debian/0000755000000000000000000000000012156706102007166 5ustar debian/control0000644000000000000000000000413112156705477010606 0ustar Source: hesiod Section: libs Priority: extra Maintainer: Karl Ramm Uploaders: Alexander Chernyakhovsky Standards-Version: 3.9.4 Build-Depends: debhelper (>= 9), dpkg-dev (>= 1.16.1~), dh-exec (>=0.3), autotools-dev, dh-autoreconf, libidn11-dev Vcs-git: git://github.com/achernya/hesiod.git Vcs-browser: https://github.com/achernya/hesiod Package: hesiod Architecture: any Section: utils Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Description: Project Athena's DNS-based directory service - utilities Hesiod is a name service library that can provide general name service for a variety of applications. It is derived from BIND, the Berkeley Internet Name Daemon, and leverages the existing DNS infrastructure of a network. It is used on a number of university networks, including MIT and Iowa State University. . This package is only useful on networks that already use Hesiod. Package: libhesiod0 Architecture: any Multi-Arch: same Section: libs Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends} Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Description: Project Athena's DNS-based directory service - libraries Hesiod is a name service library that can provide general name service for a variety of applications. It is derived from BIND, the Berkeley Internet Name Daemon, and leverages the existing DNS infrastructure of a network. It is used on a number of university networks, including MIT and Iowa State University. . This package contains Hesiod's shared library. Package: libhesiod-dev Architecture: any Multi-Arch: same Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends} Section: libdevel Depends: libhesiod0 (= ${binary:Version}), ${misc:Depends} Description: Project Athena's DNS-based directory service - development files Hesiod is a name service library that can provide general name service for a variety of applications. It is derived from BIND, the Berkeley Internet Name Daemon, and leverages the existing DNS infrastructure of a network. It is used on a number of university networks, including MIT and Iowa State University. . This package contains Hesiod's include files and static library. debian/compat0000644000000000000000000000000212156705477010402 0ustar 9 debian/hesiod.links0000644000000000000000000000005612156705477011522 0ustar usr/share/doc/libhesiod0 usr/share/doc/hesiod debian/libhesiod-dev.links0000644000000000000000000000006512156705477012765 0ustar usr/share/doc/libhesiod0 usr/share/doc/libhesiod-dev debian/libhesiod0.config0000644000000000000000000000126612156705477012422 0ustar #!/bin/sh -e # Source debconf library. . /usr/share/debconf/confmodule if [ -f /etc/hesiod.conf ]; then . /etc/hesiod.conf || true if [ "$lhs" ]; then db_set hesiod/lhs $lhs fi if [ "$rhs" ]; then db_set hesiod/rhs $rhs fi if [ "$classes" ]; then db_set hesiod/classes $classes fi elif [ -f /etc/resolv.conf ]; then rhs=`sed -n -e's/^[[:space:]]*search[[:space:]]\+\([^[:space:]]\+\)\([[:space:]]\+.*$\)*/\1/p' \ < /etc/resolv.conf | head -n 1` if [ "$rhs" ]; then if test "$rhs" = "mit.edu"; then rhs=athena.mit.edu fi db_set hesiod/rhs ".$rhs" fi fi db_input low hesiod/rhs || true db_input low hesiod/lhs || true db_input low hesiod/classes || true db_go || true debian/hesiod.dirs0000644000000000000000000000005312156705477011340 0ustar etc usr/lib usr/include usr/share/man/man1 debian/copyright0000644000000000000000000000447312156705477011147 0ustar Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: hesiod Source: https://github.com/achernya/hesiod Files: * Copyright: 1996, Massachusetts Institute of Technology. License: BSD-2-clause Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: . * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. . * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. . THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Files: src/lib/hesiod.* Copyright: 1996, Internet Software Consortium. License: ISC Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear in all copies. . THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. debian/libhesiod0.install0000755000000000000000000000012712156705477012621 0ustar #!/usr/bin/dh-exec usr/lib/${DEB_HOST_MULTIARCH}/libhesiod.so.* usr/share/man/man5/*.5 debian/rules0000755000000000000000000000057412156705477010272 0ustar #!/usr/bin/make -f DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 include /usr/share/dpkg/buildflags.mk %: dh $@ --with autoreconf override_dh_auto_configure: dh_auto_configure -- \ --sysconfdir=/etc override_dh_auto_build: dh_auto_build -- V=1 override_dh_auto_test: override_dh_installdocs: dh_installdocs -plibhesiod0 override_dh_installchangelogs: dh_installchangelogs -plibhesiod0 debian/source/0000755000000000000000000000000012156705477010504 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001412156705477011712 0ustar 3.0 (quilt) debian/libhesiod-dev.install0000755000000000000000000000027712156705477013323 0ustar #!/usr/bin/dh-exec usr/include/* usr/lib/${DEB_HOST_MULTIARCH}/libhesiod.so usr/lib/${DEB_HOST_MULTIARCH}/libhesiod.a usr/lib/${DEB_HOST_MULTIARCH}/pkgconfig/hesiod.pc usr/share/man/man3/*.3 debian/libhesiod0.postinst0000644000000000000000000000215012156705477013031 0ustar #!/bin/sh -e # Source debconf library. . /usr/share/debconf/confmodule # Load debconf values db_version 2.0 db_get hesiod/rhs rhs="$RET" db_get hesiod/lhs lhs="$RET" db_get hesiod/classes classes="$RET" hesconf=/etc/hesiod.conf createhesconf() { cat < "$hesconf" # This file determines the behavior of the Hesiod library. # This line should pretty much always be the same, unless you have a # funny environment. lhs=$lhs # This determines the Hesiod domain. You must specify an rhs line. rhs=$rhs # This line specifies the class search order. You can reverse the # order or leave out IN or HS if you want. Don't add spaces after the # beginning of the value. classes=$classes EOF } edithesconf() { sed -e "s/^lhs=.*/lhs=$lhs/" \ -e "s/^rhs=.*/rhs=$rhs/" \ -e "s/^classes=.