>k.`+`@02Z,e 0ŌP* eRk+ad,EMuXh$: Ԯ4A$Xx -Ŧ;uł{JeX8 ΝR9H?{#F.tfiG}Pm%9EWǧwe4 ހHE!X-،Bw  ax T),!uaӇ`= ҥK.]eDxUYY/bbcc?8^QQv#*+iD'&&qܦinllh:|~BB"ϯ$$$vXfŌK.i6F :y(°@!<ً.z3yCm`ЃN c@ S@Z.b6~* 1P Cp:tpqe0:.8 0 ;Ln:wFYҥ(QQAj7ļLbD@ Uzg,Nc`]T<3{9{=[ڡJ}d>\H uPP{3zA"ڛQq xvBY89bW1u6,-GTѹӠ"wsJT*cD,}귡J-†Uؤ$'6+*`N',#iVC^ڥг郞lԩ4M9|$;'BLy]. 0@(z~}H$rd .82eܹAeʊѣ[[[~d.((Pk4~GPZ_D"đ#G&j;vBطo򊊩Ӧ>{1( #G g̘!:k}ᇣјBܾ}{|mxgnM_fJ crf̜Lq3<mۆ"IrH^Lr"dYJ? >'>q:,(NiVkQo'6y,6q:x5 8;~`'M(OA?6n20F<$"1XTUU60 cG$r9`v./hԐ$GO?DB,~Fx4v(|'PM3)\GSf?>z*eŽゥ PƧIy`R,|bCsA Hpe:PYQ|wwv&Lb8wt{~zB-P["X,[S-bL&zM&@nn0x>'LNNN]mm<CC74dee544WUVvfgg9sF&DX@ ThNNNSSDZ!Ϝ90̞={:;GҒ>|geee >⦦)a/{22~db*y30n@ |rSf~EQPpi hj2E1T1 X,h0ݝ5FN^?l0BQPPݝ-222 DG"]=z4EQUUD";Vt^aXZZZ^^g` '77##bYXX8RQw8ÆiZ^oZsrr0 STUUU)"\p:MΜv:5.ˤ~ )n+R6ſ=\|&4Zg!iY)UhzU@ #(ЌymMl,@J~k(%SAxymg1g]1(lgtqKP=m~Hx9{Te̮$-Sӄ=g{Lmib~)Q(!OLe&%/R*1(?qeϊpro1Og |,BH+7G锯˴Myoٽh9#Q~u~1̐;"|Fwf~ty;oJ*YCM9,wdGmk9Ix⣶]o\cQzoj)Wt?8?rR蓳ؚv獞Q6vz{K?k$eV̴N6TtG}\+*f=v=Q IDATl;&64dWVI<tP9rs\R1Y-\fʫn9z2.=j7 (D0j08I $i9( D $%'h9%U; ]Bkdj9v(Z2TcJ,y= ()Aˎ\0Vk->~9giO5xx">3)t.cLy<E;u-?P}fh(%ue240eeStSyU)nؘnE! /w"?UYŷRjPBydՏ+f>}v yÞ.X>CWZaKD,yvƳKǏ\Oq\#GQn_%0"s:tɸnjP[hK֗FU*NN դ6Xk$]Fӎs2ΆP#hj6}$MBRkΜi\ٷ^o;ǷWAVWĂ{?J1Lܾw#鬥_7\cgHFFMxÈ, ){% C$cBLI }0 FCB==GGqu=8;b~m{LEҾwby٦p?moCjC;<;# vҾx:.ƅ`g B)w:Gk>̉ےҟNs#kZe[!w!w- ±±/6cX͢D1[>ϵR\kiq"GaTO6M?UOyQD. P^ Fwƻ##d\M!LI(cx4" օR(ȽDd3Cmu}t6zΞM޾P^dbOEGq ).RUmvm.ݟ5x/ GwLyES_}]ħHqSUBGV *2"3&<n ֞y:q'rA.h 8$>'6'D&_lIBL  @ `y2saA Hˋch~.9Zh˭k_)R=ſ5A.jP*)&Sz}>VdY BABҖIpI{ME*zN*Bۣmʪ)#et2N]@uIe¨X>&FψLɋ̴YA((H6 S6uNjENi BI`q)c}>*D #XX72B#Gݱg#%Ij˜Now8ΏkRb;E/Xlqo|+[OOƅD4TQzHCj g4LQ8N!ԣroy90Ű I!mVLi%t3yj3m6 TH^tMC|h}ُ ~̊?z^~V<||E|ώem`-as0q6Mߔn5ЌhiE§+(V$ ۳;ֽս+++bb{H!x 17pHĄP Rh%z_yX@݇%tggmvwFF).} zJz^ 1 boa=ń{ H`ENC;=;i~~[msSsviYѷI0[zXo8G? FI09?O?OOnvmn 6pR;. EaXn{}IHP.GbE}o{9~ηֱ}}ç{{C\ѵ+ֵoٙ).X2KʹYAy't^֛%RBEQkY# Hx9n.od_nSJq1Tݬoi dtNNHgfOOb&aaBB,I3Pi9O₧çi|l,HTH^ȉ\OBYQ(=9W /(rr/`r\~wPN(&h'mooXTT.֒II.XkzJ%ɲV xF[;c[.U`CPi TS1!gg맛hS4cm$ݤӡn TcCmNkeKԗIdD/ן(DĞx*Fd$Ѕ'2tkxn3e:".% !.y U++` PVd5+[^iW?/^&PE ɔd1B268HyNdϋ@reYs\kX^D0EHe+O;&'u]z^,'Q>R(+1CHqD (y0p竱˳@6X1>#tJl >qA,!ģ|dfOr0bĠ\#33Qq01L^K@P+KwKUYKh| #0RKta`Vښ/˛lLE#ϖdӐjVdꏧH5KoYGYko0Eig=6$=.̑ !q*|jjp XNȺb] \Q(/ fL]K9.?9{"pbv3eNӢ|8BMOqh{rvqv,ĩx WU E$]O)Jb] 114@%6/mX䄼@^C\I(dy\m `nbX}>'*U'=f##.6[%\in4+"D"9>`Oس䄬H^X(u1v`~r,{;]ʕ兊ŽXGV6f9(W,i 2XBH(Jeʲv!T()C1ByaGp_}*B՛͐f)~nB x iSPpGTTqKW5bJ$RF)nS.1 \Ɉ 0Ԉx.SY0%177gحŽ5*}WE/^BpSDw˾REճDȳM.ZԐf"W*}}W4b :FL)R\ P0 B4Ez$A҈I9{̕zmwiyV`NyQ#zRy! ;pwNYgf0jy֒"E[M8^[R$N_^6Sw7D"0R$wA !bMCn(F"RyF _podWkiP"H>eQ%UsqL&nZZ[)|;6jH>ܕn=)@+~#8kgW׍LWWZaSN)jʕϞ= ??H[\swTWkrHٳf8y2 Q / ~͛'MR6n/--;7l HVeggڹs_7:6!5rO(#F=ztsK ˲ ?w߻jjjfϞsǎ1G+6~^xԩSC }Շz;?yɓb5k~߸cVhmmYEtZ*++nccC7o-^9o#- }-^7lٲ?󥥥]n7ɓWg`\kwhйs?vnooo q%Ke<|ݏ<0?/oㆍmmmV^hjjlF?si5Ç7|sEO?w9zٳg{u5lq|UwΞ}w=z_Yw֮[kPZZ۴isvsgvzx5kz9-mh^xMV{=L9t: ~x%rrsz{ftW>{_9vX0;4gν9%%[`eyhF1B fgg˖-I50jnM'HB"tvv>|x9===.kҥxb19MVգU*UAA>rvv7n;I&Y$YaFx0Y|>/ ur29ؘվe˖^–-[rss xV\%"h~o:xz}"@L&ɔz5kmp82YQQBHVGaVk2.wޭ.\( BoooGGGgggwwh(iI$Q՟ yy {zwG>po%J 'rJq-aӑ:%<%";ޝ L‹|[D^r\~E$FW|^c$ WԐȗ؍PE$:g?P|yF]n`,_9d IDATmtŻs \ Yi+בzu82;6IRgΜپmw|Ѷ{ҥKBB+4AB,˭JRQbL& &9|_D"x0 (Ţj0kjjnZb'Mjmiy7ҥ?yD"q\('!# LZO_0k׮,1|D[{[r heF**##'q󥧧 9#I~ܜf8β,qpXw0,CP(?NQTEVoܸq͋-J A #1$D(ʤ:n4MnBnݺ`0$IYiBaA AǏqlf2GW{<R= B?jE"ɞ~i0 Kuedys}WTTh:#֯_7n%4`ۇH$Gt `$ɣǎ&)Ǐ4MdҒx}՝]SLu: P$ɓYYmv9 www~]L͙soiiʕHu#GXnVD"cFI z[o\./).Yjō W\)% ={lvF-ڽNdɒq- /\`e˿ݗBHQui\ڍw?4TY#/kіǬSS^}~zo(z2K?󣁏fsIQ=wx͸II/Qo\ӜX-yIJ0ߴ-ɗX\i*j7Sw{?'~dCN1=M?mw.. ?j8XG:ޱ+WChz'޻ֹNKjk$: /W?5#[m p*G,ON\޿BB|nR$}ژ˒f>bYoo{=8sM/,uoʕ= 8}8gf+q 0#$vSt8˖f'6/~J+i{qA}ڗ ےC4YPu󷗋bz婌rQ>bo> Ew6Iu: nL1/1DBKο>\.D"r&H$ zcѨ\.MS$ I$eY Ô*UG)J\. U*F#0PV8Dw\Zvueee&N S4jH$IfдP(KRqw:2L7,/ M'j âѨFaaJ AL&|(( q0U*A@@"vǥR+㷟^!Pr'˷os j9/4eH$H4B^g& "TJT*|h 5|`0H$J嫯geg|>$ B&y}>$ FTJRϧQ Hq') 8BHDH.C! M$ X(RABA{>-Z~ vs/dnXd}l],=>f^*z4T{|{!$=#͸3$~><MXK i,y+U̅օ^`/OrH`E..?n:Q$({ջ{B|HI(H[_ Xj.?k6{X Ì7mKxx,ìx͘q/w!x$pN e f=<|2_?m/++4N' <۞H5> m`ii$˕#Me > \ix?eZhY2SfҒڨu6G[~_(+YA  yf'W@q1 BaLNƅAlЃ Q ##MU*FdICj$Ya>fKlK(`<(@bL>'ť!.4\9\A(r3;lp1.S Qq:lif_twsDODBFPH}A n#$T<sAA' Js! %u1R!#]n;dj{}c4cZ3 3>pv;:r6LYf X-r\ec<`epjr #G,++)W|5pfXi z~VV}1^6 ):<99 {}%g#͌ԇդ "a3\5|CF`&& nA$ 20*Bu.l+ ^;A3~q6J5z"|e,G#y=O@bk=1%R\w`jd$'?bҖh6}Q 9; 0A.#1Z=&N{6livK%[z^Ÿ!i~7=<9_\0ENacztKUO0 /Փz{Z= ){Yx8[w)#Ě $Ifff~v+3t EEEWORnu/A"$?۫M wq".\=Q[sAˏOHmS^>B=ˑfĻE,i&li|_wX(/gK@'{!HH,H[7lo&lLseg$H_A7]E NNH,SuS~pj J$ Actq-~QC4cW8Ve3"!}&B"I{&?3>3$Nk' |f#M~ί 67wof}PkgYrTWvZRs~zTpfYgNV88 6Y7ii;} &NR\:A;_gITJ+ d/wVOT:ƻ˭@$6e /wŬhkrdƓ].?|LDžSSna{kP ɽ+$B3މ"x<;kg|$W?NNt,>̙gߩLy\jBW/ 'ZZOCJIrea>η̾(еRHs*Uerح^U׌!$ /t劲_(e(]Yr"Em#q1kĤo3L Z)RHqG"]zWf=E2@ (6dRku6R=E BoB.Gk&7Bx8ڛߝx<%(]6 ×DuI{l%qMխP( YEq/i4A@(D"_.ZZZh~ꩧM~zVJ!lٲ7)\6/2Oӛ7limrAصk֭[+McyGGqdz{z&(giD@"c2x$ ' kc=wy'l@- $!!BaH{-D X驮jU߮u~ 9aG=tal/p/^ӽ猧$Mc_#T>EE.-뉆 '9iҤΜ)9x?%&&8ΙS^^$Iedd]֖s}!Ñ SL(eٹs,eg.=|QQdgp>u.TUߪ>o;x=rh(*)-$a_~rG"/RWsϟ8qf-_'&$[BUQQޯ.]tenWؖD_}m۶޽絵9DQQScWAUfΜt:k/_^0c>|4_;[ZZ___̙7ӧM?QTҜ+^xm۷;|t\M?=5uqqqo[W}b]]]C}=0ƆFVZյf9++r}˗Zr붭Ϝ+L6rPmmmdDNu8l0֮]v/TU))YxڵeccO?YzҥK?6qĨ h#/(踏[7bca;[^𽑥ό7| h: ixuCVO1"u]|4GjGU ]Fa(u$$zCz&m[(7q\nzѢEIII))yyy}JL` 3YmV0L׊aXll7o|(Y)ZRꆆSN-q8|)˲naprRSS}JJrwWT47tvvΜ1#??< @df޽JLͲS=h4464oa˲AM-[s:t-0=Bey~%ֶ͹ D &""<66ҥ͛7777DaaarJ#jkk[nEr)R3>>>''4[:ӖjO `08jԨÇzh5mZ-K||M3?\ B%$I4~w~JLA Jd_;mnEF.y_e:q⟚cӶMct[P]:i#mc O~pW=?<!IE ~ S?`::-EO ETccƽ{xJ_lV%ʽ1\tp6S!!@ )EAq BC! R! 'l*:s4MN2Nejy$ ;6(ڦjjI7g}|jkm۸i$kFx߱s=՞*I[VӢ$Vz}&is֦VBXB x>rDGliӦgtuv z?0m˗/}?M6 )bCaذ+W^__/U rygf̬oD ]L$s C\\ʗ_q'::ACr'CO Ԗ$8u\!!5 3LxKO󕭉]Y9\HkB@ 7eHTpWJyB^44_Lxo T@$/@!IGw~@|ְ{2@S'-ٳ=I*.f\`2M2响R$j҆, d"BVۯ$B!jiF$˥je aa:arfs^~ިQSNy!A `4 `tz=Ene(Aqz(?^CML a^2,cxy^JL>OV径B! BNR|^/EQ-I꿽ڵk-ft:5G^|YVb2 |>Ap< M P8B Iad Ra0>+(YUR p}z$I&I$I$)B,R%!1Hׇ k9iy^e B^!2Ns45mْ^?t:áimD8 d0liӜt6dŶeaaL0 I޳i5DAre{r#4M*u9F,Z}XD_=*Be g!Wq2 ֖~8MaT4Z 0s@}ZK(<|H1`4TI$Ez@BM$I=nA6 T *l*~cV{IVꚆv{͛!ݧ(R!9$OrZ ,5k6!a4s;òL ]8(I75(IHLdF+ u:vy>_ww7022V0,Fs!$ 0DbnA1LEyPB @BQ1 Cy] *Ry})Roy Hq( qPb f9A$SR [e0+< f$+2{ !qWPPPxg%& =Tk4S½r1rx]\5] " pt*6 vT½б$cEеDJk p¹:W{b46"A 4}CJ }>Jer9qt?@,huCVNt$ Y6ɄUBөT[zŸ+((=QOOH҂F5puGqtVS}{!A Fcf4:; ]1 / MP@1,T*),n$`Yx$Q 7ѢBM%I9BL!ᬪi5<̨w!w<a2Hb&  @oON'{k8Ap~;.7nquⷯ-g];w664|l\3K{wĉgOK#I>~_W_-K.9s멭Et%[׿uyYYOOOٳM˲ǎhoolllnj?[opowWש'׬Ynݺ͛6{</Ξ=Kammoz+&*8_e4 ::_u5M ;Ծ9?N8rW6SNjK/\YYaf;vlUU@ܹsSSSo{oQ= ]AA@@$EQ11]nQSsU6liv;Pƕ76:+++f6|!ɲѣoߎa0`PV'$$:x(66VV'446^rOSWWW)l䨑B^Dzu͇ ˱! o!\8uU*kaZ__N6DQQرZ)wNy&1:t;^'2*r(&&S64===//fYa#""vJKKFƍV+IR%%%("F˿/Ǒ$9nܸC!~bzOg=x/;Y;s&,~lJ5@@KFFFCCÇ} K"AKy={q▅o***bzWPPG/s.@7`qBh(J-IR ARt:Áa^{wVYcZ b>_V#XP( `0 IHEQ(BA0 i5ð<8juP0bBV !^݅DsWEכ1e;9.=U53e,{bA6TQ_!V# h4  JjL\Mk4+MFB!-Vk[{2sWPPr:#BBREEyjNk6b͖ztrI0H"I @4MW|hW! syf|3Ixnl CIWɯ$߼[aUV=@K_ӧlْ{Yf=͛7/+k$aaf$}K.u INT8LKܡSo(tpܸ/⮍0vYw*e)l9틲hlmЏKNAΰj-nw;\RmU2 @F]ӡHHxG%#aaaa? h4L&%+"IItEXn5! cM47UR˲`\"E;gQ=C3a$ć+-$X 09oխ-L1Ÿ+((*Wps9&@2 !qWPPPxxWC(( K00L B}WPPPˆ(I(BxFFfq|+((((#IRWWJR~"|&V!c ?Z0 5$U8|KkkՅ *}ĉp=U +Wtuu`F$8ކIENDB`rsibreak-0.11/doc-translations/nl_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012111514143532024047 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/nl/) rsibreak-0.11/doc-translations/nl_rsibreak/rsibreak/logo.png0000664000000000000000000001256711514143532022776 0ustar rootrootPNG  IHDRPLTEOOOOOOSTQTVRUWSUWSUWSUWSUWSUWSUWSUWSTVSTVRTVRƾºģ|{|{x|fbcccbbbbbba``b``_€^|]|]{\vXrUmPgIaA]>ZXhÞIDATx՛Sǧ*G?IlH 7.II Q üt(4֭E|9gnajٹW fg~zPԯ۞/?̯~`BUkzkj̳@x^ӳjp\vUUovNYdN?3bZ! x|lPpFu yѰM^o?")T;ݛzI7<9|.WXusO@4:\l  RjsFKxv)|Ѓ A' Y@\oe$&׽ 3S0 Xr  |^m #D`ӏuB Æ<15ǵp Gx1orWEE^7 zZ%RJ[57 EcW^U _y8|߾ݒtA#^E"= ppDH/68_\""IZ ("6i/`j DnZ&_29B)T"5u6/ZD Z$1ݠ62hpvXVl\Z.4&7/r075}._)mZ96/pkC5@<ȔwX@ 5 x .0a^.`}cly WxX44+M:(x9\y Q-Wŀ5 cj-Uoޘi+;*DOLoR[+KReY>m S \7%,bۢ" RYo L'0yR*Y삝7;*0~Ⓓloݕ%1Bm/41mx WxX{tU!!/[.zede -,YYFEr-vBt9DeH3!==ʵ-N` Xvwv\Z WZ#N0 3L/]AP jRT$:ac>* jkVˋ/W:n "]-kVZ[l( :K`UA pk ;KD{43www,xpH"E@[Q/o+]o `AZ6@Ƹ 2 (25T}DJW؃)Y)r=jDP@٭ZIVvgU,y\s)EHW0GT4{5*g2ޮʲ7bՒCR 9Qf Ħ0   b?0=BDdž-E=‹{fˋ&݈+o߫oS4mSCp6߾]*˯저i"J- @.e"U.; Rb L0W0 8߽{P%&> D?3Хsi"~pPrVL~!6%" sJO_;hW߽+F JG42Ӡ@ vz.ܺz  ^+x?yZYV߿W@F1"}fpeWDG j5PC 5]0ry/#iŦJ9rؽ"TЈ7U25B _ )/vzmfs bEdwHh9޺ebyN+|$0&V}Apr^OA89 XVP5Ɵ?'9f--v6*!Zm#XvU f"5%èiyXS49پe@kc|2 y|!,Yg֔-ef7sҫc}'39`K?8?j38qS60gB9Pɺ3^85I&C1W3X\DƪS?: N( Y 5bj9$`j u c \[M$ WhӦ9`H S -?p8&?8ja׽GA@!P`F > H 1ָ̚wp?j>MDSroMkb2@|0&-Q }SCLZ#OHpǎbОJV&PPz)Aʐ֛J'ըL c!J[;A^J% f |T*@oL$ЄRL\3(_w8a bZ-(QjQWi:ܥU$5 *q* y"RDn!t™?䏚"7=0"A@B6 $ƨ~  UdߣIvL4O5q$҈MFzE!7iy*qU4BD`:c>9aKXC a 0&<_IR҈?p;`Ҋb @ Mh?ςv~&O $qI0v0)iSԸc}v68C#-\:X8}Cx@aׇNFa$x")a>4$ QoQQ'@(Dd)2?/a ȓ<#gpŸNLA] Ɉ<pMW_Hy YzA!t1yARJd_8LˤccyAB^phGH'~1b8 }M⒌(( uG`ԗͧ;6tFTȋRoCSH-;Oz" E8J #DavZބc\PtAo(Y8,s8~a~jvz8HKd &LшqڇζN-AAs38~.8'ay~%.||L'OÙ<99nFȃ􅎲eb!sm!p& .(ߞL\ۉPQM]`̥,"G3p씬&s6mnT^(:l%HE6~Iܨ|Vm@ ~Fbz1Ƀ7/lew8l:nN~ nV?|B. r_OA:˙P py]?ωTeYVs 2 a_He:=v@#BpC+ 8Dz z Ez "Z ylDp5Z~O2]Ij[$07e$ٷG}7j98-cY;YZxuz t; (^'I RU"ӣlKF@ufϏSS}v>^pL6/ jG.`J,.kz\Ňii|R" 68r%@"@N3D8Yd?ӯdc"Neݼ[.N8O 8:drnTpE,܄X\lG$n\8ULp\ȄoAl4IJe&ɋs3-tğe ȥ\]˲~;Hz3Ia/.=!f,%\`*Pv>4ҍ!4'qϙ g>m|6#m01' 19K799|bA%M hFa;n$KXhw^9_Ez/۷t%o~nP(K R->0Un!N#<6+hX3-X,/ ·:n\V՛[IJ6"lVVX/ѰݤC֭`ڸ@ h&6OqK)v+DA}~ Zmݓ.n}dC׭w"AѴf{pP\~G-b@Pn/6Ul&Nv x6-V mxZGClp-@Vz{|0#\ [<Ʌԩ[@C)z+W5LClry6I\#DlEA@#WL}s]Q%E[pm!7>[6׷?rz0IENDB`rsibreak-0.11/doc-translations/nl_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000003020211514143532023763 0ustar rootroot ]> Het handboek van &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
&Rinse.Devries;
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2006-08-20 0.7.1 Repetitive Strain Injury (RSI) is een aandoening die zich kan voordoen als resultaat van het weken met een toetsenbord en muis. &rsibreak; kan worden gebruikt om u er aan te herinneren zo nu en dan een pauze te nemen. KDE rsibreak RSI project
Inleiding Repetitive Strain Injury (RSI) is een aandoening die zich kan voordoen als resultaat van het weken met een toetsenbord en muis. Dit programma kan worden gebruikt om u eraan te herinneren zo nu en dan een pauze te nemen. Het zal een willekeurige afbeelding uit een door u opgegeven verzameling tonen op een door u ingestelde interval. U kunt deze pauzes gebruiken om bijv. enkele rekoefeningen te doen, of om even bij de computer weg te lopen. Logo van &rsibreak; Logo van &rsibreak; &rsibreak; is oorspronkelijk geschreven door Tom Albers. Al in het begin van het ontwikkelen heeft Bram Schoenmakers zich bij het project gevoegd. &rsibreak; installeren U kunt &rsibreak; op diverse wijzen installeren. Als u een distributie als SUSE, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; of Debian gebruikt, dan wordt er waarschijnlijk een versie van &rsibreak; meegeleverd. We proberen de meestrecente informatie hierover te verzamelen op de downloadpagina. We kunnen geen gedetailleerde instructies leveren voor elke distributie. We verwijzen u daarom naar de handleiding van uw distributie. Als u geen bekende distributie gebruikt, of de versie die bij uw distributie wordt meegeleverd is gedateerd, dan kunt u de nieuwste versie handmatig installeren. Alle informatie hierover kunt u vinden op de downloadpagina met de programmabroncode. Op die pagina vindt u ook instructies over hoe u de Subversion-versie kunt installeren. Gebruik deze versie als u de meestnieuwe versie van &rsibreak; wilt gebruiken. Bedenk echter wel dat u programmafouten kunt tegenkomen die nog niet zijn opgelost, of dat het programma niet compileert omdat we op dat moment aan een bepaalde functie werken. De instructies voor het downloaden van de broncode vindt u op die pagina. Als u fouten tegenkomt bent u vrij om deze te repareren. Inderdaad, u mag de code wijzigen. Wij willen u zelfs aansporen om dat te doen. Typ rsibreak in op de commandoregel of selecteer &rsibreak; in groep Hulpprogramma's van het KDE-startmenu. De standaardopties van &Qt; en &kde; zijn beschikbaar. U krijgt een overzicht als u het commando rsibreak invoert op de commandoregel. &rsibreak; gebruiken Het idee achter &rsibreak; is om u in uw werk te onderbreken. Het probeert dat op een vriendelijke manier te doen. Maar er zullen momenten zijn dat u het programma u onderbreekt terwijl u het erg druk heeft. De configuratiemogelijkheden van &rsibreak; zijn bedoeld om het u mogelijk te maken om deze onderbrekingen in te stellen. We hopen dat u op die manier uw effectiviteit op het werk te verbeteren terwijl u uw kans op letsel vermindert. Nadat het programma is opgestart ziet u een pictogram in uw systeemvak en een welkomstvenster. Alhoewel de meeste programma's goed draaien met hun standaardinstellingen, is het raadzaam om de instellingen te doorlopen en te ontdekken wat er zoal beschikbaar is. Rechtsklik op het systeemvakpictogram en kies voor menuoptie Instellen. Zie de volgende hoofdstukken over hoe u het programma kunt instellen. &rsibreak;-statistieken Linksklik op het systeemvakpictogram om de statistieken te zien Als u met de linker muisknop op het systeemvakpictogram klikt, dan zult u de statistieken zien. als u &rsibreak; hebt ingesteld om op vaste tijden een pauze in te lassen, dan zullen enkele opties in de statistieken niet erg informatief zijn. Dit omdat de tijd dat u niet actief bent niet zal worden gemeten. Het vak linksboven toont algemene statistieken: enkele totalen en enkele inactiviteitsstatistieken. Het vak linksonder toont uw werktempo U ziet de totale hoeveelheid activiteit sinds u begon te werken op uw computer (tijdens die sessie) en de hoeveelheid activiteit gedurende enkele andere intervals. De pauzescore wordt elke keer dat u een pauze overslaat verlaagd. De vakken rechts vertellen iets over de kleine en grote pauzes die u al gehad heeft. De labels in dit dialoog kunnen zwart zijn, of rood en groen. In het laatste geval, als een statistiek rood wordt weergegeven is het aan te bevelen meer pauzes te nemen zodat de statistieken weer dichter bij groen komen. Als u rechtsklikt op het systeemvakpictogram zult u een optie zien met de naam &rsibreak; onderbreken;. Als u niet gestoord wilt worden, bijv. gedurende een spel of een presentatie, dan kunt u dit gebruiken om &rsibreak; stop te zetten. U kunt &rsibreak; hervatten door te rechtsklikken op het pictogram en te kiezen voor Hervatten. &rsibreak; onderbreken Het systeemvakpictogram wanneer &rsibreak; is onderbroken Een andere manier om &rsibreak; te beïnvloeden is via &DCOP;. Er zijn &DCOP;-commando's beschikbaar die pauzes forceren en die &rsibreak; onderbreken en hervatten. U kunt deze gebruiken om &rsibreak; automatisch te onderbreken als u een spel gaat spelen e.d. Voer het commando dcop rsibreak actions uit voor een overzicht van de mogelijkheden. Type pauzes De meeste instellingen spreken voor zich. We zullen hier enkele instellingen uitleggen. Op de algemene pagina vindt u de optie om het programma automatisch te starten. U zult zich misschien afvragen waarom die er is, omdat de sessiebeheerder dat ook kan verzorgen. Het antwoord is dat sommige gebruikers hebben verzocht om &rsibreak; tijdens het opstarten te kunnen starten terwijl ze geen sessiebeheer gebruiken. Opmerking: andere omgevingen, zoals GNOME, negeren deze instelling. Er zijn twee manieren waarop &rsibreak; kan functioneren. Er is de mogelijkheid om te pauzeren op vaste intervallen voor vaste periodes en er is de mogelijkheid om de tijdklokken te resetten als &rsibreak; merkt dat u gedurende de tijd van een pauze inactief bent. &rsibreak;-popup De vergrendelknop maakt het mogelijk om het scherm te vergrendelen als u uw computer gedurende een pauze verlaat. Als u dat volledig scherm ergerlijk vindt, dan kunt u op de pagina Tijdens pauzes aangeven dat u een popup wilt gebruiken. Er verschijnt dan een kleine popup bij het systeemvak waarin u wordt gevraagd om een pauze te nemen. Als u die vraagt negeert zal het volledige scherm alsnog worden geblokkeerd. U hebt overigens twee opties voor de volledig-scherm-pauze. Deze kan worden getoond als een raster, vergelijkbaar met het afmeldscherm van &kde; (standaard), of u kunt een map met afbeeldingen opgeven. Gedurende een pauze zult u dan een diavoorstelling met deze afbeeldingen zien. Duur/interval van een pauze &rsibreak; kent twee typen pauzes: korte pauzes en lange pauzes. Normaliter neemt u regelmatig een korte pauze en zo nu en dan een lange pauze. Bijvoorbeeld, elke 20 minuten een pauze van 20 seconden (korte pauze) en elk uur een pauze van 2 minuten (lange pauze). Het is zinloog om intervals in te stellen die u zullen irriteren. Ze zullen u alleen maar op uw zenuwen werken, en u zult dan sneller op de toets &Esc; –of andere sneltoets die u hebt ingesteld – drukken om de pauze te onderbreken. Als u merkt dat u dat vaak doet, dan kunt u overwegen om de sneltoets uit te schakelen en de minimaliseerknop te verbergen. U heeft dus zelf in de hand hoe strikt u de pauzes dient op te volgen. Dankbetuigingen en licentie &rsibreak; copyright 2005-2006 Tom Albers, Bram Schoenmakers Documentatie copyright 2006 Rob Moore, Tom Albers en Bram Schoenmakers &underGPL;&meld.fouten;&vertaling.rinse;&underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/es_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143457017517 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/es_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143457021321 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/es_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012111514143457024053 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/es/) rsibreak-0.11/doc-translations/es_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000003107711514143457024002 0ustar rootroot ]> El manual de &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
SantiagoFernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2006-08-20 0.7.1 La lesión por esfuerzos repetitivos es una enfermedad que se produce como resultado de trabajar con un ratón y un teclado. El riesgo de sufrir lesiones se incrementa si los usuarios trabajan sin descansos. &rsibreak; puede utilizarse para recordarle que haga un descanso. KDE rsibreak RSI proyecto
Introducción La lesión por esfuerzos repetitivos es una enfermedad que se produce como resultado de trabajar con un ratón y un teclado. Esta utilidad puede utilizarse para recordarle que haga un descanso. Mostrará una imagen aleatoria de una colección que puede configurar durante un intervalo que también es configurable, Puede utilizar estos descansos para realizar ejercicios contra el extrés, por ejemplo, o para salir fuera del ordenador. Logo de &rsibreak; Logo de &rsibreak; &rsibreak; fue escrito originalmente por Tom Albers. Pronto, durante el desarrollo del proyecto Bram Schoenmakers se unión al proyecto. Instalar &rsibreak; Existen varias formas de instalar &rsibreak;. Si está utilizando una distribución como &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; o Debian, con toda probabilidad su distribución contendrá una versión de &rsibreak;. Intentamos reunir la información más reciente en el sitio web dentro de la página de descargas. No proporcionamos instrucciones detalladas para cada distribución, por favor, consulte el manual de su distribución. Si no está utilizando una distribución mayor o la versión de su distribución no está completamente actualizada, puede instalar la versión nueva manualmente. Toda la información se encuentra en la página de descargas. En la página también existen instrucciones sobre cómo instalarla versión de Subversion. Utilice esta versión si desea tener la última versión posible, pero tenga en cuenta que pueden producirse fallos, e incluso que sea imposible compilar porque estemos trabajando para mejorar el código. Las instrucciones para descargar las fuentes se proporcionan en esta página. Si algo no funciona, cámbielo. Si, puede hacerlo, y le agradeceríamos que lo hiciera. Teclee rsibreak en la línea de órdenes o seleccione &rsibreak; en el grupo Utilidades en el menú de Inicio de KDE. Las opciones de las órdenes estándar &Qt; y &kde; están disponibles, y pueden listarse introduciendo rsibreak en la línea de órdenes. Utilizar &rsibreak; La idea de &rsibreak; es interrumpirle en su trabajo. La intención es hacerlo de manera amigable. Habrá veces, en que aparecerá cuando esté ocupado. Las opciones de configuración de &rsibreak; están destinadas a personalizar las interrupciones. De esta forma esperamos que pueda mejorar su efectividad en el trabajo disminuyendo la posibilidad de lesiones. Después de iniciarlo, podrá ver un icono en su bandeja del sistema y un mensaje de bienvenida. Al igual que la mayor parte de las aplicaciones debería funcionar bien con las configuraciones predeterminadas. Sería interesante ver las configuraciones y comprobar cuáles están disponibles. Pulse con el botón derecho en la bandeja del sistema y elija Configurar. Consulte los siguientes capítulos para realizar algunos ajustes. Estadísticas de &rsibreak; Pulse con el botón izquierdo en el icono de la bandeja del sistema para ver las estadísticas. Cuando pulse con el botón izquierdo en el icono de la bandeja del sistema verá las estadísticas. Cuando haya configurado &rsibreak; para descansar a intervalos fijos, algunas de las opciones en las estadísticas no serán muy informativas, y no habrá medida de su inactividad. El bloque superior izquierdo muestra las estadísticas generales: algunas estadísticas de totales y de inactividad. El bloque inferior izquierdo muestra algo sobre su ritmo de trabajo. Verá la cantidad total de actividad desde el momento en que comenzó a trabajar con su ordenador (en esta sesión), y también la cantidad de actividad durante algunos otros intervalos. La puntuación de la pausa se reduce cada vez que se salta un descanso. Los bloques del a derecha le dicen algo sobre los descansos pequeños y grandes que haya pasado. Las etiquetas en el diálogo pueden ser negras o verdes y rojas. En el último caso, cuando una estadística aparece en rojo, se recomienda que se relaje un momento para hacer que la estadística se acerque nuevamente al verde. Cuando pulse con el botón derecho en el icono de la bandeja del sistema, verá una opción para Suspender &rsibreak;. Cuando no desee ser interrumpido, como durante un juego o una representación, puede utilizar este silencio de &rsibreak;. Podrá continuar con &rsibreak; cuando pulse con el botón derecho en el icono nuevamente o si selecciona Continuar. &rsibreak; suspendido El icono de la bandeja del sistema cuando &rsibreak; esté suspendido La último modo de influir en &rsibreak; es a través de &DBus;. Existen órdenes de &DBus; para forzar descansos y para suspender y continuar &rsibreak;. Puede utilizarlas para suspender &rsibreak; automáticamente cuando inicie un juego u otro programa específico. Ejecute qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak para ver las posibilidades. Tipos de descanso La mayor parte de las configuraciones son muy sencillas. En la página general, existe una opción para iniciarlo automáticamente al arrancar &kde;. Esto es fantástico porque el administrador de sesiones se encarga de hacer ésto. Bueno, la razón de ello es que muchos usuarios piden que &rsibreak; se inicie al comienzo, y no están utilizando el administrador de sesiones. Por favor, tenga en cuenta que Gnome ignorará esta configuración. Existen dos opciones para configurar el comportamiento de &rsibreak;. Existe la posibilidad de hacer descansos a intervalos fijos y existe la opción de reiniciar los temporizadores cuando &rsibreak; detecte que ha estado inactivo durante el descanso. Mensaje emergente de &rsibreak; El botón bloquear activa el bloqueo de su pantalla para que éste se mantenga durante el descanso. Si encuentra la pantalla completa un poco aburrida, en la página Durante los descansos puede indicar si desea que se muestre un mensaje emergente. En este caso aparecerá un mensaje cerca de la bandeja del sistema indicándole que haga un descanso. Si decide ignorarlo, aparecerá de todas formas las pantalla completa. Existen dos opciones para la parada a pantalla completa. Puede mostrar una rejilla similar a la pantalla de salir de &kde;, que es la predeterminada, o puede establecer una ruta a alguna carpeta de su disco duro que contenga imágenes. Durante el descanso, verá una presentación con estas imágenes. Duración/intervalo del descanso &rsibreak; soporta dos tipos diferentes de pausa: «descansos pequeños» y «descansos grandes». La forma habitual de utilizarlos es realizar descansos pequeños, y en ocasiones descansos grandes. Por ejemplo, un descanso de 20 segundos cada 20 minutos (el descanso pequeño), y uno más grande de 2 minutos cada hora (el descanso grande). No se usa para configurar los intervalos que son irritantes. Éstos, por definición, le pondrán nervioso y probablemente querrá pulsar &Esc;, o cualquier otra tecla que haya configurado en la página Durante el descanso para saltárselo. Cuando se de cuenta de que lo hace con frecuencia, puede decidir desactivar el acceso rápido y ocultar el botón minimizar. Recuerde, que es usted quien debe elegir lo estricta que desea que sea la secuencia de sus descansos. Créditos y licencia Derechos de autor de &rsibreak;. 2005-2006. Tom Albers, Bram Schoenmakers. Derechos de autor de la documentación. 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers. Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/pt_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143544017530 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/pt_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143544021332 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/pt_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012111514143544024064 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/pt/) rsibreak-0.11/doc-translations/pt_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000003203411514143544024005 0ustar rootroot ]> O Manual do &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
JoséPires
zepires@gmail.com
Tradução
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2010-10-03 0.11 (&kde; 4.5) A Lesão por Tensão Repetitiva é uma doença que poderá ocorrer em função de um trabalho contínuo com um rato e um teclado. O risco de sofrer a lesão aumenta quanto mais tempo as pessoas trabalharem sem pausas. O &rsibreak; simplesmente oferece chamadas de atenção para fazer uma pausa de vez em quando. KDE rsibreak RSI projecto
Introdução A Lesão por Tensão Repetitiva (RSI - Repetitive Strain Injury) é uma doença que poderá ocorrer, em resultado de trabalhar com um rato e um teclado. Este utilitário poderá ser usado para o recordar de fazer uma pausa, daqui em diante. Mostrar-lhe-á uma imagem aleatória de uma colecção configurada por si, durante um período bem definido. Poderá usar estas chamadas de atenção de pausas para fazer alguns exercícios de alongamentos, por exemplo, ou como forma de o afastar do computador durante algum tempo. Logótipo do &rsibreak; Logótipo do &rsibreak; O &rsibreak; foi criado originalmente pelo Tom Albers. No início do seu desenvolvimento, o Bram Schoenmakers juntou-se ao projecto Instalar o &rsibreak; Existem várias formas de instalar o &rsibreak;. Se estiver a usar uma distribuição como o &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; ou Debian, então a sua distribuição provavelmente já terá uma versão do &rsibreak;. Tenta-se reunir a informação mais recente na página Web na página de Obtenção. Para instruções mais detalhadas por cada distribuição, veja por favor o manual da sua distribuição. Se não estiver a usar uma das distribuições mais importantes, ou se a versão da sua distribuição não está completamente actualizada, então poderá instalar a versão mais recente manualmente. Todas as informações sobre estas poderão ser encontradas na página de Obtenção do Código. Nessa página, existem também instruções de instalação a partir da versão no Subversion. Use essa versão se quiser ter a versão mais recente possível (a versão 'em cima do acontecimento'). Porém, tenha atenção que poderá deparar com erros conhecidos, ou mesmo não conseguir compilá-lo, porque a equipa está a trabalhar numa dada funcionalidade. As instruções de obtenção do código estão disponíveis nessa página. Se algo correr mal, sinta-se à vontade para o alterar. Sim, tem permissão e está mesmo encorajado a fazê-lo. Escreva rsibreak numa linha de comandos ou seleccione o &rsibreak; no grupo Utilitários do menu inicial do KDE. As opções normais do &Qt; e do &kde; estão disponíveis e poderão ser consultadas ao escrever rsibreak na linha de comandos. Usar o &rsibreak; A ideia do &rsibreak; é interrompê-lo no seu trabalho. A intenção é que o faça de forma amigável. Poderão ocorrer alturas, todavia, em que apareça quando você está muito ocupado. As opções de configuração do &rsibreak; são um esforço para lhe permitir personalizar as interrupções. Desta forma, esperamos que você seja capaz de melhorar a sua eficácia no trabalho, reduzindo por outro lado as suas hipóteses de lesão. Depois de iniciar, poderá ver um ícone na sua bandeja do sistema, bem como uma mensagem de boas-vindas. Embora a maioria das aplicações corram sem problemas com a configuração predefinida, aconselha-se que vá à configuração e descubra o que está disponível. Carregue com o botão direito no ícone da bandeja e escolha a opção Configurar. Veja os próximos capítulos para mais algumas informações de configuração. Estatísticas do &rsibreak; Carregue com o botão esquerdo do rato para ver as estatísticas Quando carregar com o botão esquerdo no ícone, irá então ver as suas estatísticas. Quando tiver configurado o &rsibreak; para parar em intervalos fixos, o seu tempo de inactividade não será medido. Nesse caso, algumas das opções nas estatísticas não serão muito informativas. O bloco superior esquerdo mostra algumas estatísticas gerais: alguns totais e outras estatísticas de inactividade. O bloco inferior esquerdo mostra alguns dados sobre o seu ritmo de trabalho. Irá ver a quantidade total de actividade, desde que está a trabalhar no computador (nesta sessão), bem como a quantidade de actividade, durante outros intervalos. A Pontuação de Pausas diminui, sempre que você ignora uma pausa. Os blocos à direita informam-no sobre as pausas pequenas e grandes que já passaram. As legendas na janela poderão estar a preto, a vermelho ou a verde. No último caso, quando uma estatística aparecer a vermelho, recomenda-se que descanse um pouco, para que as estatísticas voltem de novo para verde. Quando carregar com o botão direito no ícone da bandeja, irá ver uma opção para Suspender o &rsibreak;. Quando não quiser ser interrompido como, por exemplo, durante um jogo ou uma apresentação, poderá usar esta opção para calar o &rsibreak;. Poderá prosseguir com o &rsibreak; quando carregar com o botão direito no ícone e escolher a opção Prosseguir. &rsibreak; suspenso O ícone da bandeja, quando o &rsibreak; está suspenso A última possibilidade de influenciar o &rsibreak; é através do &DBus;. Existem comandos de &DBus; disponíveis para forçar as pausas, bem como para suspender e prosseguir com o &rsibreak;. Podê-las-á usar para interromper o &rsibreak; automaticamente, quando iniciar um jogo ou outra coisa qualquer. Execute qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak para ver as possibilidades. Tipos de pausa A maioria da configuração é relativamente simples. Na página geral, existe a opção de arranque automático. Poderá perguntar porque é que esta existe, dado que o gestor de sessões deveria tomar conta disso. Bem, a resposta é que alguns utilizadores pediram para iniciar o &rsibreak; no arranque, embora não usem o gestor de sessões. Lembre-se, por favor, que o Gnome irá ignorar esta opção. Existem duas opções de comportamento para o &rsibreak;. Existe uma possibilidade de interromper em períodos fixos e existe a opção de reiniciar os relógios, quando o &rsibreak; detectar que você está inactivo durante uma pausa. Janela do &rsibreak; O botão de bloqueio permite-lhe bloquear o seu ecrã sempre que deixar o seu computador Se achar que a história do ecrã completo é um pouco incómoda, na página de Durante as Pausas, poderá indicar que deseja usar uma mensagem. Nesse caso, aparecerá uma pequena mensagem perto da bandeja, a alertá-lo para fazer uma pausa. Se optar por ignorá-la, a funcionalidade do ecrã completo irá aparecer à mesma. Existem três opções para a pausa no ecrã completo. Poderá mostrar um Efeito de Preto Completo (esta é a acção por omissão), a opção Mostrar o Painel do Plasma ou Mostrar uma Apresentação de Imagens, onde poderá definir a localização de uma pasta no seu disco rígido que contém imagens. Durante uma pausa, poderá ver uma apresentação dessas imagens. Duração/Intervalo de uma pausa O &rsibreak; suporta dois tipos diferentes de pausas: as Pausas pequenas e as Pausas grandes. A forma normal de as usar é fazer pausas pequenas com frequência e, ocasionalmente, algumas pausas grandes. Por exemplo, uma pausa de 20 segundos, a cada 20 minutos (a pausa pequena), e uma pausa maior de 2 minutos a cada hora (a pausa grande). Não vale a pena configurar intervalos que sejam irritantes. Estes, por definição, enervá-lo-ão e você sentir-se-á mais tentado a carregar no &Esc; – ou noutra tecla que tenha configurado na página Durante as pausas – para saltar a pausa. Quando descobrir que faz isso com muita frequência, poderá optar por desactivar o atalho e esconder o botão de minimização. Afinal de contas, você é que sabe com que restrição segue a sequência de pausas. Créditos e Licença &rsibreak; com 'copyright' 2005-2006 de Tom Albers, Bram Schoenmakers Documentação com 'copyright' 2006 de Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/it_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143506017517 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/it_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143506021321 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/it_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012111514143506024053 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/it/) rsibreak-0.11/doc-translations/it_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000003246011514143506023777 0ustar rootroot ]> Manuale di &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
NicolaRuggero
nicola@nxnt.org
Traduzione della documentazione
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2010-10-03 0.11 (&kde; 4.5) La sindrome da sforzo ripetuto (Repetitive Strain Injury) è una malattia che può insorgere come risultato di un lavoro continuo con tastiera e mouse. Il rischio di sviluppare la malattia aumenta quanto più l'utente lavora senza pause. &rsibreak; mette semplicemente a disposizione i promemoria per fare delle pause di tanto in tanto. KDE rsibreak RSI progetto
Introduzione La sindrome da sforzo ripetuto può insorgere come risultato dell'uso di tastiera e mouse. Questo programma può essere usato per ricordarti di fare una pausa di tanto in tanto. Mostra un'immagine casuale da una collezione ad intervalli specificati di tempo per una durata predeterminata. Puoi configurare quali immagini mostrare e per quanto tempo vengono mostrate. Puoi approfittare dei promemoria delle pause, ad esempio, per fare qualche esercizio (stretching) o come promemoria per allontanarti un po' dal computer. Logo &rsibreak; Logo &rsibreak; &rsibreak; è stato inizialmente scritto da Tom Albers. Nella fase iniziale dello sviluppo Bram Schoenmakers è entrato nel progetto Installazione di &rsibreak; Ci sono vari modi per installare &rsibreak;. Se usi una distribuzione come &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; o Debian, questa probabilmente contiene una versione di &rsibreak;. Noi cerchiamo di mantenere delle informazioni aggiornate sul sito nella pagina con le informazioni per lo scaricamento. Per istruzioni dettagliate, specifiche per la distribuzione, fai riferimento al manuale della tua distribuzione. Se la tua installazione non è stata aggiornata recentemente o non è una distribuzione diffusa, l'ultima versione del programma può essere installata manualmente. Informazioni utili possono essere reperite nella pagina relativa allo scaricamento del sorgente. In quella pagina ci sono anche le istruzioni per l'installazione da Subversion. Usa quella versione se vuoi avere l'ultima versione disponibile (altrimenti detta "bleeding edge"). Tuttavia, devi essere consapevole che puoi incappare in errori di cui non siamo ancora a conoscenza, o che potrebbe non essere possibile compilare il codice a causa delle modifiche e miglioramenti in corso al codice stesso. Le istruzioni per scaricare il sorgente sono disponibili in quella pagina. Se qualcosa va storto, non esitare a modificare e migliorare il programma. Sei invitato e incoraggiato a farlo. Digita rsibreak al prompt di comandi o seleziona &rsibreak; dal gruppo Accessori nel menu avvio di KDE. Le opzioni standard dei comandi &Qt; e &kde; sono disponibili, e possono essere elencate digitando rsibreak dalla riga di comando. Uso di &rsibreak; L'idea di &rsibreak; è di interrompere il tuo lavoro. L'intenzione è di farlo in un modo amichevole. A volte accadrà, tuttavia, che il programma entrerà in azione in un momento in cui sei molto impegnato. Le opzioni di configurazione in &rsibreak; sono uno sforzo per permetterti di personalizzare le interruzioni. In questo modo speriamo che tu possa migliorare la tua efficacia al lavoro, abbassando al contempo le possibilità di infortunio. Dopo l'avvio, potrai vedere un'icona nel vassoio di sistema e vedrai un messaggio di benvenuto. Anche se il programma dovrebbe essere utile con le impostazioni predefinite, potrebbe essere utile prenderne il controllo esaminando le impostazioni. Per scoprire e accedere alle opzioni disponibile, fai clic sul vassoio di sistema; nel menu contestuale che comparirà, seleziona Configura. I seguenti capitoli contengono ulteriori informazioni sulla configurazione. Statistiche di &rsibreak; Clic col pulsante sinistro sull'icona nel vassoio per vedere le statistiche Dopo aver fatto clic con il pulsante sinistro sul vassoio di sistema, vedrai alcune statistiche. Se configuri &rsibreak; per effettuare delle pause a tempi prefissati, il tuo tempo di inattività non sarà misurato. In questo caso, alcune delle opzioni nelle statistiche potrebbero non fornire informazioni utili. Il blocco in alto a sinistra mostra le statistiche generali: alcuni totali e alcune informazioni sul tempo di inattività. Il blocco in basso a sinistra mostra alcuni dati sul tuo ritmo di lavoro. Vedrai il tempo totale di attività dall'inizio della sessione di lavoro, dopo l'accesso. Viene mostrata anche l'attività compiuta durante altri intervalli. Il punteggio pausa decrementa ogni volta che salti una pausa. Il blocco a destra riporta le pause brevi e lunghe che sono già passate. Al momento, le etichette nella finestra di dialogo possono essere nere o rosse e verdi. In quest'ultimo caso una statistica rossa indica che il programma raccomanda di rilassarsi e di fare una pausa, cosa che renderà il colore più vicino al verde. Quando fai clic con il pulsante destro sull'icona nel vassoio, il menu contestuale mostrerà l'opzione Sospendi &rsibreak;. Quando non vuoi essere interrotto, come ad esempio mentre giochi, o durante una presentazione, puoi usare questa opzione per rendere &rsibreak; silenzioso. Puoi riattivare &rsibreak; facendo nuovamente clic sull'icona e selezionando Ripristina. Quando &rsibreak; è sospeso L'icona del vassoio quando &rsibreak; è sospeso L'ultimo modo per influenzare &rsibreak; è tramite &DBus;. Sono disponibili dei comandi &DBus; per forzare le pause e per sospendere e ripristinare &rsibreak;. Puoi usarli per sospendere automaticamente &rsibreak; quando avvii un gioco o un qualsiasi altro programma. Esegui qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak per vedere le possibili operazioni. Tipi di pausa La maggior parte delle opzioni sono immediate. Nella pagina delle impostazioni generali c'è un'opzione per eseguire automaticamente il programma all'avvio di &kde;. Potresti chiederti a cosa serva, visto che la gestione dell'avvio automatico dovrebbe essere compito del gestore della sessione. Alcuni utenti potrebbero aver bisogno di avviare &rsibreak; all'avvio mentre altri non usano il gestore della sessione. Nota che Gnome ignorerà l'impostazione. Ci sono due opzioni relative al comportamento in &rsibreak;.C'è un'opzione per attivare delle pause ad intervalli di tempo prefissati per periodi prefissati, e c'è un'opzione per azzerare i contatori quando &rsibreak; rileva che sei stato inattivo per la durata di una pausa. Messaggi a comparsa di &rsibreak; Il pulsante di blocco ti consente di bloccare lo schermo quando lasci il computer Potresti trovare un po' fastidiosa l'apparizione a tutto schermo della notifica di pausa. In questo caso, nella pagina Durante le pause puoi indicare che vuoi usare un avviso a comparsa; apparirà un piccolo avviso a comparsa vicino al vassoio chiedendoti di fare una pausa. Se scegli di ignorarlo, il blocco delle attività a tutto schermo comparirà comunque. Ci sono tre opzioni per l'indicatore di pausa a tutto schermo, in particolare: Effetto totalmente nero (questa è l'azione predefinita), Mostra il quadro degli strumenti di Plasma o Mostra sequenza di immagini in cui si può impostare il percorso di una cartella sul disco rigido contenente delle immagini. Durante la pausa vedrai una presentazione di quelle immagini. Durata/intervallo di una pausa &rsibreak; supporta due tipi differenti di pause: pause brevi e pause lunghe. Il consuete modo di usarle è fare frequenti pause brevi, e occasionalmente delle pause lunghe. Ad esempio, una pausa di venti secondi ogni venti minuti (la pausa breve), ed una pausa più lunga di due minuti ogni ora (la pausa lunga, appunto). È inutile impostare degli intervalli di tempo irritanti. Questi, per definizione, ti renderanno nervoso e sarai più propenso a digitare &Esc; – o qualunque altro tasto tu abbia impostato nella pagina Durante le pause – per saltare la pausa. Se ti ritrovi a saltare frequentemente le pause, puoi decidere di disabilitare la scorciatoia e nascondere il pulsante di minimizzazione. Ricorda, puoi scegliere quanto rigorosamente seguire la sequenza delle pause. Riconoscimenti e licenza &rsibreak; copyright 2005-2006 Tom Albers, Bram Schoenmakers Copyright documentazione 2006 Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers Nicola Ruggero nicola@nxnt.org (traduzione della documentazione) Luigi Toscano luigi.toscano@tiscali.it (traduzione della documentazione) &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/uk_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143573017526 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/uk_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143573021330 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/uk_rsibreak/rsibreak/statistics.png0000664000000000000000000004170311514143573024235 0ustar rootrootPNG  IHDRwt_-PLTEȾݸ۲֠ԢĿ΃ÄĢvvż⼴[XᲩřܬ% 5' d ֓| |X~stv tokr`d`bhY>UX\OUKTGP{DNvL1IKOBJr?Fm=Cg=Cg?D9>`7>]7=^6<[<5;Y:;<29W29V27T06R3474.3N3, *+.%&("#&   ؄tRNStEXtTitle'tEXtAuthorH tEXtDescription !# tEXtCopyright:tEXtE-mail}tEXtURLx?IDATxO[WԊ2}Tt)hVbw]My5Q4$6FRO!dh2Arlg3/3Cڒ`+`R=;V=?^{= /| r_/}r_@/BP s¬~) SЗ NpLAȆ0_qf}I7 }ڑsO.{ž8?u;(nmn!\ ԗ_0}-lB^oIlzw=8=~=t\~Q3_3~Ci~ 911a_}zӠfՆNyC3}^]Xla!:Ϗ_@ɧ_e /74N?m(<={33=??J<[\np8:|y%)F1Do}q`>-9vtyv86h9nHS1T|&+~:k|lPw:7`T_529.4C{iK_b<%fGNmmc#On֠YCӧO!@{ IF%e3QZe~lɱKAܐ8p> yu2&aAS5E6V BM3)3wLwhyw~/^Ky?~; ACRX"S y>tN$_78vt>|A$|6䨘O1D@s= O .)N]^[jc8cSfLS_>z@P}Kot1h{}uq扡Kp4/eq,'ovֺdcO͑G'~UYKv͊rM_}稹كSŮ>5d?h?lS~?z\rK~k13#գG|_hhO[B Kc.H'bO~n )IFǁ>1C౱3|[Hjѕ(GM6pFݿ7={$/\yx7fwT=y%CB\rEChʯ{\]=_?XUy&_Wg}[__y%çX4x$ gG]@/$IDb-jp>!&DzzۧE4B"Sbٷ"a"TJ-X} W"So\uqȟ\]P,ߙB> ΆmߌJ⒫.BSt}I7YCIlo$L=$ q!)0' љr^p J_L9q!'F\@*@~:K*@-`VA   X@*@ `  UPVծUAwVIlyS:=appDa:MĂ'*\XCW\`|u/:Ҙ齴mv̞ĒWIh1XbGqjdu7tFM5!qVf+mZ3-x)֑NvއtV/-e^ 8f/^D1gտ#/'6l)֑8s6XZQkmxE&%tq XCV \OŵisYY9?ZZ6۵ 8ڬʼnRH=4g! ؆"կGtVFs֮GV㫵V[6jWHOh hZ\!?y0|J؞USeVmd!Y1=m ZX-[90;ql㝱Z1uɽj?-ųAڗt-5wxjͬ"Xkȫ'4^^5*{m`T4c6*jNc6%*,VY%Ctq=9gZ2*(XIG"C9U U`XeU VA*X*X `* VA*X*`U U F\^Xf0XV:o,Zc鴁R$QDgP&dp:Q pϯ'fMIu!{{WǷvc}͇p(U EH'k7Jw&څ yV/B[*ZC7g!$dP7 Np۞Ub'kZ*jԏ'9.oNEm]<D^2&q٘ -i/X^oWnev 2ũ2&l1N( 22iMWxoQ[rr ,G {PYݹZu-({ں6xėZG PYݹ}x-9ZR3tޢrw9=F`yஎ1W }J[qt3ޢrw9=F`ձ7aک:`1YfI,D;*  `XVA*X X `U`fSpUPkcpUP;&C3k:VAbul-sxIʨ(rE*(mݷ9j6Jbb{<#3ۣ.B9n{XVOƧM٘1̮|GU`u/lMlaG5]# ۣ3lZvGU`Uys̊Qyv1̮Pۣ+1tl^5ڒU슙 E=ZP6 a{XV^59 l2mV9 M\f+ ۣ*^&ic~Y&C)@=n]}KVU6G-x΄jǘ_$ML&fD@G~ l=`Rmg{wo_yʟ jQ+o~ן',^cB3Ľr|/Ē w~пݾ{'w.2/3)~m TSH̻ Cj]"Ot'=}Om qsCz ʽt)e^2"ϓ%~4$PIm1qSȐ<{97EO. +NW3y0S?'QR˼DDx(pc@b ``Y?uV{/_w,!}zl{ʽSt)VYD4_ZHm %fL V U la5 aw%Le;bEyY.Q@Jr!5X-,V%KcEm_޷O$nvfE*`c*޷$:~w?kzt~oIgEy҂зd P߾kH V U[1f#Wɀ'VV?o*Iqe}FeFyXC1LOmc6?FjjZhfT̥~U`XVU i|aulG92C7?2ݧre(=VAΆQ#l $ڐۚ/*v6XS5j6_ bsec=*Q 6#,1QR`XʖQhgIRFI+.a)?tyy2NbT̳DFVWU`+[6Gf{N#QR\a04I / [f*(6GSfŝvjphNҰ5j6_ *Y9=;k̳60g5|- [f*ʔ5"g7hsg>-yܗ.yȿBXRFGXVfsT$3L13.n$1IFGXVD`#Mj;[* 愶5 jNh[[~nTV9*({9w\BKwXR KC RgQ;@{1|jAz8&_ՠ_V բKX&B](+,vqO"\.je:ݪ>6N>QkJҋ~X$ߎ9_hYh?"v@uVU "x.Y|GpV?Xh ['BщɋR ݒURlUR ꖡo!v`lw }E&%$&HqbTO)Δ?BiVْ̙N%9d\*YegshAN1Bvخ9KAb_US<sۮmX;xoolM7̲Sa?ʳXlD#ƙO:b"2t!eUz3~sbq4 DUJQzbVJc6= Ij,bPޱJlaR1V3MD d79KH^ԮN.iUq2!7Z>h!eIڕx! 5tn{tY5MŠKYVd1>2.뾧ڷ-aWw^vu#?,h'uykWrUTU8⥳UPK+oxo%&qykWrU"T;=QpJG*\Y_@ϸ<{jqykWs9FvsLɪt GU'sSS! -? 6>pEz0c{Vm`ũ*u^~(A{"!Muo۳jqyk悲~wʪp* Gz8(7X-vregsh!sH;,©*Ax=J(k\+f6>pE VsUY|σrUa"U0hXEM-ZxfTk%LD&YFuMDVE5~DɛZ"Sz*d4;.nAs!Կ2kb Og7ÏE|C |6`nD0gY I3LD)j"ˁYʏzkhV $eP \y6 i;TYmke܊0lY`4kˁ^$\I&e7D&b7*H+*5q4rk"]K+.w8ݣJZ&ڰ]Zmb[Bʩ].%WGfFO:`U}_%3V{#geoɵ^ 蝍\6FrS]ݭg}6p>.oވl` ~;8mê6k|mju Fm.$ lruXw$:۷mJb#@;m!Ѧ 5ƍbh . %Fۚ)|`x\ =1?ԣ_:aª@V"_n+\YnjW΅gP;% Iݹsry-rv^[oe4B{|ldV!z&*R%VJ!ZE c6M7e&7"[\t'_[ ONwH:r[40ǷWƖNYݹ4lt;1ɪ2f0zÑ@/|0{L-j: AvZ#CF׶{_u' ~ ݣg>EdW\Rd㫵K|͆UroNXdduB@%厒^,\q2O!$۴ZCu4Q(ѱėݢW$_w;W Xݹ9)a!̪oz_dҡg>8/P]Rj?[Yeqásufc|yޱ:`ϮmD= ?W u)VU`5*X `* VA*X X5ܱ=rꀳ L}չ9fsW9Cu;'V ,z5 s'{dVZwh: &t,y a fs4LzZ7w\Ū*JyTY`GuŁW,Mafl6+*jOX0!80:qUy?5͇Xj]k#2=*K j%qFqKDM 5VAyꑑ t:*LHy;嘔 :,cHV+J@ՅV~}. r5mdۓ"mgq#"X^3=3hl"_!!=?> A30;-qWwB}n IT1C \ͳDsɶ'E"Y %lLϠq480x#Z"`Xcuttd{H~A&BYZᒢs;d|:#A x&/8sI%ٳ*+Y}ոbԚ zOO՝ }׍;7p/ TժJ|m49 r~AR{!$z|G#//ȫ嶬&ݞl YFչü %LIPqlDc6;E"?谌OȠe՗vURIWj`X? W~ tM> W~ UԿV v"iZS -ݱ~`u߳J1, -8K%m *ZC7  plU U`X- ]#*m^ˢɅ)4&C%#~|m We7#w4Zbg>-%RZY}lo[QkJq-ҋ~X¿ǣXEBCH!L9MN7}D%{sˮM;PV Xh AtXmSC mJu NNnsu` /Ex&.a|Ȫ7]߽5:]qz\-8nu7tFU%'tEgTT9MNvNɒ9@X=Sک.a",>')37u#49NlG!䛞BVKp)94=G9ʜi\KԢM0@9IҾjJ,%P]jǠ \oNĥVC.sZgZ4U*nvmht)YZ*jtYmDZi;AY͵,V=3k^T<5\H>S%X폳 rXrUSduȺ@XuC_̵ڧgt|6,ΎX-uygETDrrΕO殍K,V+,UY^ȏ#ow ƲFJ``3of%U휒{Slc6<5?$Q/ nfI6Ǧ yղ~s z*DT,z3E=%km+E6lrZ7&%vUcVduv>߷9`s4:Bݳjl ,y>EVs~ډii\ù8tjgc !oiϖԬxdΤz\-ݘݽoI/-iJ;iRK.Y)KYV6VQKƁa3g10:,&c!:ƣ츒>˺כsܥ?+c6%HĵTK-VoYbzHgPHӮWJmGU3fa_9eUzhM-b(p ɋyiV*Y̝l6);<|T3SAqJ6 >F X&"\GQVq*)EM@lZHYbΓ(ErR{ G. ghҋֻTb KZ^m+N?#&5[Y~qǥƋI#E:66Ee<߮dfT^9 U 7 vQzJjȅ־,Mzqj+].!EwVQr͒: KTXd}(Bd"JQZ%YYE@E~'1eZfjXc_96G [VQfWP0c816~Y PFGFZ}G<$2YM]/e/q#үfLY껨T{Vg{UisQb \Q^`5Ł``U/e/I`dwɔ+UjHfx(UB96bs J_KQ/9$ dm1/*sUH}W"7`sXZY^k^0Hqlml+|wKa=bɓ-Uu%[2tZՎibWnXj&KU}1:}hA6RFYl嬌6GGDKupIl̬&n(ő*fvEr{Īb=[astlh.C.Ml]VU VA*XVA*X `<VA!Vh)?3W΀Ba }O6j>2 \=վ'_OvoY KUJʼt=&dhq@b%l95rn Jh22wB?vxj]Ƌ[Si!sK:gsU9wl)(']زvu #cSi-I3KܜI 91]yZ]xDg -m)('s|3Ze5l^FǮ/Psvg9Wd@L cԦӊ4BeeK@ ¶jc)E9{2 ]f*0TzBP+bErp۝ȁ;QIo`N;VBva6GseɿU%[Uþ gSIeuddxR;*Y,b{^NQɪH@g92=%K `yaS YgRLz9Oi JcUA= J L9{J̿\܌>ڲ6uΫ>s=QݜnٴucbLP] hPJ}K86GsTD+S)Zy;GF dӷ$m2-O.VW  .16G/\=$T sξd6b66*" >2j#6FB\=g`# ]> Підручник з &rsibreak; Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
ЮрійЧорноіван
yurchor@ukr.net
Переклад українською
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2010-10-03 0.11 (&kde; 4.5) Синдром постійної втоми (Repetitive Strain Injury) — це захворювання, що виникає у результаті безперервної роботи з мишею та клавіатурою. Ризик захворіти на цю хворобу зростає зі зростанням тривалості безперервної роботи. &rsibreak; час від часу нагадує про те, що слід зробити перерву. KDE rsibreak RSI проект
Вступ Синдром постійної втоми (Repetitive Strain Injury) виникає у результаті безперервної роботи з мишею та клавіатурою. Цю програму можна використовувати для нагадування вам, що час від часу слід робити перерви. Програма показує випадкову картинку зі збірки через задані проміжки часу протягом вказаного проміжку часу. Ви можете визначити зображення, які показуватиме програма, і відповідні проміжки часу. Ви можете скористатися перервами, наприклад, для виконання вправ, або скористатися нагадуванням як знаком, що слід на деякий час залишити комп’ютер у спокої. Логотип &rsibreak; Логотип &rsibreak; Перший варіант &rsibreak; було написано Томом Алберсом. На ранній стадії розробки до проекту долучився Брем Шенмакерс Встановлення &rsibreak; Існує декілька способів встановити &rsibreak;. Якщо ви користуєтеся дистрибутивом на зразок &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; або Debian, ймовірно, у вашому дистрибутиві міститься версія &rsibreak;. Автори програми намагаються подавати оновлену інформацію щодо збірок на сторінці звантаження. Докладні інструкції, з врахуванням специфіки дистрибутива, можна знайти у підручниках з вашого дистрибутива. Якщо ви не користуєтеся нещодавно оновленою версією одного з основних дистрибутивів, ви можете встановити останню версію програми вручну. Відповідні настанови можна знайти на сторінці звантаження початкових кодів. На цій сторінці ви також зможете знайти настанови з встановлення з сховища підверсій (SVN). Скористайтеся останнім варіантом, якщо бажаєте мати найсвіжішу версію програми. Але пам’ятайте, що ви можете зіткнутися з вадами, про які ще не відомо авторам, або що початковий код неможливо буде зібрати через зміни і удосконалення коду. Настанови зі звантаження початкових кодів ви можете знайти на сторінці звантаження. Якщо знайдете якусь помилку, не вагайтесь і виправте її або удоскональте програму. Автори будуть лише раді, якщо ви це зробите. Введіть команду rsibreak до командного рядка або виберіть пункт &rsibreak; групи Інструменти у меню запуску KDE. Можна скористатися стандартними параметрами командного рядка &Qt; і &kde;, переглянути список цих параметрів можна за допомогою команди rsibreak . Користування &rsibreak; Основною ідеєю &rsibreak; є відірвати вас від роботи. Програму спрямовано на те, щоб зробити це у дружній спосіб. Все ж, можливі випадки, коли програма перерве вас під час дуже важливої роботи. Параметри налаштування у &rsibreak; є спробою надати вам змогу змінити параметри спроб відірвати вас від роботи. Ми сподіваємося, що таким чином ви зможете підвищити ефективність вашої роботи, не збільшуючи ризик захворіти. Після запуску програми ви побачите піктограму у лотку вашої стільниці, а також вітальне вікно. Хоча програма може бути корисною і за типових налаштувань, було б непогано проконтролювати це перевіркою параметрів. Щоб переглянути і змінити доступні параметри, наведіть вказівник миші на піктограму лотка, клацніть правою кнопкою миші і у контекстному меню, що з’явиться, оберіть пункт Налаштувати. Наступні розділи підручника містять настанови з подальшого налаштування. Статистика &rsibreak; Наведіть вказівник миші на піктограму лотка і клацніть лівою кнопкою, щоб переглянути статистичні дані. Якщо ви наведете вказівник миші на піктограму лотка і клацнете лівою кнопкою, ви побачите деякі статистичні дані. Якщо ви налаштували &rsibreak; робити перерви через фіксовані проміжки часу, час вашої бездіяльності вимірюватися не буде. У такому випадку, деякі з пунктів статистичних даних не міститимуть корисної інформації. У верхньому лівому блоці буде показано загальні статистичні дані: загальний час і час бездіяльності. У нижньому лівому блоці буде показано інформацію про швидкість вашої роботи. Там ви побачите загальні дані щодо вашої активності з часу початку поточного сеансу. Також буде показано і загальні дані щодо активності за деякі проміжки часу. Значення Рахунку пауз зменшуватиметься кожного разу, коли ви пропускатимете перерву. Блоки, розташовані праворуч, повідомлятимуть вас про те, які короткі і довгі перерви вже було зроблено. У поточній версії програми мітки у цьому діалоговому вікні можуть бути чорними, червоними або зеленими. У випадку показу статистичних даних червоним кольором програма повідомляє вас про те, що слід розслабитися і зробити перерву, після чого кольори міток знову стануть зеленими. Якщо навести вказівник на піктограму лотка і клацнути правою кнопкою миші, буде показано контекстне меню, за допомогою якого ви зможете Приспати &rsibreak;. Якщо ви не бажаєте, щоб програма переривала вас, наприклад, під час гри або презентації, ви можете скористатися цим пунктом, щоб вимкнути повідомлення &rsibreak;. Ви можете знову увімкнути &rsibreak;, якщо ще раз наведете вказівник миші на піктограму лотка, клацнете правою кнопкою миші і оберете пункт Відновити роботу. Призупинений &rsibreak; Піктограма лотка призупиненого &rsibreak; Останнім зі способів керування &rsibreak; є &DBus;. Існують команди &DBus; для примусового присипляння або поновлення роботи &rsibreak;. Ви можете скористатися цими командами, щоб автоматично присипляти &rsibreak;, коли ви починаєте гру або запускаєте будь-яку іншу програму. Щоб переглянути повний список команд, виконайте команду qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak. Типи перерв Призначення більшості параметрів очевидне. На сторінці загальних параметрів є пункт, призначений для запуску програми у автоматичному режимі під час запуску &kde;. Ви можете спитати: навіщо це, адже про це має подбати інструмент керування сеансами? Відповідь така: деяким користувачам може знадобитися запуск &rsibreak; під час запуску стільниці, оскільки вони не користуються керуванням сеансами. Зауважте, що Gnome ігноруватиме цей параметр. Існує два пункти, які керують поведінкою &rsibreak;. Існує пункт, який призначає перерви фіксованої тривалості через фіксовані проміжки часу, а є пунктa, який поновлює нульові значення таймерів, якщо &rsibreak; виявить, що ви не подавали ознак діяльності на комп’ютері протягом тривалості перерви. Контекстне вікно &rsibreak; Кнопка з замком надає вам змогу заблокувати ваш екран, коли ви полишаєте комп’ютер Можливо, вам здасться, що повноекранне сповіщення про потребу у перерві є незручним. У такому випадку, на сторінці Під час перерв ви можете вказати, що ви бажаєте скористатися контекстним вікном, — у результаті з’являтиметься невеличка панель поряд з лотком, яка попереджатиме вас про те, що слід зробити перерву. Якщо ви проігноруєте це сповіщення, відбудеться те саме: повноекранне блокування активності. Існує чотири варіанти показу під час повноекранної перерви. Програма може показувати Ефект заповнення чорним (типова дія), Показувати панель приладів Плазми або Показ слайдів зображень, ви можете вказати шлях до теки, де на вашому жорсткому диску зберігаються зображення. Під час перерви ви зможете спостерігати за показом слайдів з цих зображень. Тривалість і проміжок між перервами &rsibreak; підтримує два різних типи перерв: Невеликі перерви і Великі перерви. Зазвичай, це означає: часті невеликі перерви і час від часу великі перерви. Приклад: перерва на 20 секунд кожні 20 хвилин (невелика перерва) і довша перерва у 2 хвилини щогодини (велика перерва). Немає сенсу встановлювати проміжки, які лише дратують. Такі проміжки, за означенням, призводитимуть до того, що ви нервуватимете, і швидше за все, тиснутимете клавішу &Esc;, — або будь-яку іншу клавішу, яку ви налаштували на сторінці Під час перерв, — щоб пропустити перерву. Якщо виявиться, що ви зачасто пропускаєте перерви, ви можете вимкнути відповідне клавіатурне скорочення і сховати кнопку мінімізації. Пам’ятайте, саме ви обираєте, наскільки жорстко буде дотримуватися режим перерв. Подяки і ліцензія Авторські права на &rsibreak; належать Tom Albers, Bram Schoenmakers, ©2005-2006. Авторські права на документацію належать Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers, ©2006. Переклад українською: Юрій Чорноіванyurchor@ukr.net &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/doc-translations/et_rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143461017513 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/et_rsibreak/rsibreak/0000775000000000000000000000000011514143461021315 5ustar rootrootrsibreak-0.11/doc-translations/et_rsibreak/rsibreak/CMakeLists.txt0000664000000000000000000000012111514143461024047 0ustar rootrootkde4_create_handbook( index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/et/) rsibreak-0.11/doc-translations/et_rsibreak/rsibreak/index.docbook0000664000000000000000000002745311514143461024001 0ustar rootroot ]> &rsibreak;i käsiraamat Tom Albers
tomalbers@kde.nl
Bram Schoenmakers
bramschoenmakers@kde.nl
MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
2006 Tom Albers 2006 Bram Schoenmakers &FDLNotice; 2010-10-03 0.11 (&kde; 4.5) Ülekoormuskahjustus on haigus, mis võib tekkida hiire ja klaviatuuri liiga pikal kasutamisel. Haiguse oht suureneb, kui töötatakse ilma puhkepausideta. &rsibreak; pakub omalt poolt meeldetuletusi, et teeksid aeg-ajalt oma töös pausi. KDE rsibreak RSI projekt
Sissejuhatus Ülekoormuskahjustus on haigus, mis võib tekkida hiire ja klaviatuuri liiga pikal kasutamisel. Käesolev rakendus tuletab sulle aeg-ajalt meelde, et vajad töös pausi. See näitab määratud ajavahemiku järel teatud aja kestel kogust valitud juhuslikku pilti. Sul on võimalik määrata, milliseid pilte näidata ja kui kaua. Meeldetuletused on abiks näiteks pingeliste ülesannete puhul või ka siis, kui soovid aeg-ajalt tööst lihtsalt puhata, arvuti juurest tõusta ja veidi jalutada. &rsibreak;i logo &rsibreak;i logo &rsibreak;i kirjutas algselt Tom Albers. Juba üsna varakult liitus arendamisega Bram Schoenmakers. &rsibreak;i paigaldamine &rsibreak;i saab paigaldada mitmel viisil. Kui kasutad mõnda distributsiooni, näiteks &SuSE;, Gentoo, &ubuntu;, &kubuntu; või Debian, siis see juba arvatavasti sisaldab &rsibreak;i. Me üritame hoida sellekohase teabe võimalikult värskena meie allalaadimisleheküljel. Põhjalikke distributsioonipõhiseid juhiseid leiad oma distributsiooni käsiraamatust. Kui sa ei kasuta mõne suurema distributsiooni uusimat versiooni, pead rakenduse uusima versiooni paigaldama käsitsi. Vajaliku teabe leiab meie lähtekoodi allalaadimise veebileheküljelt. Sealsamas on ka juhised paigaldamiseks Subversionist. Kasuta seda, kui soovid tarvitada kõige uuemat versiooni (otse nii-öelda küpsetusahjust). Kuid arvesta, et sel juhul võib esineda vigu, millest me pole veel teadlikud, ning lähtekood ei pruugi selle pidevate muudatuste ja paranduste tõttu isegi kompileeruda. Lähtekoodi allalaadimise juhised on samuti sellel veebileheküljel kirjas. Kui miski läheb valesti, võid lähtekoodi ise paremaks muuta - õigupoolest me isegi soovitame seda! Käivitamiseks kirjuta käsureale rsibreak või vali KDE käivitamismenüüst &rsibreak;, mille leiab alammenüüst Utiliidid. Kasutada saab standardseid &Qt; ja &kde; käsureavõtmeid, mida näeb käsuga rsibreak . &rsibreak;i kasutamine &rsibreak;i eesmärk on katkestada sinu tööd. Seda tehakse võimalikult sõbralikul moel. Siiski võib juhtuda, et paus satub ajale, kui oled parajasti väga hõivatud. &rsibreak;i seadistamisvalikud püüavad anda sulle võimaluse katkestusi igati seadistada. Meie lootuste kohaselt saad sel moel tõsta oma tõhusust kui ka vältida haiguse tekkimise või süvenemise ohtu. Pärast käivitamist näed paneelil ikooni ja tervitusteadet. Ehkki kindlasti sobivad ka rakenduse vaikeseadistused, võib olla mõistlik need üle vaadata. Selleks klõpsa hiire parema nupuga paneeliikoonile ja vali ilmuvas kontekstimenüüs kirje Seadista. Täpsemalt kõneldakse sellest edaspidi. &rsibreak;i statistika Klõps paneeliikoonile näitab statistikat Paneeliikoonile klõpsates näeb statistikat. Kui oled määranud &rsibreak;i pause tegema kindlal ajal, ei mõõdeta jõudeaega. Sel juhul ei pruugi kõik statistika osad just palju öelda. Ülemises vasakpoolses plokis näeb üldist statistikat: mõned kogusummad, teave jõudeaja kohta. Alumises vasakpoolses plokis näeb teavet oma aktiivsuse kohta. Seal on näha koguhulk aktiivse seansi kestel. Samuti on näha tegevuse hulk pauside ajal. Pausiskoor väheneb alati, kui jätad katkestuse vahele. Parempoolsed plokid annavad teada selja taha jäänud lühikeste ja pikkade pauside andmeid. Dialoogi kirjed võivad olla punased või rohelised. Punane kirje tähendab soovitust teha paus ja veidi puhata, mis muudaks kirje lõpuks roheliseks. Paneeliikoonile hiire parema nupuga klõpsates ilmub kontekstimenüü, kus muu hulgas on võimalus &rsibreak; peatada. Kui sa ei soovi enda katkestamist näiteks mängu või esitluse ajal, võid sel moel &rsibreak;i ajutiselt välja lülitada. &rsibreak;i saab uuesti tööle panna, kui taas ikoonile hiire parema nupuga klõpsata ja valida Jätka. Peatatud &rsibreak; Paneeliikoon &rsibreak;i peatamise ajal Veel üks võimalus &rsibreak;i mõjutada on &rsibreak;i vahendusel. &DBus;i käsud lubavad pause peale sundida ning &rsibreak;i töö peatada ja seda jätkata. Nende abil saab lasta &rsibreak;i automaatselt peatada, kui käivitad mõne mängu või muu konkreetse programmi. Kõigi võimaluste nägemiseks anna käsk qdbus org.rsibreak.rsibreak /rsibreak. Pauside tüübid Enamik seadistusi on enesestmõistetavad. Üldiste seadistuste kaardil saab määrata, et rakendus käivitatakse automaatselt &kde; käivitamisel. Kuigi enamasti peaks selliste asjade eest hoolitsema juba seansihaldur, võib olla kasutajad, kel on vaja &rsibreak; spetsiaalselt käivitamisel tööle panna, sest nad ei kasuta seansihaldust. Pane tähele, et GNOME eirab seda seadistust. Kaks valikut mõjutavad &rsibreak;i käitumist. Üks valik näeb ette pause kindlal perioodil kindlate intervallide järel, teine aga võimaldab lähtestada taimerid, kui &rsibreak; tuvastab, et oled olnud pausi ajal jõude. &rsibreak;i hüpikaken Lukustamisnupp lubab ekraani arvuti juurest lahkudes lukustada Täisekraanteated pausi pidamiseks võivad tunduda häirivad. Sel juhul saab kaardil Pausid määrata, et soovid kasutada hüpikakent, millisel juhul palub pausi teha väike aknake süsteemse salve juures. Kui sa seda arvesse ei võta, ilmub siiski kogu ekraani hõlmav tegevuse blokeering. Täisekraanipausi kohta käib kolm valikut. See võib näidata täieliku musta efekti (see on vaiketoiming), Plasma töölauda või ka piltide slaidiseanssi, mille korral tuleb ka määrata kõvakettal leiduva kataloog, kust võtta pildid pausi ajal slaidiseansi näitamiseks. Pauside kestus / intervall &rsibreak; toetab kaht tüüpi pause: lühipausid ja pikad pausid. Üsna levinud on teha lühipause suhteliselt sageli ja pikki pause pikemate ajavahemike järel. Näide: 20-sekundiline paus iga 20 minuti järel (lühipaus) ja 2-minutiline paus iga tunni järel (pikk paus). Samas ei ole mingit mõtet määrata intervalli, mis osutub häirivaks. On selge, et sellisel juhul vajutad närviliselt klahvile &Esc; – või mõnele muule kaardil Pausid määratud klahvile – pausi vahelejätmiseks. Kui leiad, et jätad pause sageli vahele, võib ka selle kiirklahvi keelata ja minimeerimisnupu peita. Pea igal juhul meeles, et just sina ise määrad, kui karmilt pausidest kinni pidada. Autorid ja litsents &rsibreak;i autoriõigus 2005-2006: Tom Albers, Bram Schoenmakers Dokumentatsiooni autoriõigus 2006: Rob Moore, Tom Albers, Bram Schoenmakers Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee &underGPL; &underFDL; &documentation.index;
rsibreak-0.11/RSIBreak.creator0000664000000000000000000000001211514143414014707 0ustar rootroot[General] rsibreak-0.11/RSIBreak.files0000664000000000000000000000177611514143414014374 0ustar rootrootCMakeLists.txt icons/CMakeLists.txt plasma/CMakeLists.txt plasma/engine.cpp plasma/engine.h plasma/rsibreak.cpp plasma/rsibreak.h src/breakbase.cpp src/breakbase.h src/breakcontrol.cpp src/breakcontrol.h src/CMakeLists.txt src/grayeffect.cpp src/grayeffect.h src/main.cpp src/org.rsibreak.rsiwidget.xml src/passivepopup.cpp src/passivepopup.h src/plasmaeffect.cpp src/plasmaeffect.h src/popupeffect.cpp src/popupeffect.h src/rsidock.cpp src/rsidock.h src/rsiglobals.cpp src/rsiglobals.h src/rsirelaxpopup.cpp src/rsirelaxpopup.h src/rsistatitem.cpp src/rsistatitem.h src/rsistats.cpp src/rsistats.h src/rsistatwidget.cpp src/rsistatwidget.h src/rsitimer.cpp src/rsitimer.h src/rsitimer_dpms.cpp src/rsitimer_dpms.h src/rsitimer_kidle.cpp src/rsitimer_kidle.h src/rsitooltip.cpp src/rsitooltip.h src/rsiwidget.cpp src/rsiwidget.h src/setup.cpp src/setup.h src/setupgeneral.cpp src/setupgeneral.h src/setupmaximized.cpp src/setupmaximized.h src/setuptiming.cpp src/setuptiming.h src/slideshoweffect.cpp src/slideshoweffect.hrsibreak-0.11/TODO0000664000000000000000000000174611514143414012433 0ustar rootrootRemarks: - D-Bus notes: * Exported functions must be under public Q_SLOTS: in src/rsiwidget.h i've added slotShowWhereIAm as an example. rsiwidget.h: /* Available through D-Bus */ public Q_SLOTS: void slotShowWhereIAm(); After adding new functions you must regenerate org.rsibreak.rsiwidget.xml to include the new functions. It's done like this: qdbuscpp2xml -M -s rsiwidget.h -o org.rsibreak.rsiwidget.xml More info at: http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Creating_Interfaces - fdoving Wishes: - rsi instructions <---- please contact us if you can do this.... Bugs: - image extension are hardcoded Gnome specific bugs: - It is started at login, regardless of the setting. Gnome does not have a setting where you can set a condition to start / not start, nor can you disable the startup for Gnome when the desktop is in the $prefix/autostart. So: known bug - unresolvable untill a fd.o spec is there and implemented rsibreak-0.11/RSIBreak.includes0000664000000000000000000000001211514143414015056 0ustar rootrootplasma srcrsibreak-0.11/Messages.sh0000664000000000000000000000017211514143414014036 0ustar rootroot#!/bin/sh $EXTRACTRC src/*.rc >> rc.cpp || exit 11 $XGETTEXT rc.cpp src/*.cpp src/*.h -o $podir/rsibreak.pot rm -f rc.cpp rsibreak-0.11/RSIBreak.config0000664000000000000000000000003711514143414014524 0ustar rootroot// ADD PREDEFINED MACROS HERE!