*/classes=$classes/" \ -i "$hesconf" } case "$1" in configure) if [ ! -f "$hesconf" ]; then createhesconf else edithesconf fi ;; abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) ;; *) echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 exit 1 ;; esac #DEBHELPER# exit 0 debian/libhesiod0.templates0000644000000000000000000000304112156705477013144 0ustar # These templates have been reviewed by the debian-l10n-english # team # # If modifications/additions/rewording are needed, please ask # debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. # # Even minor modifications require translation updates and such # changes should be coordinated with translators and reviewers. Template: hesiod/rhs Type: string Default: .athena.mit.edu _Description: Hesiod domain for searches: Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in. . If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'. Template: hesiod/lhs Type: string Default: .ns _Description: Hesiod prefix for searches: Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in. . If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'. Template: hesiod/classes Type: string Default: IN,HS _Description: DNS class search order: Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the special HS class. . Please enter the class search order (the default value is suitable for most sites). There should be no spaces in this search order value. . Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search order. debian/libhesiod0.docs0000644000000000000000000000004112156705477012073 0ustar README NEWS debian/README.debian debian/libhesiod0.postrm0000644000000000000000000000012212156705477012467 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "purge" ]; then rm -f /etc/hesiod.conf fi #DEBHELPER# debian/README.debian0000644000000000000000000000061212156705477011304 0ustar hesiod for Debian ---------------------- This is the hesiod name service library, available from ftp://athena-dist.mit.edu/pub/ATHENA/hesiod. Hesiod is derived from BIND, the Berkeley Internet Name Daemon, and can leverage the existing DNS infrastructure of a network to provide name service for a variety of applications. Steve Langasek , Tue, 31 Oct 2000 23:27:22 -0600 debian/hesiod.install0000644000000000000000000000004712156705477012050 0ustar usr/bin/hesinfo usr/share/man/man1/*.1 debian/changelog0000644000000000000000000002124112156705477011056 0ustar hesiod (3.2.1-2) unstable; urgency=low * Don't run make check when build packages. (Closes: #710468) * Show compiler arguments at build time. * Remove DM-Upload-Allowed. -- Alexander Chernyakhovsky Fri, 14 Jun 2013 17:25:47 -0400 hesiod (3.2.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Alexander Chernyakhovsky Tue, 02 Apr 2013 17:21:02 -0400 hesiod (3.2.0-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Alexander Chernyakhovsky Sun, 24 Mar 2013 23:44:40 -0400 hesiod (3.1.1-1) unstable; urgency=low [ Evan Broder ] * Use libidn to internationalize a domain name. -- Alexander Chernyakhovsky Sun, 24 Mar 2013 04:18:06 -0400 hesiod (3.0.2-21) unstable; urgency=low * Danish debconf transaltion by Joe Dalton; Closes: #619058 * Add build-{indep,arch} targets. * Drop the old, wrong, bad watch file. * Bumped Standards-Version. -- Karl Ramm Wed, 01 Feb 2012 09:32:17 -0500 hesiod (3.0.2-20) unstable; urgency=low * New ES debconf translation thanks to Fernando González de Requena. Closes: #528971 * Fix up dependencies, don't call dh_undocumented anymore, remove broken watch file (I already _know_ there's a new version), help shut lintian up. -- Karl Ramm Thu, 14 Jan 2010 18:35:37 -0500 hesiod (3.0.2-19) unstable; urgency=low * Acknowledge NMUs. * Only fiddle with hesiod.conf at the configuration stage. Closes: #435876 * Set the debconf priority for rhs to low; Closes: #321530 Automatically deal with perhaps the one case ever where the obvious default is wrong. * JA debconf translation, thanks to Hideki Yamane. Closes: #512866 -- Karl Ramm Thu, 12 Mar 2009 01:08:20 -0400 hesiod (3.0.2-18.3) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. * Fix pending l10n issues. Debconf translations: - Swedish. Closes: #492065 -- Christian Perrier Thu, 09 Oct 2008 22:29:31 +0200 hesiod (3.0.2-18.2) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n- english team as part of the Smith review project. Closes: #452495 * [Debconf translation updates] - Basque. Closes: #453298 - Galician. Closes: #453329, #412660 - Vietnamese. Closes: #453375 - Finnish. Closes: #453649 - Italian. Closes: #454644 - French. Closes: #454696 - Czech. Closes: #455551 - Russian. Closes: #455966 - Portuguese. Closes: #456361, #420364, #439696 - Norwegian Bokmål. Closes: #456406 - Portuguese. Closes: #456361 - Italian. Closes: #456510 - Vietnamese. Closes: #453375, #427051 - Czech. Closes: #455551 - Spanish. Closes: #426175 - Dutch. Closes: #468304 - Brazilian Portuguese. Closes: #470930 * [Lintian] Set debhelper compatibility in debian/compat * [Lintian] No longer ignoer errors from "make distclean" * [Lintian] Move libhesiod-dev to libdevel section -- Christian Perrier Sat, 15 Mar 2008 00:09:08 +0100 hesiod (3.0.2-18.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues * Debconf templates translations updates: - Portuguese. Closes: #394024 - French. Closes: #394066 - German. Closes: #396429 - Czech. Closes: #396715 - Basque. Closes: #398575 - Russian. Closes: #404411 -- Christian Perrier Fri, 19 Jan 2007 20:00:08 +0100 hesiod (3.0.2-18) unstable; urgency=low * New maintainer. Closes: #203001 * Make debconf templates lintian compliant (add colons) * Assert Standards-Version: 3.7.2 -- Karl Ramm Mon, 16 Oct 2006 03:14:28 -0400 hesiod (3.0.2-17.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload, with maintainer's permission, to fix pending l10n issues * Debconf translations: - Fixed German. Closes: #314045 - Added Dutch. Closes: #263714 - Added Czech. Closes: #312150 - Added Vietnamese. Closes: #311897 - Added Swedish. Closes: #337769 - Added Basque. Sent during the call for updates of the NMU. - Added Russian. Sent during the call for updates of the NMU. -- Christian Perrier Tue, 3 Oct 2006 18:45:29 +0200 hesiod (3.0.2-16) unstable; urgency=low * Use ${misc:Depends} instead of depending on debconf directly, for compatibility with cdebconf. -- Steve Langasek Fri, 5 Aug 2005 01:05:31 -0700 hesiod (3.0.2-15.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload with maintainer permission. * Fix configure not detecting correctly libresolv on some systems where the symbols it tries to link to are macros. Bug #200160 is now a wishlist. * Fix manpages using hyphen as a minus sign. -- Guillem Jover Fri, 14 May 2004 05:24:52 +0200 hesiod (3.0.2-15) unstable; urgency=low * Maintenance release: incorporate pt_BR and fr debconf translations; thanks to André Luís Lopes and Christian Perrier . (Closes: #206179, #207074.) -- Steve Langasek Sun, 24 Aug 2003 21:54:39 -0500 hesiod (3.0.2-14) unstable; urgency=low * Adjust debconf handling to derive sane defaults from /etc/resolv.conf, so the question priorities can be lowered (closes: #202585). * Migrate debconf templates to po-debconf for l10n and integrate the translations that were hiding on the DDTP site. * Link libhesiod against -lresolv (closes: #194462). -- Steve Langasek Sat, 26 Jul 2003 14:52:38 -0500 hesiod (3.0.2-13) unstable; urgency=low * Correct the hesiod.conf path listed in the hesinfo manpages. Thanks to John T. Rose for reporting. -- Steve Langasek Sun, 8 Dec 2002 21:35:20 -0600 hesiod (3.0.2-12) unstable; urgency=medium * Significant bug in dpkg-reconfigure: the one thing in the config users are really going to want to change doesn't get updated properly. (closes: #144401) * Remove /etc/hesiod.conf on purge (closes: #144400) -- Steve Langasek Mon, 22 Apr 2002 16:14:21 -0500 hesiod (3.0.2-11) unstable; urgency=low * fix package priorities to match the archive. * fix /usr/share/doc symlinks. -- Steve Langasek Wed, 20 Mar 2002 22:39:39 -0600 hesiod (3.0.2-10) unstable; urgency=medium * The "just because no one uses it doesn't mean I should let it release like this" release. * Add proper dependency on debconf. * Fix unsafe ldconfig handling in maintainer scripts. I guess that could accidentally destroy someone's print job during an upgrade, if you timed it just right. -- Steve Langasek Wed, 20 Mar 2002 22:03:11 -0600 hesiod (3.0.2-9) unstable; urgency=low * Nor should /etc/hesiod.conf belong to our package. -- Steve Langasek Mon, 22 Jan 2001 19:15:22 -0600 hesiod (3.0.2-8) unstable; urgency=low * If we're going to edit /etc/hesiod.conf, it should *not* be a conffile. -- Steve Langasek Tue, 16 Jan 2001 00:31:20 -0600 hesiod (3.0.2-7) unstable; urgency=low * Incorporated debconf support from David Maze's package * Fixed configure args to use the correct sysconfdir setting -- Steve Langasek Tue, 02 Jan 2001 11:24:14 -0600 hesiod (3.0.2-6) unstable; urgency=low * use dh_links to create symlinks between doc directories. -- Steve Langasek Tue, 26 Dec 2000 19:15:23 -0600 hesiod (3.0.2-5) unstable; urgency=low * Removed debian/shlibs.local again, using LD_LIBRARY_PATH to let dpkg-shlibdeps detect dependencies (per conversation with Ben Collins) * Switched to using DH_COMPAT=2 during build. * Use dh_makeshlibs for auto-generation of shlibs file -- Steve Langasek Tue, 19 Dec 2000 00:14:50 -0600 hesiod (3.0.2-4) unstable; urgency=low * Added debian/shlibs.local to ensure proper dependencies; fixes warning from dpkg-shlibdeps -- Steve Langasek Tue, 19 Dec 2000 00:14:50 -0600 hesiod (3.0.2-3) unstable; urgency=low * Fixed sharedlib to properly link as PIC code. * Moved .so symlink to the dev package. Now builds lintian-clean. -- Steve Langasek Wed, 29 Nov 2000 12:48:24 -0600 hesiod (3.0.2-2) unstable; urgency=low * Fixed to include a proper libhesiod package (addition of soname, ldconfig called on install, .shlibs file created) -- Steve Langasek Mon, 06 Nov 2000 00:55:13 -0600 hesiod (3.0.2-1) unstable; urgency=low * Initial release. -- Steve Langasek Tue, 31 Oct 2000 23:27:22 -0600 debian/po/0000755000000000000000000000000012156705477007622 5ustar debian/po/vi.po0000644000000000000000000001115312156705477010601 0ustar # Vietnamese Translation for hesiod. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-21 23:02+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Miền Hesiod để tìm kiếm:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Hãy nhập RHS (bên phải) Hesiod trong đó cần tìm kiếm." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Nếu máy phục vụ Hesiod là « ns.example.org » thì LHS (bên trái) là « .ns », " "RHS (bên phải) là « .example.org » (phải ghi dấu chấm đi trước), và các công " "việc tra cứu thư mục sẽ được thực hiện như yêu cầu DNS đến (v.d.) « sam." "passwd.ns.example.org »." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Tiền tố Hesiod để tìm kiếm:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Hãy nhập LHS (bên trái) Hesiod trong đó cần tìm kiếm." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Thứ tự tìm kiếm hạng DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Trình Hesiod tra cứu tên dùng các mục ghi TXT kiểu DNS. Thêm vào dùng hạng " "DNS IN cho tên Internet, mặc định là nó cũng dùng hạng HS đặc biệt." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Hãy nhập vào đây thứ tự tìm kiếm qua các hạng (giá trị mặc định thích hợp " "với phần lớn địa chỉ). Không cho phép dấu cách trong giá trị thứ tự tìm kiếm." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Địa chỉ dùng bản cài đặt Hesiod cũ thì có thể cần phải dùng thứ tự tìm kiếm « " "HS,IN »." # Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Enter the # right-hand side of the domain name to do searches in. This name should # begin with a \".\". #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter " #~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a '.' character." #~ msgstr "" #~ "Trình Hesiod tra cứu khóa dùng Hệ thống Tên Miền (DNS) chuẩn. Hãy nhập " #~ "phần tận bên phải của tên miền qua đó cần tìm kiếm. Tên này nên bắt đầu " #~ "với một dấu chấm « . », v.d. « .vnoss.org »." # Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter # the name of the subdomain here. This name should begin with a \".\". At # most sites, this entry should be \".ns\". #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please " #~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' " #~ "character. This entry is '.ns' at many sites." #~ msgstr "" #~ "Việc tra cứu Hesiod thường xây ra trong một miền con của miền chính. Hãy " #~ "nhập vào đây tên của miền con đó. Tên nên bắt đầu với một dấu chấm « . ». " #~ "Tại phần lớn địa chỉ Internet, mục nhập này là « .ns »." debian/po/eu.po0000644000000000000000000000707712156705477010606 0ustar # translation of hesiod-eu.po to Euskara # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 09:58+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Bilaketetarako hesiod domeinua:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Mesedez idatzi bilaketak bertan egiteko Hesiod RHS-a (eskuinaldea)." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Adibidez Hesiod zerbitzaria 'ns.adibidea.org' bada orduan LHS-a '.ns' izango " "litzateke eta RHS '.adibidea.org' izan beharko litzateke (ohartu hasierako " "puntuez) eta direktorioa bilaketak DNS eskakizun bat bezala egin ahal izango " "dira (adibidez) 'ion.pasahitza.ns.adibide.org'." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Bilaketetako hesiod aurrizkia:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Mesedez idatzi bilaketak bertan egiteko hesiod LHS-a (ezkerraldea)." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "DNS klase bilaketa ordena:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod-ek izenak DNS TXT erregistroak erabiliaz bilatuko du. Estandarra den " "DNS IN klasea erabiliaz gain HS klase berezia ere erabiltzen du lehenespen " "bezala." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Mesedez idatzi klase bilaketa ordena (lehenetsiriko balioa erabilgarria da " "leku gehienentzat). Ez zuriunerik utzi bilaketa orden balioen artean." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Hesiod instalazio zaharragoak erabiltzen duten guneek 'HS;IN' bilaketa " "ordena erabili behar dute." debian/po/fr.po0000644000000000000000000000701112156705477010570 0ustar # Translation of hesiod debconf templates to French # Copyright (C) 2006-2007 Christian Perrier # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # # Christian Perrier , 2006-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 12:27+0530\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Domaine Hesiod pour les recherches :" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" "Veuillez indiquer la « RHS » (« right hand-side » : partie droite) Hesiod dans " "laquelle auront lieu les recherches." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Si le serveur Hesiod est « ns.example.org », la partie gauche sera alors « ." "ns » et la partie droite « .example.org » (veuillez noter les points " "initiaux). Les recherches dans le répertoires se feront alors sous forme de " "requêtes DNS sur, par exemple, « sam.passwd.ns.example.org »." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Préfixe Hesiod pour les recherches :" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" "Veuillez indiquer la « LHS » (« left hand-side » : partie gauche) Hesiod dans " "laquelle auront lieu les recherches." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Ordre de recherche dans les classes DNS :" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod effectue ses recherches en utilisant les enregistrements TXT du " "service de noms de domaine (DNS). En plus d'utiliser la classe standard IN " "du DNS pour rechercher les noms Internet, il utilise également par défaut la " "classe spéciale HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Veuillez indiquer l'ordre de recherche dans les classes (la valeur par " "défaut est adaptée à la plupart des sites). Ce réglage ne doit pas " "comprendre d'espace." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Sur certains sites où des installations anciennes de Hesiod sont encore " "utilisées, il pourrait être nécessaire d'indiquer plutôt « HS,IN »." debian/po/nl.po0000644000000000000000000001243012156705477010573 0ustar # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 10:27+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Domein voor Hesiod-zoekopdrachten:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" "In welke Hesiod RHS (Right Hand-Side/Rechterkant) wilt u zoekopdrachten " "uitvoeren?" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Wanneer de Hesiod-server 'ns.example.org' is dan is de LHS '.ns' en de RHS '." "example.org' (Let op de leidende punten!). Zoekopdrachten worden dan " "uitgevoerd als DNS-zoekopdrachten naar (bv.) 'sam.passwd.ns.example.org'." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefix voor Hesiod-zoekopdrachten:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" "In welke Hesiod LHS (Left Hand-Side/Linkerkant) wilt u zoekopdrachten " "uitvoeren?" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Zoekvolgorde voor DNS-klassen:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod zoekt namen op d.m.v DNS-TXT-records. Naast de standaard IN-DNS-" "klasse voor Internet namen gebruikt Hesiod ook de speciale HS-klasse." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Wat is de zoekvolgorde voor klassen? De standaardwaarde is geschikt voor de " "meeste sites. Er mogen zich in de hier ingevulde waarde geen spaties " "bevinden." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Sites die oudere Hesiod-installaties gebruiken dienen mogelijk de " "zoekvolgorde 'HS,IN' te gebruiken." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Enter the " #~ "right-hand side of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a \".\"." #~ msgstr "" #~ "Hesiod zoekt sleutels aan de hand van het standaard DNS. Om een " #~ "domeinnaam op te zoeken dient u het rechterdeel ervan in te voeren (dit " #~ "moet met een punt beginnen)." #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter " #~ "the name of the subdomain here. This name should begin with a \".\". At " #~ "most sites, this entry should be \".ns\"." #~ msgstr "" #~ "Hesiod-zoekopdrachten gebeuren gewoonlijk in een subdomein van het " #~ "basisdomein. Wat is de naam van het subdomein? Dit dient te starten met " #~ "een punt, en voor de meeste sites is dit '.ns'." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " #~ "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " #~ "special HS class. You can change the class search order here, or leave " #~ "out IN or HS if you want to. Don't insert extra spaces in the value. " #~ "The default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some " #~ "sites where older hesiod installations are still in use, you may need to " #~ "specify \"HS,IN\" instead." #~ msgstr "" #~ "Hesiod zoekt namen op aan de hand van DNS TXT-records. Naast gebruik van " #~ "de standaard 'IN' DNS-klasse voor Internetnamen, gebruikt het ook " #~ "standaard de speciale klasse 'HS'. U kunt hier de zoekvolgorde aan uw " #~ "wensen aanpassen (en desgewenst daarbij IN of HS weglaten). Voeg geen " #~ "extra spaties toe. Het standaard zoekpad is 'IN,HS' om in beide klassen " #~ "te zoeken. Voor sommige sites waar nog oudere hesiod-installaties worden " #~ "gebruikt, moet u misschien in plaats daarvan 'HS,IN' opgeven." debian/po/de.po0000644000000000000000000001222612156705477010555 0ustar # Translation of hesiod debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006, 2007. # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 19:38+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Hesiod-Domain, in der gesucht werden soll:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" "Bitte geben Sie die RHS (rechte Seite, right hand-side) von Hesiod fr " "Suchen ein." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Falls der Hesiod-Server ns.example.org ist, dann ist die linke Seite (LHS, " "left hand side) .ns, die RHS ist dann .example.org (beachten Sie die " "einleitenden Punkte) und Verzeichnisabfragen werden als DNS-Anfragen an (z." "B.) sam.passwd.ns.example.org gerichtet." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Hesiod-Prfix fr Recherchen:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" "Bitte geben Sie die LHS (linke Seite, left hand-side) von Hesiod fr Suchen " "ein." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Such-Reihenfolge der DNS-Klassen:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod schlgt Namen in DNS TXT-Datenstzen nach. Zustzlich zur Verwendung " "der normalen IN DNS-Klasse fr Internet-Namen verwendet es standardmig " "auch spezielle HS-Klassen." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Bitte geben Sie die Klassen-Suchreihenfolge ein (der voreingestellte Wert " "ist fr die meisten Sites geeignet). Es sollte im Wert der Suchreihenfolge " "keine Leerzeichen geben." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Sites, die eine ltere Hesiod-Installation verwenden, knnten die " "Suchreihenfolge HS,IN bentigen." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter " #~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a '.' character." #~ msgstr "" #~ "Hesiod sucht Schlssel mit Hilfe des normalen Domain Name Systems. Bitte " #~ "geben Sie hier den am weitesten rechts stehenden Teil des Domainnamens " #~ "ein, in dem gesucht werden soll. Dieser Name sollte mit einem Punkt (.) " #~ "beginnen." #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please " #~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' " #~ "character. This entry is '.ns' at many sites." #~ msgstr "" #~ "Hesiod-Recherchen finden generell in einer Subdomne der Hauptdomne " #~ "statt. Bitte geben Sie den Namen der Subdomne ein. Der Name sollte mit " #~ "einem . beginnen. Dieser Eintrag lautet bei vielen Sites .ns." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " #~ "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " #~ "special HS class. You can change the class search order here, or leave " #~ "out IN or HS if you want to. Don't insert extra spaces in the value. " #~ "The default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some " #~ "sites where older hesiod installations are still in use, you may need to " #~ "specify \"HS,IN\" instead." #~ msgstr "" #~ "Hesiod lst die Namen anhand von DNS-TXT-Eintrgen auf. Zustzlich zu der " #~ "Standard-IN-DNS-Klasse fr Internet-Namen kann auch der Gebrauch der " #~ "speziellen HS-Klasse voreingestellt werden. Sie knnen Sie Klassen-Such-" #~ "Reihenfolge hier verndern oder auch IN bzw. HS herausnehmen. Bitte fgen " #~ "Sie keine Leerzeichen ein. Der Standard-Suchpfad ist IN,HS fr die Suche " #~ "in beiden Klassen. In einigen Betrieben mit lteren Hesiod-Installationen " #~ "brauchen Sie vielleicht stattdessen HS,IN." debian/po/gl.po0000644000000000000000000000763612156705477010600 0ustar # Galician translation of hesiod's debconf templates # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 18:41+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Dominio Hesiod para as buscas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Introduza o RHS (lado dereito) de Hesiod no que facer as buscas." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Se o servidor Hesiod é \"ns.exemplo.org\", a parte esquerda (LHS) ha ser \"." "ns\", a parte dereita (RHS) ha ser \".exemplo.org\" (teña en conta os puntos " "ao principio) e as buscas no directorio hanse realizar coma consultas DNS a " "(por exemplo) \"sam.passwd.ns.exemplo.org\"." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefixo Hesiod para as buscas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Introduza o LHS (lado esquerdo) de Hesiod no que facer as buscas." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Orde de busca de clases DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod busca os nomes empregando rexistros DNS TXT. Ademáis de usar a clase " "DNS estándar IN para os nomes de Internet, tamén emprega por defecto a clase " "especial HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Introduza a orde de busca de clases (o valor por defecto é axeitado para a " "maioría dos sitios). Non debería haber espazos neste valor de orde de busca." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Os sitios que empreguen instalacións Hesiod antigos poden ter que empregar a " "orde de busca \"HS,IN\"." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter " #~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a '.' character." #~ msgstr "" #~ "Hesiod busca as claves empregando o sistema DNS estándar. Introduza a " #~ "parte da dereita do nome de dominio no que buscar. Este nome debe comezar " #~ "cun punto (\".\")." #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please " #~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' " #~ "character. This entry is '.ns' at many sites." #~ msgstr "" #~ "As buscas Hesiod adoitan facerse nun subdominio do dominio principal. " #~ "Introduza o nome do subdominio. Este nome debería comezar cun punto (\"." #~ "\"). En moitos sitios, esta entrada é \".ns\"." debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000000643612156705477011201 0ustar # hesiod Brazilian Portuguese translation # Copyright (c) 2008 hesiod's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # Eder L. Marques (frolic) , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 11:33-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) \n" "Language-Team: l10n Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Domínio do hesiod para pesquisas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" "Por favor, informe o Hesiod RHS (\"right hand-side\") onde as pesquisas " "devem ser feitas." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Se o servidor Hesiod é 'ns.exemplo.org', então o LHS será '.ns', o RHS será " "'.exemplo.org' (observe os pontos finais) e pesquisas de diretório serão " "realizadas como pedidos DNS para (e.g) 'sam.passwd.ns.exemplo.org'." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefixo do Hesiod para pesquisas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" "Por favor, informe o Hesiod LHS (\"left hand-side\") onde as pesquisas devem " "ser feitas." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Ordem de pesquisa da classe DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "O Hesiod consulta nomes usando registros DNS TXT. Além de utilizar a classe " "padrão DNS IN para nomes de internet, ele também usa por padrão a classe " "especial HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Por favor, informe a ordem da classe de pesquisa (o valor padrão é adequado " "para a maioria dos sites) Não deve haver espaços no valor desta ordem de " "pesquisa." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Sites usando instalações antigas do Hesiod podem precisar usar a ordem de " "pesquisa 'HS,IN'." debian/po/es.po0000644000000000000000000001044212156705477010572 0ustar # hesiod po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest. # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # # Changes: # - Initial translation # Fernando González de Requena , 2009. # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español () # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-04 18:37+0200\n" "Last-Translator: Fernando González de Requena \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Dominio de Hesiod para las búsquedas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Introduzca el RHS («right hand-side», lado derecho) en el que hacer las búsquedas." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "Si el servidor Hesiod es «ns.example.org», el LHS será «.ns», el RHS será «.example.org» (tenga en cuenta los puntos al inicio), y las búsquedas de directorio se realizarán como peticiones de DNS a (p. ej.) «sam.passwd.ns.example.org»." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefijo de Hesiod para búsquedas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Introduzca el LHS («left hand-side», parte izquierda) en el que realizar las búsquedas." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Orden de búsqueda para las clases DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "Hesiod busca los nombres utilizando registros DNS TXT. Además de usar la clase estándar IN DNS para los nombres de Internet, también utiliza de manera predeterminada la clase especial HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "Introduzca el orden de búsqueda para las clases (el valor por omisión es adecuado para la mayor parte de los sitios). No debe haber espacios en el valor del orden de búsqueda." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "Los sitios que utilizan instalaciones antiguas de Hesiod pueden necesitar usar el orden de búsqueda «HS,IN»." debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000005712156705477011401 0ustar [type: gettext/rfc822deb] libhesiod0.templates debian/po/ru.po0000644000000000000000000001000212156705477010601 0ustar # translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.2-18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 20:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Домен Hesiod для поисков:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Введите Hesiod RHS (правую часть) поиска." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Если сервер Hesiod -- 'ns.example.org', то LHS будет равна '.ns', а RHS -- '." "example.org' (с точками в начале), и поиск в каталоге будет выполняться как " "запросы DNS к (например) 'sam.passwd.ns.example.org'." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Префикс Hesiod для поисков:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Введите Hesiod LHS (левую часть) поиска." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Порядок поиска в классах DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod ищет данные в TXT записях DNS. Кроме используемого по умолчанию " "специального класса HS, используется стандартный IN класс DNS для имён " "интернет." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Укажите порядок просмотра классов (значение по умолчанию подходит для " "большинства установок). Не вставляйте дополнительные пробелы в значение " "порядка поиска." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Для установленных ранних версий Hesiod, может потребоваться указать порядок " "поиска 'HS,IN'." debian/po/nb.po0000644000000000000000000000626412156705477010571 0ustar # translation of nb.po_[orw2uc].po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bjørn Steensrud , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb.po_[orw2uc]\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 14:48+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Hesiod-domene for søking:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Oppgi Hesiod RHS (Right Hand Side, høyreside) der det skal søkes." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Hvis Hesiod-tjeneren er «ns.example.org», så er venstresiden (LHS) «.ns», " "høyresiden (RHS) blir «.example.org» (merk innledende punktum), og " "katalogoppslag blir utført som DNS-forespørsler til f.eks. «sam.passwd.ns." "example.org»." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Hesiod-prefiks for søking:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Oppgi Hesiod LHS (Left Hand Side, venstreside) der det skal søkes." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Søkerekkefølge for DNS -klasser:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod slår opp navn ved å bruke DNS TXT-poster. I tillegg til å bruke " "standard DNS-klassen IN for internettnavn, så bruker den som standard også " "den spesielle HS-klassen." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Oppgi søkerekkefølge for klassene (standardverdien passer de fleste steder.) " "Det skal ikke være mellomrom i denne søkelisteverdien." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Steder som bruker eldre Hesiod-installasjoner kan trenge å bruke " "søkerekkefølgen «HS,IN»." debian/po/sv.po0000644000000000000000000000707012156705477010616 0ustar # translation of hesiod_3.0.2-18.2_sv.po to Swedish # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Martin gren , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod_3.0.2-18.2_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-23 17:51+0200\n" "Last-Translator: Martin gren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Hesiod-domn fr skningar:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Ange Hesiod-RHS (hgersida, eng. right hand side) att ska i." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Om Hesiod-servern r \"ns.example.org\", kommer LHS att vara \".ns\", RHS \"." "example.org\" (observera inledande punkter) och kataloguppslag kommer att " "gras som DNS-frfrgningar till (t. ex.) \"sam.passwd.ns.example.org\"." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Hesiod-prefix fr skningar:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Ange Hesiod-LHS (vnstersida, eng. left hand side) att ska i." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Skordning fr DNS-klasser:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod slr upp namn med hjlp av DNS-TXT-register. Frutom DNS' " "standardklass IN fr internetnamn anvnder den ocks den speciella HS-" "klassen." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Ange klasskningsordning (standardvrdet r lmpligt fr de flesta platser). " "Inga blanksteg fr frekomma i detta skordningsvrde." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Platser som anvnder ldre Hesiod-installationer kan behva anvnda " "skordningen \"HS,IN\"." debian/po/fi.po0000644000000000000000000000573612156705477010573 0ustar msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 11:35+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: Finland\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Hauissa käytettävä Hesiod-verkkoalue:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Anna Hesiod RHS (oikea puoli), jossa haut tehdään." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Jos Hesiod-palvelin on ”ns.esimerkki.fi”, on LHS (vasen puoli) ”.ns” ja RHS " "(oikea puoli) ”.esimerkki.fi” (huomaa edeltävät pisteet), ja hakemistohaut " "tehdään DNS-kyselyinä (esimerkiksi) osoitteeseen ”sam.passwd.ns.esimerkki." "fi”." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Hauissa käytettävä Hesiod-etuliite:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Anna Hesiod LHS (vasen puoli), jossa haut tehdään." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "DNS-luokkien hakujärjestys:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod etsii nimiä käyttäen DNS TXT -tietueita. Sen lisäksi, että se käyttää " "Internet-nimien kanssa standardia IN DNS -luokkaa, se käyttää myös " "oletuksena erityistä HS-luokkaa." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Anna luokkien hakujärjestys (oletusarvo on sopiva useimmille sivustoille). " "Hakujärjestysarvossa ei tulisi olla välilyöntejä." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Vanhempia Hesiod-asennuksia käyttävien sivujen tarvitsee ehkä käyttää " "hakujärjestystä ”HS,IN”." debian/po/pt.po0000644000000000000000000000604212156705477010607 0ustar # Portuguese translation of hesiod's debconf messages. # Rui Branco , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 18:53+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Domínio Hesiod para efectuar procuras:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" "Por favor introduz o RHS do Hesiod (lado direito) para efectuar pesquisas." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Se o servidor Hesiod é 'ns.exemplo.org' então o LHS será 'ns', o RHS será ' " "exemplo.org' (note as plicas) e as pesquisas nos directórios serão " "efectuadas como pedidos DNS (ex.) 'sam.passwd.ns.exemplo.org'." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefixo Hesiod para procuras:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" "Por favor introduz o LHS do Hesiod (lado esquerdo) para efectuar pesquisas." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Ordem de procura por classes de DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "O Hesiod procura nome utilizando os registos DNS TXT. Para além de usar as " "classes standard IN DNS para os nomes na Internet, também utiliza as classes " "especiais HS por omissão." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Por favor introduza a ordem de procura de classes (o valor por omissão é " "adequado para a maior parte dos sites). Não deverá existir espaços entre os " "valores da ordem de procura." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Os sites que utilizem instalações antigas de Hesiod podem precisar de usar a " "ordem 'HS,IN'." debian/po/it.po0000644000000000000000000000625412156705477010605 0ustar # Italian (it) translation of debconf templates for hesiod # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # Luca Monducci , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2 debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 09:32+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Dominio Hesiod per le ricerche:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" "Inserire l'Hesiod RHS (la parte di destra) in cui effettuare le ricerche." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Se il server Hesiod è \"ns.esempio.org\" allora l'LHS è \".ns\", l'RHS è \"." "esempio.org\" (notare il punto iniziale) e le ricerche saranno effettuate " "come richieste DNS verso (per esempio) \"sam.passwd.ns.esempio.org\"." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefisso Hesiod per le ricerche:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" "Inserire l'Hesiod LHS (la parte di sinistra) in cui effettuare le ricerche." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Ordine di ricerca classe DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod ricerca i nomi usando i record TXT nel DNS. Inoltre, per usare la " "classe standard IN del DNS per i nomi Internet, viene anche usata la classe " "speciale HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Inserire l'ordine di ricerca delle classi (il valore predefinito è adatto " "per la maggior parte dei siti). Non si devono inserire spazi fra i valori." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Nei siti in cui sono installate vecchie versioni di Hesiod potrebbe essere " "necessario usare \"HS,IN\" come ordine di ricerca." debian/po/ja.po0000644000000000000000000000645012156705477010561 0ustar # Copyright (C) 2007-2009 Karl Ramm # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-18.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 22:26+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "検索対象の Hesiod ドメイン:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "検索対象の Hesiod RHS (right hand-side、右手側) を入力してください。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "もし、Hesiod サーバが「ns.example.org」の場合、LHS は「.ns」、RHS は「." "example.org」になります。ディレクトリ参照は DNS リクエストのように動作します " "(例)「sam.passwd.ns.example.org」。" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "検索対象の Hesiod プレフィックス:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "検索対象の Hesiod LHS (heft hand-side、左手側) を入力してください。" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "DNS クラスの検索順:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod は、DNS TXT レコードを使って名前を検索します。その際はインターネット名" "に使われている通常の IN DNS クラスに加えて、デフォルトで特別な HS クラスも使" "用します。" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "クラスの検索順を入力してください (大抵のサイトはデフォルトの挙動が適していま" "す)。この検索順の値には空白を入れてはいけません。" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "古い Hesiod のインストールを使っているサイトでは「HS,IN」という検索順を使う必" "要があるでしょう。" debian/po/cs.po0000644000000000000000000001163312156705477010573 0ustar # translation of hesiod_3.0.2-18_cs.po to czech # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Jakub Kasparec , 2006. # Miroslav Kure , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 14:30+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Doména Hesiodu pro vyhledávání:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Zadejte prosím pravou část domény, ve které se má prohledávat." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Jmenuje-li se Hesiod server „ns.priklad.org“, pak levá strana bude „.ns“, " "pravá pak „.priklad.org“ (všimněte si úvodních teček) a vyhledávání v " "adresáři bude probíhat formou DNS dotazů na (například) „sam.passwd.ns." "priklad.org“." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefix Hesiodu pro vyhledávání:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Zadejte prosím levou část domény, ve které se má prohledávat." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Pořadí prohledávání DNS tříd:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod vyhledává jména za použití DNS TXT záznamů. Jako doplňku k použití " "standardní třídy IN DNS pro internetová jména se jako výchozí používá také " "speciální třída HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Zadejte prosím pořadí prohledávání tříd (výchozí hodnota se hodí pro většinu " "serverů. V této hodnotě by se neměly vyskytovat mezery." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Na serverech, na kterých se stále používá starší verze Hesiodu, zřejmě " "budete muset zadat pořadí „HS,IN“." #~| msgid "" #~| "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Enter the " #~| "right-hand side of the domain name to do searches in. This name should " #~| "begin with a \".\"." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter " #~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a '.' character." #~ msgstr "" #~ "Hesiod vyhledává klíče s použitím standardního DNS (jmenného doménového " #~ "systému). Zadejte doménové jméno (jeho pravou část), které se má " #~ "prohledávat. Toto jméno by mělo začínat znakem „.“." #~| msgid "" #~| "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter " #~| "the name of the subdomain here. This name should begin with a \".\". " #~| "At most sites, this entry should be \".ns\"." #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please " #~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' " #~ "character. This entry is '.ns' at many sites." #~ msgstr "" #~ "Vyhledávání Hesiodu se obecně děje v poddoméně domény. Zadejte jméno této " #~ "poddomény. Jméno by mělo začínat „.“. U většiny serverů to pravděpodobně " #~ "bude „.ns“." debian/po/da.po0000644000000000000000000000617612156705477010560 0ustar # Danish translation hesiod. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # This file is distributed under the same license as the postgresql-common package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:25+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Hesioddomæne til søgninger:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Indtast venligst Hesiod-RHS'en (højre side) som søgninger skal foretages i." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Hvis Hesiodserveren er »ns.example.org«, så vil LHS'en være ».ns«, " "RHS'en vil være ».example.org« (bemærk foranstillede perioder) og " "mappeopslag vil blive udført som DNS-forespørgsler til (f.eks.) " "»sam.passwd.ns.example.org«." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Hesiodpræfiks til søgninger:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Indtast venligst Hesiod-LHS'en (venstre side) som søgninger skal foretages i." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Søgerækkefølge for DNS-klasse:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod slår navne op ved brug af DNS TXT-poster. Udover at bruge " "standard IN DNS-klassen for internetnavne, bruger den også som standard " "den specielle HS-klasse." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Indtast venligst søgerækkefølgen for klassen (standardværdien er egnet " "for de fleste sider). Der bør ikke være mellemrum i denne søgerækkefølges " "værdi." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Sider som bruger ældre installationer af Hesiod kan bruge søgerækkefølgen " "»HS,IN«." debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000427112156705477012350 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr ""