qreator-16.06.1/0000775000175000017500000000000012727614235012737 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/po/0000775000175000017500000000000012727614235013355 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/po/bs.po0000664000175000017500000003061012727602465014323 0ustar dpmdpm00000000000000# Bosnian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:20+0000\n" "Last-Translator: Kenan Dervišević \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Geografska širina:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Geografska dužina:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalji o lokaciji" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Sačekajte par sekundi dok se vrši automatsko popunjavanje...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Upišite naziv aplikacije]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Desila se greška pri povezivanju na mrežu: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Desila se greška prilikom skraćivanja URL-a: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Kreiraj QR kod pomoću teksta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokacija" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Kreiraj QR za lokaciju" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Poziv" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Tekstualna poruka" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [Tekstualna poruka. Neki čitači ne podržavaju ovu vrstu QR koda]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi mreža" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Kreiraj QR kod za WiFi postavke" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Mrežna identifikacija - proširite za autodetekciju]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Šifra mreže]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Kreirajte vlastite QR kodove" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Novi QR kod za URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Novi QR kod za tekst" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Novi QR kod za lokaciju" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Novi QR kod za WiFi mrežu" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Novi QR kod za Software Center aplikaciju" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Novi QR kod za biznis karticu" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Novi QR kod za poziv ili tekstualnu poruku" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Kreiraj QR kod za URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu Software Center aplikacija:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Skrati" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Poruka: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu Software Center aplikacija" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Kreiraj QR kod za Software Center aplikaciju" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Biznis kartica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Kreiraj QR kod za biznis karticu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Web stranica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Naziv" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Napomena" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobitel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Glas" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Tekst telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Početna lokacija" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Posao" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Ukloni ovo polje" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Grad" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Oblast" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Poštanski broj" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Država" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Poštanski pretinac" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Neophodno za ispravnu biznis karticu]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Prezime:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Ime:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Puno ime:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Zamijeni komponente punog imena" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Dodaj dodatno polje" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Promijeni prednju boju" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Promijeni boju pozadine" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Kreiraj novi QR kod" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Novi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Pregled historije QR kodova" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historija" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "O aplikaciji" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "O programu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Program nije na vašem jeziku?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Desila se greška?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Želite li izvršiti poboljšanja?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Prevođenje!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Prijavite grešku!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Pošaljite nam kod!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Ako koristite Qreator i smatrate da je ovo dobar program, molimo vas da " "razmislite o tome da doprinesete njegovom razvoju. Hvala vam!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Sačuvaj QR kod na disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopiraj QR kod u memoriju" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Štampaj QR kod" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Uredi QR kod" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Promijeni boje QR koda" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Zamijeni prednju i pozadinsku boju" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Vrati na početno" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Pozivi i poruke" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" "Kreirajte QR kod za uspostavljanje poziva ili slanje tekstualnih poruka" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Sigurnost:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Šifra:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Prikaži šifru" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuira se pod uslovima GPL v3 licence." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Molimo vas da odaberete datoteku" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG slike" qreator-16.06.1/po/sr.po0000664000175000017500000002715512727602465014355 0ustar dpmdpm00000000000000# Serbian translation for qreator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:37+0000\n" "Last-Translator: Томица Кораћ \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Географска ширина:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Географска дужина:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Подаци о месту" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Сачекајте неколико секунди да омогућите аутодопуњавање...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Унесите назив апликације]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Исгд" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "ТајниУРЛ" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Битли" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Гугл" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[УРЛ]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Дошло је до грешке у повезивању са мрежом: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Дошло је до грешке при скраћивању УРЛ: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Направи QR код од текста" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Гео-локација" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Направи QR код од места" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Позив" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Текстуална порука" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Текстуална порука. Неки читачи кода можда не подржавају овај тип QR кода]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "ВајФај мрежа" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Направи QR код за ВајФај поставке" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Идентификатор мреже - рашири за ауто-откривање]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Мрежна лозинка]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Правите сопствене QR кодове" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Нови QR код за УРЛ" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Нови QR код за Текст" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Нови QR код за Место" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Нови QR код за ВајФај мрежу" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Нови QR код за апликацију из Софтверског центра" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bojan Bogdanović https://launchpad.net/~bojce\n" " Томица Кораћ https://launchpad.net/~tomak-delijeonline" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/hr.po0000664000175000017500000002454212727602465014337 0ustar dpmdpm00000000000000# Croatian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-10 12:40+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/tl.po0000664000175000017500000002462012727602465014342 0ustar dpmdpm00000000000000# Tagalog translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:01+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Tagalog \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " johncrisostomo https://launchpad.net/~jdcrisostomo" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/nl.po0000664000175000017500000003140412727602465014332 0ustar dpmdpm00000000000000# Dutch translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-04 07:06+0000\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Breedtegraad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Lengtegraad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Locatiedetails" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Wacht enkele seconden om automatisch aanvullen te activeren…]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Typ de naam van een toepassing]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Er is een netwerkverbindingsfout opgetreden: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens poging de URL in te korten: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "QR-code van tekst aanmaken" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocatie" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "QR-code voor een locatie aanmaken" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Oproep" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Tekstbericht" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Tekstbericht. Sommige codelezers ondersteunen deze vorm van QR-code " "mogelijk niet]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "WiFi-netwerk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "QR-code voor WiFi-instellingen aanmaken" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Netwerkidentificatie - vouw uit voor automatische detectie]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Netwerkwachtwoord]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Uw eigen QR-codes maken" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nieuwe QR-code voor URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nieuwe QR-code voor tekst" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nieuwe QR-code voor locatie" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nieuwe QR-code voor WiFi-netwerk" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Nieuwe QR-code voor een Softwarecentrum-app" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Nieuwe QR-code voor een visitekaartje" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Nieuwe QR-code voor een oproep of tekstbericht" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "QR-code aanmaken voor een URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu softwarecentrum:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Verkorten" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefoon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Type: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Bericht: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu softwarecentrum" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "QR-code aanmaken voor een toepassing uit het Softwarecentrum" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Visitekaartje" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "QR-code aanmaken voor een visitekaartje" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Functie" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobiel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Spraak" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Teksttelefoon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Werk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Dit veld verwijderen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Straat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Stad" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Regio" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postcode" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postbus" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "Vereist voor een geldig visitekaartje" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Achternaam:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Voornaam:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Volledige naam:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Delen van volledige naam verruilen" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Een extra veld toevoegen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Voorgrondkleur wijzigen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Achtergrondkleur wijzigen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Nieuwe QR-code maken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Door geschiedenis QR-codes bladeren" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Over deze toepassing" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Over" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Nog niet volledig vertaald?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Werkt iets niet goed?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Wilt u dit programma verbeteren?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Help vertalen!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Een programmafout melden!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Code bijdragen!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Als u Qreator met plezier gebruikt kunt u misschien helpen om Qreator voor " "uzelf en vele anderen te verbeteren. Alvast bedankt!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR-code op schijf opslaan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR-code naar klembord kopiëren" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "QR-code afdrukken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "QR-code bewerken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Kleuren QR-code wijzigen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Voorgrond- en achtergrondkleur wisselen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Terug naar standaardinstellingen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefoongesprek en berichten" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" "QR-code aanmaken om telefoongesprekken te starten of tekstberichten te " "verzenden" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Wachtwoord tonen" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Verspreid onder de GPL v3-licentie." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Arnout De Maré https://launchpad.net/~blackdrive\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" " Martijn Atema https://launchpad.net/~martijnatema\n" " Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" " Redmar https://launchpad.net/~redmar" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Kies een bestand" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-afbeeldingen" qreator-16.06.1/po/fa.po0000664000175000017500000002471112727602465014312 0ustar dpmdpm00000000000000# Persian translation for qreator # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-10 08:00+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "عرض جغرافیایی:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "طول جغرافیایی:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "جزئیات موقعیّت" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "is.gd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "tinyurl.com" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "bit.ly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "goo.gl" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Danial Behzadi https://launchpad.net/~dani.behzi" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/lv.po0000664000175000017500000002623312727602465014346 0ustar dpmdpm00000000000000# Latvian translation for qreator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 12:28+0000\n" "Last-Translator: Jānis-Marks Gailis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17048)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Ievaidet applikaciju nosaukums]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Notika tikla pieslēguma kļūda: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Teksts" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Izveidot QR kodu no teksta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Lokalizācija" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Izveidot QR kodu no atrašanas vietas" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Zvanīt" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Īsziņas Teksts" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Bezvadu Interneta Tikls" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Izveidot QR kodu Bezvadu Interneta Tiklu drošības iestatījumiem" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Izveidojiet jūsu pašus QR kodus" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Jauns QR kods par URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Jauns QR kods par tekstu" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Jauns QR kods par vietu" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Jauns QR kods par Bezvadu Interneta tiklu" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL adrese" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Tālrunis:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tips: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-pasts" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Tālrunis" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adrese" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Tīmekļa vietne" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Loma" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Piezīme" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Balss" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fakss" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Lapotājs" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Darba" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Iela" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Pilsēta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Reģions" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Valsts" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Uzvārds:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Vārds:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Vārds, uzvārds:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Datne" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Jauns" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Vēsture" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Par šo lietotni" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Par" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Nav jus valoda?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Tulkot!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Atjaunot noklusējuma vērtības" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Drošība:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Radit parole" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jānis-Marks Gailis https://launchpad.net/~jeanmarc-gailis" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/qreator.pot0000664000175000017500000002422112727602465015561 0ustar dpmdpm00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/da.po0000664000175000017500000002730512727602465014312 0ustar dpmdpm00000000000000# Danish translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 12:50+0000\n" "Last-Translator: Daniel Ejsing-Duun \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Længdegrad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detaljer om placering" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Vent nogle sekunder på at aktivere autofuldførelse...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Skriv navnet på et program]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geo-lokalisering" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Trådløst netværk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Netværksnavn - udvid for at opdage automatisk]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Adgangskode til netværk]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Lav dine egne QR-koder" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Ny QR-kode til URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Ny QR-kode til tekst" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Ny QR-kode til placering" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Ny QR-kode til trådløst netværk" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Adresse" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Program i Ubuntu Softwarecenter:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Program i Ubuntu Softwarecenter" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Visitkort" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Kommentar" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Celle" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Stemme" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Teksttelefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Fjern dette felt" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Vej" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "By" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postnummer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postboks" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Krævet for et gyldigt visitkort]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Efternavn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Fornavn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Fuldt navn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Byt rundt på navnedele" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Tilføj endnu et felt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Filer" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Lav en ny QR-kode" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Gå igennem QR-kodehistorikken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historik" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Om dette program" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Om" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Endnu ikke på dit sprog?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Noget der ikke virker?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Vil du forbedre det?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Oversæt det!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Anmeld en fejl!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Bidrag med kode!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Hvis du bruger Qreator og kan lide det, må du meget gerne give en hånd med " "at forbedre det for dig og mange andre. Mange tak!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Gem" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Gem QR-kode på computeren" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopier QR-kode til udklipsholderen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhed:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Vis adgangskode" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Udgivet under GPL v3-licensen" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" " Daniel Ejsing-Duun https://launchpad.net/~zilvador\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " nanker https://launchpad.net/~nanker" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Vælg venligst en fil" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-billeder" qreator-16.06.1/po/hy.po0000664000175000017500000002505112727602465014342 0ustar dpmdpm00000000000000# Armenian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:01+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Armenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Տեքստ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Ստեղծե՛ք Ձեր QR ծածկագիրը" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Հղում" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Ծրագրի մասին" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Serj Safarian https://launchpad.net/~safarian" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Խնդրում ենք ընտրել նշոցը" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG պատկեր" qreator-16.06.1/po/et.po0000664000175000017500000002673412727602465014343 0ustar dpmdpm00000000000000# Estonian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 10:26+0000\n" "Last-Translator: Tauno Erik \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Laiuskraad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Pikkuskraad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Asukoha detailid" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Oota paar sekundit lubamaks automaatset lõpetamist ... ]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Sisesta rakenduse nimi]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geograafiline asukoht" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi võrk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Võrgu tunnus - laiendada automaatseks tuvastamiseks]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Võrgu parool]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Loo omaenda QR-kood" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Uus QR-kood urlist" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Uus QR-kood tekstist" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Uus QR-kood asukohast" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Uus QR-kood Wifi võrgust" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu tarkvarakeskuse rakendus" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu tarkvarakeskuse rakendus" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Visiitkaart" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Aadress" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Veebileht" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Hüüdnimi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Amet" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Märge" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobiil" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Hääl" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Piipar" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Tekstitelefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Avaleht" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Töö" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Eemalda see väli" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Tänav" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Linn" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Piirkond" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postiindeks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Riik" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postkast" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Vajalik kehtiv visiitkaart]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Perekonnanimi:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Eesnimi:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Täisnimi:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Vaheta täisnime osad" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Lisa täiendav väli" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Muuda" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Loo uus QR-kood" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Uus" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Sirvi QR-koodide ajalugu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Ajalugu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Sellest rakendusest" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Lähemalt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ei ole veel sinu keeles?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Midagi on katki?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Kas tahad seda parandada?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Tõlgi!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Teata veast!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Aita programerida!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Kui kasutad ja Sulle meeldib see programm siis palun aita kaasa, et teha " "seda paremaks Sinu ja paljude teiste jaoks. Tänan!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Salvesta QR-kood" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopeeri QR-kood lõikelauale" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Turvalisus:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Näita parooli" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Levitatakse GPL v3 litsentsiga." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Tauno Erik https://launchpad.net/~taunoerik" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Vali fail" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-pildid" qreator-16.06.1/po/fo.po0000664000175000017500000002643112727602465014331 0ustar dpmdpm00000000000000# Faroese translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-24 18:32+0000\n" "Last-Translator: Jógvan Olsen \n" "Language-Team: Faroese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Breiddarstig:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longdarstig:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Staðfestinga upplýsing" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Skriva navnið á einari nýtsluskipan]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[Leinkja]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Tekstur" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Kort bústaður" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Tráðleyst net" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Net loyniorð]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Stovna tínar egnu QR kotur" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nýggj QR kota til leinkju" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nýggj QR kota til tekst" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nýggj QR kota til stað" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nýggj QR kota til WiFi netverk" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Leinkja" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Heimasíða" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Heiti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Sjónband" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Heim" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fíla" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Broyt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Stovna eina nýggja QR kotu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nýtt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Um hettar forrit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Um" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ikki í tínum málið enn?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Okkurt sum ikki riggar?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Vilt tú hjálpa at betra uppá tað?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Umset tað!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Melda brek!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Veita kotu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Um tú brúkar Qreator og dámar tað, vinarliga tonk uppá at geva eina hond við " "at stuðla okkum at gera tað betri til tín og nógv onnur. Takk fyri!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Goym" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Goym QR kotuna" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Avrita" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Avrita QR kotu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Broyt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Trygd" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Loyniorð:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Vís loyniorði" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Útgivið sambært GPL v3 loyvinum." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif\n" " Jógvan Olsen https://launchpad.net/~jeggy\n" " Klæmint H. Poulsen https://launchpad.net/~dudek" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Vinarliga vel eina fílu" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG myndir" qreator-16.06.1/po/my.po0000664000175000017500000003304012727602465014344 0ustar dpmdpm00000000000000# Burmese translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 07:31+0000\n" "Last-Translator: Pyae Sone \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "လတ္တီကျု -" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "လောင်ဂျီကျု -" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "တည်နေရာ အချက်အလက် -" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[အလိုအလျောက်ဖြည့်ဖို့အတွက်ခဏစောင့်ပါ။]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[app၏ အမည်ကိုရေးပါ။]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "စာသား" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "ပထဝီတည်နေရာ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "ဝိုင်ဖိုင်နတ်ဝေါ့" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Network identifier - expand for autodetection]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[နတ်ဝေါ့ စကားဝှက်]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "သင်၏ ကိုယ်ပိုင် QR codes ကိုဖန်တီးပါ။" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URL အတွက် QR code အသစ်" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "စာအတွက် QR code အသစ်" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "တည်နေရာအတွက် QR code အသစ်" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Wifi network အတွက် QR code အသစ်" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "ဦးဘန္တုဆော့ဝဲလ်စင်တာ app -" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "ဦးဘန္တုဆော့ဝဲလ်စင်တာapp" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "စီးပွားရေးကဒ်" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "အီးမေးလ်" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "ဖုန်း" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "နေရပ်လိပ်စာ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "ဝဘ်စာမျက်နှာ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "နာမည်ပြောင်-" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "ခေါင်းစဉ်" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "အဆင့်" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "မှတ်စု" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "ဆယ်လူလာ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "အသံ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "ဗီဒီယို" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "ပင်မ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "အလုပ်အကိုင်" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "ဒီအကွက်ကိုဖြုတ်မည်။" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "လမ်း" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "မြို့" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "နေရာဒေသ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Zip code" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "နိုင်ငံ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postbox" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{၁} {၀}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[မှန်ကန်သောစီးပွားရေးလုပ်ငန်းကဒ်တစ်ခုဖြစ်ရန်လိုအပ်ပါသည်။]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "မိသားစုအမည် -" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "ပေးထားသောအမည်-" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "အမည်အပြည့်အစုံ-" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "အပိုအကွက်များထည့်မည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_F ဖိုင်" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_E တည်းဖြတ်" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "QR code အသစ်ဖန်တီးမည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "အသစ်" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR ကုဒ်မှတ်တမ်းများရှာမည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "ရာဇဝင်" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "ဤ application အကြောင်း" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "အကြောင်း" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "သင်၏ဘာသာစကားနှင့်မဟုတ်သေးဘူးလား။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "တစ်ချို့မလုပ်မလုပ်ဘူးလား။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "ထိုအရာကိုတိုးတက်စေချင်သလား။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "ဘာသာပြန်လိုက်ပါ။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "bug ကိုသတင်းပို့မည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "ကုဒ်များကိုဖြန်ဝေပေးမည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "သင် Qreator ကိုသုံးပြီးကြိုက်ပါက၊ သင်နှင့်တခြားလူအားလုံးအတွက် " "ကောင်းမွန်အောင် ကူညီနိုင်ပါသည်။ ကျေးဇူးအထူးတင်ရှိအပ်ပါသည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "သိမ်းမည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR code ကိုစက်ထဲသိမ်းမည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR code ကို Clipboard ဆီသို့ကူးမည်။" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "တည်းဖြတ်" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "လုံခြုံရေး -" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "စကားဝှက်-" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "စကားဝှက်ကိုပြမည်။" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 license အောက်မှ ဖြန့်ချီသည်။" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "ဖိုင်တစ်ခုကိုရွေးပါ။" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG ပုံရိပ်များ" qreator-16.06.1/po/zh_TW.po0000664000175000017500000003010312727602465014747 0ustar dpmdpm00000000000000# Chinese (Traditional) translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:06+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "位置細節" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[稍候幾秒以啟用自動完成...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[輸入程式的名稱]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[網址]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "文字" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "從文字建立 QR 碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "地理位置" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "建立位置的 QR 碼" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "電話" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "文字訊息" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [文字訊息。有些 QR 碼讀取器可能不支援這種 QR 碼]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi 網路" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "建立 WiFi 設定的 QR 碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[網路辨識碼 - 擴展以自動偵測]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[網路密碼]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "建立您自己的 QR 碼" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "新的網址 QR 碼" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "新的文字 QR 碼" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "新的位置 QR 碼" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "新的 WiFi 網路 QR 碼" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "新增軟體中心中程式的 QR 碼" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "新增名片的 QR 碼" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "新增通話或文字訊息的 QR 碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "網址" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "建立網址的 QR 碼" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu 軟體中心程式:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "類型: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "訊息: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu 軟體中心程式" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "名片" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "電子郵件" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "手機" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "位址" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "網站" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "標題" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "備註" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "行動" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "語音" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "傳真" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "視訊" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "文字電話" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "住家" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "工作" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "移除此欄位" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "街" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "縣市" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "地區" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "郵遞區號" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "國家" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "郵箱" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{0} {1}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[需要有效的名片]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "姓:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "名:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "全名:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "交換全名部件" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "加入額外欄位" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "建立新的 QR 碼" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "新增" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "瀏覽 QR 碼歷史" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "歷史" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "關於本應用程式" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "關於" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "還未有您的語言?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "有東西無法運作?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "您想要幫忙改善它?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "翻譯它!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "回報臭蟲!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "貢獻代碼!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "如果您使用 Qreator 且喜歡它,請考慮舉手之勞讓它變得更好。不僅是您,許許多多多的其他人也會因此一起受惠。感謝您!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "儲存 QR 碼至磁碟中" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "複製 QR 碼至剪貼簿中" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "列印" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "列印 QR 碼" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "編輯 QR 碼" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "變更 QR 碼色彩" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "交換前景與背景色彩" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "重設為預設值" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "顯示密碼" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "根據 GPL v3 授權條款散布。" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Po-Chun Huang https://launchpad.net/~aphroteus\n" " Yong Jie Huang https://launchpad.net/~yj.huang" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "請選擇檔案" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG 影像" qreator-16.06.1/po/ms.po0000664000175000017500000003055512727602465014346 0ustar dpmdpm00000000000000# Malay translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-10 03:48+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-11 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17111)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Perincian lokasi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Tunggu seketika untuk benarkan pelengkapan-sendiri...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Taip nama apl]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "lsgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Ralat sambungan rangkaian berlaku: [0]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Ralat berlaku semasa cuba memendekkan URL: [0]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Teks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Cipta kod QR daripada teks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokasi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Cipta kod QR untuk lokasi" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Panggilan" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Mesej Teks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Mesej teks. Sesetengah pembaca kod tidak menyokong jenis kod QR ini]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Rangkaian Wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Cipta kod QR untuk tetapan WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Pengenalpasti rangkaian - kembangkan untuk pengesanan-sendiri]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Kata laluan rangkaian]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Cipta kod QR anda sendiri" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Kod QR untuk URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Kod QR baru untuk Teks" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Kod QR baru untuk Lokasi" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Kod QR baru untuk Rangkaian WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Kod QR baru untuk aplikasi Pusat Perisian" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Kod QR baru untuk kad Perniagaan" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Kod QR baru untuk Panggilan atau Mesej teks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Cipta kod QR untuk URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Apl Pusat Perisian Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Pendekkan" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Jenis: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Mesej: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Apl Pusat Perisian Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Cipta kod QR untuk aplikasi dari Pusat Perisian" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Kad perniagaan" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Cipta kod QR untuk kad perniagaan" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Laman Sesawang" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Gelaran" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Peranan" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Nota" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Telefon Bimbit" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Suara" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Alat Kelui" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Telefon Teks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Laman utama" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Tempat Kerja" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Buang medan ini" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Jalan" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Bandar" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Daerah" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Kod zip" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Negara" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Peti Pos" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Diperlukan untuk kad perniagaan yang sah]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Nama keluarga:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nama diberi:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nama penuh:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Silih komponen nama penuh" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Tambah medan tambahan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Ubah warna latar hadapan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Ubah warna latar belakang" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Cipta kod QR baru" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Layar sejarah kod QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Sejarah" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Perihal" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Tiada dalam bahasa anda?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Ada sesuatu yang tidak berfungsi?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Anda hendak pertingkatkannya?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Terjemah aplikasi ini!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Laporkan pepijat!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Sumbang kod!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Jika anda guna Qreator dan anda menyukainya, sila berikan sesuatu untuk " "penambahbaikan perisian ini untuk anda dan orang lain. Terima kasih!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Simpan kod QR ke dalam cakera" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Salin kod QR ke papan keratan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Cetak" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Cetak kod QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Sunting kod QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Ubah warna kod QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Silih warna latar hadapan dengan latar belakang" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tetap semula ke lalai" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Panggilan telefon dan pemesejan" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Cipta kod QR untuk mulakan panggilan atau hantar mesej teks" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Keselamatan:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Papar Kata Laluan" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Diedar bawah lesen GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Wong Yong Jie https://launchpad.net/~yjwong\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Sila pilih fail" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imej PNG" qreator-16.06.1/po/pt.po0000664000175000017500000003014712727602465014347 0ustar dpmdpm00000000000000# Portuguese translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-20 02:13+0000\n" "Last-Translator: Nuno Machado \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalhes da localização" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Aguarde uns segundos para activar o preenchimento automático]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Escreva o nome da aplicação]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalização" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Rede Wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" "[Identificador de rede - expandir para activar a detecção automática]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Palavra-Passe da rede]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Crie os seus próprios códigos QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Novo código QR para URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Novo código QR para Texto" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Novo código QR para Localização" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Novo código QR para rede WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplicação do Centro de Software Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplicação do Centro de Software Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Cartão de visita" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Correio eletrónico" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Página web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Nome curto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Cargo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Nota" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Telemóvel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Telefone de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Residência" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Emprego" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Remover este campo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Rua" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Cidade" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Região" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Código Postal" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "País" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Apartado" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Obrigatório para um cartão de visita válido]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Apelido" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nome próprio" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Mudar as componentes de nome completo" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Adicionar mais um campo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Criar um novo código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Navegar no histórico de códigos QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Sobre esta aplicação" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ainda não está no seu idioma?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Algo não funciona?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Quer melhorá-lo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Traduza-o!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Reporte um erro!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Contribua com código!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Se usa o Qreator e gosta, por favor considere contribuir para o tornar " "melhor para si e muitos outros. Obrigado!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Guardar código QR no disco" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copiar código QR para a área de transferência" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Segurança:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Mostrar a palavra-passe" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuido ao abrigo da licença GPL v3" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Carlos Mendes https://launchpad.net/~foskinha\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Francisco Gómez https://launchpad.net/~espectalll123\n" " João Matos https://launchpad.net/~matosmeister\n" " Luís Pedro https://launchpad.net/~lpds25-gmail\n" " Nuno Machado https://launchpad.net/~nunomsmachado\n" " Tiago Carrondo https://launchpad.net/~tcarrondo\n" " ogalho https://launchpad.net/~ogalho" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Por favor escolha um ficheiro" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imagens PNG" qreator-16.06.1/po/zh_CN.po0000664000175000017500000003060312727602465014722 0ustar dpmdpm00000000000000# Chinese (Simplified) translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:14+0000\n" "Last-Translator: ZhangCheng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "纬度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "经度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "具体位置" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[等待数秒钟以启用自动补全...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[输入应用名称]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "短网址(Isgd)" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "短网址(TinyUrl)" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "短网址(Bitly)" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "短网址(Google)" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[网址]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "网络连接错误:{0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "生成短网址时出错:{0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "文本" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "从文字创建二维码" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "地理位置" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "创建地理位置二维码" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "电话号码" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "短信" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [短信。可能不被某些读码器支持]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi 网络" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "为 WiFi 配置创建二维码" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[网络标识符 - 扩展为自动探测]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[网络密码]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "创建您自己的 QR 码" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "新建 QR 码 - 网址" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "新建 QR 码 - 文本" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "新建 QR 码 - 位置" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "新建 QR 码 - WiFi 网络" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "为软件中心的应用创建二维码" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "为名片创建二维码" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "为电话号码或短信创建二维码" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "网址" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "为网址创建二维码" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu 软件中心应用:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "电话:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "类型: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "信息: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu 软件中心应用" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "为软件中心应用创建二维码" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "名片" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "为名片创建二维码" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "电子邮件" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "电话" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "地址" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "网站" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "职位" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "备注" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "手机" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "语音" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "传真" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "视频" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "寻呼机" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "文字电话" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "住宅" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "办公" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "移除该字段" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "街道" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "城市" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "地区" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "邮政编码" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "国家" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "邮箱" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{0}{1}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[需要一张有效的名片]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "姓:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "名:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "全名:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "交换姓名位置" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "添加一个附加字段" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "修改前景色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "修改背景色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "创建一个新的 QR 码" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "新建" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "浏览 QR 码历史记录" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "历史记录" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "关于本程序" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "关于" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "尚未有您的语言的翻译?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "出现了无法工作的问题?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "想参与改进本应用吗?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "翻译!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "报告问题!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "贡献代码!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "如果您在使用 Qreator 并喜欢它,请考虑帮助它变得更好。谢谢!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "将 QR 码保存到磁盘" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "复制" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "将 QR 码保存到剪贴板" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "打印" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "打印二维码" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "编辑二维码" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "修改二维码颜色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "交换前景色与背景色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "恢复默认设置" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "打电话及发短信" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "创建用来打电话或发短信的二维码" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "显示密码" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "使用 GPL 第三版许可证分发。" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" " Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n" " YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n" " ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n" " tonyridebike https://launchpad.net/~anthonyxoxo5018" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "请选择文件" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG 图像" qreator-16.06.1/po/bem.po0000664000175000017500000002604012727602465014464 0ustar dpmdpm00000000000000# Bemba translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:02+0000\n" "Last-Translator: goof \n" "Language-Team: Bemba \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Imilaini yayakanya icalo ukufuma kukabanga ukuya ku masamba" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" "Imilaini yayakanya icalo ukufuma kukapanda kakukuso ukuya kukapanda kakukulyo" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Ifyasangwa pali iyi ncende" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "Akeyala kapa internet" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Ifilembo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Incende" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Ukuipangila ama QR codes" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Ukupanga QR code ipya iyapa keyala ka pa internet" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Ukupanga QR code ipya iya filembo" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Ukupanga QR code ipya iyapa ncende" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Ukupanga QR code ipya iya network yabulentambo" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Akeyala kapa internet" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Ukucinja" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Ukupanga QR code iipya" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Icipya" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Ukwishibililapo nafimbi pali iyi application" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Ukwishibilapo nafimbi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Ukusunga" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Ukulemba QR code pa disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Ukukopolola" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" "Ukukopolola QR code nokuisunga apakuti kuti twaibonfya nakabili ililine" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Ukucinja" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Ukwingisha inkama" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "Ishina lya network ilefwaikwa" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "nkama" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Ukulange nkama" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " goof https://launchpad.net/~goof-coppernet" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Ukusalapo file" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Ifikope" qreator-16.06.1/po/it.po0000664000175000017500000003216512727602465014342 0ustar dpmdpm00000000000000# Italian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:49+0000\n" "Last-Translator: Marco Buono \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Dettagli sulla posizione" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" "[Attendere qualche secondo per abilitare il completamento automatico...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Digitare il nome di un'applicazione]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Si è verificato un errore di connessione alla rete: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" "Si è verificato un errore durante il tentativo di accorciare l'URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "SMS" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Crea un codice QR da un testo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Posizione geografica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Crea un codice QR per un luogo" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Messaggio di testo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Messaggio di testo. Alcuni dispositivi potrebbero non supportare questo " "tipo di codice QR.]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Rete Wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Crea un codice QR per le impostazioni WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identificatore di rete - espandere per il rilevamento automatico]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Password di rete]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Creare i propri codici QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nuovo codice QR per un URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nuovo codice QR per un testo" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nuovo codice QR per una posizione" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nuovo codice QR per una rete WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Nuovo codice QR per un'app del Software Center" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Nuovo codice QR per un biglietto da visita" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Nuovo codice QR per una telefonata o un messaggio di testo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Crea un codice QR per un URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Applicazione di Ubuntu Software Center:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Accorcia" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Messaggio: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Applicazione di Ubuntu Software Center" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Crea un codice QR per un'app dal Software Center" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Biglietto da visita" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Crea un codice QR per un biglietto da visita" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Note" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Cellulare" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Chiamata vocale" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Chiamata video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Telefono testuale" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Lavoro" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Rimuovi questo campo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Via" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Città" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Regione" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "CAP" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Casella postale" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Richiesto per un biglietto da visita valido]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Cognome:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nome:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Inverti elementi nome completo" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Aggiungi un altro campo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Modifica colore primo piano" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Modifica colore di sfondo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Crea un nuovo codice QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Sfoglia la cronologia dei codici QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Informazioni su questa applicazione" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Non ancora tradotto nella tua lingua?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Qualcosa non funziona?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Vuoi migliorarlo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Traducilo!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Segnala un problema!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Scrivi codice!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Se usi Qreator e ti piace, puoi contribuire per migliorarlo, per te e tutti " "gli altri." #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Salva il codice QR su disco" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copia il codice QR negli appunti" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Stampa il codice QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Modifica codice QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Modifica colori del codice QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Scambia il colore di sfondo con quello in primo piano" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ripristina impostazioni predefinite" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Chiamate telefoniche e messaggi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Crea un codice QR per avviare chiamate o inviare messaggi i testo" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Sicurezza:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Mostra password" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuito secondo i termini della licenza GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Fabio Marconi https://launchpad.net/~fabiomarconi\n" " Marco Buono https://launchpad.net/~new.life\n" " Matteo Giachino https://launchpad.net/~matteog\n" " Matteo Ronchetti https://launchpad.net/~mttronchetti\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " gerva https://launchpad.net/~iosonogerva\n" " reto ambrosini https://launchpad.net/~reto-ambrosini\n" " sangalli https://launchpad.net/~sangalli-rob" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Scelta file" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Immagini PNG" qreator-16.06.1/po/az.po0000664000175000017500000003107512727602465014337 0ustar dpmdpm00000000000000# Azerbaijani translation for qreator # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 18:26+0000\n" "Last-Translator: Rashid Aliyev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Enlik (koordinat)" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Enlik (koordinat)" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Yer haqda məlumat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Avto-tamamlama üçün biraz gözləyin…]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Tətbiqin adını yazın]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Şəbəkə üzrə qoşulma xətası baş verdi: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "URL-i qısaltmağa çalışarkən xəta baş verdi: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Mətn" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Mətndən QR kod yarat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Qeo-Lokasiya" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Yerləşmədən QR kod yarat" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Aəng" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "SMS" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [SMS. Bəzi kod oxuyucuları bu kodu dəstəkləməyə bilər]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi şəbəkə" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Wi-Fi seçənəkləri üçün QR kod yaradın" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Şəbəkə identifikatoru - avto-təyin üçün, açın]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Şəbəkə şifrısi]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Öz QR kodunuzu yaradın" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URL üçün yeni QR kod" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Mətn üçün yeni QR kod" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Yerləşmə üçün Yeni QR kod" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Wi-Fi şəbəkəsi üçün yeni QR kod" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Proqram Təminatları Mərkəzi tətbiqi üçün yeni QR kod" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Biznes kart üçün yeni QR kod" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Zəng və ya ismarıc üçün yeni QR kod" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Ünvan (URL)" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "URL üçün QR kod yarat" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu Proqram Təminatı Mərkəzi tətbiqi:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Qısaldılmış" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Top: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "İsmarıc: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu Proqram Təminatı Mərkəzi tətbiqi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Proqram Təmiatı Mərkəzindəki tətbiq üçün QR kod yarat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Biznes kart" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Biznes kart üçün QR kod yarat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-poçt" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Ünvan" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Vebsayt" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Ləğəb" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Başlıq" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Vəzifə" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Qeyd" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Hücrə" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Səs" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Görüntü" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Peycer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Mətn telefonu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Ev" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "İş" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Bu xananı sil" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Küçə" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Şəhər" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Bölgə" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Poçt indeksi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Ölkə" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Poçt qutusu" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Mövcud biznes kart tələb olunur]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Soyad:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Ad:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Tam ad:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Tam ad komponentlərinin yerlərini dəyiş" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Əlavə xana əlavə et" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Ön rəngi dəyiş" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Arxa rəngi dəyiş" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktə" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Yeni QR kod yarat" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Yeni" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR kod tarixçəsinə baxış" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Tarixçə" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Proqram haqda" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Haqqında" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Hələdə sizin dildə yoxdur?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Nəsə işləmir?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Yaxşılaşdırmaq istəyirsiniz?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Tərcümə et!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Xəta haqqında bildiriş göndər!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Kodlaşdırmağa kömək et!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Əgər Siz Qreatordan istifadə edirsinizsə və o xoşunuza gəlibsə, lütfən onun " "sizin üçün və digərləri üçün dahada yaxşılaşdırmağa bizə kömək edin. " "Təşəkkür edirik!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Yaddaşa al" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR kodu diskə yaz" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR Kodu yaddaşa nüsxələ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Çap et" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "QR kodu çap et" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Redaktə" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "QR kodu redatə et" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "QR kodun rəngini dəyiş." #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Ön və arxa rəngləri bir biri ilə dəyiş." #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Standart vəziyyətə qaytar" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefona zəng və ismarıc" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Zəng etmə və ya mesaj göndərmə üçün QR kod yarat" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Şifrə:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Şifrəni göstər" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 lissenziyası ilə istifadəyə verilmişdir." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Fayl seçin" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG şəkil" qreator-16.06.1/po/sl.po0000664000175000017500000003065712727602465014350 0ustar dpmdpm00000000000000# Slovenian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 14:45+0000\n" "Last-Translator: Damir Jerovšek \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Zemljepisna dolžina:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Podrobnosti mesta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Počakajte nekaj sekund za omogočitev samodejnega dokončanja ...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Vnesite ime programa]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Prišlo je do težave z omrežjem: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Prišlo je do težave med poskusom krajšanja URL-ja: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Ustvari kodo QR iz besedila" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geografsko mesto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Ustvari kodo QR iz mesta" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Klic" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "SMS sporočilo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [SMS sporočilo. Nekateri bralniki kod te vrste kod QR morda na podpirajo]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Omrežje Wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Ustvari kodo QR za nastavitve WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Določilo omrežja - razširite za samodejno dokončanje]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Geslo omrežja]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Ustvarite lastne kode QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nova koda QR za URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nova koda QR za besedilo" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nova koda QR za mesto" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nova koda QR za omrežje WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Nova koda QR za program Programskega središča" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Nova koda QR za poslovno vizitko" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Nova koda QR za klic ali sporočilo SMS" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Nova koda QR za URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Program Programskega središča Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Okrajšaj" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Sporočilo: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Program Programskega središča Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Ustvari kodo QR za program iz Programskega središča" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Poslovna kartica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Ustvari kodo QR za poslovno vizitko" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-pošta:" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Spletišče" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Naziv" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Vloga" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Opomba" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobilni telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Glas" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pozivnik" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Besedilni telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Doma" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Služba" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Odstrani to polje" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Kraj" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Regija" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Poštna številka" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Država" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Poštni predal" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Zahtevano za veljavno vizitko]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Priimek:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Ime:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Polno ime:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Zamenjaj dele polnega imena" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Dodaj dodatno polje" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Spremeni barvo ospredja" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Spremeni barvo ozadja" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Ustvari novo kodo QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nova" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Brskaj po zgodovini kod QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Zgodovina" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "O programu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "O programu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Še ni v vašem jeziku?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Nekaj ne deluja?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Ga želite izboljšati?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Prevedite ga!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Poročajte hrošč!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Prispevajte kodo!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Če uporabljate Qreator in vam je všeč, razmislite o pomoči in o izboljšavi " "za vas in druge. Hvala vam!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Shrani kodo QR na disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopiraj kodo QR na odložišče" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Natisni" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Natisni kodo QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Uredi kodo QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Spremeni barve kode QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Zamenjaj barvo ospredja in ozadja" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefonski klici in sporočila" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Ustvari kodo QR za začenjanje klicev ali pošiljanje sporočil SMS" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Varnost:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Pokaži geslo" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuirano pod licenco GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Izberite datoteko" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Slike PNG" qreator-16.06.1/po/pt_BR.po0000664000175000017500000003205412727602465014731 0ustar dpmdpm00000000000000# Brazilian Portuguese translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-01 01:40+0000\n" "Last-Translator: Pablo Diego Moço \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalhes da localização" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Aguarde alguns segundos para permitir o autocompletar...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Digite o nome de um aplicativo]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Um erro de conexão de rede ocorreu: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Um erro ocorreu durante a tentativa de encurtar a URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Criar um código QR a partir de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Localização geográfica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Criar um código QR para uma localização" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Chamada" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Mensagem de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Mensagem de texto. Alguns leitores de código podem não suportar esse tipo " "de código QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Rede WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Criar um código QR para configurações de WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identificador da rede - expandir para auto detecção]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Senha da rede]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Criar seus próprios códigos QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Novo código QR para a URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Novo código QR para o texto" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Novo código QR para a localização" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Novo código QR para a rede WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Novo código QR para um aplicativo da Central de Programas" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Novo código QR para um cartão de visita" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Novo código QR para uma ligação ou mensagem de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Criar código QR para uma URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplicativo Central de programas Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Encurtar" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Mensagem: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplicativo Central de programas do Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Criar um código QR para um aplicativo da Central de Programas" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Cartão de visita" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Criar um código QR para um cartão de visita" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Função" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Notas" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Celular" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Telefone de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Início" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Remover este campo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Endereço" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Cidade" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Estado" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "CEP" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "País" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Caixa postal" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Necessário para um cartão de visita válido]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Sobrenome:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nome:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Trocar componentes do nome completo" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Adicionar um campo adicional" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Alterar cor do primeiro plano" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Alterar cor do plano de fundo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Criar um novo código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Navegar no histórico de códigos QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Não está em seu idioma ainda?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Algo não está funcionando?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Você quer melhorá-lo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Traduzi-lo!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Reportar um erro!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Contribuir com código!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Se você usa Qreator e gosta dele, por favor considere dar uma mão para torná-" "lo melhor para você e muitos outros. Obrigado!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Salvar código QR em disco" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copiar o código QR para a área de transferência" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Imprimir código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Editar código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Alterar cores do código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Inverter cores do primeiro plano e do plano de fundo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar valores padrão" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Ligação telefônica e mensagem" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Criar um código QR para iniciar ligações e mandar mensagens de texto" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Segurança:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Mostrar senha" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuído sob a licença GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Fábio Nogueira https://launchpad.net/~fnogueira\n" " Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n" " Pablo Diego Moço https://launchpad.net/~pablodm89\n" " Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" " Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n" " Vinicius Almeida https://launchpad.net/~vinicius-algo" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Por favor escolha um arquivo" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imagens PNG" qreator-16.06.1/po/ru.po0000664000175000017500000003456012727602465014355 0ustar dpmdpm00000000000000# Russian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-09 07:55+0000\n" "Last-Translator: Rashid Aliyev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Подробности местоположения" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Подождите несколько секунд для автозавершения...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Введите название приложения]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Произошла ошибка сетевого соединения: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Произошла ошибка при попытке сократить URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Создать QR-код из текста" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Местоположение" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Создать QR-код для местоположения" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Телефонный звонок" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Текстовое сообщение" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Текстовое сообщение. Некоторые сканеры могут не поддерживать этот тип QR-" "кода]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Сеть Wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Создать QR-код для настроек Wi-Fi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Идентификатор сети - раскрыть для автоопределения]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Пароль]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Создайте свои QR коды" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Новый QR-код для URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Новый QR-код для текста" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Новый QR-код для местоположения" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Новый QR-код для сети WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Новый QR-код для приложения из Центра приложений" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Новый QR-код для визитной карточки" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Новый QR-код для телефонного звонка или текстового сообщения" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Ссылка" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Создать QR-код для URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Приложение в центре приложений Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Сократить" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Сообщение: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Приложение в центре приложений Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Создать QR-код для приложения из Центра приложений" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Визитная карточка" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Создать QR-код для визитной карточки" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Электронная почта" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Название" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Должность" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Заметка" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Мобильный" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Голосовой" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Текстофон" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Удалить это поле" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Город" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Регион" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Индекс" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Почтовый ящик" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Обязательно для корректной визитки]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Фамилия:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Имя:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Полное имя:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Поменять местами составляющие полного имени" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Добавить дополнительное поле" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Изменить основной цвет" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Изменить цвет фона" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Создать новый QR код" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Просмотреть историю QR кодов" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Журнал" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "О программе" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ещё не на вашем языке?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Что-то не работает?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Вы действительно хотите усовершенствовать программу?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Переведите её!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Сообщить об ошибке!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Помочь с разработкой!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "Если вам нравится Qreator, помогите сделать его ещё лучше! Спасибо!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Сохранить QR-код на диск" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Скопировать QR код в буфер обмена" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Распечатать QR-код" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Редактировать QR-код" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Изменить цвета QR-кода" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Поменять местами цвет фона и основной цвет" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Телефонный звонок и сообщения" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Создать QR-код для начала звонка или отправки текстовых сообщений" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Шифрование:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "Имя сети:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Показать пароль" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Распространяется по лицензии GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n" " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" " Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid\n" " Roman A. aka BasicXP https://launchpad.net/~basicxp\n" " Vitaly Danilovich https://launchpad.net/~danvyr" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Изображения PNG" qreator-16.06.1/po/sv.po0000664000175000017500000003117512727602465014356 0ustar dpmdpm00000000000000# Swedish translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-23 17:54+0000\n" "Last-Translator: Peter Ahlgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Platsdetaljer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Vänta några sekunder för att aktivera automatisk komplettering...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Ange namn för applikation]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Ett anslutningsfel i nätverket uppstod: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Ett fel uppstod vid förkortning av URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Skapa en QRkod av text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geografisk plats" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Skapa en QRkod för en plats" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Samtal" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Textmeddelande" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Textmeddelande. Några kodlavläsare kanske inte fungerar med denna typ av " "QR-kod.]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi-nätverk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Skapa en QR-kod för WiFI-inställningar" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Nätverksidentifierare - expandera för automatisk identifiering]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Nätverkslösenord]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Skapa dina egna QR-koder" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Ny QR-kod för URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Ny QR-kod för Text" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Ny QR-kod för plats" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Ny QR-kod för WiFi-nätverk" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Ny QR-kod för en applikation i programcentralen" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Ny QR-kod för ett Visitkort" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Ny QR-kod för ett Samtal eller textmeddelande" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Skapa en QR-kod för en URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Programcentral för Ubuntu" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Förkorta" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Meddelande: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Programcentral för Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Skapa en QR-kod för en applikation från Mjukvarucentralen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Visitkort" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Skapa en QR-kod för ett visitkort" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adress" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "TItel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Anteckning" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Cell" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Texttelefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Ta bort detta fält" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Gatuadress" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Stad" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postnummer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postlåda" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Krävs för ett giltigt visitkort]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Efternamn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Tilltalsnamn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Fullständigt namn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Byt plats på för- och efter-namn" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Lägg till ytterliggare ett fält" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Byta förgrundsfärg" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Ändra bakgrundsfärg" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Skapa en ny QR-kod" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Bläddra bland historiken för QR-koder" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historik" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Om denna applikation" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Om" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Inte tillgängligt för ditt språk än?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Fungerar något inte?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Vill du förbättra detta program?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Översätt det!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Rapportera en bugg!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Bidra med kod!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Om du använder Qreator och tycker om det, var vänlig och överväg att skänka " "en hjälpande hand för att förbättra för dig och många andra. Tack!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Spara QR-kod på disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopiera QR-kod till urklipp" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Skriv ut QR-kod" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Redigera QR-kod" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Ändra färgerna för QR-kod" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Byt ut förgrunds- och -bakgrundsfärg" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standard" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefonsamtal och meddelanden" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Skapa en QR-kod för att påbörja samtal eller skicka textmeddelande" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Visa lösenord" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribueras under GPL v3-licensen." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Holm https://launchpad.net/~danielholm\n" " Dennis Johansson https://launchpad.net/~dennis-j92\n" " Emil Bader https://launchpad.net/~emilbader91\n" " Peter Ahlgren https://launchpad.net/~peter.ahlgren" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Välj en fil" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-bilder" qreator-16.06.1/po/ja.po0000664000175000017500000003244712727602465014323 0ustar dpmdpm00000000000000# Japanese translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 14:22+0000\n" "Last-Translator: epii \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "経度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "場所の詳細" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[自動補完機能が有効になるまで数秒ほどお待ちください…]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[アプリの名前を入力してください]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "ネットワーク接続エラーが発生しました: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "URL を短縮中にエラーが発生しました: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "テキストから QR コードを作成する" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "ジオロケーション" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "場所に対して QR コードを作成する" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "発信" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "テキストメッセージ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [テキストメッセージ。QR コードリーダがこのタイプの QR コードに対応していない場合があります]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi ネットワーク" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "WiFi 設定に対して QR コードを作成する" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[ネットワーク識別子 - 展開すると自動検出を行います]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[ネットワークパスワード]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "オリジナルのQRコードを作成" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URLを新しいQRコードで作成" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "テキストを新しいQRコードで作成" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "場所を新しいQRコードで作成" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "WiFiネットワークを新しいQRコードで作成" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "ソフトウェアセンターアプリ用の新規 QR コード" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "名刺用の新規 QR コード" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "発信またはテキストメッセージ用の QR コード" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "URL 用の QR コードを作成する" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "短縮" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "電話番号:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "種類: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "メッセージ: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu ソフトウェアセンターアプリ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "ソフトウェアセンターのアプリ用の QR コードを作成する" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "名刺" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "名刺用の QR コードを作成する" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "メールアドレス" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "電話番号" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "住所" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "肩書き" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "役職" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "メモ" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "携帯電話" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "音声電話" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "ビデオ電話" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "ポケベル" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "テキストフォン" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "自宅" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "勤務先" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "このフィールドを削除する" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "町名・番地" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "市町村" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "都道府県名" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "郵便番号" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "国名" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "郵便受け" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{0} {1}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[名刺には必須です]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "性:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "名:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "フルネーム:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "姓と名を入れ替える" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "新しいフィールドを追加する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "前景色を変更する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "背景色を変更する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "新規QRコードを作成" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "新規" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR コードの履歴を閲覧する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "履歴" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "このアプリケーションについて" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "情報" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "まだ翻訳されてませんか?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "動作しませんか?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "さらに良くしたいですか?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "翻訳する!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "バグを報告する!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "コードで貢献する!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "Qreatorを使って気に入ったら、あなたや他の多くの人のためにソフトを改善する手助けができないか考えてください。ありがとう!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QRコードをディスクに保存" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QRコードをクリップボードに保存" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "印刷" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "QR コードを印刷する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "編集" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "QR コードを編集する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "QR コードの色を変更する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "前景色と背景色を交換する" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "デフォルトに戻す" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "発信とメッセージ送信" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "電話の発信を行ったり、テキストメッセージを送信する QR コードを作成する" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "セキュリティ:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "パスワードを表示" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 ライセンスのもとで配布されています。" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" " epii https://launchpad.net/~epii" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "ファイルを選択してください" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG 画像" qreator-16.06.1/po/gu.po0000664000175000017500000003102312727602465014331 0ustar dpmdpm00000000000000# Gujarati translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:58+0000\n" "Last-Translator: Purvesh R. Shah. \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "અક્ષાંશ:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "રેખાંશ:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "સ્થાનની વિગતો" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[આપમેળપૂર્તિ સક્રિય કરવા માટે થોડા સેકન્ડો રાહ જોવો...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[એક એપ્લિકેશનનું નામ લખો]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "ભૌગોલિક સ્થાન" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "વાઇફાઇ નેટવર્ક" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[નેટવર્ક ઓળખાવનાર - autodetection માટે વિસ્તૃત કરો]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[નેટવર્ક પાસવર્ડ]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "તમારા પોતાના QR કોડ બનાવો" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URL માટે નવો QR કોડ" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Text માટે નવો QR કોડ" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "સ્થાન માટે નવો QR કોડ" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "WiFi નેટવર્ક માટે નવો QR કોડ" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "ઉબુન્ટુ સોફ્ટવેર કેન્દ્ર એપ્લિકેશન:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "ઉબુન્ટુ સોફ્ટવેર કેન્દ્ર એપ્લિકેશન" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_ફાઈલ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_ફેરફાર કરો" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "નવો QR કોડ બનાવો" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "નવું" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "ને વિશે" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "તમારી ભાષામાં હજી સુધી નથી?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "કંઈક કામ નથી કરી રહ્યું?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "શું તમે તેને સુધારવા માંગો છો?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "તે અનુવાદ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "ખામીની ખબર આપવી!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "કોડ યોગદાન!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "જો તમે Qreator ઉપયોગ કરો અને તમને તે ગમે, તો તમે આને તમારા અને અન્ય ઘણા " "વપરાશકર્તાઓ માટે વધુ સારું બનાવવા કૃપયા કરીને વિચારી શકો છો. આભાર !" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "સંગ્રહ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR કોડ ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરો" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "નકલ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર QR કોડ નકલ કરો" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર કરો" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "સુરક્ષા:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "પાસવર્ડ દેખાડો" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "જીપીએલ v3 લાઇસન્સ હેઠળ વિતરણ થાય છે." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Purvesh R. Shah. https://launchpad.net/~purvesh.shah" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG છબીઓ" qreator-16.06.1/po/en_AU.po0000664000175000017500000003046512727602465014716 0ustar dpmdpm00000000000000# English (Australia) translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-21 00:16+0000\n" "Last-Translator: Jared Norris \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Location details" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Type the name of an app]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "A network connection error occured: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Create a QR code from text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocation" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Create a QR code for a location" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Call" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Text Message" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi network" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Create a QR code for WiFi settings" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Network identifier - expand for autodetection]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Network password]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Create your own QR codes" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "New QR code for URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "New QR code for Text" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "New QR code for Location" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "New QR code for WiFi network" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "New QR code for a Software Centre app" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "New QR code for a Business card" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "New QR code for a Call or text message" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Create a QR code for a URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu Software Centre app:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Shorten" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Phone:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Type: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Message: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu Software Centre app" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Create a QR code for an app from the Software Centre" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Business card" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Create a QR code for a business card" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Phone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Address" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Title" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Role" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Note" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobile" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voice" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Textphone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Work" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Remove this field" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Street" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "City" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postcode" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Country" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postbox" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Required for a valid business card]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Family name:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Given name:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Full name:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Swap full name components" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Add an additional field" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Change foreground colour" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Change background colour" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Create a new QR code" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "New" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Browse QR codes history" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "History" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "About this application" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "About" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Not in your language yet?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Something not working?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Do you want to improve it?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Translate it!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Report a bug!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Contribute code!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Save" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Save QR code to disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copy QR code to clipboard" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Print QR code" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Edit QR code" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Change the QR code colors" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Swap the foreground and background colour" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reset to defaults" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Phone call and messaging" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Create a QR code to initiate calls or send text messages" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Show Password" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distributed under the GPL v3 license." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Jared Norris https://launchpad.net/~jarednorris" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Please choose a file" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG images" qreator-16.06.1/po/ar.po0000664000175000017500000002566212727602465014334 0ustar dpmdpm00000000000000# Arabic translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:59+0000\n" "Last-Translator: Ibrahim Saed \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "خط العرض:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "خط الطول:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "تفاصيل الموقع" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[الرجاء الانتظار لبضع ثوان إلى أن يتم تفعيل الإكمال التلقائي...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[اكتب اسم التطبيق]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "حدث خطأ في الاتصال الشبكي: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة تقصير الرابط: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "رسالة نصّية" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [رسالة نصّية. بعض قارئات الرموز قد لا تدعم هذا النوع من رموز QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "شبكة واي-فاي" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[كلمة سرّ الشبكة]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "كيورياتور" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" " abdallah alemran https://launchpad.net/~abukhallad" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/sc.po0000664000175000017500000002454412727602465014335 0ustar dpmdpm00000000000000# Sardinian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:23+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Sardinian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Davide Depau https://launchpad.net/~davideddu" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/bn.po0000664000175000017500000003425012727602465014322 0ustar dpmdpm00000000000000# Bengali translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # Mahay Alam Khan , 2012. # Newton Baidya , 2012. # Dewan Jerin Sultana , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 11:54+0000\n" "Last-Translator: Shahnoor Ashraf \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "অক্ষাংশ:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "দ্রাঘিমাংশ:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "অবস্থানের বিস্তারিত তথ্য" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" "[স্বয়ংক্রিয় সম্পূর্ণকরণ সক্রিয় করার জন্য কয়েক সেকেন্ড অপেক্ষা করুন...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[একটি অ্যাপ্লিকেশনের নাম লিখুন]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "ভৌগলিক অবস্থান" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "ওয়াইফাই নেটওয়ার্ক" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী - স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরণের জন্য প্রসারিত করুন]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "কিউরেটর" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "আপনার নিজের QR কোড তৈরি করুন" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URL এর জন্যে নতুন QR কোড" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "টেক্সটের জন্য নতুন QR কোড" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "স্থানের জন্যে নতুন QR কোড" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "ওয়াইফাই নেটওয়ার্ক এর জন্যে নতুন QR কোড" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "উবুন্টু সফটওয়্যার সেন্টার অ্যাপ্লিকেশন:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "উবুন্টু সফটওয়্যার সেন্টার অ্যাপ্লিকেশন" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "ই মেইল" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "ফোন" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "ওয়েবসাইট" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "ডাকনাম" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "নোট" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "সেল" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "কন্ঠ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "ফ্যাক্স" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "পেজার" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "টেক্সটফোন" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "হোম" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "কাজ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "এই ক্ষেত্র অপসারণ করুন" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "রাস্তা" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "শহর" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "এলাকা" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "জিপ কোড" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "দেশ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "পোস্টবক্স" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[একটি বৈধ ব্যবসার কার্ডের জন্য আবশ্যক]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "পরিবারিক নাম:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "প্রদত্ত নাম:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "পূর্ণ নাম:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "পূর্ণনামের উপাদানসমুহ বিনিময় করুন" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "অতিরিক্ত ক্ষেত্র সংযুক্ত করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "একটি নতুন QR কোড তৈরি করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "নতুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR কোড ইতিহাস ব্রাউজ করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "ইতিহাস" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের পরিচিতি" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "পরিচিতি" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "এখনো আপনার ভাষায় নেই?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "কোন কিছু কাজ করছে না?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "আপনি কি এটা উন্নত করতে চান?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "অনুবাদ করুন!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "একটি বাগ রিপোর্ট করুন!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "কোড প্রদান করুন!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "আপনি যদি কিউরেটর ব্যবহার করে থাকেন এবং এটাকে পছন্দ করে থাকেন, তাহলে অনুগ্রহ " "করে আপনার এবং আরো অনেকের জন্য এটাকে উন্নত করতে সহযোগিতা করুন।ধন্যবাদ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "ডিস্কের মধ্যে QR কোড সংরক্ষণ করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "অনুলিপি করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডে QR কোড অনুলিপি করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা করুন" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "নিরাপত্তা:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 লাইসেন্সের অধীনে বন্টিত।" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mahay Alam Khan https://launchpad.net/~mahayalamkhan\n" " Shahnoor Ashraf https://launchpad.net/~kaziweb" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ফাইল পছন্দ করুন" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG চিত্র" qreator-16.06.1/po/zh_HK.po0000664000175000017500000003034712727602465014731 0ustar dpmdpm00000000000000# Chinese (Hong Kong) translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:52+0000\n" "Last-Translator: Howard Chan \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "位置詳細資料" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[請稍候以開始使用自動完成]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[輸入應用程式名稱]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd 縮短網址服務" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl 缩短網址服務" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly 縮短網址服務" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "谷歌缩短網址服務" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[位址]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "出現了一個網絡連線錯誤:{0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "嘗試縮短網址時發生錯誤:{0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "文字" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "從文字創造二位元碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "地理位置" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "為指定位置創造二位元碼" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "電話" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "文字訊息" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [文字訊息。某些解碼器不支援本二位元碼類型]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "無線網絡" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "為無線網絡設定創造二位元碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[網絡辨認碼-展開以自動完成]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[網絡密碼]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "QR碼創立工具" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "創造自己的QR碼" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "給連結的QR碼" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "給文字的QR碼" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "給位置的QR碼" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "給無線綱絡的QR碼" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "為軟件中心的應用程式創造新二位元碼" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "為商業卡創造新二位元碼" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "為電話或文字訊息創造新二位元碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "網址" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "為網址創造二位元碼" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu軟件中心應用程式" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "縮短" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "類型: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "訊息: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu軟件中心應用程式" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "為從軟件中心的應用程式創造二位元碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "卡片" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "為商業卡創造二位元碼" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "電子郵件" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "電話" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "地址" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "網站" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "職稱" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "角色" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "備註" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "手提電話" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "聲音" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "傳真" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "視訊" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "傳呼機" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "文字電話" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "主頁" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "工作" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "移除本格" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "街道" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "城市" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "地區" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "郵政地址" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "國家" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "郵箱" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{一} {零}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "需要用作製造卡片" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "姓氏" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "名稱" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "全名:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "替換全名部位" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "加進额外欄目" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "更換前景顏色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "更換背景顏色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編輯 (_E)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "創造新QR碼" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "新增" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "瀏覽QR碼歷史" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "歷史" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "關於本程式" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "關於" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "不在您的語言嗎?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "有東西不能運作嗎?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "您想改善它嗎?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "翻譯它!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "回報錯誤!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "寫程式碼!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "如果您使用Qreator並喜歡它, 請考慮幫忙把它變得更好.謝謝!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "儲存QR碼到硬盤" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "複製QR碼到剪貼本" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "列印" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "列印二位元碼" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "編輯二位元碼" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "轉換二位元碼顏色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "轉調前景及背景顏色" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "重設預設值" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "電話及文字訊息" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "創造二位元碼以建立通話或傳送文字訊息" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "網络辩别碼" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "顯示密碼" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "在GPL v3許可下發佈" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Howard Chan https://launchpad.net/~smartboyhw" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "請選擇檔案" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG圖片" qreator-16.06.1/po/gl.po0000664000175000017500000003150112727602465014321 0ustar dpmdpm00000000000000# Galician translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:53+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Lonxitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalles da localización" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Agarde uns segundos para activar o autocompletado...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Escriba o nome dun aplicativo]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Produciuse un erro na conexión á rede: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Produciuse un erro ao acurtar o URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Crear un código QR a partires dun texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Xeolocalización" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Crear un código QR a partires dunha localización" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Chamar" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Mensaxe de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Mensaxe de texto. Algúns lectores de códigos non admiten este tipo de " "código QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Rede wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Crear un código QR para axustes WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identificador de rede - expandir para autodectección]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Contrasinal da rede]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Faga o seus propios código QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Novo código QR para o URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Novo código QR para o texto" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Novo código QR para a localización" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Novo código QR para unha rede WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Novo código QR ​​para un aplicativo do Centro de Software" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Novo código QR ​​para unha tarxeta de visita" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Novo código QR ​​para unha chamada ou mensaxe de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Crear un código QR a partires dun URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplicativo do Centro de software de Ubuntu" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Acurtar" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Mansaxe: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplicativo do Centro de software de Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Crear un código QR ​​para un aplicativo do Centro de Software" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Tarxeta de negocios" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Crear un código QR ​​para unha tarxeta de visita" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Correo-e" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Páxina web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Alcume" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Función" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Nota" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Telf. mobil" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Buscador" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Telf. a texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Domicilio particular" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Traballo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Retirar este campo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Rúa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Cidade" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Provincia" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "CP" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "País" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Apartado de correos" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Requirido para unha tarxeta de negocios correcta]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Sobrenome:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nome de pía:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Intercambiar compoñentes do nome completo" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Engadir un campo adicional" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Cambiar a cor do primeiro plano" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Cambiar a cor do fondo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Faga un novo código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Navegar polo historial de códigos QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historial" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Aínda non está no seu idioma?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Non vai ben algo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Quere melloralo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Tradúzao!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Informe do erro!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Colabore co código!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Se usa Qreator e lle gusta, podería considerar botar unha man para facer del " "algo mellor para vostede e os demais. Grazas!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Gardar o código QR no disco" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copiar o código QR no portapapeis" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Imprimir o código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Editar o código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Cambiar as cores do código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Alternar as cores do primeiro plano e do fondo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar os valores predefinidos" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Chamada de teléfono ou mensaxe" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Crear un código QR para iniciar chamadas ou enviar mensaxes de texto" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Seguranza:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Amosar o contrasinal" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuído coa licenza GPLv3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Antón Méixome https://launchpad.net/~meixome\n" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Escolla un ficheiro" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imaxes PNG" qreator-16.06.1/po/hu.po0000664000175000017500000003135412727602465014341 0ustar dpmdpm00000000000000# Hungarian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:41+0000\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Szélesség:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Hosszúság:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Hely részletei" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" "[Várjon néhány másodpercet az automatikus kiegészítés bekapcsolásához…]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Adja meg az alkalmazás nevét]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Hálózati hiba történt: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Hiba történt az URL-cím rövidítése során: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "QR kód készítése szövegből" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Földrajzi hely" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "QR kód készítése helyhez" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Hívás" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Szöveges üzenet" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Szöveges üzenet. Néhány olvasó nem biztos, hogy támogatja ezt a QR " "kódtípust]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "WiFi hálózat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "QR kód készítése a vezeték nélküli hálózat beállításaihoz" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Hálózatazonosító - bontsa ki az automatikus felismeréshez]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Hálózati jelszó]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Hozza létre a saját QR kódjait" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Új QR kód URL-címhez" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Új QR kód szöveghez" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Új QR kód helyhez" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Új QR kód WiFi hálózathoz" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "QR kód készítése egy Szoftverközpont alkalmazáshoz" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "QR kód készítése névjegykártyához" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "QR kód készítése híváshoz vagy szöveges üzenethez" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "QR kód készítése URL-hez" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu Szoftverközpont alkalmazás:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Rövidítés" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Típus: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Üzenet: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu Szoftverközpont alkalmazás" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "QR kód készítése egy alkalmazáshoz a Szoftverközpontban" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Cégkártya" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "QR kód készítése névjegykártyához" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefonszám" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Cím" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Weboldal" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Szerepkör" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobiltelefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Hang" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Személyhívó" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Szöveges telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Otthon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Munkahely" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Mező eltávolítása" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Utca" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Város" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Régió" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Irányítószám" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Ország" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postafiók" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Érvényes cégkártyához szükséges]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Vezetéknév:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Keresztnév:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Teljes név" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Név részeinek cseréje" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "További mező hozzáadása" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Előtérszín módosítása" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Háttérszín módosítása" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkesztés" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Új QR kód létrehozása" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Új" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR-kódok előzményeinek böngészése" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Előzmények" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Nem érhető még el az Ön nyelvén," #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Valami nem működik?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Szeretné fejleszteni?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Fordítsa le!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Jelentsen hibát!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Járuljon hozzá kóddal!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Ha használja és kedveli a Qreatort, gondolkozzon el a hozzájáruláson. " "Köszönjük!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR kód mentése a lemezre" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR kód másolása a vágólapra" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "QR kód nyomtatása" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "QR kód szerkesztése" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "QR kód színeinek módosítása" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Előtér- és háttérszín cseréje" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezett értékek visszaállítása" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefonhívás és üzenetküldés" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" "QR kód készítése telefonhívás indításához vagy szöveges üzenet küldéséhez" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Jelszó megjelenítése" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "A GPLv3 licenc feltételei szerint terjesztve." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Kristóf Kiszel https://launchpad.net/~ulysses" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Válasszon fájlt" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG képek" qreator-16.06.1/po/ro.po0000664000175000017500000002723112727602465014344 0ustar dpmdpm00000000000000# Romanian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:32+0000\n" "Last-Translator: Vlad Paul Paval \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalii loc:" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Așteptați câteva secunde pentru a activa completarea automată...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Scrieți numele unei aplicații]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocație" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Rețea WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identificator rețea - extindeți pentru detectare automată]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Parolă rețea]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Creați-vă propriile coduri QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Noul cod QR pentru URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Noul cod QR pentru text" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Noul cod QR pentru loc" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Noul cod QR pentru rețea WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplicație din Centrul Software Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplicație din Centrul Software Ubuntu:" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Carte de vizită" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adresă" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Sait web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Notă" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Celulă" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voce" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Textphone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Serviciu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Elimină acest câmp" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Stradă" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Oraș" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Cod poștal" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Țară" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Cutie poștală" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Obligatoriu pentru o carte de vizită validă]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Nume de familie:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Prenume:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nume complet:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Inversează numele complet" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Adaugă un câmp nou" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fișier" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Creează un nou cod QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Răsfoiți istoricul codurilor QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Istoric" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Despre aplicație" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Despre" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Nedisponibilă în limba dvs.?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Nu merge ceva?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Vreți să o îmbunătățiți?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Traduceți-o!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Raportați un defect!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Contribuiți cu cod de programare!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Dacă utilizați Qreator și vă place, vă rugăm dați o mână de ajutor pentru a-" "l face mai bun pentru voi și mulți alții. Mulțumim!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Salvează codul QR pe disc" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copiere" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Coiați codul QR în clipboard" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Securitate" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Parolă" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Arată parola" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuită sub licența GPL v3" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Vlad Paul Paval https://launchpad.net/~wladypauly" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Alegeți un fișier" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imagini PNG" qreator-16.06.1/po/uk.po0000664000175000017500000003477012727602465014351 0ustar dpmdpm00000000000000# Ukrainian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # # FIRST AUTHOR , 2012. # Yuri Chornoivan , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:04+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" "Language: uk\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Довгота:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Параметри розташування" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Зачекайте декілька секунд, доки увімкнеться автодоповнення...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Введіть назву програми]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[Адреса]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Сталася помилка у з’єднанні з мережею: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" "Під час спроби скористатися службою скорочення адрес сталася помилка: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Створити код QR на основі тексту" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Географічне розташування" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Створити код QR для адреси" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Телефон" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Текстове повідомлення" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Текстове повідомлення. Підтримку цього типу кодів QR передбачено не у " "всіх зчитувачах]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Мережа wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Створити код QR для параметрів WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Ідентифікатор у мережі — розгорніть для автовизначення]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Пароль у мережі]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Створюйте власні коди QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Новий код QR для адреси" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Новий код QR для фрагмента тексту" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Новий код QR для місця" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Новий код QR для мережі WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Новий код QR для програми з Центру програм" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Новий код QR для візитівки" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Новий код QR для телефону або текстового повідомлення" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Адреса" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Сторити код QR для адреси" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Програма Центру програм Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Скоротити" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Повідомлення: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Програма Центру програм Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Створити код QR для програми з Центру програм" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Візитівка" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Створити код QR для візитівки" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Ел. пошта" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Псевдонім" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Звертання" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Посада" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Примітка" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Мобільний" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Голосовий" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Відео" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Текстовий" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Домашній" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Робочий" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Вилучити це поле" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Вулиця" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Місто" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Область" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Поштовий індекс" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Країна" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Поштова скринька" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Потрібне для коректної візитівки]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Прізвище:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Ім'я:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Повне ім'я:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Поміняти місцями компоненти повного імені" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Додати поле" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Змінити колір переднього плану" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Змінити колір тла" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Створити код QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Створити" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Переглянути журнал QR-кодів" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Журнал" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Про цю програму" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Про програму" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ще не перекладено вашою мовою?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Щось не працює?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Хочете покращити програму?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Перекладіть!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Повідомте про ваду!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Долучайтеся до розробки!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Якщо ви користуєтеся Qreator і програма вам подобається, допоможіть зробити " "її кращою для вас та для інших людей. Дякуємо!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Зберегти код QR на диску" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Копіювати код QR до буфера обміну даними" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Надрукувати" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Надрукувати код QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Змінити" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Змінити код QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Змінити кольори коду QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Поміняти місцями кольори тла і переднього плану" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Повернутися до типових значень" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Телефонування та обмін повідомленнями" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" "Створити код QR для телефонування або надсилання текстових повідомлень" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Захист:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Показувати пароль" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Поширюється за умов дотримання GPL 3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n" " deemuaa https://launchpad.net/~dmytro-amelchev\n" " yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Будь ласка, виберіть файл" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Зображення PNG" qreator-16.06.1/po/he.po0000664000175000017500000003216512727602465014322 0ustar dpmdpm00000000000000# Hebrew translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 11:43+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "קו רוחב:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "קו אורך:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "פרטי המיקום" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[נא להמתין מספר שניות להפעלת ההשלמה האוטומטית...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[נא להזין את שם היישום]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[כתובת]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "אירעה תקלה בחיבור לרשת: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "התרחשה שגיאה בעת קיצור הכתובת: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "יצירת קוד QR מטקסט" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "מיקום גאוגרפי" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "יצירת QR למיקום" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "שיחה" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "הודעת SMS" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [הודעת SMS. חלק מקוראי הקודים אינם תומכים בסוג קוד QR זה]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "רשת אלחוטית" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "יצירת קוד QR להגדרות WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[מזהה רשת - ניתן להרחיב לזיהוי אוטומטי]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[ססמת הרשת]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "יצירת קודים של QR משלך" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "קוד QR חדש לכתובת" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "קוד QR חדש לטקסט" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "קוד QR חדש למיקום" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "קוד QR חדש לרשת אלחוטית" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "קוד QR חדש ליישום במרכז התכנה" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "קוד QR חדש לכרטיס ביקור" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "קוד QR חדש לשיחה או להודעת SMS" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "כתובת" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "יצירת קוד QR לכתובת" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "יישום במרכז התכנה של אובונטו:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "קיצור" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "טלפון:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "סוג: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "הודעה: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "יישום במרכז התכנה של אובונטו" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "יצירת קוד QR ליישום ממרכז התכנה" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "כרטיס ביקור" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "יצירת קוד QR לכרטיס ביקור" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "דוא״ל" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "טלפון" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "אתר" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "כינוי" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "שם משרה" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "הערה" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "נייד" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "תיבה קולית" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "פקס" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "וידאו" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "זימונית" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "טלפון טקסט" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "בית" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "עבודה" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "הסרת שדה זה" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "רחוב" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "עיר" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "מחוז" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "מיקוד" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "מדינה" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "תא דואר" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[נדרש לטובת כרטיס ביקור תקני]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "שם משפחה:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "שם פרטי:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "שם מלא:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "החלפת מרכיבי השם המלא" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "הוספת שדה נוסף" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "החלפת צבע הקדמה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "החלפת צבע הרקע" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "יצירת קוד QR חדש" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "חדש" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "עיון בהיסטוריית הקודים מסוג QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "על אודות יישום זה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "על אודות" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "לא בשפה שלך עדיין?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "משהו לא עובד?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "האם ברצונך לשפר את התכנית?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "לתרגם אותה!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "לדווח על באג!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "לתרום קוד!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "אם Qreator עושה לך שירות טוב ואיכותי, נא לשקול לסייע לפיתוח התכנה ולשפר אותה " "עבורך ועבור רבים נוספים. תודה רבה לך!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "שמירת קוד QR לכונן" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "העתקת קוד QR ללוח הגזירים" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "הדפסה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "הדפסת קוד QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "עריכת קוד QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "החלפת צבעי קוד ה־QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "החלפת צבעי הקדמה והרקע" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "איפוס לבררות המחדל" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "שיחות טלפון והודעות" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "ניתן ליצור קוד QR כדי ליזום שיחות או לשלוח הודעות SMS" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "אבטחה:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "שם הרשת:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "הצגת הססמה" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "מופץ בתנאי הרישיון GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "נא לבחור בקובץ" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "תמונות PNG" qreator-16.06.1/po/eu.po0000664000175000017500000003111712727602465014333 0ustar dpmdpm00000000000000# Basque translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-23 19:52+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudea:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudea:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Kokapenaren xehetasunak" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Itxaron segundo batzuk osatze automatikoa gaitzeko...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Idatzi aplikazio baten izena]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URLa]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Sareko konexioaren errore bat gertatu da: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Errore bat gertatu da URLa laburtzen saiatzean: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Testua" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Sortu QR kode bat testu bat erabiliz" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geokokapena" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Sortu QR kode bat kokapen bat erabiliz" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Deia" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Testu-mezua" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Testu-mezua. Kode-irakurgailu batzuk ez dute QR kode mota hau onartzen]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi sarea" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Sortu QR kode bat WiFi ezarpenentzat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Sarearen identifikatzailea - zabaldu automatikoki detektatzeko]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Sarearen pasahitza]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Sortu zure QR kodeak" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URLaren QR kode berria" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Testuaren QR kode berria" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Kokapenaren QR kode berria" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "WiFi sarearen QR kode berria" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "QR kode berria Software-zentroko aplikazio batentzat" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "QR kode berria bisita-txartel batentzat" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "QR kode berria dei edo testu-mezu batentzat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URLa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Sortu QR kode bat URL batentzat" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubunturen software-zentroko aplikazioa:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Laburtu" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefonoa:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Mota: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Mezua: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubunturen software-zentroko aplikazioa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Sortu QR kode bat Software-zentroko aplikazio batentzat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Enpresa-txartela" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Sortu QR kode bat bisita-txartel batentzat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Webgunea" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Goitizena" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Kargua" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Eginkizuna" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Oharra" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mugikorra" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Ahotsa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faxa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Bideoa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Bilagailua" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Testu-telefonoa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Etxekoa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Lanekoa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Kendu eremu hau" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Kalea" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Hiria" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Eskualdea" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Posta-kodea" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Herrialdea" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postontzia" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Beharrezkoa baliozko enpresa-txartel batentzat]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Abizenak:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Izena:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Izen osoa:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Trukatu izen osoaren osagaiak" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Gehitu eremu gehigarri bat" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Aldatu aurreko planoaren kolorea" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Sortu QR kode berri bat" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Berria" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Arakatu QR kodeen historia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Aplikazio honi buruz" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ez dago zure hizkuntzan oraindik?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Zerbait ez dabil?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Hobetu nahi duzu?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Itzul ezazu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Jakinarazi errorea!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Idatzi kodea!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Qreator erabiltzen baduzu eta gustoko baduzu, mesedez lagun gaitzazu, " "zuretzat eta besteentzat hobea izan dadin. Eskerrik asko!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Gorde QR kodea diskoan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopiatu QR kodea arbelera" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Inprimatu QR kodea" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Editatu QR kodea" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Aldatu QR kodearen koloreak" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Trukatu aurreko eta atzeko planoko koloreak" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefono-deia eta mezularitza" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Sortu QR kode bat deiak hasi edo testu-mezuak bidaltzeko" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Segurtasuna:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Erakutsi pasahitza" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 lizentziarekin banatua." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Mesedez aukeratu fitxategi bat" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG irudiak" qreator-16.06.1/po/nb.po0000664000175000017500000002710412727602465014322 0ustar dpmdpm00000000000000# Norwegian Bokmal translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:20+0000\n" "Last-Translator: Mathias Bynke \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detaljer om plassering" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Vent noen sekunder for å oppdage automatisk …]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Skriv inn navnet på et program]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geografisk plassering" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wi-Fi-nettverk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Nettverksidentitet - utvid for å oppdage automatisk]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Nettverkspassord]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Lag dine egne QR-koder" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Ny QR-kode for en URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Ny QR-kode for tekst" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Ny QR-kode for en plassering" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Ny QR-kode for WiFi-nettverk" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Program fra Ubuntus programvaresenter:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Program fra Ubuntus programvaresenter" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Visittkort" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Nettsted" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Notat" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobiltelefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Tale" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Telefaks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Teksttelefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Fjern dette feltet" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Gate" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "By" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Område" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postnummer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postboks" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Nødvendig for et gyldig visittkort]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Etternavn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Fornavn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Fullt navn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Legg til et felt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Lag en ny QR-kode" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Se gjennom QR-kodehistorikken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historikk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Om" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ikke på ditt språk enda?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Noe som ikke virker?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Vil du forbedre det?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Oversett det!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Rapporter en feil!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Bidra med kode!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Hvis du bruker Qreator og liker det, vurder gjerne å hjelpe til med å gjøre " "det bedre for både deg selv og mange andre. Takk!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Lagre QR-koden på disken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopier QR-koden til utklippstavlen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Vis passord" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Utgitt under GPL v3-lisensen." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Mathias Bynke https://launchpad.net/~mabynke" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Velg en fil" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-bilder" qreator-16.06.1/po/km.po0000664000175000017500000003346312727602465014337 0ustar dpmdpm00000000000000# Khmer translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 02:42+0000\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "រយៈទទឹង ៖" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "រយៈបណ្ដោយ ៖" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​ទីតាំង" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[រង់ចាំ​ពីរ បី​វិនាទី ដើម្បីបើក​ការ​បំពេញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[បញ្ចូល​ឈ្មោះ​កម្មវិធី]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ដ្រ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "បណ្ដាញ Wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[ឧបករណ៍​សម្គាល់​បណ្ដាញ - ពង្រីក​សម្រាប់​កា​ររក​ឃើញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[ពាក្យ​សម្ងាត់​បណ្ដាញ]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "បង្កើត​កូដ QR ផ្ទាល់​របស់​អ្នក" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "កូដ QR សម្រាប់​ URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "កូដ QR ថ្មី​សម្រាប់​អត្ថបទ" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "កូដ QR សម្រាប់​ទីតាំង" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "កូដ QR ថ្មី​សម្រាប់​បណ្ដាញ WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "កម្មវិធី​មជ្ឈមណ្ឌល​កម្មវិធី​អូប៊ុនទូ៖" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "កម្មវិធីមជ្ឈមណ្ឌល​កម្មវិធីអូប៊ុនទូ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "នាម​ប័ណ្ណ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "អ៊ីមែល" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "សម្មតិនាម" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "តួនាទី" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "ចំណាំ" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "ក្រឡា" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "សំឡេង" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "ទូរសារ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "វីដេអូ ៖" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "ភេយ័រ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "ទូរស័ព្ទ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "ផ្ទះ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "កន្លែងធ្វើការ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "យក​វាល​នេះ​ចេញ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "ផ្លូវ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "ទីក្រុង" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "តំបន់" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "កូដ​ប្រទេស" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "ប្រទេស" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postbox" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​នាមប័ណ្ណ​ត្រឹមត្រូវ]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "នាម​ត្រកូល៖" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "នាម​ខ្លួន​ ៖" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ ៖" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "ប្ដូរ​សមាសភាគ​ឈ្មោះ​ពេញ" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "បន្ថែម​វាល​បន្ថែម" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "ឯកសារ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "កែ​សម្រួល" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "បង្កើត​ដូច QR ថ្មី" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "ថ្មី" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "រកមើល​ប្រវត្តិ​កូដ QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "ប្រវត្តិ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "អំពី​កម្មវិធី​នេះ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "អំពី" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ជា​ភាសា​របស់​អ្នក?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "មាន​អ្វីមួយ​មិន​ដំណើរការ?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​លើកកម្ពស់​វា?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "បកប្រែ​វា!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "រាយការណ៍​កំហុស!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "ចែកចាយ​កូដ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "បើ​អ្នក​ប្រើ Qreator ហើយ​ចូលចិត្ត​វា " "សូម​គិត​អំពី​ការ​​ជួយ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ប្រសើរ​សម្រាប់​អ្នក និង​អ្នក​ផ្សេង។ អរគុណ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "រក្សាទុក​កូដ QR ក្នុង​ថាស" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "ចម្លង" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "ចម្លង​កូដ QR ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "សុវត្ថិភាព ៖" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID ៖" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យ​សម្ងាត់" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "បាន​ចែកចាយ​ក្រោម​អាជ្ញាប័ណ្ណ GPL v3 ។" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Khoem Sokhem https://launchpad.net/~khoemsokhem" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "រូបភាព​ PNG" qreator-16.06.1/po/cs.po0000664000175000017500000003131612727602465014330 0ustar dpmdpm00000000000000# Czech translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 17:42+0000\n" "Last-Translator: Tadeáš Pařík \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Podrobnosti umístění" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Počkejte několik sekund na povolení automatického doplnění...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Zadejte název aplikace]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Vyskytla se chyba v síťovém spojení: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Při pokusu o zkrácení adresy (URL) se vyskytla chyba: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Vytvořit QR kód z textu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Umístění" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Vytvořit QR kód pro umístění" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Volání" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Textová zpráva" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Textová zpráva. Některé čtečky nemusí tento typ QR kódu podporovat]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi síť" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Vytvořit QR kód pro nastavení WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identifikátor sítě - rozbalit pro automatické zjištění]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Heslo sítě]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Vytvořte své vlastní QR kódy" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nový QR kód pro adresu (URL)" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nový QR kód pro text" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nový QR kód pro umístění" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nový QR kód pro WiFi síť" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Nový QR kód pro aplikaci Centra softwaru" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Nový QR kód pro navštívenku" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Nový QR kód pro volání nebo textovou zprávu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Adresa (URL)" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Vytvořit QR kód pro adresu (URL)" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplikace z Centra softwaru pro Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Zkrátit" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Zpráva: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplikace v Centru softwaru pro Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Vytvořit QR kód pro aplikaci Centra softwaru" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Navštívenka" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Vytvořit QR kód pro navštívenku" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Stránky" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Název" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Úloha" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Telefonní číslo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Hlas" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Textový telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Domovská složka" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Práce" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Odstranit toto pole" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Ulice" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Město" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Kraj" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "PSČ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Země" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Poštovní přihrádka" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Požadováno pro platnou navštívenku]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Příjmení:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Křestní jméno:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Celé jméno:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Prohodit součásti celého jména" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Přidat další pole" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Změnit barvu popředí" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Změnit barvu pozadí" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Vytvořit nový QR kód" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Procházet historii QR kódů" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ještě není přeložen do vašeho jazyka?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Něco nepracuje?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Chcete jej vylepšit?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Přeložte jej!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Nahlaste chybu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Přispějte kódem!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Pokud používáte Qreator a ten se vám líbí, zvažte, prosím, svou pomoc při " "jeho zlepšování pro vás a ostatní. Děkuji!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Uložit QR kód na disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopírovat QR kód do schránky" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Vytisknout QR kód" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Upravit QR kód" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Změnit barvy QR kódu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Prohodit barvu popředí a barvu pozadí" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefonní volání a zprávy" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Vytvořit QR kód k uskutečnění hovorů nebo poslání textových zpráv" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Zabezpečení:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Ukázat heslo" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Šířeno pod licencí GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\n" " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" " fri https://launchpad.net/~pavelfric\n" " strepon https://launchpad.net/~strepon" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Vyberte prosím soubor" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Obrázky PNG" qreator-16.06.1/po/hi.po0000664000175000017500000003137212727602465014325 0ustar dpmdpm00000000000000# Hindi translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:59+0000\n" "Last-Translator: Purvesh R. Shah. \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "अक्षांश:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "रेखांश:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "स्थानकी जानकारी" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[स्वतः पूर्ण सक्षम करनेके लिये कुछ सेकंड रुको...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[एक अप्लिकेशनका नाम लिखें]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "टेक्स्ट्" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "भौगोलिकस्थान" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "वाईफ़ाई नेटवर्क" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[नेटवर्क पहचानकर्ता - autodetection केलिए विस्तार करे]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[नेटवर्क पासवर्ड]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "अपने खुदके QR कोड बनाएँ" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URL के लिए नया QR कोड बनाएँ" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Text के लिए नया QR कोड बनाएँ" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "स्थानके लिए नया QR कोड बनाएँ" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "WiFi नेटवर्क के लिए नया QR कोड बनाएँ" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "उबुन्टु सॉफ्टवेयर केंद्र अप्लिकेशन:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "उबुन्टु सॉफ्टवेयर केंद्र अप्लिकेशन" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_फ़ाइल" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_संपादित करें" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "नया QR कोड बनाएँ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "नया" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "इसके बारे में" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "अभी तक आपकी भाषा में नहीं हैं?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "कोई चीज़ काम नहीं कर रहा?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "क्या आप इसे सुधारना चाहते हैं?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "यह अनुवाद!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "एक त्रुटि रिपोर्ट करें!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "कोड का योगदान!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "यदि आप Qreator का उपयोग करे और आपको ये पसंद आये, तो तुम इसे अपने और कई " "दूसरों के लिए इसे बेहतर बनाने में सहयोग देने पर कृपया विचार कर सकते है। " "शुक्रिया!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "सहेजें" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR कोड हार्ड डिस्क पर संग्रहीत करे" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "नकल" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR कोड की क्लिपबोर्ड पर कॉपी बनाएँ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "संपादित करें" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "पासवर्ड दिखाना" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 संस्करण के तहत वितरित।" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Purvesh R. Shah. https://launchpad.net/~purvesh.shah" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "कृपया एक फ़ाइल चुनें" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG छवियाँ" qreator-16.06.1/po/id.po0000664000175000017500000002625112727602465014321 0ustar dpmdpm00000000000000# Indonesian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:01+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Lintang:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Bujur:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Rincian lokasi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Teks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokasi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Buat kode QR Anda sendiri" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Kode QR baru bagi URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Kode QR baru bagi Teks" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Kode QR baru bagi Lokasi" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Kode QR baru bagi jaringan WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Buat kode QR baru" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Tentang aplikasi ini" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Belum ada dalam bahasa Anda?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Ada yang tidak bekerja?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Apakah Anda ingin memperbaikinya?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Terjemahkan!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Laporkan kutu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Sumbang kode!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Bila Anda memakai Qreator dan Anda menyukainya, mohon pertimbangkan untuk " "membantu dan membuatnya lebih baik bagi Anda dan banyak orang lain. Terima " "kasih!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Simpan kode QR ke disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Salin kode QR ke papan klip" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Keamanan:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Tunjukkan Kata Sandi" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Mohammed Fiqhi Triansha https://launchpad.net/~fiqhiskaneltkj-3\n" " Sigit Irmawan https://launchpad.net/~manja0911\n" " kurnia ginting https://launchpad.net/~khugank" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Silakan pilih berkas" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Gambar PNG" qreator-16.06.1/po/de.po0000664000175000017500000003241712727602465014316 0ustar dpmdpm00000000000000# German translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:21+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Breitengrad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Längengrad:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Details zur Ortsangabe" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" "[Warten Sie ein paar Sekunden, um die Autovervollständigung zu aktivieren " "...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Geben Sie den Namen einer Anwendung ein]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Beim Versuch die URL zu kürzen ist ein Fehler aufgetreten: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Einen QR-Code aus einem Text erzeugen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geographische Koordinaten" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Einen QR-Code für einen Ort erzeugen" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Anruf" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "SMS" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [SMS. Einige Code-Leser unterstützten diesen QR-Code-Typ möglicherweise " "nicht]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Funknetzwerk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Einen QR-Code für Ihre WLAN-Einstellungen erzeugen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Netzwerkkennung – Aufklappen für automatische Suche]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Netzwerkkennwort]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Erzeugen Sie Ihre eigenen QR-Codes" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Neuer QR-Code für eine Adresse (URL)" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Neuer QR-Code für einen Text" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Neuer QR-Code für eine Ortsangabe" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Neuer QR-Code für ein Funknetzwerk" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "QR-Code für eine Software-Center-Anwendung erzeugen" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "QR-Code für eine Visitenkarte erzeugen" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "QR-Code für einen Anruf oder eine SMS erzeugen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "QR-Code für eine Internetadresse erzeugen" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu-Software-Center-Anwendung:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Kürzen" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Nachricht: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu-Software-Center-Anwendung" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "QR-Code für eine Anwendung aus dem Software-Center erzeugen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Visitenkarte" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "QR-Code für eine Visitenkarte erzeugen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Position" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Kommentar" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Handy" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Mailbox" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Text-Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Privat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Dieses Feld entfernen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Straße" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Ort" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postleitzahl" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Staat" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postfach" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Pflichtfeld für eine gültige Visitenkarte]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Nachname:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Vorname:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Vollständiger Name:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Namensreihenfolge vertauschen" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Ein weiteres Feld hinzufügen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe anpassen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Hintergrundfarbe anpassen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Neuen QR-Code erzeugen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR-Code-Verlauf durchsuchen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Info zu dieser Anwendung" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Info" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Noch nicht in Ihre Sprache übersetzt?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Funktioniert etwas nicht?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Möchten Sie es verbessern?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Übersetzen Sie es!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Melden Sie einen Fehler!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Tragen Sie Quelltext bei!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Wenn Sie Qreator verwenden und es mögen, überlegen Sie sich doch, bei der " "Verbesserung für Sie und viele andere Nutzer mitzuwirken. Vielen Dank!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR-Code auf Festplatte speichern" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR-Code in Zwischenablage kopieren" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "QR-Code drucken" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "QR-Code bearbeiten" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "QR-Code-Farben anpassen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Vorder- und Hintergrundfarbe vertauschen" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Anrufe und SMS" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" "Einen QR-Code erstellen, um Anrufe einzuleiten oder SMS-Nachrichten zu " "verschicken" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Passwort anzeigen" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Veröffentlicht unter der GPL-v3-Lizenz." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " AN https://launchpad.net/~aneuper\n" " Achim Roepert https://launchpad.net/~roepert\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" " Florian Kraxberger https://launchpad.net/~18mcux\n" " Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" " Jonas Richter https://launchpad.net/~diesesscheisfohlen\n" " Martin Kaistra https://launchpad.net/~djfun\n" " Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" " Schwarzburg https://launchpad.net/~stefan-schwarzburg\n" " Tim Kopplow https://launchpad.net/~timkopplow" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Bitte eine Datei wählen" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-Bilder" qreator-16.06.1/po/sr@latin.po0000664000175000017500000002444312727602465015502 0ustar dpmdpm00000000000000# Serbian Latin translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-19 06:01+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Serbian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/fi.po0000664000175000017500000003112312727602465014315 0ustar dpmdpm00000000000000# Finnish translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 18:37+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Leveysaste:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Pituusaste:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Sijainnin tiedot" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Odota muutama sekunti käyttääksesi automaattista täydennystä...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Kirjoita sovelluksen nimi]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[Verkko-osoite]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Verkkovirhe: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Virhe osoitetta lyhennettäessä: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Luo QR-koodi tekstistä" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Maantieteellinen sijainti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Luo QR-koodi sijainnista" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Puhelu" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Tekstiviesti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Tekstiviesti. Jotkin koodilukijat eivät välttämättä tue tätä QR-" "koodityyppiä]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wlan-verkko" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Luo QR-koodi wifi-asetuksista" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" "[Verkon tunniste - tunnista verkot automaattisesti laajentamalla tämä " "valikko]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Verkon salasana]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Luo omia QR-koodeja" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Uusi QR-koodi verkko-osoitteesta" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Uusi QR-koodi tekstistä" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Uusi QR-koodi maantieteellisestä sijainnista" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Uusi QR-koodia WiFi-verkosta" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Uusi QR-koodi sovellusvalikoiman sovelluksesta" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Uusi QR-koodi käyntikorttia varten" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Uusi QR-koodi puhelua tai tekstiviestiä varten" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Verkko-osoite" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Luo QR-koodi verkko-osoitteesta" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Sovellus Ubuntun sovellusvalikoimasta:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Lyhennä" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Puhelin:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tyyppi: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Viesti: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Sovellus Ubuntun sovellusvalikoimasta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Luo QR-koodi sovellusvalikoiman sovelluksesta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Käyntikortti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Luo QR-koodi käyntikorttia varten" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Sähköposti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Verkkosivu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Kutsumanimi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titteli" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Rooli" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Merkintä" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Matkapuhelin" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Vastaajapalvelu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faksi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Hakulaite" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Tekstipuhelin" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Työ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Poista tämä kenttä" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Katu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Alue" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Postinumero" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Maa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Postilokero" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Vaaditaan kelvollista käyntikorttia varten]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Sukunimi:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Etunimi:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Koko nimi:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Vaihda koko nimen osien sijaintia" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Lisää lisäkenttä" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Vaihda edustaväriä" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Vaihda taustaväriä" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Luo uusi QR-koodi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Selaa QR-koodien historiaa" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Tietoja sovelluksesta" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Eikö sovellus ole tarjolla haluamallasi kielellä?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Kohtasitko ongelman?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Haluatko auttaa?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Käännä!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Ilmoita ongelmasta!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Koodaa!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Pidätkö Qreatorista? Auta parantamaan sovelluksen käyttökokemusta. Kiitos!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Tallenna QR-koodi levylle" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopioi QR-koodi leikepöydälle" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Tulosta QR-koodi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Muokkaa QR-koodia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Vaihda QR-koodin värejä" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Vaihda edusta- ja taustaväriä" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Palauta oletusarvot" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Puhelut ja tekstiviestit" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Luo QR-koodi puhelun aloitusta tai tekstiviestien lähetystä varten" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Salaus:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Näytä salasana" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Levitetään GPL v3 -lisenssin alaisena." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Vesa Laitinen https://launchpad.net/~vesa-laitinen" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-kuvat" qreator-16.06.1/po/ca.po0000664000175000017500000003141512727602465014306 0ustar dpmdpm00000000000000# Catalan translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:01+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalls de la ubicació" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Espereu-vos uns quants segons per habilitar l'autocompleció...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Escriviu el nom d'una aplicació]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "S’ha produït un error de connexió: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "S’ha produït un error en escurçar l’URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Crea un codi QR a partir de text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalització" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Crea un codi QR per a una ubicació" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Trucada" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Missatge de text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr " [Missatge de text. No funciona amb alguns lectors de codis QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Xarxa sense fils" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Crea un codi QR per a una xarxa WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identificador de la xarxa - expandiu-ho per l'autodetecció]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Contrasenya de la xarxa]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Creeu codis QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Codi QR nou per a un URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Codi QR nou a partir de text" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Codi QR nou per a una ubicació" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Codi QR nou per a una xarxa WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Codi QR nou per a una aplicació de l'Ubuntu" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Codi QR nou per a una targeta de visita" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Codi QR nou per a una trucada o missatge de text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Crea un codi QR per a un URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplicació del Centre de programari de l'Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Escurça'l" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telèfon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tipus: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Missatge: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplicació del Centre de programari de l'Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" "Crea un codi QR per a una aplicació del Centre de programari de l'Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Targeta comercial" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Crea un codi QR per a una targeta de visita" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Adreça electrònica" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Lloc web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Nota" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mòbil" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Veu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Telèfon de text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Particular" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Feina" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Suprimeix aquest camp" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Carrer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Població" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Regió" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Codi postal" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "País" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Apartat de correus" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Requerit per a obtenir una targeta comercial vàlida]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Cognoms:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nom de pila:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nom complet:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Intercanvia el nom i cognoms" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Afegeix un camp addicional" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Canvia el color de primer pla" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Canvia el color de fons" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Crea un codi QR nou" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Navega per l'historial de codis QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historial" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Quant a aquesta aplicació" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "No és en la vostra llengua?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Quelcom no funciona?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Voleu millorar-lo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Vull traduir-lo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Envia un informe d'error" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Col·laboreu en el codi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Si utilitzeu el Qreator i us agrada, atureu-vos un moment a considerar donar " "un cop de mà a fer-lo millor per a vós i molta altra gent. Gràcies!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Desa" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Desa el codi QR al disc" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copia el codi QR al porta-retalls" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Imprimeix el codi QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Edita el codi QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Canvia els colors del codi QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Commuta el color de primer pla i el de fons" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reinicialitza als valors per defecte" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Trucades i missatges de text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Crea un codi QR per iniciar trucades o enviar missatges de text" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Seguretat:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Mostra la contrasenya" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuït sota la llicència GPL, versió 3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Escolliu un fitxer" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imatges PNG" qreator-16.06.1/po/es.po0000664000175000017500000003170512727602465014334 0ustar dpmdpm00000000000000# Spanish translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 05:43+0000\n" "Last-Translator: Paco Molinero \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalles de la ubicación" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Espere unos segundos para activar el completado automático…]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Escriba el nombre de una aplicación]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Ocurrió un error de conexión de red: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Ocurrió un error al tratar de acortar el URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Crear un código QR desde texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalización" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Crear un código QR para una ubicación" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Llamada" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Mensaje de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Mensaje de texto. Algunos lectores podrían no ser compatibles con este " "tipo de código QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Red WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Crear un código QR para una configuración de WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identificador de red - expanda para detección autom.]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Contraseña de red]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Cree sus propios códigos QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Código QR ​​nuevo para URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Código QR ​​nuevo para un texto" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Código QR ​​nuevo para una ubicación" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Código QR ​​nuevo para una red WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Código QR nuevo para una aplicación del Centro de software" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Código QR nuevo para una tarjeta de negocios" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Código QR nuevo para una llamada o mensaje de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Crear un código QR para un URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplicación del Centro de software de Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Acortar" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Mensaje: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplicación del Centro de software de Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Crear un código QR para una aplicación del Centro de software" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Tarjeta de negocios" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Crear un código QR para una tarjeta de negocios" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Nota" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Celular" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Buscapersonas" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Teléfono de texto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Quitar este campo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Calle" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Región" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Código postal" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "País" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Buzón" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Requerido para una tarjeta de negocios válida]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Apellidos:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nombre:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nombre completo:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Intercambiar componentes del nombre completo" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Añadir un campo adicional" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Cambiar el color frontal" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Cambiar el color de fondo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Crear un código QR nuevo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Navegar por el histórico de códigos QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Acerca de esta aplicación" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "¿Aún no está en su idioma?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "¿Algo no funciona?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "¿Quiere mejorar algo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Tradúzcalo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Informe de un error" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Contribuya con código" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Si usa Qreator y le gusta, considere echar una mano para mejorarlo para " "usted y muchos otros. ¡Gracias!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Guardar código QR en el disco" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copiar el código QR al portapapeles" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Imprimir el código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Editar el código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Cambiar los colores del código QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Intercambiar los colores frontal y de fondo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminados" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Llamada telefónica y mensajería" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Crear un código QR para iniciar llamadas o enviar mensajes de texto" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Mostrar la contraseña" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuido bajo la licencia GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n" " Luis Carmona https://launchpad.net/~lcarmona217\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " Ubuntu https://launchpad.net/~invrom\n" " hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imágenes PNG" qreator-16.06.1/po/fr.po0000664000175000017500000003266112727602465014336 0ustar dpmdpm00000000000000# French translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-08 20:50+0000\n" "Last-Translator: Anne \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-10 07:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude :" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude :" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Détails de l'emplacement" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Attendez quelques secondes pour activer l'autocomplétion...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Saisissez le nom d'une application]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Is.gd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Une erreur de connexion au réseau est survenue : {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'essai de raccourcissement de l'URL : {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Créer un code QR à partir d'un texte" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Géolocalisation" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Créer le code QR d'un lieu" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Appel" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Message textuel (SMS)" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Message textuel (SMS). Certains lecteurs peuvent ne pas savoir lire ce " "type de code QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Réseau Wi-Fi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Créer le code QR d'un réseau Wi-Fi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Nom du réseau - développez pour autodétecter]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Mot de passe du réseau]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Créez vos propres codes QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nouveau code QR pour une URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nouveau code QR pour un texte" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nouveau code QR pour un emplacement" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nouveau code QR pour un réseau Wi-Fi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Nouveau code QR pour une application de logithèque" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Nouveau code QR pour une carte de visite" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Nouveau code QR pour un appel ou un message textuel (SMS)" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Créer un code QR pour une URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Application de la logithèque Ubuntu :" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Réduire" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone :" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Type : " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Message : " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Application de la logithèque Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Créer un code QR pour une application de la logithèque" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Carte de visite" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Créer un code QR pour une carte de visite" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Fonction" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Note" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Téléphone portable" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voix" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Télécopie" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Radiomessagerie" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Textphone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Maison" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Travail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Supprimer ce champ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Rue" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Ville" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Région" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Code postal" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Pays" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Boîte postale" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Requis pour une carte de visite valide]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Nom de famille :" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Prénom :" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nom complet :" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Échanger les composants du nom complet" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Ajouter un champ supplémentaire" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Changer la couleur du premier plan" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Changer la couleur de fond" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Créer un nouveau code QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Parcourir l'historique des codes QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historique" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "À propos de cette application" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Pas encore dans votre langue ?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Quelque chose ne fonctionne pas ?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Souhaitez-vous l'améliorer ?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Participez à la traduction !" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Rapportez un bogue !" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Contribuez au code !" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Si vous utilisez Qreator et que vous l'appréciez, n'hésitez pas à apporter " "votre aide pour qu'il devienne encore meilleur pour vous et pour beaucoup " "d'autres. Merci !" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Enregistrer le code QR sur le disque" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copier le code QR dans le presse-papiers" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Imprimer le code QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Modifier le code QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Changer les couleurs du code QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Échanger les couleurs de premier plan et de fond" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Rétablir les valeurs par défaut" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Appel téléphonique et message" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" "Créer un code QR pour initier des appels ou envoyer des messages textuels " "(SMS)" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID :" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Montrer le mot de passe" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribué sous la licence GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anne https://launchpad.net/~anneonyme017\n" " Aurélien Ribeiro https://launchpad.net/~aurel-koala\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " LEROY Jean-Christophe https://launchpad.net/~celtic2-deactivatedaccount\n" " Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n" " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" " Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak\n" " lalimacefolle https://launchpad.net/~lalimace\n" " laurentlegoux https://launchpad.net/~laurentlegoux\n" " londumas https://launchpad.net/~helion331990\n" " mAn https://launchpad.net/~rmaneschi" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Veuillez choisir un fichier" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Images PNG" qreator-16.06.1/po/ur.po0000664000175000017500000002452512727602465014355 0ustar dpmdpm00000000000000# Urdu translation for qreator # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-10 11:45+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Urdu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-11 05:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " sahar https://launchpad.net/~sahar-senol" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/uz.po0000664000175000017500000002570512727602465014366 0ustar dpmdpm00000000000000# Uzbek translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:01+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Кенглиги:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Узунлиги:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Жойлашиш маълумотлари" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Матн" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Географик ўрни" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Шахсий QR кодларингизни яратинг" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Таҳрирлаш" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Янги QR код яратиш" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Янги" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Ушбу дастур ҳақида" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Ҳақида" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Сақлаш" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR кодни дискка сақлаш" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Нусха олиш" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR кодни буферга олиб туриш" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Таҳрирлаш" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Хавфсизлик:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Махфий сўз:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Махфий сўзни кўрсатиш" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Илтимос, файлни танланг" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG расмлар" qreator-16.06.1/po/ko.po0000664000175000017500000002453412727602465014340 0ustar dpmdpm00000000000000# Korean translation for qreator # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-17 18:24+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-18 05:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " CHOI Sungmuk https://launchpad.net/~ckloveg" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/pl.po0000664000175000017500000002531512727602465014340 0ustar dpmdpm00000000000000# Polish translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:01+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Kamil Piszczek https://launchpad.net/~kamilos5555\n" " Mateusz Maćkowski https://launchpad.net/~m4tx\n" " Michal Predotka https://launchpad.net/~mpredotka\n" " Michał Pławsiuk (razit.pl) https://launchpad.net/~mp3-10\n" " przemw https://launchpad.net/~przemw\n" " riddle https://launchpad.net/~riddlepl\n" " Łukasz Wiśniewski https://launchpad.net/~fr-luksus" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/is.po0000664000175000017500000003113212727602465014332 0ustar dpmdpm00000000000000# Icelandic translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:32+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Breiddargráða:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdargráða:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Nánar um staðsetningu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Bíddu í nokkrar sekúndur til að klára sjálfvirkt...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Settu inn forritsheiti]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[slóð]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Villa kom upp í nettengingu: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Villa kom upp við að stytta URL-slóðina: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Texti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Búa til QR-kóða úr texta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Hnattstaðsetning" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Búa til QR-kóða fyrir staðsetningu" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Hringja" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Textaskilaboð" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Textaskilaboð. Sumir kóðalesarar gætu verið án stuðnings við þessa gerð " "QR kóða]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Þráðlaust net" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Búa til QR-kóða fyrir þráðlausar stillingar" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Auðkenni nets - útvíkka til að finna sjálfkrafa]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Lykilorð netsins]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Búðu til þína eigin QR-kóða" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nýr QR-kóði fyrir vefslóð" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nýr QR-kóði fyrir texta" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nýr QR-kóði fyrir staðsetningu" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nýr QR-kóði fyrir stillingar þráðlauss nets" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Nýr QR-kóði fyrir forrit í hugbúnaðarsafni" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Nýr QR-kóði fyrir nafnspjald" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Nýr QR-kóði fyrir símtal eða textaskilaboð" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Slóð (URL)" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Búa til QR-kóða fyrir vefslóð" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Forrit í Ubuntu hugbúnaðarmiðstöð:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Stytta" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Símanúmer:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tegund: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Skilaboð: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Forrit í Ubuntu hugbúnaðarmiðstöð" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Búa til QR-kóða fyrir forrit í hugbúnaðarsafni" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Nafnspjald" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Búa til QR-kóða fyrir nafnspjald" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Tölvupóstur" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Sími" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Heimilisfang" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Vefsvæði" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Gælunafn" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Titill" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Hlutverk" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Athugasemd" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Farsími" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Talhólf" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Myndsími" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Friðþjófur" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Textasími" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Heimasími" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Vinnusími" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Fjarlægja þennan reit" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Götuheiti" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Staður" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Hérað" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Póstnúmer" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Pósthólf" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{0} {1}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Krafist fyrir gilt nafnspjald]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Eftirnafn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Fornafn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Fullt nafn:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Snúa við nafnareitum" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Bæta við aukareit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Breyta forgrunnslit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Breyta bakgrunnslit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Skrá" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Búa til nýjan QR-kóða" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nýtt" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Skoða feril QR-kóða" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Ferill" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Um þetta forrit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Um forritið" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ekki ennþá á þínu tungumáli?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Eittvað sem ekki virkar?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Viltu bæta það?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Þýddu það!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Tilkynntu um villu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Leggðu til kóða!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Ef þú notar Qreator og kannt vel við það, hafðu þá í huga að rétta " "hjálparhönd við að gera það enn betra fyrir þig og marga aðra. Takk fyrir!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Vista" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Vista QR-kóða á disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Afrita" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Afrita QR-kóða á klippispjald" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Prenta" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Prenta QR-kóða" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Breyta QR-kóða" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Breyta litum í QR-kóða" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Víxla forgrunns- og bakgrunnslitum" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Frumstilla á sjálfgefin gildi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Símtöl og skilaboð" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Búa til QR-kóða til að setja í gang símtal eða senda textaskilaboð" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Öryggi:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Birta lykilorð" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Dreift með GPL v3 notkunarleyfinu." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Veldu skrá" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG myndir" qreator-16.06.1/po/te.po0000664000175000017500000002717512727602465014343 0ustar dpmdpm00000000000000# Telugu translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 04:29+0000\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "అక్షాంశం:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "రేఖాంశం:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "స్థాన వివరాలు" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "పాఠ్యం" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "భౌగోళికస్థానం" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "క్రియేటర్" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "మీ స్వంత క్యూఆర్ కోడులను సృష్టించుకోండి" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "యూఆర్ఎల్" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "దస్త్రం (_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "ఒక కొత్త క్యూఆర్ కోడును సృష్టించు" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "కొత్త" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "గురించి" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "మీ భాషలో ఇంకా లేదా?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "ఏమైనా పనిచేయడం లేదా?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "మీరు దీనిని మెరుగుపరుద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "అనువదించండి!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "ఒక లోపాన్ని నివేదించండి!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "కోడ్‌కు సహాయపడండి!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "భద్రపరుచు" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "నకలించు" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "క్యూఆర్ కోడును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలించు" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "సవరించు" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "భద్రత:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదం:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "సంకేతపదం చూపించు" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "దయచేసి ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG బొమ్మలు" qreator-16.06.1/po/kn.po0000664000175000017500000003345612727602465014342 0ustar dpmdpm00000000000000# Kannada translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 18:17+0000\n" "Last-Translator: shravan kulkarni \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "ರೇಖಾಂಶ:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "ತಾಣದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[ಆಟೋಕಂಪ್ಲೀಷನ್ ಸ್ಥಾಪಿತಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ತಾಳಿ...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[ಅನ್ವಯಿಕೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "ಭೂಪ್ರದೇಶ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "ವೈಫೈ ಜಾಲ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[ಜಾಲ ಗುರುತುಗಾರ - ಆಟೋಡಿಟೆಕ್ಷನ್ಗೆ ಹಿರಿದಾಗಿಸಿ]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[ಜಾಲದ ದಾಟುಪದ ]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "ಕ್ಯುರೇಟರ್" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ QR ಕೋಡ್ ರಚಿಸಿ" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URLಗೆ ಹೊಸ QR ಕೋಡ್" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Textಗಾಗಿ ಹೊಸ QR ಕೋಡ್" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೊಸ QR ಕೋಡ್" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "WiFi ಬಲೆಗೆ ಹೊಸ QR ಕೋಡ್" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "ಉಬುಂಟು ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಸೆಂಟರ್ ಅನ್ವಯಿಕೆ" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "ಉಬುಂಟು ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್ ಸೆಂಟರ್ ಅನ್ವಯಿಕೆ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "ಬ್ಯುಸಿನೆಸ್ ಕಾರ್ಡ್" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "ಇ-ಮೈಲ್" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "ಜಾಲತಾಣ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "ಪಾತ್ರ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "ಮೊಬೈಲ್" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "ಧ್ವನಿ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "ದೃಶ್ಯ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "ಪೇಜರ್" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "ಟೆಕ್ಸ್‌ಫೋನ್" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "ನೆಲೆ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "ಕೆಲಸ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "ಈ ತುಂಬಿಲುವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "ಬೀದಿ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "ನಗರ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Zip ಕೋಡ್" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "ದೇಶ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಬಾಕ್ಸ್" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[ಸರಿಯಾದ ಬ್ಯುಸಿನೆಸ್ ಕಾರ್ಡ್‌ಗೆ ಬೇಕಿದೆ]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "ಮನೆತನದ ಹೆಸರು:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "ನೀಡಿದ ಹೆಸರು" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅದಲುಬದಲಾಗಿಸಿ" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯಪಟ್ಟಿ ಸೇರಿಸಿ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E) is an appropriate one" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "ಹೊಸ QR ಕೋಡ್ ರಚಿಸು" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR ಕೋಡ್ ಹಿಸ್ಟರಿ ಜಾಲಾಡಿ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವೇ?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "ಏನೋ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲವೇ?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "ಇದನ್ನು ಉತ್ತಮಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆಯೇ?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಿ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "ಬಗ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಸೇರಿಸಿ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "ಕೋಡ್‌ಮೂಲಕ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "ನೀವು ಕ್ಯುರೇಟರ್ ಬಳಸಿ ಅದು ಇಷ್ಟವಾದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ನಿಮಗೂ ಹಾಗೂ ಇತರರಿಗೂ ಮತ್ತಷ್ಟು " "ಉತ್ತಮವಾಗಿಸಲು ಕೈ ಜೋಡಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "ಕ್ಯೂಆರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "ನಕಲಿಸು" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "ಕ್ಯೂಆರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "ಭದ್ರತೆ:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "ಎಸ್‍ಎಸ್‍ಐಡಿ" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಉಳಿಸಿ" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "ಇದು ಜಿಪಿಎಲ್ ವಿ೩ ಪರವಾನಗಿಯಡಿ ಹಂಚಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " shravan kulkarni https://launchpad.net/~shravan-kulkarni\n" " ಓಂಶಿವಪ್ರಕಾಶ್ (Omshivaprakash H L) https://launchpad.net/~omshivaprakash" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "ದಯಮಾಡಿ ಕಡತವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG ಚಿತ್ರಗಳು" qreator-16.06.1/po/tr.po0000664000175000017500000003144012727602465014346 0ustar dpmdpm00000000000000# Turkish translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-24 22:18+0000\n" "Last-Translator: Mustafa Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 05:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Enlem:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Boylam:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Konum ayrıntıları" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Otomatik tamamlamanın açılması için birkaç saniye bekleyin...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Bir uygulama adı yazın]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Bir ağ bağlantı hatası gerçekleşti: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "URL kısaltılmaya çalışılırken bir hata gerçekleşti: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Metinden bir kare kod oluştur" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Coğrafî Konum" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Bir konum bilgisinden Kare kod oluştur" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Çağrı" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Metin Mesajı" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Metin mesajı. Bazı kod okuyucular bu QR kod biçimini desteklemeyebilir]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Kablosuz Ağ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Kablosuz ayarları için bir QR kod oluştur" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Ağ tanımlayıcısı - otomatik tanıma için genişlet]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Ağ şifresi]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Kendi kare kodunuzu oluşturun" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URL için yeni kare kod" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Metin için yeni kare kod" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Konum bilgisi için yeni kare kod" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Yazılım merkezi uygulaması için yeni kare kod" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Yazılım merkezi uygulaması için yeni kare kod" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Kartvizit için bir kare kod" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Çağrı veya metin mesajı için yeni kare kod" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "Yerimi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "URL için kare kod oluştur" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi uygulaması:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Kısaltılmış" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Tür: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Mesaj: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu Yazılım merkezi uygulaması" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Yazılım Merkezinden bir uygulama için bir kare kod oluştur" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Kartvizit" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Kartvizit için bir kare kod oluştur" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Unvan" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Görev" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Not" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Cep" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Görüntü" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Cihazı" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Metin telefonu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Ev" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "İş" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Bu alanı kaldır" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Cadde" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "İl" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Bölge" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Posta Kodu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Posta kutusu" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Geçerli bir kartvizit için gerekli]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Soyad:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Verilen ad:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Tam ad:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Ad ve soyadı yer değiştir" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "İlave alan ekle" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Önalan rengini değiştir" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Arkaplan rengini değiştir" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Yeni Kare Kod Oluştur" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Yeni" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Kare kod geçmişini görüntüle" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Sizin dilinizde değil mi?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Bir şey mi çalışmıyor?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Geliştirmek mi istiyorsunuz?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Tercüme et!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Hata bildirimi yap!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Koduna katkıda bulun!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Qreator'u kullanıyor ve seviyorsanız, onu hem siz hem de başkaları için daha " "iyi yapmak için yardım etmeyi lütfen düşünün. Teşekkürler!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Kare kodu belleğe kaydet" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kare kodu panoya kopyala" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Kare kodu yazdır" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Kare kodu düzenle" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Kare kodun renklerini değiştir" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Ön ve arkaplan renklerini yer değiştir" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Varsayılanlara dön" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Telefon görüşmesi ve mesajlaşma" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Aramayı veya metin mesajları yollamayı tetikleyen kare kod oluştur" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Açarsöz:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Açarsözü Göster" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 lisansı altında dağıtılmıştır." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n" " Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" " ubunturk https://launchpad.net/~vozdamar\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Lütfen bir dosya seçin" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG görüntüleri" qreator-16.06.1/po/ast.po0000664000175000017500000003133612727602465014514 0ustar dpmdpm00000000000000# Asturian translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 18:43+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Llatitú:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Llonxitú:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detalles del llugar" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Espera dellos segundos p'activar l'autocompletáu...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Escribi'l nome d'una aplicación]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Hebo un fallu de conexón de rede: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Hebo un fallu al intentar acurtiar la URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Testu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Crear un códigu QR dende testu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Xeollocalización" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Crear un códigu QR pa una llocalización" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Llamar" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Mensaxe de testu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Mensaxe de testu. Dalgunos llectores de códigu podríen nun almitir esti " "tipu de códigu QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Rede wifi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Crear un códigu QR pa la configuración d'una rede WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identificador de rede - espander p'autodeteición]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Contraseña de rede]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Crea los tos códigos QR" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nuevu códigu QR pa URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nuevu códigu QR pa testu" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nuevu códigu QR pa llugar" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nuevu códigu QR pa rede WiFi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Códigu QR nuevu pa una aplicación del Centru de Software" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Códigu QR nuevu pa una tarxeta d'empresa" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Códigu QR nuevu pa una llamada o mensaxe de testu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Crear un códigu QR pa un URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplicación del Centru de software d'Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Acurtiar" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Teléfonu:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Triba: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Mensaxe: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplicación del Centru de software d'Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Crear un códigu QR pa una aplicación del Centru de Software" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Tarxeta de negocios" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Crear un códigu QR pa una tarxeta d'empresa" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "Corréu electrónicu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Teléfonu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Direición" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Páxina web" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Nomatu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Títulu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Cargu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Nota" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Móvil" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Videuconferencia" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Buscapersones" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Voz a testu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Domiciliu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Trabayu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Desaniciar esti campu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Cai" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Ciudá" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Rexón" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Códigu postal" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Pais" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Apartáu de corréu" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Requeríu pa una tarxeta de negocios válida]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Apellíos:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Nome de pila:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Nome completu:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Intercambiar les partes del nome completu" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Amestar un campu más" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Camudar el color del frente" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Camudar el color del fondu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Crear un códigu QR nuevu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nuevu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Navegar pol historial de códigos QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Historial" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Tocante a esta aplicación" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Tocante a" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "¿Inda nun ta na to llingua?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "¿Daqué nun funciona?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "¿Quies ameyoralu?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "¡Tornalu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "¡Informa del fallu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "¡Collabora con códigu!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Si uses Qreator y te presta, por favor, piensa n'echar un gabitu pa facelu " "meyor pa ti y pa munchos otros. ¡Gracies!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Guardar el códigu QR en discu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copiar códigu QR al cartafueyu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Imprentar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Imprentar el códigu QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Editar el códigu QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Camudar los colores del códigu QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Invertir los colores de frente y de fondu" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restablecer los valores predeterminaos" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Llamada y mensaxe de testu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Crear un códigu QR p'aniciar llamaes o unviar mensaxes de testu" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Seguridá:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Amosar contraseña" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuíu baxo la llicencia GPLv3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n" " ivarela https://launchpad.net/~ivarela" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Por favor, escueyi un ficheru" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Imaxes PNG" qreator-16.06.1/po/ug.po0000664000175000017500000003100312727602465014327 0ustar dpmdpm00000000000000# Uyghur translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 11:00+0000\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "كەڭلىك:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "ئۇزۇنلۇق:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "ئورۇن تەپسىلاتى" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[ئۆزلۈكىدىن تاماملاش قوزغالغۇچە سەل كۈتۈڭ…]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[ئەپ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "مەتىن" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "جۇغراپىيەلىك ئورۇن" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wifi تورى" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[تور كىملىكى - ئۆزلۈكىدىن بايقاش ئۈچۈن كېڭەيت]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[تور ئىم]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ QR كودىڭىزنى قۇرۇڭ" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "URL نىڭ يېڭى QR كودى" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "مەتىننىڭ يېڭى QR كودى" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "ئورۇننىڭ يېڭى QR كودى" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "WiFi تورىنىڭ يېڭى QR كودى" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "ئۇبۇنتۇ يۇمشاق دېتال مەركىزىدىكى ئەپ:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "ئۇبۇنتۇ يۇمشاق دېتال مەركىزىدىكى ئەپ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "ئىسىم كارتىسى" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "تور خەت" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "تېلېفون" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "ئادرېس" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "تورتۇرا" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "تەخەللۇس" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "ماۋزۇ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "رول" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "ئىزاھات" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "كاتەكچە" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "ئاۋاز" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "فاكىس" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "سىن" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "چاقىرغۇ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "تېكىست تېلېفون" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "ئۆي" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "ئىش" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "بۇ سۆز بۆلەكنى چىقىرىۋەت" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "كوچا" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "شەھەر" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "رايون" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "پوچتا نومۇرى" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "دۆلەت" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "خەت ساندۇقى" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[ئىناۋەت كارتىدىن بىرسى بولۇشى زۆرۈر]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "تەگئات:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "ئاتى:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "تولۇق ئاتى:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "تولۇق ئاتىنى ئالماشتۇرىدىغان ئورۇن" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "قوشۇمچە سۆز بۆلەكتىن بىرنى قوش" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "يېڭى بىر QR كودى قۇرىدۇ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "يېڭى" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "QR كود تارىخ خاتىرىسىگە كۆز يۈگۈرتىدۇ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "تارىخ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "بۇ ئەپ ھەققىدە" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "ھەققىدە" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "تېخى سىزنىڭ تىلىڭىز يوقمۇ؟" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "ئىشلىمەيۋاتامدۇ؟" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "ئۇنى ياخشىلامسىز؟" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "ئۇنىڭ تەرجىمىسى!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "خاتالىق دوكلاتى!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "كود تۆھپىسى!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "ئەگەر سىز Qreator نى ئىشلىتىپ ياقتۇرغان بولسىڭىز، ئۇنى تېخىمۇ ياخشىلاش ئۈچۈن " "سىز ۋە باشقىلار ئۈچۈن بىر كىشىلىك ھەسسە قوشۇڭ. رەھمەت سىزگە!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "ساقلا" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "QR كودىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "كۆچۈر" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "QR كودىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "تەھرىر" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "بىخەتەرلىك:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "ئىم:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "ئىم كۆرسەت" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "GPL v3 ئىجازىتىدە تارقىتىلدى" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Sahran https://launchpad.net/~sahran" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG سۈرەتلەر" qreator-16.06.1/po/el.po0000664000175000017500000003601012727602465014317 0ustar dpmdpm00000000000000# Greek translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:23+0000\n" "Last-Translator: George Christofis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Λεπτομέρειες τοποθεσίας" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα για την αυτόματη συμπλήρωση...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Γράψτε το όνομα μιας εφαρμογής]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "Isgd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "TinyUrl" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "Bitly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "Google" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "Προέκυψε σάλμα δικτύου: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "Προέκυψε σάλμα κατα την προσπάθεια σμίκτυνσης του συνδέσμου: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Δημιουργία ενός κώδικα QR από κείμενο" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Γεωτοποθέτηση" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Δημιουργία ενός κώδικα QR για μία τοποθεσία" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Μήνυμα κειμένου" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Μήνυμα κειμένου. Κάποιοι αναγνώστες κώδικα ίσως να μην υποστηρίζουν " "αυτόν τον τύπο κώδικα QR]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Ασύρματο δίκτυο" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Δημιουργία ενός κώδικα για ρυθμίσεις ασύρματου δυκτύου WiFi" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Αναγνωριστικό δικτύου - αναπτύξτε για αυτόματη ανίχνευση]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Κωδικός δικτύου]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Δημιουργήστε τους δικούς σας QR κώδικες" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Νέος κώδικας QR για URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Νέος κώδικας QR για κείμενο" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Νέος κώδικας QR για τοποθεσία" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Νέος κώδικας QR για ρύθμιση Wifi" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "Νέος κώδικας QR για μία εφαρμογή στο Κέντρο λογισμικού" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "Νέος κώδικας QR για μία επαγγελματική κάρτα" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "Νέος κώδικας QR για μία κλήση ή ένα μήνυμα κειμένου" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Δημιουργία ενός κώδικα QR από έναν σύνδεσμο" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Εφαρμογή κέντρου λογισμικού Ubuntu:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Σμίκρυνση" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Τύπος: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Μήνυμα: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Εφαρμογή κέντρου λογισμικού Ubuntu" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Δημιουργία ενός κώδικα QR για μία εφαρμογή από το Κέντρο λογισμικού" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Επαγγελματική κάρτα" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Δημιουργία ενός κώδικα QR για μια επαγγελματική κάρτα" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Φωνή" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Κειμενοτηλέφωνο (Textphone)" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Αρχική σελίδα" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Αφαίρεση αυτού του πεδίου" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Οδός" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Περιοχή" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Τ.Κ" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Απαραίτητο για μια έγκυρη επαγγελματική κάρτα]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Επώνυμο:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Όνομα:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Ονοματεπώνυμο:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Ανταλλαγή στοιχείων ονοματεπωνύμου" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Προσθήκη επιπλέον πεδίου" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Αλλαγή χρώματος προσκηνίου" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Αλλαγή χρώματος παρασκηνίου" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Δημιουργία νέου QR κώδικα" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Νέος" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Αναζήτηση στο ιστορικό των QR κωδίκων" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Σχετικά με αυτήν την εφαρμογή" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Δεν είναι στη γλώσσα σας ακόμη;" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Κάτι δε λειτουργεί;" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Επιθυμείτε να το βελτιώσετε;" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Μετέφρασέ το!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Συνεισφορά κώδικα!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Αν χρησιμοποιείτε το Qreator και σας αρέσει, παρακαλώ σκεφτείτε να δώσετε " "μια βοήθεια ώστε να γίνει καλύτερο για εσάς και για πολλούς άλλους. " "Ευχαριστώ!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Αποθήκευση του QR κώδικα στο δίσκο" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Αντιγραφή QR κώδικα στο πρόχειρο" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Εκτύπωση κώδικα QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Επεξεργασόα κώδικα QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Αλλαγή χρωμάτων του κωδικα QR" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Ανταλλαγή του χρώματος προκνηνίου και παρασκηνίου" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Τηλεφωνικές κλήσεις και επικοινωνία μέσω μηνυμάτων" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" "Δημιουργία ενός κώδικα QR για εκκίνηση κλήσεων ή αποστολή μηνυμάτων κειμένου" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Ασφάλεια:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Διατίθεται με την άδεια GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " George Christofis https://launchpad.net/~geochr\n" " Simos Xenitellis https://launchpad.net/~simosx\n" " Yannis Kaskamanidis https://launchpad.net/~ttnfy17" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "Εικόνες PNG" qreator-16.06.1/po/mr.po0000664000175000017500000002461512727602465014345 0ustar dpmdpm00000000000000# Marathi translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:01+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "" #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Shashank Kanade https://launchpad.net/~svkanade" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "" qreator-16.06.1/po/eo.po0000664000175000017500000002652012727602465014327 0ustar dpmdpm00000000000000# Esperanto translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Moroni \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudo:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudo:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Detaloj pri loko" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Atendu kelkajn sekundojn por enŝalti aŭtomatan kompletigon...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Tajpu la nomon de aplikaĵo]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokado" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Sendrata reto" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Identigilo de reto - etendu por aŭtomata detekto]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Pasvorto de reto]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreatoro" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Kreu vian propran QR-kodon" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "Nova QR-kodo por URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "Nova QR-kodo por teksto" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "Nova QR-kodo por loko" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "Nova QR-kodo por sendrata reto" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Aplikaĵo en Ubuntu-programarejo:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Aplikaĵo en Ubuntu-programarejo" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Krei vian propran QR-kodon" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "Nova" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "Pri" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Ĉu ne ankoraŭ en via lingvo?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Ĉu io ne funkcias?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Ĉu vi volas plibonigi ĝin?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Traduku ĝin!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Raportu cimon!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Kontribuu kodon!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "Se vi uzas Qreatoron kaj vi ŝatas ĝin, bonvole konsideru helpi plibonigi ĝin " "por vi kaj multaj aliaj. Dankon!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Konservi QR-kodon en disko" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Kopii" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Kopii QR-kodon en tondujo" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Sekureco:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Montri pasvorton" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distribuita sub la permesilo GPL v3." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Leo Arias https://launchpad.net/~elopio\n" " Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Bonvole elektu dosieron" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG-bildoj" qreator-16.06.1/po/en_GB.po0000664000175000017500000003114512727602465014675 0ustar dpmdpm00000000000000# English (United Kingdom) translation for qreator # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the qreator package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qreator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-15 21:02+0000\n" "Last-Translator: Anthony Harrington \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-16 05:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" #: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3 msgid "Location details" msgstr "Location details" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128 msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" msgstr "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146 msgid "[Type the name of an app]" msgstr "[Type the name of an app]" #. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27 msgid "Isgd" msgstr "is.gd" #. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43 msgid "TinyUrl" msgstr "tinyurl.com" #. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56 msgid "Bitly" msgstr "bit.ly" #. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73 msgid "Google" msgstr "goo.gl" #. Initialize placeholder text (we need to do that because due to #. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179 msgid "A network connection error occured: {0}" msgstr "A network connection error occured: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187 msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" msgstr "An error occured while trying to shorten the URL: {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26 msgid "Create a QR code from text" msgstr "Create a QR code from text" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocation" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26 msgid "Create a QR code for a location" msgstr "Create a QR code for a location" #. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25 msgid "Call" msgstr "Call" #. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27 msgid "Text Message" msgstr "Text Message" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56 msgid "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" msgstr "" " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22 msgid "Wifi network" msgstr "Wi-Fi network" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26 msgid "Create a QR code for WiFi settings" msgstr "Create a QR code for Wi-Fi settings" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63 msgid "[Network identifier - expand for autodetection]" msgstr "[Network identifier - expand for autodetection]" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64 msgid "[Network password]" msgstr "[Network password]" #: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3 msgid "Qreator" msgstr "Qreator" #: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19 msgid "Create your own QR codes" msgstr "Create your own QR codes" #: ../qreator.desktop.in.h:3 msgid "New QR code for URL" msgstr "New QR code for URL" #: ../qreator.desktop.in.h:4 msgid "New QR code for Text" msgstr "New QR code for Text" #: ../qreator.desktop.in.h:5 msgid "New QR code for Location" msgstr "New QR code for Location" #: ../qreator.desktop.in.h:6 msgid "New QR code for WiFi network" msgstr "New QR code for Wi-Fi network" #: ../qreator.desktop.in.h:7 msgid "New QR code for a Software Center app" msgstr "New QR code for a Software Centre app" #: ../qreator.desktop.in.h:8 msgid "New QR code for a Business card" msgstr "New QR code for a Business card" #: ../qreator.desktop.in.h:9 msgid "New QR code for a Call or text message" msgstr "New QR code for a Call or text message" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26 msgid "Create a QR code for a URL" msgstr "Create a QR code for a URL" #: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1 msgid "Ubuntu Software Center app:" msgstr "Ubuntu Software Centre app:" #. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type #: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2 msgid "Shorten" msgstr "Shorten" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1 msgid "Phone:" msgstr "Phone:" #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2 msgid "Type: " msgstr "Type: " #: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3 msgid "Message: " msgstr "Message: " #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23 msgid "Ubuntu Software Center app" msgstr "Ubuntu Software Centre app" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27 msgid "Create a QR code for an app from the Software Center" msgstr "Create a QR code for an app from the Software Centre" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23 msgid "Business card" msgstr "Business card" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27 msgid "Create a QR code for a business card" msgstr "Create a QR code for a business card" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44 msgid "Phone" msgstr "Phone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45 msgid "Address" msgstr "Address" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48 msgid "Title" msgstr "Title" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49 msgid "Role" msgstr "Role" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50 msgid "Note" msgstr "Note" #. TRANSLATORS: #. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). #. voice: Indicates a voice telephone number. #. fax: Indicates a facsimile telephone number. #. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. #. video: Indicates a video conferencing telephone number. #. pager: Indicates a paging device telephone number. #. textphone: Indicates a telecommunication device for people with #. hearing or speech difficulties. #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63 msgid "Cell" msgstr "Mobile" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64 msgid "Voice" msgstr "Voice" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69 msgid "Textphone" msgstr "Textphone" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73 msgid "Work" msgstr "Work" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121 msgid "Remove this field" msgstr "Remove this field" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289 msgid "Street" msgstr "Street" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290 msgid "City" msgstr "City" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291 msgid "Region" msgstr "Region" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292 msgid "Zip code" msgstr "Post Code" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293 msgid "Country" msgstr "Country" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294 msgid "Postbox" msgstr "Letter box" #. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - #. given name {1} order in the language #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354 msgid "{1} {0}" msgstr "{1} {0}" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356 #: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358 msgid "[Required for a valid business card]" msgstr "[Required for a valid business card]" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1 msgid "Family name:" msgstr "Family name:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2 msgid "Given name:" msgstr "Given name:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3 msgid "Full name:" msgstr "Full name:" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4 msgid "Swap full name components" msgstr "Swap full name components" #: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5 msgid "Add an additional field" msgstr "Add an additional field" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1 msgid "Change foreground color" msgstr "Change foreground colour" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2 msgid "Change background color" msgstr "Change background colour" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6 msgid "Create a new QR code" msgstr "Create a new QR code" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7 msgid "New" msgstr "New" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8 msgid "Browse QR codes history" msgstr "Browse QR codes history" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9 msgid "History" msgstr "History" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10 msgid "About this application" msgstr "About this application" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11 msgid "About" msgstr "About" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12 msgid "Not in your language yet?" msgstr "Not in your language yet?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13 msgid "Something not working?" msgstr "Something not working?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14 msgid "Do you want to improve it?" msgstr "Do you want to improve it?" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15 msgid "Translate it!" msgstr "Translate it!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16 msgid "Report a bug!" msgstr "Report a bug!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17 msgid "Contribute code!" msgstr "Contribute code!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18 msgid "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" msgstr "" "If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making " "it better for you and many others. Thank you!" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20 msgid "Save" msgstr "Save" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21 msgid "Save QR code to disk" msgstr "Save QR code to disk" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23 msgid "Copy QR code to clipboard" msgstr "Copy QR code to clipboard" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25 msgid "Print QR code" msgstr "Print QR code" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27 msgid "Edit QR code" msgstr "Edit QR code" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28 msgid "Change the QR code colors" msgstr "Change the QR code colours" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29 msgid "Swap the foreground and background color" msgstr "Swap the foreground and background colour" #: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reset to defaults" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23 msgid "Phone call and messaging" msgstr "Phone call and messaging" #: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27 msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages" msgstr "Create a QR code to initiate calls or send text messages" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2 msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4 msgid "Show Password" msgstr "Show Password" #: ../qreator/QreatorWindow.py:197 msgid "Distributed under the GPL v3 license." msgstr "Distributed under the GPL v3 license." #. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the #. markup otherwise #: ../qreator/QreatorWindow.py:207 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n" " Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n" " Dan Bishop https://launchpad.net/~danbishop\n" " Projects Development Cell https://launchpad.net/~erojects\n" " Tom https://launchpad.net/~tom6\n" " Vibhav Pant https://launchpad.net/~vibhavp" #: ../qreator/QreatorWindow.py:320 msgid "Please choose a file" msgstr "Please choose a file" #: ../qreator/QreatorWindow.py:326 msgid "PNG images" msgstr "PNG images" qreator-16.06.1/MANIFEST0000664000175000017500000000454212727614235014075 0ustar dpmdpm00000000000000# file GENERATED by distutils, do NOT edit .quickly AUTHORS COPYING MANIFEST qreator.desktop.in setup.py bin/qreator data/glib-2.0/schemas/gschemas.compiled data/glib-2.0/schemas/net.launchpad.qreator.gschema.xml data/media/email.png data/media/help_white_hex_32.png data/media/location.png data/media/pattern.png data/media/preferences-color-symbolic.svg data/media/qr-pictogram.png data/media/qreator-128.png data/media/qreator-16.png data/media/qreator-192.png data/media/qreator-32.png data/media/qreator-64.png data/media/qreator-printer-symbolic.svg data/media/qreator.svg data/media/sms.png data/media/sms.svg data/media/softwarecentre.png data/media/text-editor-symbolic.svg data/media/text.png data/media/url.png data/media/vcard.png data/media/wifi.png data/ui/QrCodeLocation.ui data/ui/QrCodeSMS.ui data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui data/ui/QrCodeText.ui data/ui/QrCodeURL.ui data/ui/QrCodeVCard.ui data/ui/QrCodeWifi.ui data/ui/QreatorWindow.ui data/ui/qreator_window.xml debian/changelog debian/compat debian/control debian/copyright debian/rules debian/watch debian/source/format po/ar.po po/ast.po po/az.po po/bem.po po/bn.po po/bs.po po/ca.po po/cs.po po/da.po po/de.po po/el.po po/en_AU.po po/en_GB.po po/eo.po po/es.po po/et.po po/eu.po po/fa.po po/fi.po po/fo.po po/fr.po po/gl.po po/gu.po po/he.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/hy.po po/id.po po/is.po po/it.po po/ja.po po/km.po po/kn.po po/ko.po po/lv.po po/mr.po po/ms.po po/my.po po/nb.po po/nl.po po/pl.po po/pt.po po/pt_BR.po po/qreator.pot po/ro.po po/ru.po po/sc.po po/sl.po po/sr.po po/sr@latin.po po/sv.po po/te.po po/tl.po po/tr.po po/ug.po po/uk.po po/ur.po po/uz.po po/zh_CN.po po/zh_HK.po po/zh_TW.po qreator/QRCode.py qreator/QreatorWindow.py qreator/__init__.py qreator/qrcodes/GtkHelpers.py qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py qreator/qrcodes/QRCodeLocationGtk.py qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py qreator/qrcodes/QRCodeText.py qreator/qrcodes/QRCodeTextGtk.py qreator/qrcodes/QRCodeType.py qreator/qrcodes/QRCodeURL.py qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py qreator/qrcodes/__init__.py qreator_lib/Builder.py qreator_lib/Window.py qreator_lib/__init__.py qreator_lib/helpers.py qreator_lib/i18n.py qreator_lib/qreatorconfig.py tests/test_example.py tests/test_lint.py qreator-16.06.1/tests/0000775000175000017500000000000012727614235014101 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/tests/test_lint.py0000664000175000017500000000246212727602465016466 0ustar dpmdpm00000000000000#!/usr/bin/python # -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE import unittest import subprocess class TestPylint(unittest.TestCase): # un-comment the following for loads of diagnostics def test_project_full_report(self): '''Only for the brave you will have to make judgement calls about your code standards that differ from the norm''' #subprocess.call(["pylint", '-E', 'qreator']) subprocess.call(["pylint", 'qreator', 'qreator_lib']) if __name__ == '__main__': # you will get better results with nosetests import nose nose.main() qreator-16.06.1/tests/test_example.py0000664000175000017500000000172012727602465017147 0ustar dpmdpm00000000000000#!/usr/bin/python # -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE import sys import os.path import unittest sys.path.insert(0, os.path.realpath(os.path.join(os.path.dirname(__file__), ".."))) if __name__ == '__main__': unittest.main() qreator-16.06.1/qreator.desktop.in0000664000175000017500000000150212727602465016414 0ustar dpmdpm00000000000000[Desktop Entry] _Name=Qreator _Comment=Create your own QR codes Categories=GNOME;Utility;Graphics;2DGraphics Exec=qreator Icon=/usr/share/qreator/media/qreator.svg Terminal=false Type=Application Actions=Url;Text;Location;Wifi;Software;BusinessCard;Phone [Desktop Action Url] _Name=New QR code for URL Exec=qreator --url [Desktop Action Text] _Name=New QR code for Text Exec=qreator --text [Desktop Action Location] _Name=New QR code for Location Exec=qreator --location [Desktop Action Wifi] _Name=New QR code for WiFi network Exec=qreator --wifi [Desktop Action Software] _Name=New QR code for a Software Center app Exec=qreator --software [Desktop Action BusinessCard] _Name=New QR code for a Business card Exec=qreator --businesscard [Desktop Action Phone] _Name=New QR code for a Call or text message Exec=qreator --phone qreator-16.06.1/setup.py0000664000175000017500000001341712727604557014465 0ustar dpmdpm00000000000000#!/usr/bin/env python # -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE ###################### DO NOT TOUCH THIS (HEAD TO THE SECOND PART) ###################### import os import sys try: import DistUtilsExtra.auto except ImportError: print >> sys.stderr, 'To build qreator you need https://launchpad.net/python-distutils-extra' sys.exit(1) assert DistUtilsExtra.auto.__version__ >= '2.18', 'needs DistUtilsExtra.auto >= 2.18' def update_config(libdir, values = {}): filename = os.path.join(libdir, 'qreator_lib/qreatorconfig.py') oldvalues = {} try: fin = file(filename, 'r') fout = file(filename + '.new', 'w') for line in fin: fields = line.split(' = ') # Separate variable from value if fields[0] in values: oldvalues[fields[0]] = fields[1].strip() line = "%s = %s\n" % (fields[0], values[fields[0]]) fout.write(line) fout.flush() fout.close() fin.close() os.rename(fout.name, fin.name) except (OSError, IOError), e: print ("ERROR: Can't find %s" % filename) sys.exit(1) return oldvalues def move_desktop_file(root, target_data, prefix): # The desktop file is rightly installed into install_data. But it should # always really be installed into prefix, because while we can install # normal data files anywhere we want, the desktop file needs to exist in # the main system to be found. Only actually useful for /opt installs. old_desktop_path = os.path.normpath(root + target_data + '/share/applications') old_desktop_file = old_desktop_path + '/qreator.desktop' desktop_path = os.path.normpath(root + prefix + '/share/applications') desktop_file = desktop_path + '/qreator.desktop' if not os.path.exists(old_desktop_file): print ("ERROR: Can't find", old_desktop_file) sys.exit(1) elif target_data != prefix + '/': # This is an /opt install, so rename desktop file to use extras- desktop_file = desktop_path + '/extras-qreator.desktop' try: os.makedirs(desktop_path) os.rename(old_desktop_file, desktop_file) os.rmdir(old_desktop_path) except OSError as e: print ("ERROR: Can't rename", old_desktop_file, ":", e) sys.exit(1) return desktop_file def update_desktop_file(filename, target_pkgdata, target_scripts): try: fin = file(filename, 'r') fout = file(filename + '.new', 'w') for line in fin: if 'Icon=' in line: line = "Icon=%s\n" % (target_pkgdata + 'media/qreator.svg') elif 'Exec=' in line: cmd = line.split("=")[1].split(None, 1) line = "Exec=%s" % (target_scripts + 'qreator') if len(cmd) > 1: line += " %s" % cmd[1].strip() # Add script arguments back line += "\n" fout.write(line) fout.flush() fout.close() fin.close() os.rename(fout.name, fin.name) except (OSError, IOError), e: print ("ERROR: Can't find %s" % filename) sys.exit(1) def compile_schemas(root, target_data): if target_data == '/usr/': return # /usr paths don't need this, they will be handled by dpkg schemadir = os.path.normpath(root + target_data + 'share/glib-2.0/schemas') if (os.path.isdir(schemadir) and os.path.isfile('/usr/bin/glib-compile-schemas')): os.system('/usr/bin/glib-compile-schemas "%s"' % schemadir) class InstallAndUpdateDataDirectory(DistUtilsExtra.auto.install_auto): def run(self): DistUtilsExtra.auto.install_auto.run(self) target_data = '/' + os.path.relpath(self.install_data, self.root) + '/' target_pkgdata = target_data + 'share/qreator/' target_scripts = '/' + os.path.relpath(self.install_scripts, self.root) + '/' values = {'__qreator_data_directory__': "'%s'" % (target_pkgdata), '__version__': "'%s'" % self.distribution.get_version()} update_config(self.install_lib, values) desktop_file = move_desktop_file(self.root, target_data, self.prefix) update_desktop_file(desktop_file, target_pkgdata, target_scripts) compile_schemas(self.root, target_data) ################################################################################## ###################### YOU SHOULD MODIFY ONLY WHAT IS BELOW ###################### ################################################################################## DistUtilsExtra.auto.setup( name='qreator', version='16.06.1', license='GPL-3', author='David Planella', author_email='david.planella@ubuntu.com', description='Create your own QR codes', long_description="Qreator enables you to easily create your " + "own QR codes to encode different types of information" + " in an efficient, compact and cool way.", url='https://launchpad.net/qreator', cmdclass={'install': InstallAndUpdateDataDirectory} ) qreator-16.06.1/.quickly0000664000175000017500000000020612727602465014421 0ustar dpmdpm00000000000000project = qreator version = 12.08.1 template = ubuntu-application lp_id = qreator dependencies = software-center ppa = qreator-stable qreator-16.06.1/bin/0000775000175000017500000000000012727614235013507 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/bin/qreator0000775000175000017500000000370512727602465015121 0ustar dpmdpm00000000000000#!/usr/bin/python # -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE ### DO NOT EDIT THIS FILE ### import sys import os import locale locale.textdomain('qreator') # Add project root directory (enable symlink and trunk execution) PROJECT_ROOT_DIRECTORY = os.path.abspath( os.path.dirname(os.path.dirname(os.path.realpath(sys.argv[0])))) python_path = [] if os.path.abspath(__file__).startswith('/opt'): locale.bindtextdomain('qreator', '/opt/extras.ubuntu.com/qreator/share/locale') syspath = sys.path[:] # copy to avoid infinite loop in pending objects for path in syspath: opt_path = path.replace('/usr', '/opt/extras.ubuntu.com/qreator') python_path.insert(0, opt_path) sys.path.insert(0, opt_path) os.putenv("XDG_DATA_DIRS", "%s:%s" % ("/opt/extras.ubuntu.com/qreator/share/", os.getenv("XDG_DATA_DIRS", "/usr/local/share/:/usr/share/"))) if (os.path.exists(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, 'qreator')) and PROJECT_ROOT_DIRECTORY not in sys.path): python_path.insert(0, PROJECT_ROOT_DIRECTORY) sys.path.insert(0, PROJECT_ROOT_DIRECTORY) if python_path: os.putenv('PYTHONPATH', "%s:%s" % (os.getenv('PYTHONPATH', ''), ':'.join(python_path))) # for subprocesses import qreator qreator.main() qreator-16.06.1/AUTHORS0000664000175000017500000000007612727602465014014 0ustar dpmdpm00000000000000Copyright (C) 2012 David Planella qreator-16.06.1/PKG-INFO0000664000175000017500000000165112727614235014037 0ustar dpmdpm00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: qreator Version: 16.06.1 Summary: Create your own QR codes Home-page: https://launchpad.net/qreator Author: David Planella Author-email: david.planella@ubuntu.com License: GPL-3 Description: Qreator enables you to easily create your own QR codes to encode different types of information in an efficient, compact and cool way. Platform: UNKNOWN Requires: Image Requires: ImageOps Requires: cairo Requires: dbus Requires: gi.repository.Champlain Requires: gi.repository.Clutter Requires: gi.repository.GLib Requires: gi.repository.GObject Requires: gi.repository.Gdk Requires: gi.repository.GdkPixbuf Requires: gi.repository.Gio Requires: gi.repository.Gtk Requires: gi.repository.GtkChamplain Requires: gi.repository.GtkClutter Requires: gi.repository.NMClient Requires: gi.repository.NetworkManager Requires: qrencode Requires: requests Requires: vobject Requires: xdg Provides: qreator Provides: qreator_lib qreator-16.06.1/debian/0000775000175000017500000000000012727614235014161 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/debian/changelog0000664000175000017500000002070312727613273016036 0ustar dpmdpm00000000000000qreator (16.06.1-0ubuntu1) xenial; urgency=low * New upstream release * Fix inability to create QR codes in Ubuntu 16.04 Thanks to Felix Eckhofer! (closes: #1573577) * Packaging fixes. Thanks to Didier Roche (closes: #1210408) * Fix missing edit mode icons. Thanks to Stefan Schwarzburg (closes: #1182766) * Add geoclue-ubuntu-geoip dependency (closes: #1186224) * Provide a mechanism to disable QR code plugins Thanks to Stefan Schwarzburg (closes: #1181723) * Depend on gnome-icon-theme-symbolic for Xubuntu (closes: #1187706) * Allow semicolon in wifi password. Thanks Stefan Schwarzburg (closes: #1208033) * Fix for "No module named linuxmint". Thanks Stefan Schwarzburg (closes: #1179176) -- David Planella Mon, 13 Jun 2016 21:17:47 +0200 qreator (13.05.3-0ubuntu1) raring; urgency=low * New upstream release * Bugfix for Qreator won't start when called with LC_ALL=C (closes: #1173584) * Updated translations * Now properly fixed package version to be non-native -- David Planella Sun, 19 May 2013 10:47:52 +0200 qreator (13.05.2-0ubuntu1) raring; urgency=low * Fixed package version to be non-native, and watch file regexp -- David Planella Sun, 19 May 2013 09:54:49 +0200 qreator (13.05.2ubuntu1) raring; urgency=low * New upstream release * Fix lp:1173709 Segfault when shortening tinyurl.com URL * Fix lp:1178146 Unity quicklist entries missing some QR code types * Updated translations -- David Planella Sat, 18 May 2013 13:58:50 +0200 qreator (13.05.1) raring; urgency=low * Fix lp:1173057, whereby protocol removal in the URL QR code lead to removing unwanted characters * Launchpad automatic translations update. * Preparation for the Qreator 13.04 release. It includes: - Fix for lp:1173306 (thus it's dependent on the branch with the fix to land) - Version and copyright bump - Fixed toolbar logic * Fixes lp:1173306 whereby the GTK version in Ubuntu 13.04 does not accept None as an argument to set the draggable sources list. We're already explicitly setting URI draggable sources, so we can remove the function to initially set the sources list. * add a sorting feature to the drop down menu of the Wifi QR Code datatype * merge the fixes_1081538 branch to ensure that Wifis are shown in the drop down menu * basic setup to start with tests: removed About dialog tests since we don't use that, switched on code analysis when running 'quickly test' * small change in the icon loading to allow icon files of any size and still get the correct size for the interface * update to latest trunk * updated pot files * fix bug 1086937; replace isdg with isgd * Launchpad automatic translations update. * Launchpad automatic translations update. * fixes bug 1081535 ; the signal handler was missing in the ui file * merged with branch to fix bug 1082705 * fixes bug 1083570 by including python-requests as a dependency * updated pot files * removed translatable description in abstract class QRCodeType; removed pylint errors and warnings * merged basic printing support * Merged i18n fixes and updated .pot file * Bumped version number to allow installing the daily PPA over a stable version. Some additional whitespace changes * Updated POT file for translators, changed a translatable text to be more readable * Bumped version number in the Debian changelog to make the automatic builds succeed * added use_agent=True in order to add additional databases * increased pep8 and pylint compatibility * added missing on_prepared callback to QRCodeSMSGtk.py * moved the cache recreation in a separate thread to really keep the ui feel snappy * reverted back to just recreating the cache for now * minor bug * after recreating cache, use it as well * recreate the icon and appname cache everytime qreator is launched * merged with latest trunk * now really using cache in XDG_CACHE_HOME * Sprite saving location moved to $XDG_CACHE_HOME/qreator/. * The modification shifts the loading time of the app-icons into the first software start. At the first start of the software, a sprite map is created, which stores **all** icons in a single large file, and the appnames in another text file. This increases the loading time (all values measured on my maschine) on the first start from 3.7sec to 4.5sec. But future calls will decrease the time to 0.2sec. So we got a factor of 18 in speed! * Looking through the software-center revealed some interesting possibility to speedup the loading time: Directly getting the icon from the database instead of creating a softwarecenter-appdetails object brings the time to load the apps from 2sec to 0.2sec. I think a factor of 10 is a good start to make the autocompletion loading smoother :-) * A first attempt to introduce threads in order to give IO-heavy autocompleters a chance to do the lifting in the background. Since getting the actual SoftwareCenterApp apps seems to be impossible with python-threading or with python-multiprocessing, this does not make it much faster. But it will keep the Window from freezing. * Merged a fix to make eog work with drag and drop, from lp:~stefan- schwarzburg/qreator/drag_n_drop_support * Merged drag and drop support from lp:~stefan- schwarzburg/qreator/drag_n_drop_support * Launchpad automatic translations update. * Merged VCARD QR code support from lp:stefan- schwarzburg/qreator/VCARD_support, with a bunch of UI changes * Merged fixes from lp:~stefan- schwarzburg/qreator/fix_bug_1006635_selection * Merged lp:~stefan-schwarzburg/qreator/qreator: * Fixes lp:1006630 'Resize QR input widgets' * Additional changes to merge proposal: * Added Stefan Schwarzburg to autors credits * Added margins to qr_input box * Disabled automatic resizing of QR code * Merged translations * An attempt to get notebook pages to resize. Thanks to xubuntix for contributing to the code * Added clear icons to text entries * Fixed focus issue to show placeholder text while loading the Software Center database * Merged translations from Launchpad * Decoupled QR code types from the QR window and from a particular GUI toolkit (right now only GTK is supported) * Added icons for the 'clear' action to all text entries, used symbolic icons in the QR page, delayed loading Software Centre apps until the apps tab is loaded for the first time * Make optparse not crash when using gettext, thanks Nicolas Delvaux for the help * Updated version to follow that of the package -- David Planella Wed, 08 May 2013 20:21:47 +0200 qreator (13.05) raring; urgency=low * Added new contributor, bumped version number -- David Planella Wed, 08 May 2013 20:21:46 +0200 qreator (12.11.1ubuntu1) raring; urgency=low * Bumped version number. -- David Planella Fri, 23 Nov 2012 09:26:33 +0100 qreator (12.05.6) precise; urgency=low * Committed Debian packaging in preparation for daily builds. Updated .pot file * Reverted extras changes in the desktop file * Merged new features and extras packaging from the lp:app-review- packaging branch * Launchpad automatic translations update. * Launchpad automatic translations update. * Launchpad automatic translations update. * Launchpad automatic translations update. * Launchpad automatic translations update. * Launchpad automatic translations update. * Fixed a couple of Catalan translations * Revamped the About dialog, updated POT file * Added dependency for NetworkManager's typelib * Removed unnecessary help files, marked files for translation, refreshed POT template, updated Catalan translation * Updated ignores * Merged new translations * Added support for showing autodetected SSIDs. Moved contributors to About page instead of AUTHORS file, as otherwise Quickly adds them to all source files - will need to investigate what the proper way to credit contributors and assign copyright is -- David Planella Mon, 28 May 2012 13:16:10 +0200 qreator (12.05.4) precise; urgency=low * Initial release to extras.ubuntu.com. -- David Planella Mon, 28 May 2012 12:51:06 +0200 qreator-16.06.1/debian/control0000664000175000017500000000233412727610323015560 0ustar dpmdpm00000000000000Source: qreator Section: python Priority: optional Build-Depends: debhelper (>= 9), python (>= 2.6.6-3~), python-distutils-extra (>= 2.10), dh-translations, python-qrencode Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: David Planella Standards-Version: 3.9.8 X-Python-Version: >= 2.6 Homepage: https://launchpad.net/qreator Vcs-Bzr: https://code.launchpad.net/~qreator-hackers/qreator/trunk Vcs-Browser: https://code.launchpad.net/~qreator-hackers/qreator/trunk Package: qreator Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, ${python:Depends}, gir1.2-champlain-0.12, geoclue-ubuntu-geoip | geoclue-hostip, gir1.2-clutter-1.0, gir1.2-gdkpixbuf-2.0, gir1.2-glib-2.0, gir1.2-gtk-3.0, gir1.2-gtkchamplain-0.12, gir1.2-gtkclutter-1.0, gir1.2-networkmanager-1.0, gnome-icon-theme-symbolic, python-cairo, python-dbus, python-defer, python-gi-cairo, python-qrencode, python-requests, python-vobject, python-xdg Description: Create your own QR codes Qreator enables you to easily create your own QR codes to encode different types of information in an efficient, compact and cool way. . Create and edit QR codes for text, links, locations and more! qreator-16.06.1/debian/source/0000775000175000017500000000000012727614235015461 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/debian/source/format0000664000175000017500000000001412727602465016671 0ustar dpmdpm000000000000003.0 (quilt) qreator-16.06.1/debian/compat0000664000175000017500000000000212727602465015361 0ustar dpmdpm000000000000008 qreator-16.06.1/debian/watch0000664000175000017500000000012212727602465015207 0ustar dpmdpm00000000000000version=3 https://launchpad.net/qreator/trunk/(.*)/+download/qreator-(.*).tar.gz qreator-16.06.1/debian/copyright0000664000175000017500000000232312727602465016116 0ustar dpmdpm00000000000000Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: qreator Upstream-Contact: David Planella Source: https://launchpad.net/qreator Files: * Copyright: 2012-2013 David Planella 2012-2013 Stefan Schwarzburg Comment: For specific author information, see the bzr logs License: GPL-3 Files: po/*.po Copyright: 2008–2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd License: GPL-3 License: GPL-3 This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by the Free Software Foundation. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . . On Debian systems, the full text of the GNU General Public License version 3 can be found in the file /usr/share/common-licenses/GPL-3. qreator-16.06.1/debian/rules0000775000175000017500000000021412727602465015240 0ustar dpmdpm00000000000000#!/usr/bin/make -f %: ifneq ($(shell dh -l | grep -xF translations),) dh $@ --with python2,translations else dh $@ --with python2 endif qreator-16.06.1/COPYING0000664000175000017500000010451312727602465014000 0ustar dpmdpm00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . qreator-16.06.1/qreator/0000775000175000017500000000000012727614235014414 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/qreator/__init__.py0000664000175000017500000000604512727602465016534 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE import os.path import optparse from qreator_lib.i18n import _ from gi.repository import Gtk, Gdk, GLib, GObject # pylint: disable=E0611 from qreator import QreatorWindow from qreator_lib import set_up_logging, get_version, get_data_path, VendorError from qreator.qrcodes.QRCodeType import QRCodeType import logging # use dynamic importing to get all qrcode dataformats without # knowing their names. # That way, all the information of a qrcode dataformat can # be kept in a single file, like a plugin. import pkgutil import qreator.qrcodes plugin_warnings = [] for qr in list(pkgutil.iter_modules(qreator.qrcodes.__path__)): name = "qreator.qrcodes." + qr[1] try: __import__(name, fromlist=[]) except VendorError as e: plugin_warnings.append("%s: %s." % (name, e)) def UTF8_(message): return _(message).decode('UTF-8') def parse_options(qr_types): """Support for command line options""" parser = optparse.OptionParser(version="%%prog %s" % get_version()) parser.add_option( "-v", "--verbose", action="count", dest="verbose", help=UTF8_("Show debug messages (-vv debugs qreator_lib also)")) for n, qr in enumerate(qr_types): parser.add_option( qr.cmdline_option_short, qr.cmdline_option_long, dest="view", action="store_const", const=n, help=qr.message.decode('UTF-8')) (options, args) = parser.parse_args() set_up_logging(options) return options def main(): 'constructor for your class instances' # Fix icons which are missing in 12.04 icontheme = Gtk.IconTheme.get_default() icontheme.append_search_path(os.path.join(get_data_path(), "media")) # Run the application window = QreatorWindow.QreatorWindow() qr_types = [d(window.update_qr_code) for d in QRCodeType.dataformats] options = parse_options(qr_types) logger = logging.getLogger('qrcodes') for plugin_warning in plugin_warnings: logger.warn(plugin_warning) window.qr_types = qr_types window.show() if getattr(options, 'view', None) is not None: qr_id = options.view window.switch_qrcode_view(qr_id) window.ui.notebook1.set_current_page(QreatorWindow.PAGE_QR) GObject.threads_init() GLib.threads_init() Gdk.threads_init() Gtk.main() qreator-16.06.1/qreator/QreatorWindow.py0000664000175000017500000005056712727613757017620 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE import os import tempfile import atexit import cairo import math from gi.repository import Gtk, Gdk, GdkPixbuf, GObject # pylint: disable=E0611 import logging logger = logging.getLogger('qreator') from qreator_lib.i18n import _ from qreator_lib import Window from qreator_lib.helpers import get_media_file from QRCode import QRCode from QRCode import QRCodeOutput from qreator.qrcodes.QRCodeType import QRCodeType COL_DESC = 0 COL_PIXBUF = 1 COL_ID = 2 PAGE_NEW = 0 #PAGE_HISTORY = 1 PAGE_ABOUT = 1 PAGE_QR = 2 # See qreator_lib.Window.py for more details about how this class works class QreatorWindow(Window): # pylint: disable=W0232 __gtype_name__ = "QreatorWindow" def finish_initializing(self, builder): # pylint: disable=E1002 """Set up the main window""" super(QreatorWindow, self).finish_initializing(builder) # Code for other initialization actions should be added here. # Initialize the clipboard # pylint: disable=W0201 self.clipboard = Gtk.Clipboard.get(Gdk.SELECTION_CLIPBOARD) # Initialize the style for the main toolbar context = self.ui.toolbar1.get_style_context() context.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBAR) self.ui.toolbuttonNew.set_sensitive(False) self.ui.mnu_new.set_sensitive(False) # Initialize the Cairo surface that will contain the QR code self.surface = None # Hide the notebook tabs self.ui.notebook1.set_show_tabs(False) # Initialize about dialog self.init_about_dialog() # Create printing dialog self.reset_print_dialog() # Initialize the QR types icon view self.init_qr_types() # Load the background texture in the QR code page self.texture = cairo.ImageSurface.create_from_png( get_media_file("pattern.png")) # Time to wait in milliseconds before switching to the next view # after having clicked once on an iconview icon self.iconview_activation_delay = 200 # Initialize color editing self.current_color_bg = Gdk.Color(65535, 65535, 65535) # White self.previous_color_bg = Gdk.Color(65535, 65535, 65535) self.current_color_fg = Gdk.Color(0, 0, 0) # Black self.previous_color_fg = Gdk.Color(0, 0, 0) # Add an initial text, so that there is an initial QR code self.qr_code_placeholder = 'http://launchpad.net/qreator' # Prepare the qrcode for drag n drop self.tempfilepath = None # pylint: disable=W0613 def on_drag_data_get(widget, drag_context, selection_data, info, time): if self.tempfilepath is None: # pylint: disable=W0612 handle, self.tempfilepath = tempfile.mkstemp( suffix=".png", prefix="qreator_") pixbuf = self.get_pixbuf_from_drawing_area() pixbuf.savev(self.tempfilepath, 'png', [], []) selection_data.set_uris(["file://{}".format(self.tempfilepath), ]) return True def remove_tempfile(path): if os.path.exists(path): os.remove(path) return False def on_drag_end(widget, drag_context): atexit.register(remove_tempfile, self.tempfilepath) self.tempfilepath = None self.ui.qr_drawingarea.drag_source_set(Gdk.ModifierType.BUTTON1_MASK, [], Gdk.DragAction.COPY) self.ui.qr_drawingarea.drag_source_add_uri_targets() self.ui.qr_drawingarea.connect("drag_data_get", on_drag_data_get) self.ui.qr_drawingarea.connect("drag_end", on_drag_end) def init_qr_types(self): # Set up the QR types shown in the main icon view self.ui.qr_types_view.set_text_column(COL_DESC) self.ui.qr_types_view.set_pixbuf_column(COL_PIXBUF) # By importing the different qrcode dataformats in the __init__ file, # they have automatically registered themselves in the base class. self.qr_types = [d(self.update_qr_code) for d in QRCodeType.dataformats] # pylint: disable=W0201 self.qr_types_store = Gtk.ListStore(str, GdkPixbuf.Pixbuf, int) # ^ desc, icon, id ^ self.qr_types_store.set_sort_column_id(COL_DESC, Gtk.SortType.ASCENDING) self.ui.qr_types_view.set_model(self.qr_types_store) self.fill_qr_types_store() self.curr_height = 0 self.curr_width = 0 for qr_type in self.qr_types: # keep the window from growing with each qrtype qr_type.widget.grid.hide() self.ui.qr_input_box.add(qr_type.widget.grid) qr_type.widget.on_prepared() def fill_qr_types_store(self): self.qr_types_store.clear() for qr_id, qr_type in enumerate(self.qr_types): icon = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file_at_size(qr_type.icon_path, 64, 64) self.qr_types_store.append([qr_type.description, icon, qr_id]) def on_qreator_window_check_resize(self, widget): '''We need this function to fix the issue described at http://bit.ly/LW94BO whereby the number of columns of the icon view widget stays fixed at the number set for the initial width of the window''' # Get the new size new_width = widget.get_size()[0] new_height = widget.get_size()[1] # If the size has changed... if(new_width != self.curr_width or new_height != self.curr_height): # Remember new size self.curr_width = new_width # pylint: disable=W0201 self.curr_height = new_height # pylint: disable=W0201 # and refill iconviews with icons to adjust columns number self.fill_qr_types_store() def init_about_dialog(self): # Initialize about dialog about = Gtk.AboutDialog() about.set_program_name("Qreator") about.set_copyright( "Copyright (c) 2012-2013 David Planella") about.set_website("http://davidplanella.org/project-showcase/qreator/") #FIXME: the version should be picked up from setup.py about.set_version('16.06.1') about.set_authors([ 'David Planella ', 'Stefan Schwarzburg ', 'Michael Hall ', 'Andrew Starr-Bochicchio ', 'Jef Spaleta ', 'Fong LH ', 'Ilya Volchanetskiy ', 'Felix Eckhofer ' ]) about.set_license(_('Distributed under the GPL v3 license.') + '\nhttp://www.opensource.org/licenses/gpl-3.0.html') # Workaround for bug #1031657, remove David from translation credits # unless the locale is Catalan import locale # pylint: disable=W0612 default_locale, encoding = locale.getdefaultlocale() # Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the # markup otherwise translator_credits = _("translator-credits").replace('https', 'http') try: language_code = default_locale.split('_')[0] except AttributeError: language_code = default_locale if language_code != 'ca': translator_credits = translator_credits.replace( 'David Planella' + ' ' + 'http://launchpad.net/~dpm', '').strip() about.set_translator_credits(translator_credits) box = self.ui.about_box about.vbox.reparent(box) # Get rid of the 'Close' button for button in about.action_area.get_children(): if button.get_property('label') == 'gtk-close': button.destroy() ########################################## # pylint: disable=W0613 def on_toolbuttonNew_clicked(self, widget, data=None): '''Shows the home page''' self.ui.qr_types_view.unselect_all() self.ui.toolbuttonNew.set_sensitive(False) self.ui.mnu_new.set_sensitive(False) self.ui.notebook1.set_current_page(PAGE_NEW) def on_toolbuttonHistory_clicked(self, widget, data=None): '''Shows the history page''' pass # self.ui.notebook1.set_current_page(PAGE_HISTORY) # pylint: disable=W0613 def on_toolbuttonAbout_clicked(self, widget, data=None): '''Shows the about page''' self.ui.notebook1.set_current_page(PAGE_ABOUT) self.ui.toolbuttonNew.set_sensitive(True) self.ui.mnu_new.set_sensitive(True) ########################################## def on_qr_types_view_selection_changed(self, widget): if len(widget.get_selected_items()) > 0: GObject.idle_add(self.on_qr_types_view_item_activated, widget, widget.get_selected_items()[0]) def on_qr_types_view_item_activated(self, widget, item): '''Loads the UI for the appropriate QR type''' model = widget.get_model() qr_id = model[item][COL_ID] self.switch_qrcode_view(qr_id) def switch_qrcode_view(self, qr_id): self.ui.toolbuttonNew.set_sensitive(True) self.ui.mnu_new.set_sensitive(True) self.qr_types[qr_id].widget.on_activated() def switch_callback(page): self.ui.notebook1.set_current_page(page) return False # stop this callback from being called again GObject.timeout_add(self.iconview_activation_delay, switch_callback, PAGE_QR) for child in self.ui.qr_input_box.get_children(): child.hide() self.ui.qr_input_box.get_children()[qr_id].show() ########################################## def get_pixbuf_from_drawing_area(self): window = self.ui.qr_drawingarea.get_window() src_x, src_y = self.get_centered_coordinates(self.ui.qr_drawingarea, self.surface) image_height = self.surface.get_height() image_width = self.surface.get_width() return Gdk.pixbuf_get_from_window(window, src_x, src_y, image_width, image_height) ########################################## def reset_print_dialog(self): # pylint: disable=W0201 self.print_dialog = Gtk.PrintOperation() self.print_dialog.set_n_pages(1) # pylint: disable=W0201 self.print_handler = self.builder.get_object( "toolbuttonPrint").connect( "clicked", self.on_toolbuttonPrint_clicked) # pylint: disable=W0613 def on_toolbuttonPrint_clicked(self, widget, data=None): self.builder.get_object("toolbuttonPrint").disconnect( self.print_handler) self.print_dialog.connect( "draw_page", self.draw_page) result = self.print_dialog.run( Gtk.PrintOperationAction.PRINT_DIALOG, None) self.reset_print_dialog() # pylint: disable=W0613 def draw_page(self, operation=None, context=None, page_nr=None): ctx = context.get_cairo_context() ctx.set_source_surface(self.surface) # Render the image ctx.paint() return def on_toolbuttonSave_clicked(self, widget, data=None): if not self.surface: return dialog = Gtk.FileChooserDialog(_("Please choose a file"), self, Gtk.FileChooserAction.SAVE, (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_SAVE, Gtk.ResponseType.OK)) filter_png = Gtk.FileFilter() filter_png.set_name(_("PNG images")) filter_png.add_mime_type("image/png") dialog.add_filter(filter_png) response = dialog.run() if response == Gtk.ResponseType.OK: # We cannot write directly from the surface, as the # Surface.write_to_png() method writes the image in the original # size returned by qrencode (i.e. non-scaled), and the # SurfacePattern does not have any methods to write to disk. # So we read the contents from the Gtk.DrawingArea, put them into # a Gdk.Pixbuf and use its 'savev' method to write to disk. pixbuf = self.get_pixbuf_from_drawing_area() pixbuf.savev(dialog.get_filename(), 'png', [], []) dialog.destroy() def on_toolbuttonCopy_clicked(self, widget, data=None): if not self.surface: return pixbuf = self.get_pixbuf_from_drawing_area() self.clipboard.set_image(pixbuf) def on_toolbuttonEdit_clicked(self, widget, data=None): if widget.get_active(): self.ui.toolbar2.show() else: self.ui.toolbar2.hide() ########################################## def set_selector_colors(self): '''Preloads the color selector with the current and previous QR code colors''' colorsel = self.ui.color_selection_dialog.get_color_selection() if self.ui.radiobuttonfg.get_active(): colorsel.set_current_color(self.current_color_fg) colorsel.set_previous_color(self.previous_color_fg) elif self.ui.radiobuttonbg.get_active(): colorsel.set_current_color(self.current_color_bg) colorsel.set_previous_color(self.previous_color_bg) def on_toolbuttonColorSelector_clicked(self, widget, data=None): '''Loads the color selector dialog and saves the chosen current and previous QR code colors''' colorsel = self.ui.color_selection_dialog.get_color_selection() self.set_selector_colors() colordiag = self.ui.color_selection_dialog response = colordiag.run() # It seems that when invoked from Glade, the color selector dialog # returns an integer instead of Gtk.ResponseType.OK, and we need to # set this integer explicitly in the .ui file. The 'OK' button # returns '1'. if response == 1: if self.ui.radiobuttonfg.get_active(): self.current_color_fg = colorsel.get_current_color() self.previous_color_fg = colorsel.get_previous_color() elif self.ui.radiobuttonbg.get_active(): self.current_color_bg = colorsel.get_current_color() self.previous_color_bg = colorsel.get_previous_color() self.update_qr_code(self.qr_code_placeholder) self.ui.color_selection_dialog.hide() def on_radiobuttonfg_toggled(self, widget, data=None): '''Loads the foreground color in the selector when the foreground radio button is toggled''' self.set_selector_colors() def on_radiobuttonbg_toggled(self, widget, data=None): '''Loads the foreground color in the selector when the background radio button is toggled''' self.set_selector_colors() def on_toolbuttonColorSwap_clicked(self, widget, data=None): """Swaps the QR code's foreground and background colors""" self.previous_color_bg = self.current_color_bg self.previous_color_fg = self.current_color_fg self.current_color_bg = self.current_color_fg self.current_color_fg = self.previous_color_bg self.update_qr_code(self.qr_code_placeholder) def on_toolbuttonColorReset_clicked(self, widget, data=None): '''Reset QR code to defaults. At this point only the colors can be edited, so effectively it resets the foreground and background colors to black and white, respectively''' # pylint: disable=W0201 self.current_color_bg = Gdk.Color(65535, 65535, 65535) # White self.previous_color_bg = Gdk.Color(65535, 65535, 65535) self.current_color_fg = Gdk.Color(0, 0, 0) # Black self.previous_color_fg = Gdk.Color(0, 0, 0) self.update_qr_code(self.qr_code_placeholder) ########################################## def update_qr_code(self, text): # pylint: disable=W0201 self.qr_code_placeholder = text self.ui.qr_drawingarea.queue_draw() def get_centered_coordinates(self, drawing_area, surface): drawing_area_height = drawing_area.get_allocated_height() drawing_area_width = drawing_area.get_allocated_width() image_height = surface.get_height() image_width = surface.get_width() return (drawing_area_width / 2 - image_width / 2, drawing_area_height / 2 - image_height / 2) def on_qr_drawingarea_draw(self, widget, ctx, data=None): text = self.qr_code_placeholder ## Fill the background # Create a rounded rectanble x = 0.0 y = 0.0 width = widget.get_allocated_width() height = widget.get_allocated_height() aspect = 1.0 corner_radius = height / 50.0 radius = corner_radius / aspect degrees = math.pi / 180.0 ctx.new_sub_path() ctx.arc(x + width - radius, y + radius, radius, -90 * degrees, 0 * degrees) ctx.arc(x + width - radius, y + height - radius, radius, 0 * degrees, 90 * degrees) ctx.arc(x + radius, y + height - radius, radius, 90 * degrees, 180 * degrees) ctx.arc(x + radius, y + radius, radius, 180 * degrees, 270 * degrees) ctx.close_path() # Fill the rounded rectangle with a linear gradient lg = cairo.LinearGradient(0.0, 0.0, 500.0, 500.0) lg.add_color_stop_rgba(0, 0.27, 0.27, 0.27, 1) # 1,1,1 is white lg.add_color_stop_rgba(1, 0.22, 0.22, 0.22, 1) ctx.set_source(lg) ctx.fill() # Load a texture and overlay it to the gradient, tiled pattern = cairo.SurfacePattern(self.texture) pattern.set_extend(cairo.EXTEND_REPEAT) ctx.set_source(pattern) ctx.paint() if not text == '': ## Create the QR code qr_code = QRCode() # output_size = int(min(width, height) * 0.9)) # Note that we need to convert the 16-bit RGB values from # Gdk.Color to the 8-bit RGB values that PIL expects # pylint: disable=W0201 self.surface = qr_code.encode(text, current_color_fg=( self.current_color_fg.red / 256, self.current_color_fg.green / 256, self.current_color_fg.blue / 256), previous_color_fg=( self.previous_color_fg.red / 256, self.previous_color_fg.green / 256, self.previous_color_fg.blue / 256), current_color_bg=( self.current_color_bg.red / 256, self.current_color_bg.green / 256, self.current_color_bg.blue / 256), previous_color_bg=( self.previous_color_bg.red / 256, self.previous_color_bg.green / 256, self.previous_color_bg.blue / 256), output_type=QRCodeOutput.CAIRO_SURFACE) # Center the image in the drawing area centered_width, centered_height = \ self.get_centered_coordinates(widget, self.surface) ctx.translate(centered_width, centered_height) # Set the surface as the context's source ctx.set_source_surface(self.surface) # Render the image ctx.paint() qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/0000775000175000017500000000000012727614235016054 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py0000664000175000017500000003777612727602465021157 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE # VCARD reference http://tools.ietf.org/html/rfc6350 # TODO: # PHOTO, BDAY, LABEL, MAILER, TZ, GEO, LOGO, AGENT, # REV, SOUND, UID, VERSION, KEY # X-ABUID, X-ANNIVERSARY, X-ASSISTANT, X-MANAGER # X-SPOUSE, X-GENDER, X-AIM, X-ICQ, X-JABBER, X-MSN, # X-YAHOO, X-TWITTER, X-SKYPE, X-SKYPE-USERNAME, # X-GADUGADU, X-GROUPWISE, X-MS-IMADDRESS, X-MS-CARDPICTURE # X-PHONETIC-FIRST-NAME, X-PHONETIC-LAST-NAME # X-MOZILLA-HTML, X-MOZILLA-PROPERTY, X-EVOLUTION-ANNIVERSARY # X-EVOLUTION-ASSISTANT ,X-EVOLUTION-BLOG-URL, X-EVOLUTION-FILE-AS # X-EVOLUTION-MANAGER, X-EVOLUTION-SPOUSE, X-EVOLUTION-VIDEO-URL # X-EVOLUTION-CALLBACK, X-EVOLUTION-RADIO, X-EVOLUTION-TELEX # X-EVOLUTION-TTYTDD, X-KADDRESSBOOK-BlogFeed, X-KADDRESSBOOK-X-Anniversary # X-KADDRESSBOOK-X-AssistantsName, X-KADDRESSBOOK-X-IMAddress, # X-KADDRESSBOOK-X-ManagersName, X-KADDRESSBOOK-X-Office # X-KADDRESSBOOK-X-Profession, X-KADDRESSBOOK-X-SpouseName from GtkHelpers import clear_text_entry, show_clear_icon from gi.repository import Gtk, GObject from qreator_lib.helpers import get_data_file from qreator_lib.i18n import _ import vobject ENTRY_TYPES = [(_("E-mail"), "email"), (_("Phone"), "tel"), (_("Address"), "adr"), (_("Website"), "url"), (_("Nickname"), "nickname"), (_("Title"), "title"), (_("Role"), "role"), (_("Note"), "note"), #(_("Organization"), "org"), # python-vobject/+bug/1010104 ] # TRANSLATORS: # text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS). # voice: Indicates a voice telephone number. # fax: Indicates a facsimile telephone number. # cell: Indicates a cellular or mobile telephone number. # video: Indicates a video conferencing telephone number. # pager: Indicates a paging device telephone number. # textphone: Indicates a telecommunication device for people with # hearing or speech difficulties. PHONE_TYPES = [(_("Cell"), "cell"), (_("Voice"), "voice"), (_("Fax"), "fax"), (_("Video"), "video"), (_("Text"), "text"), (_("Pager"), "pager"), (_("Textphone"), "textphone"), ] USAGE_TYPES = [(_("Home"), u"home"), (_("Work"), u"work")] def on_icon(widget=None, icon=None, button=None): clear_text_entry(widget, icon) class VCardEntry(object): """The class gets two variables: instances and row instances acts as a registry of elements in the vcard object and row will keep track of the latest position to add elements to the grid grid is a variable that is populated by the individual VCardEntry objects. """ instances = [] def __init__(self, entry_id, get_widget, widget_name): self.entry_id = entry_id self.entry_field = ENTRY_TYPES[entry_id][1] self.entry_text = ENTRY_TYPES[entry_id][0] self.grid = get_widget(widget_name) VCardEntry.instances.append(self) def add_sep(self, on_changed): """Attaches a separator and a removal button to the grid. The grid assumes that there are 3 columns: label, main stuff, removalbutton Returns the removal button and the new number of rows """ sep = Gtk.Separator() sep.set_margin_top(3) sep.set_margin_bottom(3) sep.set_margin_right(6) sep.show() self.grid.attach(sep, 0, VCardEntry.row, 3, 1) image = Gtk.Image() image.set_from_icon_name( 'edit-delete-symbolic', Gtk.IconSize.BUTTON) image.show() remove_button = Gtk.Button() remove_button.add(image) remove_button.set_margin_right(6) self.grid.attach( remove_button, 2, VCardEntry.row + 1, 1, 1) remove_button.set_tooltip_text(_('Remove this field')) remove_button.show() remove_button.connect("clicked", self.remove_me) remove_button.connect("clicked", on_changed) label = Gtk.Label(self.entry_text + ":") label.set_alignment(0, 0.5) #label.set_margin_top(3) label.set_margin_right(6) label.set_margin_left(3) label.show() self.grid.attach( label, 0, VCardEntry.row + 1, 1, 1) self.to_remove = [sep, label, remove_button] VCardEntry.row += 1 def remove_me(self, widget): for i in self.to_remove: self.grid.remove(i) VCardEntry.instances.remove(self) def create_widget(self, on_changed): self.add_sep(on_changed) self.entry = Gtk.Entry() self.entry.set_hexpand(True) self.entry.set_margin_right(6) self.entry.set_margin_left(6) self.entry.connect("changed", on_changed) self.entry.connect("icon-press", on_icon) self.entry.show() self.grid.attach( self.entry, 1, VCardEntry.row, 1, 1) VCardEntry.row += 1 self.to_remove.append(self.entry) def add_entries(self, card): text = self.entry.get_text() if text: card.add(self.entry_field).value = text.decode("utf-8") return card class GenericWithUsage(VCardEntry): """Adds a generic field with a label, a usage type, and a entry field to the grid. """ def create_widget(self, on_changed): self.add_sep(on_changed) self.box = Gtk.Box(False) self.box.set_orientation(Gtk.Orientation.HORIZONTAL) self.entry = Gtk.Entry() self.entry.set_hexpand(True) self.entry.set_margin_right(6) self.entry.set_margin_left(6) self.entry.connect("changed", on_changed) self.entry.connect("icon-press", on_icon) self.box.pack_end(self.entry, True, True, 0) self.usagecombo = Gtk.ComboBoxText() for t in USAGE_TYPES: self.usagecombo.append_text(t[0]) self.usagecombo.set_active(0) self.usagecombo.connect("changed", on_changed) self.box.pack_end(self.usagecombo, False, False, 0) self.box.show_all() self.grid.attach( self.box, 1, VCardEntry.row, 1, 1) VCardEntry.row += 1 self.to_remove.append(self.box) def add_entries(self, card): text = self.entry.get_text() if text: card.add(self.entry_field).value = text.decode("utf-8") getattr(card, self.entry_field).type_param = USAGE_TYPES[ self.usagecombo.get_active()][1] return card class Phone(VCardEntry): """Adds a phone field with a label, a usage type, a phone type and a entry field to the grid. """ def create_widget(self, on_changed): self.add_sep(on_changed) self.box = Gtk.Box(False) self.box.set_orientation(Gtk.Orientation.HORIZONTAL) self.entry = Gtk.Entry() self.entry.set_hexpand(True) self.entry.set_margin_right(6) self.entry.set_margin_left(6) self.entry.connect("changed", on_changed) self.entry.connect("icon-press", on_icon) self.box.pack_end(self.entry, True, True, 0) self.usagecombo = Gtk.ComboBoxText() for t in USAGE_TYPES: self.usagecombo.append_text(t[0]) self.usagecombo.set_active(0) self.usagecombo.connect("changed", on_changed) self.box.pack_end(self.usagecombo, False, False, 0) self.phonecombo = Gtk.ComboBoxText() for t in PHONE_TYPES: self.phonecombo.append_text(t[0]) self.phonecombo.set_active(0) self.phonecombo.connect("changed", on_changed) self.box.pack_end(self.phonecombo, False, False, 0) self.box.show_all() self.grid.attach( self.box, 1, VCardEntry.row, 1, 1) VCardEntry.row += 1 self.to_remove.append(self.box) def add_entries(self, card): text = self.entry.get_text() if text: card.add(self.entry_field).value = text.decode("utf-8") tp = [USAGE_TYPES[self.usagecombo.get_active()][1], PHONE_TYPES[self.phonecombo.get_active()][1]] getattr(card, self.entry_field).type_param = tp return card class Address(VCardEntry): def create_widget(self, on_changed): self.add_sep(on_changed) self.street = Gtk.Entry() self.street.set_margin_right(6) self.street.set_margin_left(6) self.street.set_margin_top(3) self.street.set_margin_bottom(3) self.postbox = Gtk.Entry() self.postbox.set_margin_right(6) self.postbox.set_margin_left(6) self.postbox.set_margin_top(3) self.postbox.set_margin_bottom(3) self.city = Gtk.Entry() self.city.set_margin_right(6) self.city.set_margin_left(6) self.city.set_margin_top(3) self.city.set_margin_bottom(3) self.region = Gtk.Entry() self.region.set_margin_right(6) self.region.set_margin_left(6) self.region.set_margin_top(3) self.region.set_margin_bottom(3) self.code = Gtk.Entry() self.code.set_margin_right(6) self.code.set_margin_left(6) self.code.set_margin_top(3) self.code.set_margin_bottom(3) self.country = Gtk.Entry() self.country.set_margin_right(6) self.country.set_margin_left(6) self.country.set_margin_top(3) self.country.set_margin_bottom(3) grid = Gtk.Grid() grid.set_hexpand(True) for n, item in enumerate([(self.street, _("Street")), (self.city, _("City")), (self.region, _("Region")), (self.code, _("Zip code")), (self.country, _("Country")), (self.postbox, _("Postbox"))]): e, t = item #e.set_placeholder_text('[{}]'.format(t)) e.connect("changed", on_changed) e.connect("icon-press", on_icon) e.set_hexpand(True) label = Gtk.Label(t + ": ") label.set_alignment(0, 0.5) label.set_margin_right(6) label.set_margin_left(6) label.set_margin_top(3) label.set_margin_bottom(3) grid.attach(label, 1, n, 1, 1) grid.attach(e, 2, n, 1, 1) self.grid.attach( grid, 1, VCardEntry.row, 1, 1) self.to_remove.append(grid) self.usagecombo = Gtk.ComboBoxText() for t in USAGE_TYPES: self.usagecombo.append_text(t[0]) self.usagecombo.set_active(0) self.usagecombo.connect("changed", on_changed) grid.attach(self.usagecombo, 0, 0, 1, 1) grid.show_all() VCardEntry.row += 6 def add_entries(self, card): street = self.street.get_text() city = self.city.get_text() region = self.region.get_text() code = self.code.get_text() country = self.country.get_text() postbox = self.postbox.get_text() if street or city or region or code or country or postbox: card.add("adr") card.adr.value = vobject.vcard.Address( street.decode("utf-8"), city.decode("utf-8"), region.decode("utf-8"), code.decode("utf-8"), country.decode("utf-8"), postbox.decode("utf-8")) getattr(card, self.entry_field).type_param = USAGE_TYPES[ self.usagecombo.get_active()][1] return card class QRCodeVCardGtk(object): def __getitem__(self, itemname): return self.builder.get_object(itemname) def __init__(self, qr_code_update_func): self.qr_code_update_func = qr_code_update_func self.builder = Gtk.Builder() self.builder.add_from_file( get_data_file('ui', '%s.ui' % ('QrCodeVCard',))) self.builder.connect_signals(self) # TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} - # given name {1} order in the language self.fullname_template = _("{1} {0}") self['entry1'].set_placeholder_text( _('[Required for a valid business card]')) self['entry2'].set_placeholder_text( _('[Required for a valid business card]')) for t in ENTRY_TYPES: self["comboboxtext1"].append_text(t[0]) self["comboboxtext1"].set_active(0) self["entry1"].connect("icon-press", on_icon) self["entry2"].connect("icon-press", on_icon) VCardEntry.row = 3 self.grid = self['qr_code_vcard'] def create_vcard(self): self.j = vobject.vCard() self.j.add("n") f = self['entry2'].get_text() g = self['entry1'].get_text() self.j.n.value = vobject.vcard.Name( family=f.decode("utf-8"), given=g.decode("utf-8")) self.j.add("fn") self.j.fn.value = self.fullname_template.format(f, g).decode("utf-8") for e in VCardEntry.instances: self.j = e.add_entries(self.j) #print self.j.serialize() if f: self['image2'].set_from_icon_name( 'object-select-symbolic', Gtk.IconSize.BUTTON) else: self['image2'].set_from_icon_name( 'action-unavailable-symbolic', Gtk.IconSize.BUTTON) if g: self['image1'].set_from_icon_name( 'object-select-symbolic', Gtk.IconSize.BUTTON) else: self['image1'].set_from_icon_name( 'action-unavailable-symbolic', Gtk.IconSize.BUTTON) def on_activated(self): pass def on_prepared(self): pass def on_fullname_switch(self, widget, data=None): if self.fullname_template == "{0} {1}": self.fullname_template = "{1} {0}" else: self.fullname_template = "{0} {1}" self.on_changed(None) def on_changed(self, widget): if type(widget) == Gtk.Entry: show_clear_icon(widget) elif type(widget) == Gtk.ComboBoxText: try: show_clear_icon(widget.get_child()) except: pass g = self['entry1'].get_text() f = self['entry2'].get_text() self['label4'].set_text(self.fullname_template.format(f, g)) self.create_vcard() self.qr_code_update_func(self.j.serialize()) return True def on_add_entry(self, widget): e_id = self['comboboxtext1'].get_active() entry_type = ENTRY_TYPES[e_id][1] #text = ENTRY_TYPES[e_id][0] if entry_type in ["email", "url"]: GenericWithUsage(e_id, self.builder.get_object, "grid1").create_widget(self.on_changed) elif entry_type == "tel": Phone(e_id, self.builder.get_object, "grid1").create_widget(self.on_changed) elif entry_type == "adr": Address(e_id, self.builder.get_object, "grid1").create_widget(self.on_changed) elif entry_type in ["title", "org", "role", "nickname", "note"]: VCardEntry(e_id, self.builder.get_object, "grid1").create_widget(self.on_changed) def update_scroll(): self["scrolledwindow1"].get_vadjustment().set_value( self["scrolledwindow1"].get_vadjustment().get_upper()) GObject.idle_add(update_scroll) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py0000664000175000017500000001441712727602465020605 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from gi.repository import Gtk # pylint: disable=E0611 from . GtkHelpers import clear_text_entry, show_clear_icon from qreator_lib.i18n import _ from qreator_lib.helpers import get_data_file MESSAGE_TYPES = [ # TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type (_("Call"), "tel"), # TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type (_("Text Message"), "SMS"), ] class QRCodeSMSGtk(object): def __init__(self, qr_code_update_func): self.qr_code_update_func = qr_code_update_func self.builder = Gtk.Builder() self.builder.add_from_file( get_data_file('ui', '%s.ui' % ('QrCodeSMS',))) self.grid = self.builder.get_object('qr_code_sms') # holds the SMS and Cell selector self.messagecombo = self.builder.get_object('comboboxType') for t in MESSAGE_TYPES: self.messagecombo.append_text(t[0]) self.messagecombo.set_active(0) self.messagecombo.connect( "changed", self.on_comboboxType_changed, None) self.text = self.builder.get_object('scrolledwindow2') # tel is the default message type self.text.hide() self.builder.get_object('labelMessage').hide() self.textbuffer = self.builder.get_object( 'textviewMessage').get_buffer() # TRANSLATORS: this refers to an SMS message self.placeholdermessage = _( " [Text message. Some code readers might not support this QR code type]") # pylint: disable=E0501 self.textbuffer.set_text(self.placeholdermessage) self.messagechanged = self.textbuffer.connect( "changed", self.on_textviewMessage_changed, None) self.builder.get_object('textviewMessage').connect( "focus-in-event", self.on_textviewMessage_focusin, None) self.builder.get_object('textviewMessage').connect( "focus-out-event", self.on_textviewMessage_focusout, None) self.number = self.builder.get_object('entryNumber') self.numberchanged = self.number.connect( "changed", self.on_entryNumber_changed, None) self.number.connect("icon-press", self.on_entryNumber_icon_press) # pylint: disable=W0613 def on_entryNumber_icon_press(self, widget, icon, mouse_button): clear_text_entry(widget, icon) def on_textviewMessage_focusin(self, widget, data, data2): """placeholder text remove""" if self.textbuffer.get_text(self.textbuffer.get_start_iter(), self.textbuffer.get_end_iter(), False) == self.placeholdermessage: self.textbuffer.handler_block(self.messagechanged) self.textbuffer.set_text("") self.textbuffer.handler_unblock(self.messagechanged) def on_textviewMessage_focusout(self, widget, data, data2): """placeholder text put back""" if self.textbuffer.get_text(self.textbuffer.get_start_iter(), self.textbuffer.get_end_iter(), False) == "": self.textbuffer.handler_block(self.messagechanged) self.textbuffer.set_text(self.placeholdermessage) self.textbuffer.handler_unblock(self.messagechanged) def on_activated(self): pass def on_prepared(self): pass def on_comboboxType_changed(self, widget, data=None): if not MESSAGE_TYPES[widget.get_active()][1] == "tel": self.text.show() self.builder.get_object('labelMessage').show() else: self.text.hide() self.builder.get_object('labelMessage').hide() # simply changing the type should not trigger an update on the # qrcode if not (self.builder.get_object('entryNumber').get_text() == "" and self.textbuffer.get_text(self.textbuffer.get_start_iter(), self.textbuffer.get_end_iter(), False) == self.placeholdermessage): self.on_textviewMessage_changed(self.textbuffer) def on_entryNumber_changed(self, widget, data=None): # will be used to validate the entered numbers and format them # should be replaced in the future with a libphonenumber # AsYouTypeFormatter show_clear_icon(widget) widget.handler_block(self.numberchanged) widget.set_text( "".join(c for c in widget.get_text() if c in "+0123456789")) widget.handler_unblock(self.numberchanged) self.on_textviewMessage_changed(self.textbuffer) def on_textviewMessage_changed(self, widget, data=None): # The SMS data format is not standardized. # Possible formats are: # sms:number # smsto:number # sms:number:message # smsto:number:message # sms:number?body=message # the same with capital SMS or SMSTO # => we will use SMSTO:number:message # based on the tests I did with other readers/scanners active_type = self.builder.get_object('comboboxType').get_active() ty = MESSAGE_TYPES[active_type][1] n = self.builder.get_object('entryNumber').get_text() te = widget.get_text(widget.get_start_iter(), widget.get_end_iter(), False) if ty == "tel" or te == "" or te == self.placeholdermessage: self.qr_code_update_func("{0}:{1}".format(ty, n)) else: self.qr_code_update_func("{0}:{1}:{2}".format(ty, n, te)) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py0000664000175000017500000001366012727602465021040 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from GtkHelpers import clear_text_entry, show_clear_icon from qreator_lib.i18n import _ from qreator_lib.helpers import get_data_file from gi.repository import Gtk, NetworkManager, NMClient, GLib, GdkPixbuf def _escape(st): """Replace problematic characters with the escaped versions. Note that the backslash must be the first character to replace""" esc_string = st for c in ["\\", ",", ":", ";"]: esc_string = esc_string.replace(c, "\\" + c) return esc_string class QRCodeWifiGtk(object): def __init__(self, qr_code_update_func): self.qr_code_update_func = qr_code_update_func self.builder = Gtk.Builder() self.builder.add_from_file( get_data_file('ui', '%s.ui' % ('QrCodeWifi',))) self.grid = self.builder.get_object('qr_code_wifi') self.builder.connect_signals(self) self.comboboxtextSecurity = self.builder.get_object( 'comboboxtextSecurity') self.entryPassword = self.builder.get_object('entryPassword') # SSID self.entrySSID = self.builder.get_object('entrySSID') self.comboboxSSID = self.builder.get_object('comboboxSSID') self.SSIDmodel = Gtk.ListStore(str, GdkPixbuf.Pixbuf) self.comboboxSSID.set_model(self.SSIDmodel) # create the renderers for the strength # for some reason, the text renderer already works strengthcell = Gtk.CellRendererPixbuf() self.comboboxSSID.pack_start(strengthcell, False) self.comboboxSSID.add_attribute(strengthcell, 'pixbuf', 1) icontheme = Gtk.IconTheme.get_default() size = 24 self.strength_pixbufs = [] for strength in ["weak", "ok", "good", "excellent"]: self.strength_pixbufs.append(icontheme.load_icon( "network-wireless-signal-{0}-symbolic".format(strength), size, Gtk.IconLookupFlags.USE_BUILTIN)) # Initialize combo boxes (Glade seems not to do it for us) self.comboboxtextSecurity.set_active(0) # TRANSLATORS: 'expand' refers to expanding the drop-down menu # that shows autodetected wireless network identifiers self.entrySSID.set_placeholder_text( _('[Network identifier - expand for autodetection]')) self.entryPassword.set_placeholder_text(_('[Network password]')) def update_ssids(self): # check if there are already ssids in the combobox ssidlistmodel = self.comboboxSSID.get_model() ssidelements = [] item = ssidlistmodel.get_iter_first() while not item is None: ssidelements.append(ssidlistmodel.get_value(item, 0)) item = ssidlistmodel.iter_next(item) # get the new ssids from the network manager # and add them to combobox ssids = get_ssids() for ssid in ssids: if not ssid[1] in ssidelements: p = self.strength_pixbufs[ssid[0] // 25] self.SSIDmodel.append([ssid[1], p]) self.comboboxSSID.set_model(self.SSIDmodel) return True # -> repeat the timeout calls def update_wifi_qr_code(self, security=None, ssid=None, password=None): if not security: security = self.comboboxtextSecurity.get_active_text() if not ssid: ssid = self.entrySSID.get_text() if not password: password = self.entryPassword.get_text() if not security or ssid == '' or password == '': return wifi_qr_code = 'WIFI:T:{0};S:{1};P:{2};;'.format(_escape(security), _escape(ssid), _escape(password)) self.qr_code_update_func(wifi_qr_code) def on_comboboxtextSecurity_changed(self, widget, data=None): self.update_wifi_qr_code(security=widget.get_active_text()) def on_entrySSID_icon_press(self, widget, icon, mouse_button): clear_text_entry(widget, icon) def on_comboboxSSID_changed(self, widget, data=None): show_clear_icon(self.entrySSID) self.update_wifi_qr_code(ssid=widget.get_child().get_text()) def on_entryPassword_icon_press(self, widget, icon, mouse_button): clear_text_entry(widget, icon) def on_entryPassword_changed(self, widget, data=None): show_clear_icon(widget) self.update_wifi_qr_code(password=widget.get_text()) def on_checkbutton1_clicked(self, widget): if widget.get_active(): self.entryPassword.set_visibility(True) else: self.entryPassword.set_visibility(False) def on_activated(self): pass def on_prepared(self): # check for new ssids every 5 seconds GLib.timeout_add_seconds(5, self.update_ssids) def get_ssids(): """Returns a list of ssids sorted by the signal strength.""" nmc = NMClient.Client.new() devs = nmc.get_devices() ssids = [] for dev in devs: if dev.get_device_type() == NetworkManager.DeviceType.WIFI: for ap in dev.get_access_points(): ssids.append((ap.get_strength(), ap.get_ssid())) ssids.sort() ssids.reverse() # strongest has the highest number -> should be first return ssids qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/__init__.py0000664000175000017500000000000012727602465020155 0ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/GtkHelpers.py0000664000175000017500000000324612727602465020505 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from gi.repository import Gtk # pylint: disable=E0611 def clear_text_entry(widget, icon): if icon == Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY: widget.set_text("") show_clear_icon(widget) elif icon == Gtk.EntryIconPosition.PRIMARY: widget.select_region(0, -1) widget.grab_focus() def show_clear_icon(widget): """ Show the clear icon whenever the field is not empty """ if widget.get_text() != "": widget.set_icon_from_stock(Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, Gtk.STOCK_CLEAR) # Reverse the icon if we are using an RTL locale if widget.get_direction() == Gtk.TextDirection.RTL: pb = widget.get_icon_pixbuf( Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY).flip(True) widget.set_icon_from_pixbuf(Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, pb) else: widget.set_icon_from_stock(Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, None) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeLocationGtk.py0000664000175000017500000001060512727602465021706 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from gi.repository import Gtk, GtkChamplain, Clutter, Champlain from qreator_lib.helpers import get_data_file from gi.repository import GtkClutter class QRCodeLocationGtk(object): def __init__(self, qr_code_update_func): self.qr_code_update_func = qr_code_update_func self.builder = Gtk.Builder() self.builder.add_from_file( get_data_file('ui', '%s.ui' % ('QrCodeLocation',))) self.grid = self.builder.get_object('qr_code_location') GtkClutter.init([]) map_widget = GtkChamplain.Embed() map_widget.set_hexpand(True) map_widget.set_vexpand(True) map_grid = self.grid #map_grid.set_size_request(-1, 350) map_grid.attach(map_widget, 0, 0, 1, 1) self.map_view = map_widget.get_view() self.map_view.set_reactive(True) map_widget.connect('button-release-event', self.on_map_widget_button_press_event, self.map_view) # Get the current location, center the map on it, and initialize # other map features latitude, longitude = get_current_location() self.builder.get_object('lat_entry').set_text(str(latitude)) self.builder.get_object('lon_entry').set_text(str(longitude)) self.map_view.center_on(latitude, longitude) if latitude == 0 and longitude == 0: # In case something went wrong in getting the current location self.map_view.set_zoom_level(1) else: self.map_view.set_zoom_level(15) self.map_view.set_kinetic_mode(True) scale = Champlain.Scale() scale.connect_view(self.map_view) self.map_view.bin_layout_add(scale, Clutter.BinAlignment.START, Clutter.BinAlignment.END) self.grid.show_all() def on_activated(self): pass def on_prepared(self): pass def on_map_widget_button_press_event(self, actor, event, view): x, y = event.get_coords() lon, lat = view.x_to_longitude(x), view.y_to_latitude(y) self.builder.get_object('lat_entry').set_text(str(lat)) self.builder.get_object('lon_entry').set_text(str(lon)) self.qr_code_update_func('geo:{0},{1}'.format(str(lat), str(lon))) return True def get_current_location(): '''Gets the current location from geolocation via IP (only method currently supported)''' #import Geoclue #POS_PROVIDER = 'Ubuntu GeoIP' #location = Geoclue.DiscoverLocation() #location.init() #location.set_position_provider(POS_PROVIDER) #position = location.get_location_info() import dbus bus = dbus.SessionBus() # For now we default to the UbuntuGeoIP provider and we fall back to # Hostip. We should probably be cleverer about provider detection, but # this solution works for now and does not rely solely on UbuntuGeoIP, # which means qreator can run on other distros try: geoclue = bus.get_object( 'org.freedesktop.Geoclue.Providers.UbuntuGeoIP', '/org/freedesktop/Geoclue/Providers/UbuntuGeoIP') except dbus.exceptions.DBusException: geoclue = bus.get_object( 'org.freedesktop.Geoclue.Providers.Hostip', '/org/freedesktop/Geoclue/Providers/Hostip') position_info = geoclue.GetPosition( dbus_interface='org.freedesktop.Geoclue.Position') position = {} position['timestamp'] = position_info[1] position['latitude'] = position_info[2] position['longitude'] = position_info[3] position['altitude'] = position_info[4] return position['latitude'], position['longitude'] qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py0000664000175000017500000000235112727602465020131 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from qreator_lib.i18n import _ from . QRCodeType import QRCodeType from . QRCodeSMSGtk import QRCodeSMSGtk class QRCodeSMS(QRCodeType): description = _('Phone call and messaging') icon_name = 'sms.png' cmdline_option_long = "--phone" cmdline_option_short = "-p" message = _("Create a QR code to initiate calls or send text messages") def create_widget(self): # pylint: disable=W0201 self.widget = QRCodeSMSGtk(self.qr_code_update_func) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeText.py0000664000175000017500000000223112727602465020410 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from qreator_lib.i18n import _ from . QRCodeType import QRCodeType from QRCodeTextGtk import QRCodeTextGtk class QRCodeText(QRCodeType): description = _('Text') icon_name = 'text.png' cmdline_option_long = "--text" cmdline_option_short = "-t" message = _("Create a QR code from text") def create_widget(self): self.widget = QRCodeTextGtk(self.qr_code_update_func) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeType.py0000664000175000017500000000662612727602465020421 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from qreator_lib.helpers import get_media_file class DataformatsMount(type): """ http://martyalchin.com/2008/jan/10/simple-plugin-framework/""" def __init__(cls, name, bases, attrs): # pylint: disable=W0231,W0613 if not hasattr(cls, 'dataformats'): # This branch only executes when processing the mount # point itself. So, since this is a new dataformat type, # not an implementation, this class shouldn't be # registered as a plugin. Instead, it sets up a list where # dataformats can be registered later. cls.dataformats = [] else: # This must be a dataformat implementation, which should # be registered. Simply appending it to the list is all # that's needed to keep track of it later. cls.dataformats.append(cls) class QRCodeType(object): """This class is the base for QRCode dataformats. It is not used itself. Classes implementing a dataformat type should provide the following class variables: ==================== ===================================================== description translateble, very short, used in the GUI cmdline_option make this unique in Qreator, since it will be used to icon_name the name of the icon in /data/media/, which should be used for this datatype ==================== ===================================================== Classes implementing a dataformat type should also provide the following methods: ==================== ===================================================== create_widget This method is called during init to create the widget for this datatype. create_code The paramters are data format specific, but the method should be able to recreate a code from saved history data. This method should return a single string to pass to the general code update function. ==================== ===================================================== """ __metaclass__ = DataformatsMount # replace the description, and make it translatable with _("") description = "DataFormat" icon_name = "dataformat.png" # replace this in subclass cmdline_option = "--dataformat" # replace this in subclass def __init__(self, qr_code_update_func): self.qr_code_update_func = qr_code_update_func self.icon_path = get_media_file(self.icon_name) self.create_widget() # pylint: disable=E1101 qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeURL.py0000664000175000017500000000221712727602465020132 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from qreator_lib.i18n import _ from QRCodeType import QRCodeType from QRCodeURLGtk import QRCodeURLGtk class QRCodeURL(QRCodeType): description = _('URL') icon_name = 'url.png' cmdline_option_long = "--url" cmdline_option_short = "-u" message = _("Create a QR code for a URL") def create_widget(self): self.widget = QRCodeURLGtk(self.qr_code_update_func) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py0000664000175000017500000002205412727602465020601 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from gi.repository import Gtk, GObject from GtkHelpers import clear_text_entry, show_clear_icon from qreator_lib.helpers import get_data_file from qreator_lib.i18n import _ import requests import json class IsdgShortener(object): # TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service name = _("Isgd") def __init__(self, url=None): self.api_url = "http://is.gd/create.php" self.url = url def short_url(self): self.r = requests.get("{0}?format=simple&url={1}".format(self.api_url, self.url)) if self.r.content.startswith("Error"): raise Exception(self.r.content) return self.r.content class TinyUrlShortener(object): # TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service name = _("TinyUrl") def __init__(self, url=None): self.api_url = "http://tinyurl.com/api-create.php" self.url = url def short_url(self): self.r = requests.get("{0}?url={1}".format(self.api_url, self.url)) return self.r.content class BitlyShortener(object): # TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service name = _("Bitly") def __init__(self, url=None): self.api_url = 'http://api.bit.ly/v3/shorten' self.url = url self.data = {"login": "", # TODO "apiKey": "", # TODO "longUrl": self.url} def short_url(self): self.r = requests.get(self.api_url, params=self.data) self.results = json.loads(self.r.content) return self.results["data"]["url"] class GoogleShortener(object): # TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service name = _("Google") def __init__(self, url=None): self.api_key = "AIzaSyCU_pFNpACW4luWEZRgNnfWMEUdlnZyYQI" self.api_url = 'https://www.googleapis.com/urlshortener/v1/url' self.url = url self.params = {"key": self.api_key, 'Content-Type': 'application/json'} self.data = {"longUrl": self.url} def short_url(self): self.r = requests.post(self.api_url, headers=self.params, data=json.dumps(self.data)) self.results = json.loads(self.r.content) return self.results["id"] SHORTENER_TYPES = [ IsdgShortener, TinyUrlShortener, BitlyShortener, GoogleShortener, ] class QRCodeURLGtk(object): def __init__(self, qr_code_update_func): self.qr_code_update_func = qr_code_update_func self.builder = Gtk.Builder() self.builder.add_from_file( get_data_file('ui', '%s.ui' % ('QrCodeURL',))) self.builder.connect_signals(self) self.grid = self.builder.get_object('qr_code_url') self.messagedialog = self.builder.get_object('messagedialog1') self.entry = self.builder.get_object('entryURL') self.combobox = self.builder.get_object('comboboxtextProtocol') # Initialize placeholder text (we need to do that because due to # a Glade bug they are otherwise not marked as translatable) self.entry.set_placeholder_text(_('[URL]')) self.combobox.set_active(0) # Currently four shortener options are available: isdg, google, # tinyurl, bitly # We are choosing isdg at the moment. Later we will allow to define # this in preferences. self.Shortener = SHORTENER_TYPES[0] # TRANSLATORS: leave '{0}' as it is, it will be replaced by the # chosen URL shortening service self.builder.get_object("togglebuttonShorten").set_tooltip_text( "Use the {0} online service to generate a short URL.".format( self.Shortener.name)) self.builder.get_object("togglebuttonShorten").set_has_tooltip(True) self.entryhandler = self.entry.connect("changed", self.on_entryURL_changed) # Moved this signal from the glade file to here, to be able to block # it later self.iconhandler = self.entry.connect("icon-press", self.on_entryURL_icon_press) self.combobox.connect("changed", self.on_comboboxtextProtocol_changed) def on_togglebuttonShorten_toggled(self, widget): if widget.get_active(): # not sensitive while shortener is making the network requests # not editable while the shortener button is toggled self.entry.set_sensitive(False) self.entry.set_editable(False) self.entry.handler_block(self.iconhandler) self.combobox.set_sensitive(False) self.long_address = self.address self.entry.set_icon_activatable(Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, False) # If the request takes longer, the interface should in the # meantime change to unsensitive button and entry, to show at # least some behaviour GObject.idle_add(self._shorten_and_display) else: self.entry.set_has_tooltip(False) self.entry.set_text(self.long_address) self.entry.set_editable(True) self.entry.handler_unblock(self.iconhandler) self.combobox.set_sensitive(True) self.qr_code_update_func(self.address) self.entry.set_icon_activatable(Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, True) def on_messagedialog1_response(self, widget, data=None): widget.hide() def _reset_shortener(self): self.builder.get_object('togglebuttonShorten').set_active(False) def _shorten_and_display(self): self.entry.set_sensitive(True) s = self.Shortener(url=self.address) try: self.short_address = s.short_url() except requests.exceptions.ConnectionError as e: # TRANSLATORS: leave '{0}' as it is, it will be replaced by the # exception's error message self.messagedialog.set_markup( _("A network connection error occured: {0}".format(e))) self.messagedialog.show() GObject.idle_add(self._reset_shortener) return except Exception as e: # TRANSLATORS: leave '{0}' as it is, it will be replaced by the # exception's error message self.messagedialog.set_markup( _("An error occured while trying to shorten the URL: {0}".format(e))) # pylint: disable=E0501 self.messagedialog.show() GObject.idle_add(self._reset_shortener) return self.entry.set_tooltip_text(self.long_address) self.entry.set_has_tooltip(True) self.entry.set_text(self.short_address) self.entry.select_region(0, len(self.entry.get_text())) self.qr_code_update_func(self.short_address) def on_activated(self): pass def on_prepared(self): pass def update_url_qr_code(self, protocol=None, www=None): if not protocol: protocol = self.combobox.get_active_text() if not www: www = self.entry.get_text() if not protocol or www == '': return self.address = protocol + www self.qr_code_update_func(self.address) return False def on_entryURL_icon_press(self, widget, icon, mouse_button): clear_text_entry(widget, icon) def check_and_remove_protocol(self, widget): """ Creates a list of protocols (as given by the combobox). Checks if the beginning of the text entry is in that list. If so, remove the protocol and select the appropriate protocol in the combobox. """ for n, protocol in enumerate( [mr[0] for mr in self.combobox.get_model()]): if widget.get_text().strip().startswith(protocol): widget.set_text(widget.get_text().strip()[len(protocol):]) self.combobox.set_active(n) return def on_entryURL_changed(self, widget, data=None): show_clear_icon(widget) self.check_and_remove_protocol(widget) self.update_url_qr_code() def on_comboboxtextProtocol_changed(self, widget, data=None): self.update_url_qr_code(protocol=widget.get_active_text()) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeTextGtk.py0000664000175000017500000000314212727602465021060 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from gi.repository import Gtk from qreator_lib.helpers import get_data_file class QRCodeTextGtk(object): def __init__(self, qr_code_update_func): self.qr_code_update_func = qr_code_update_func builder = Gtk.Builder() builder.add_from_file( get_data_file('ui', '%s.ui' % ('QrCodeText',))) self.grid = builder.get_object('qr_code_text') textbuffer = builder.get_object('entryText').get_buffer() textbuffer.connect("changed", self.on_entryText_changed, None) def on_activated(self): pass def on_prepared(self): pass def on_entryText_changed(self, widget, data=None): self.qr_code_update_func(widget.get_text(widget.get_start_iter(), widget.get_end_iter(), False)) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py0000664000175000017500000000233512727602465021241 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from qreator_lib.i18n import _ from QRCodeType import QRCodeType from QRCodeLocationGtk import QRCodeLocationGtk class QRCodeLocation(QRCodeType): description = _('Geolocation') icon_name = 'location.png' cmdline_option_long = "--location" cmdline_option_short = "-l" message = _("Create a QR code for a location") def create_widget(self): # Create widget instance self.widget = QRCodeLocationGtk(self.qr_code_update_func) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py0000664000175000017500000000224612727602465020370 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from qreator_lib.i18n import _ from QRCodeType import QRCodeType from QRCodeWifiGtk import QRCodeWifiGtk class QRCodeWifi(QRCodeType): description = _('Wifi network') icon_name = 'wifi.png' cmdline_option_long = "--wifi" cmdline_option_short = "-w" message = _("Create a QR code for WiFi settings") def create_widget(self): self.widget = QRCodeWifiGtk(self.qr_code_update_func) qreator-16.06.1/qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py0000664000175000017500000000226712727602465020474 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE from qreator_lib.i18n import _ from QRCodeType import QRCodeType from QRCodeVCardGtk import QRCodeVCardGtk class QRCodeVCard(QRCodeType): description = _('Business card') icon_name = 'vcard.png' cmdline_option_long = "--businesscard" cmdline_option_short = "-b" message = _("Create a QR code for a business card") def create_widget(self): self.widget = QRCodeVCardGtk(self.qr_code_update_func) qreator-16.06.1/qreator/QRCode.py0000664000175000017500000001357512727602535016116 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE import sys try: import qrencode except ImportError: print "You need to install the python-qrencode package" sys.exit(1) import Image import ImageOps import cairo import array class QRCodeSize(object): SMALL = 120 MEDIUM = 230 LARGE = 350 class QRCodeOutput(object): PIL_IMAGE = 0 CAIRO_SURFACE = 1 class QRCode(object): def __init__(self, output_size=QRCodeSize.MEDIUM): self.output_size = output_size self.qrcode_size = 0 self.pixel_size = 1 self.image = None self.cr_surface = None def encode(self, text, current_color_fg=None, previous_color_fg=None, current_color_bg=None, previous_color_bg=None, border=True, output_type=QRCodeOutput.PIL_IMAGE): '''Encodes the given text and returns a QR code in the given format''' if output_type == QRCodeOutput.PIL_IMAGE: qr_code = self._encode_to_pil(text, current_color_fg, previous_color_fg, current_color_bg, previous_color_bg, border) elif output_type == QRCodeOutput.CAIRO_SURFACE: qr_code = self._encode_to_cairo(text, current_color_fg, previous_color_fg, current_color_bg, previous_color_bg, border) return qr_code def _encode_to_cairo(self, text, current_color_fg=None, previous_color_fg=None, current_color_bg=None, previous_color_bg=None, border=True): '''Encodes the given text and returns a Cairo surface''' self._encode_to_pil(text, current_color_fg, previous_color_fg, current_color_bg, previous_color_bg, border) # Convert the Python PIL image to a Cairo surface. # Notice the conversion to BGRA that Cairo expects # See http://cairographics.org/pythoncairopil/ and # http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/2007-May/msg00111.html bytearr = array.array('B', self.image.tobytes("raw", "BGRA", 0, 1)) height, width = self.image.size #print self.image.size self.cr_surface = cairo.ImageSurface.create_for_data(bytearr, cairo.FORMAT_ARGB32, width, height, width * 4) return self.cr_surface def _encode_to_pil(self, text, current_color_fg=None, previous_color_fg=None, current_color_bg=None, previous_color_bg=None, border=True): '''Encodes the given text and returns a Python PIL Image, changing colors if necessary''' # Returns an 8-bit pixel, black and white image (mode L) version, self.qrcode_size, self.image = qrencode.encode(text) if (current_color_fg != previous_color_fg) or \ (current_color_bg != previous_color_bg): self.image = ImageOps.colorize(self.image, (current_color_fg[0], current_color_fg[1], current_color_fg[2]), (current_color_bg[0], current_color_bg[1], current_color_bg[2])) # Returns a 4x8-bit pixel, true colour with transparency mask image # (mode RGBA) self.image = self.image.convert('RGBA') self._resize() if border: self._add_border(current_color_bg) return self.image def _resize(self): self._set_pixel_size(self.qrcode_size) #print self.pixel_size, self.qrcode_size self.image = self.image.resize((self.pixel_size * self.qrcode_size, self.pixel_size * self.qrcode_size), Image.NEAREST) def _set_pixel_size(self, barcode_orig_size): pixel_size = 1 #print pixel_size * barcode_orig_size, self.output_size while (pixel_size * barcode_orig_size < self.output_size): pixel_size += 1 while ((pixel_size * barcode_orig_size > self.output_size) or \ ((pixel_size * barcode_orig_size) % 2 != 0) or \ (pixel_size * barcode_orig_size + 2 * pixel_size > \ self.output_size)): pixel_size -= 1 # FIXME: it needs to automatically go up to the next size, # rather than hardcoding it as now if pixel_size == 0: self.output_size = QRCodeSize.MEDIUM self.pixel_size = pixel_size def _add_border(self, current_color_bg=None): '''Adds a border to the QR code''' if current_color_bg: fill = (current_color_bg[0], current_color_bg[1], current_color_bg[2], 255) else: fill = 'white' # Add a border border_size = (self.output_size - self.image.size[0]) / 2 self.image = ImageOps.expand(self.image, border=border_size, fill=fill) qreator-16.06.1/data/0000775000175000017500000000000012727614235013650 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/data/media/0000775000175000017500000000000012727614235014727 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/data/media/qreator-16.png0000664000175000017500000000172012727602465017340 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDRasRGBbKGD pHYs B(xtIME"nPIDAT8eKh\uȝW24$G MI&ł$mڦ҅ڍjAtB"XPжI&$m&$&瑙;{n&"9gqskv[SV2yTV,HU+@$RJrv°ĈV}9QRR^_'89S=yOru+z郋R"(qd6B^}|I{G%V;Y.}#tqB!eZ?ϠPM Q|\dzU_i4÷G-5Ke|WOBӱS);4h3J>mjm 8zihdnĵٻwq=Mn>x闀fEoxBon˂rg_M#<0xEq J+0QҶjmAx~LT̏?!t;^HiJ-XꟐԵoؒR =d(H)iT/84= O58!@<Gh( EO87ť%aӘ7o{a|d3|&4<?t?ڻb,HEp>DJa7EEq{B$0F\=x56R+Z#N xZr:=Vs0-/aNOS+N!(\+Τ/.Rsl;4HX]GE;xq嶝NJXQ.9 _Iz;%:yt9lUӜw+3cҀ&j2:YM2cՑIENDB`qreator-16.06.1/data/media/qr-pictogram.png0000664000175000017500000000115512727602465020046 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR szzsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATXŗJ+A,u (m-//a^ ,]*Tᢍyܔ*~1ى{f̙3gZp@f`jeG%I&Rҫ-_L% $#}̭4ց}JJz<Ǔ]k=زcj3 ( S{QV#XNNΠ5rd*fp  sIbW (Y`?rGc@a9O"GxK" I0u3rv3A>?߀pⰍ9X|?JȱYmN*þYu#k7H@H4iiMc L(B۰j!W & ;mf_Bp`7a," {%Gi$h h88wEζ \oɎj}%[֔>6ϼRSH[ Y7'˩eXLWG%IENDB`qreator-16.06.1/data/media/qreator-128.png0000664000175000017500000006230312727602465017430 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR>asRGBbKGD pHYs B(xtIME ';} IDATxyeW]]kOgSsWUĄ$"I!$("pE}׋"W{@yAx02IU]U5ugZ>T'!9%SUox~,)Vwnգ5+i6kRZ.k;BFBJ_HYŲfzA 1"4|?xBR>/~]xR, /"A//,5JFkyEwߝNR p)_Kwݍ/ C'Ek*6lYkQM:p]s0 )Yt)j5s `uuC&r4a<,*Sy/Z!sydlG&8.Ί~ 矧0y=7]tVj wߨhzr:8:*-+ &A'V )9xqќV)K\5-d&r|޴se!\ݨM8)qt],ntDp$J8X%tYlZp޹x۶҈wo[_CIj)7UA;'vk*6 i>Y+Qh B5^'MHnKZq ޾S> ‰ $by(D,cm2p\qfCkĵ,(J!ݻYI`SmUX_KtDzRumSyyB l iHZ/LOotca Z(tIGksr[^II@J4,4q)tDgBXz6E Qך Nŗ\$w~>_h kBylkR+u+pm2* )cC{N kZ4BHB' l:D%o,HAh4uPBZ{Cc#qj?BxI)U(lHAG1o裎"eBxo{ a7ƛ~?u  jwhfE P2-URCsRY*8`Iqio3@8LThmNziVbIc!,X(l~im,( *!%HI}y3`B  v%zT?=19; ֛gTk~schY*io7;JHA5LmLכi>l.d3W}- u$m݁CɩO"y?b&Jط|7 H[R)QL2wKLzK@g ~f@7~ⳳ7NWPZ \FfhYț!hC/%9,SYf,j+ktb.@' zf):/.3(A'Z Y@q;+ǞYn3 /OC)ZZ2H[G a;Frn t߹8lqyȭ#ڶJ:μN3/@tN͎V JrP&h+Qf_ѲLМc(d>Xw☶g_t{_955jE??񄰊f xQ(`uM?5]y5''\+]y[uIBS,; CK^-hS*߹ M43MH.!A(!r9:^bzv< ]xژ:˱Hde-| F]?r0(QPu+UVYH#r;Og>NN",JyhīW|7iߛ-H,ls ~ MEkh $ݰyGggQFpmC!.kR>FUS8\ *Z ) h`RZ>嫄cc|bQdxB!GHߏjabwz^.r1ZU,"Q@u'u0g{{󆨢!A +=_w_}˛]Ig?a濯v]OhO\aBrDZQ, , Md= K߾C%Mc78DS(g7a ևy|U;ozfn:IqA!ae4VO]h2>[Z}mhؖf%3s*j~D'f+Kt80 6dp׮vJE gi3Vg991;?8V@\MM%:1ֈgo {: "Q,C 3 ͛~9E.VG(V*|`h{_y>[oOI_[`۟'Qժ 3oA fck+V5)^Z)c C j5R X4-S.NNbD ''P:]]Ҥ!N_o=ކ ԟ|:*bpl/ ͍9aM\o5۸фmZy&zY'E8˩>:ЈVNבKa_l7Oh:e F4 3РE * l(Cw?IDsēss02<4ҀC%dU("mDSɘo:=mDǏa%w*nTtcy~̀T؃fja̱MRY֌y`(%/F c42] ''-qlC.QA =[s?Оcr wrjϛMB!.sUm wb[$qYҩCDZmw 7ޛn2% !JGF^qMo|8}ԟK49Ip8]윩z)\L3eH8:r²ǓQt<"m@*aY{fTjj8!?m{@8·۩yʐ6 $:|!%B:o/ә*ƍ&d7H!6o]wj4UxwYGe#G VF aX+\C*sHMj!^.RBOSkpV$Cvt r9lA*=}&"H ZQ8,j<&\:;lֻ"Z5PW:)7`*q׿ɫn³r#IgTji_E!\F& #ƶm ϶wzT"90Q`ȜUja!%FJD8VbwtD0fn!G#>ĈX09dƸLL۲T!!^H0: f.,+t<Ƈ>k߿N8 +G3ߐvo6Ur3N&߷8DssDss~OLcml$VG1 tn@ᛎ@Z(A8eZRriq`Tsq/~)iK؄Ȱ^Wݨj4[:e G׫3mXFʰp2/s9d7)W4P>,VXy}~mȻ~ [޸x -,BZ{tF |ڵ hr}"zC&Cf-w/6mۼ)A.膏}3IIx|")Nvzvlr=HMgYH&ںxַ-ֺ%`[<`ʒ%pׯ7pt.jQRUx:ܒG Akv :MVnm^rֺ J@FA~!:q(M:iRPzɋrV{qu}5޺ug{}m(£G gEgc&A/a&6<{%8zp|Y(6EdAxto6DR`SӄS F8ULT+'&VwSS<ۼ:Cii${gn4T2%+USzq6#BS wBn*Fr4g3C}^±*]Dz.8 dGVE>r%E3%$6r4x4)Z o IDAT:1T>L :Vu8r\)ѵ\NEVD"r6  矇0SWRNb"0iQu:9 XȈ\۩ٛ ˂6 o?/9=-J/aǧrN[vsJ)^n )֭3n\lsي72ɱj+_0 q2qI6kV^yР'bERXIT. bi x۶u:qX%;ă8BժF89gJ=%իz:anD&HYdEQ/ MS[ƕ RHݨx=ţS FZhb]W*捩\iOrM\[GKQ` ;4i#0T*;܉n X+̷7]HVG7ċK?{h+)T3pzs9sҔBKk(Yij4ʌdVY,"yC#;~|W92Ydf&B.fg 2DW ֕8ΎW<= O`AYh?\0:jڝ%9m+M[v,)%Y:vsٵhk}x²e3INv.&5M48q FF{ |_H`NXVG45inf펃KcEW s9 Fc@!F aбiKuvׇU4\={Ƒ^|!: f khzwj#Xju0 X/\K^dȣVwVGxV^*o89HM@MJ5I4Cv?ZLi̳kjLV ݨ5q֭K+ INm S@n0Yv2NQy#KExlxaV閊f &~ݸ},^t:/pdzw7/8NaK&jֵ(a u D^X 2z 㻐%?lViN7HnYFD3]'+K9y7IΩv8gN  A J}ի[Z k \W_(_rXyTgpi&qׯcD'8q獩Q`۬vM.2m+j, ]KY2sR똖qFFP o&C.lHMP`ax,1[TSɩH}C4Vgxƨdq6Q)Qm[Ij* s: ! ̢\rܳJN +juB(_qy˒-pl6Z5ef]t.tXe;BMMn@pOn/ Sjq~I2a>mMNmق{p` *w۱ôY/&"U ,wkM%ej#e(JS:Yf ~x@7RZ)}_4UoF‰w[|Jrm"4eF`mQ IJ!ccTU|ݏm0BJUa$U *wޅE\Yd|x) gM;߁j4?*(>5+MKŇGG:6IiҾƾHi{,,㏠?mij*d!idL uQ m@.Aб 'ejXd'=5mw m{mseCBgsFX,O9 "N.::7]m ZG 8+V`Zvs/!,{V1 Uk#G) E3@he,ufKMRbwuJdUKmY6%v3ֳZ61LOƥ5h8-7V45"f?`X4q6 saaftmˆMiOnZg7Ӻ2k"I6coYh? ##g/}ct/*&mag`hnpl|ϓ?l$ђgNըx##vl',fNN$ tF) 5) 4 Yz(Pԟ&QՊG('E;#)ohBD_!La٩M>ٹ-eF3$qlU>i-m[< (Gvm;5]t7l@8l(Zj9Qt~!VOAp }S! YmTP`> ZSr8!30VONU._bqP%-[zk [-l!PGZY۰t+{eZϗ45aIcДw5/]j4̅IMver2+\Rǔk_e)\ވP4Qbsf5@?ĉWV6R{qd#6Jbgbwwcc` !0 04D'q D33h΅8Hvw'Aepd!,4IHL2$:ӼIDZa+ղu (*z^oX@)È E yuvjxe\4]*L84tJoKk1wzJ^B%/&u v1pV"Ê5"n$,ul&~A իoYFj5=d]Cs8\O|o ) ( .TZnw=K䙦fXaƆVV%1fǨj5IR=C,K#G4Yȣ*W~ tvSG$XV&J0S(5r)ݏpeVSDSSDSSǏcůo&L EZ?zzyԴ #'24pF(%.18a6#S P45PIQ}R@`:K=ø~<=~u_)p-ٴ5fg e" ~ˌ'N*69uC7o,OM0A0:Jx89SSdz>J)R(!J^CVƯcwuA:8CCSIK޳,mތrwC4ˆW(0Ы` ċK4]MƭQ4bIZvPL EYͥ Q`F27gdb𙜯Eq-LZ{6oghAN=&8t9g#"݆d[Cmc2'is{_rןC\L+oF%LsN; wbs!/Q=B@ kޖ,&f:)xO/4N\ʰ,C!!4c\u%0B$Q?kX:|M0{EM 8;U5iEj݋cÁ lV<,|>}Kq҉n({:lګY2^͖GtaC.mF1dtW]cN=4׋ۇ38"ؐ2[꣏:,IZL|OM0;۶A86:7"*u>Mw5?o>L5 q\t~7'2}]?OѩH2۲DE:o&(䑅<"Vu: cDŽǎ UQ>yyNd!D33~Ջc#6m2/y[Y|׽/4ɦ5}@vH 8mHMOV֦-9elt7n/7K, p׮IyiqW8|G88Q Ȏʕ Gר!(J<ژ86[d'&H0'n<(wqޞF?~K!ֺ G\$|Fۺ[nKjDRy6gї^/] 7suj 8K'sEEgO㇑<MHg^v<86#_jCY47hs ͨY up HE4@>BHܵkY`݈_Ď+9wFcPa;6np-_ZY6VW'VG ːT%my^g$am R86VMc8641vƷ~FQ<L%@"ÏWݰ"3$Deof}gehV>g^;HHirC 8]hnK5!֮LnoNN6nL  .4^18hQ`EsFR1.034M{3 ZʄlIU r:D#<\4QPW$ u{LT:Q6fsڧԲIމ6ȌnjY%p]5;~80|'6y;wN~ 6̚}BXڃBRn̤WeHV8"mBxtE |ka,U>L-cy{+?djt(vΪոkKں'ʖǙ '3+!hMcQ!!TB؎n]yd#)~:.aW.my>NV3Hs_73 D -2D4Mpgkڏuao 6Ģ]?ܸ !%]8)cg9${ 2)qUWRi%F"(1-@K*v9 > )tt1tε36ie"٧>2'hL?:#Tbuuo>#$@<Njo\zŋ>^E'NZY, {+*7i9chiq#ZAx9Vkmڄv5XM!2m=nS UDkkDVqY{_vUZ(&=)0sfF @jt݇>sT)=:;fnO>qщ/|ј.>uwY* IDATC.6FFE'C s)\'5j uRvѬcRݺhDFh5fo[8O^3 /U8FM/@Ӳ:$czYůÇ_9"v*7D~w/>TvYC47q*W8p!EU,~D([!zUl vlVD ' &Dsh3l .{.n}[ܞ4@:a-rKB@5KQiK/D|O C$4> onQҢ\w!RMu Qs_~H)_bCLuhqn[̒HNnMԩ3޾ NNCNO'2-B OR,tO6fVdž@Iv>'/)@v"#[hޭ Y(D(?0WFq0XubJn#2~9Jn_4䓾<,?cyּɄ؜h~)%4^3̥m(^|-> /U͖TBK\N^z'x]m7T"Ι Ţ+D%W q7|76" !Uw+>ArGeȑ͐5"#*ƧmT![ȵ1 R.CFwpwp֯] 93{yTwKnB#c6`׳,`ٍ3b؞b0^9$ FHH%$Ԓ+eVV 0؎:AtUVewفpbF?4qb2dsZ9^S?B_Yb$tNX"ofHza[ ׈uc揌H-cx)8Ӝ9$\GÐ{z#1rW{ݵN\k5vKּ/'(Re-8B2j-8ek#@RUd iqNe~e}L%^HT}Q\F&Nˣs[Gm`337~q8>׿R+٠0QBO:.HF0>{%0"Tp=2Nit"X4SDũX~s x$&a OyFS2 ɥiko6 AdWcFLo%KZfyZX[)NfD攓!^NBh裬ѱﺿE ,T׵j[υը_]5oG%3MS&͟/WjAmQov!eX_HXDP7&&qpb ;0TpeJ(OYDVYςMp]*-S,Gs3}idNZK.X {uatu q$HwN;|cu td`18O[ +%(i^~ 6HFF3P":]O_#ISoi"syE3i۰w=HϥRR5 R:Z.ܚ5/"2;ݫp>U d֒Ȟf M\-lnox DB4rr6j>'LӛJo xǎa6L`fü!4PlENy[DI휣lghIP4P(Zp".e!d2wEM?vsH< ǍT -bߡtx"!HTcYOS~D'w)d̜7ZC]%[ڝӏ?!aBZo/ Pd4ȓ7(P۰@h+WpF k0OUuR|x4-eZ \WyبB!mm0f΄-V T),nY`mR赨2Qe:<3a2؜چ;38 npz!8wUǠe2$)Lt|30f5 ꃲ gVp+yk9uf"/(? z =2R,a\~ 4o|T3Y =m4Elwk[;EދÏP?b!KP IuT׭WV$'K?Y&oBQn*km#h/tpYLŏ ${kpvu85mǪ"O+LXl^m&_eL'dO_SVR|kVvM齘'qD eX.77GcГ Srٲ!j09\L88F"TA<9QyfOG"Z U8Q0bG'Sh"ڿv<0SٯtC9!{",T 8SldJΑ=e%DF Da;0fB|q5ҤuR/mCz9DBImY7ɲb M%GżD,Xj@9v1FjI\)sɠ9akŊjI5M hX*h:D oYzATK_$t#S4/ZCp(i~[IXDjB!%dm"4)v+x襁-?}i33*Wu]QH+EDsMHlS:da{M՗Ў#G\N.=^xg\kQ@X&5 %O2F(!"L`*8 ;#sc0+B3; >'rΡ@fj|ʈtzyrgHGEb;ڍoE}&J`Yh< ~? Ztgkt21s& )^z!x##`k..%:hI$ TTp`Cj2<0Xӱ7T?HOp"~zb U%mKD'C:6y%PfXirib$'V mCOkN4zX$qg~&$UZܲݵv)HncȴrƶcΎ C:rF$xB׎S©)mQ W 9ڵp6(}w^.됶oߛ2G8=-' òZMHaT#e@C>Èuo͌0jQ!`6lb'\XuYI7s*@4C遇s9oRƖ.9kVf2 I5LDA 2.N HI6Z[K!xa#)|DLT ԩe;WaOq}rG0L~_,&2VJR=ݱ|x6;#^hc  FL)z%MxeTF[%`E7!g* σTZ4H"Fcx>esr7C>^OQ3ɀTGkyr\%8~k$_&`bMvB-5cLZ rB>JA@8iqO[yG+axͻwnڼ{]<]}եSNt_oˤ7T4 =4&o Z@{<nT*3"`X!f 'ٹSW6Թ<Ķ<  W%p|j?vM"eM A)56<=#$!윸)-TɗH%@UjIǥf+ EhJOr/m8a蓾w][Y+Pk gϬ{{LLTsIHMn<4M@zȐPf:r -Ԉp=&D p]c0.NX`cDṤY#YSY}:rBb~TAD=|NBׂ~6Į!\C5!-A6 <7?Lj4ACR_S0$qrZ1 E.WnСcKOۆҌstk0Υ;"M(>k2w@!*gt +\xAܱK~uj˛9qjp%FESe-'Y1Q nYh8Ȝif UL?,RyG|#FI"~-(^qjoSWq#;qސt,@H͛w<4I'-4.z5 mBn '\1E۷G=Yu fk q],t/3/5uQQ? T6D$PJ 5a,FI"4A)CJ ~XVSBXkU+DJoVG{E j%MMk+ 9HI"wr}f`kX 4`,| UHl o'_?ˮ^ NI5Mh~ĸ^yzrt;XK"`2˗ERixp9pIO&"QV#\8Cs(uv7xa@o+X!Gף+v,#\*eun+F;~DHM|0D?AjB^Aֺ Q' &n`M!d?1Uy4M sx& BF>ہB޶A8M#zu߰?gWydQl.d\ڂ V^N& iSD0zB$-ş@D]pV(`GR5 M"Ҋm1@06pr ?DRa/_KH0$ ј7 @NS9^& ]GF`͛Bz+>P8g,5rh?\ e-ZR!cڎچ :\6DΞ1%T ]wS0T&ǹ1Q#(=x%qRW]03 t I tZits9dMicQFM'ED{ MH acZFV^;e'J 2C;PyͣtndcF:jmď4*0ΛB#T4M6dcλI6m-BN'oaJ㦓 WYڳO24G$-C8]m?JAӚd4 '0yG@^IĜ"=| 4O GL>/}JoNMRm.+8[#sl}GPzAx;vB^ZB01-"#dAuzfA+ODR unE06چeҤ$])#|aLǝ;4ή]`l(pETMtjԐٱb3C cIW_%v瑨u5+-agqܖ~RMJ"7Rn|ﯹ#=0Zܹk('%cR]L,,]Ak*RE=@ PPb\U+hHbn$E fӤON\mCV$8&ЋFɢVl!9oYЊE]!@0>AOZa!}0::uwZ%R6Usr-VlQBJs&S_C!V eoS?PJ!i`a;H| |ʑDLOJV*0ϥ+Us%ʩLqsWK/6@if$7HTKT™ɩdϤgRl[$4 bDij 0 p+ }F= wNqU8BJۦŘNS8SMȅLo9HߧF$qrwwRٺm߁GxiSjg)ժ"yt։'R? YbY9y,c`>h]0 (3Q,ib~ozE|cR1 !D'1霴jDu%@5T:A g\A!RVãWٷG 2j^hSKͩXGEGp* uu9K9K,n(-ݐl/;o$1`Q{{~> }}nŨ<4a..mc ^xd ?/D++SӁvKqڛx?YpW, Y|iW^In+:KE•qf``7e߳Q:g3Qc LsSd+M…HpϪe۴ N1Τ$'\X@B=iŶ v+1L O~]LQuM2tιNR%T;P9[<ŋf?cΉszx o 0J-՜&ww8h`b]==\@o;5q#SULU`۞CSܱc366 iIDAT^vUʥΝQ(k,1Qq`tR7:y]ETVh``93;2LJ]ش桱֡7j^T~xtT~ UL5{a'CqW~_ ]t__ҹ_7M}LJ"t\]qX', uT{vӰ8=]WJNBzBQd0lc=b46!B-D躞S;]4sj&^W"kmeMCOuàVwRJ_R O716X[)U[?_POYsuѪ2u(ȩ jiy(}_ȪOc;uu`ϧ֚K,WUǴ: 5n"~\3_}Oή*NLi&CP^0E$w/~V&m.PA˿ay"DGxϒ-承L[:LLC;#^i{}z㾱-[>wkV"VJ\TT&۶oٶo JyA&B}Mird{$'q^ѪYa"yn.཈D. 7#FHzVJgRBO[|yx[RMз} C=sLX֖]ͤف|ω g*Ӻ1#`kY_y\=d<[g*iWYn:.-J2*Tƻ@3yK 9|Eح[}sDƮdR%\Y? eMg0IENDB`qreator-16.06.1/data/media/text-editor-symbolic.svg0000664000175000017500000000262612727602465021547 0ustar dpmdpm00000000000000 image/svg+xml Gnome Symbolic Icon Theme Gnome Symbolic Icon Theme qreator-16.06.1/data/media/text.png0000664000175000017500000000534312727602465016430 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR@@iqsBIT|d pHYsJJ}<tEXtSoftwarewww.inkscape.org< `IDATx[ktTc& $$A4Cm`[\[e ʋv ɷ.W('͂9|⡔RS6//,zϳx;Gfzu.PN sk9oy|_@RoJ\} u_Na!P><k8χ탭2c * 2zoTJTbѹ=7N-_XeS`xq3@R8!wxDW!\f/bLLtWM~Z_÷Xe!仰H6e G@&χv_8鶔0Pb;pvY`UxXyq"{{cB;5']s*>zU<6[.|V^&g āD@;  'KjVuA6>$͛&rz9hF 0mZ;Y\w}zӦ^ = +_?|О>Z(([՘%- ^ 3v8g-7#ڈ|Ӡ  QW(З|0GE9Z[㵨6n `@xԌFٿqD{e643WŃ|@gH#7h^P]xkz=W}̕ݿZ@}ˑ<咒\-yB\|W7 ɼzg{ay$/w[g füu%w#L1~*wP>8#fഩɀ5a>?.)UDq.: - 2h3QІ^e|F.4|uӦ%}@,JX'RƦ~ybIX=0<+yÀ$U~@ (z*.iC:V*];I)mq(  [;iKAbV0m\ 06($eJ[ބ@Z;]HG}g9*´!:y eJMn B{> }0pz]RBqTy ێ0-DH&$p[ qxp$e 8Il)5Nj<yMI5&s /R*GA8bc6(G\Nj<PRy i xEo1&cp-O"12m1m&O홸؆x!n<Օp? yhH2f sV6@̴x80<~ J+t.b>43+L Ŝ$H#:>^< :8H3u4Wߚ ;tIxkFM|!hKc_ )#jñ3~Uo t\8$edu$8ۥ6Ĵ5:3vx/~A>Pq6$iHi^l$s$g>Jxjus\!k|YeݻtzbܔĹ@1nJ쇊pcጪDMd&Mz> Q)agHjL4ׯ QϦdGylw&bA7TdSҽ3C\J *Eo/MxhU3fR.hfx#][zP$(! k|>]3KG ?%edg\d__d6i#~`WjbѮRFʔ6Rh&$J* ȴņ9+ߤ׷IENDB`qreator-16.06.1/data/media/location.png0000664000175000017500000000571612727602465017260 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR@@iqsRGBbKGD pHYs  tIME#7 NIDATxݛypTUN:!  Jd\Fqa-DqQTYJR˚7qc\ekqATIB& u{/sι ,NM-C1I*LAmУE|G0X[J`K?M"3{!WϿ P RB0hү ;=,NM!"C m=D\Am]~ Om%هOi\rK$+]T%S"8<p RfFU1 Sq r ] bE,J ɩ%?(NMҩA`>s?rbPD=v:PNM5WZ򪁿%Ĩ˖"da!A$ݝνcqR,uאsjꚴ5kAJB? wjy7 Re_u,)DSS*5uTJRf\rG| kor4UjȤR/<@Kt+g`0 hH)ioy[ؔ5`~F&S*A:5uGLPJiץʋS:-,LE%H BUnb[ AwꔺJ9n{i)@T.GLv7 ZhwZƀyv7e#wB^ xIw2Ǎtnxכd0~iwhކ1hb'y=o>9Жv59ynx WC{=8pU{-%~ÄuU,YaT6D.Xʘ_[t[wg^&tEd]JVvtZz>؀/,;vI -й|r]뙸QW,XpJE-JMIG3ώQ @ݗ#@%[NV' x %;Ar8$#v2mjWg)1)oOז8LdNxNBNQl YSgPU@Qx*=k|ڟWg=]Ha> H_ MEdd!7ctF/5jl>sEB>R֛xBڧ胗_{>/~ eI^z4޺Oqqӝw=Ex=uȂk9*{ ue|6{;7RqQ9srs{ {^~,j} n~XGlۈG汥:yioAzuw5bT#*s#ryu"8-ꝔIV.V5 ϣx+}}4Go#U8`qou|9s.r^o `!kYtor!-{ ֭Q0~m?8F׆'ɚdvҹjcߗˈ%`yw|FSŖCK&D,xkw+@k}ply_L=1Tn{a[uԗv66Ͻa0Fof fWS쾟07d &sUX~凃¨- 7pSQȳX:?F5sgŷŴ'{:4-gw?~0Y>ʿ|zMٻ';Q_+pYO0@1QrNgʩˁ]ȴa*H]\`tP3oMٞұO(ي_[4Md} `=ؤMD`UumoM0S@;z^zQ #_0:dK\+й~u0p+zx=kẓ]H룷jGg&:@ NM@X[.S';1h?syͯcM`</#|hv.B!AB@ڀ~EJW`qC>xЛ 0 @o?;&ķkYcwxpq$p$x s_;\^ qILl;\ - _ikqb4qjL㰘kB<#>R}x؊ U"*zO1%RSp> 3/8'JÍJhAқϧ#T j`ȁ0[ u 4 ܃2IH8OSˤ\q4O~ߡU>>;\ik9?vX(IIENDB`qreator-16.06.1/data/media/sms.svg0000664000175000017500000001312412727602465016255 0ustar dpmdpm00000000000000 image/svg+xml qreator-16.06.1/data/media/vcard.png0000664000175000017500000000602412727602465016540 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR@@iqsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org< IDATx͛{pT?w߻!!,gtAD^nɦ,NmL;:v;>;Z+NhV+Mx*A7$l If7{l^w|g2~s<IX:tFX6 Ie-nS+IS- wln1\V X,> l>,105Nd!sYoJjJ~is Ob@,ʪ P8~Usae36윩sY'97r3yOFN˦hE7=T2) 𹬣/ hA0ZuEZWk LV2bqf[W(+{G%櫗1dGq4*IٝXfSfb)8m.Bhٓ[~ Gex)۶F39Ŝv+&tEFV} ˚.[Lbwb)<{-i9+;\WE`Vb@q}}?>["h0M׻6_^rfEXrE%c>RGܾĂI-W;`>!xh/VEbw3_ qpsYg;I:=Ҳ޵yE dHE\cb,'fiٓҍO3yyqTbMNj{&" س}P&g$c~I?2C`֤2J ~DlC!o5-DZZbq~| ^&/ӎ, {{J:JHԇ̂ B IW0鯟*W D0YIK${[,«&??! ًБ L_}(qRTZ6soRC  &OS<2Z=KϤ:%ӆf+wKB0*2n$=oM[ьqU^ONEIUZ΄hGY/bwbIpxia=0O湋[JD{i{UU:, 1NIp%E9ȅn|L8/-,W$3PL,t~[|v W\mʺO. k(QH8|H!ϬJJoE;/t"@nN+ӶE| 2-=Ew㱬:[PW R)6s/DZ;S\7BT}A4?Jx+0@P!z=͊ KV "o]ϞьyAnLkӈުXƹ )ԥ6delneu#$^Ϩj]_TCUHQ9vsJw|= z &}j ^~R-8;j몓⹞ \7hYNlzRw -(Ŋ3GT׊3j@ޗ38h,XDZ`*m})&ॳgm>G2A8xmL~uIRE[=]Ağmn}?$5@1n>Mȷ4c_Ɨ5<@`s|.c J #Rw n&t"3lnɽL8}>ֺ;:^9w uC79{x7QA*L6R8uf#lnh)Mq٢K6?i2U\l@XyP^#hM'{ 9f{Jy/0 x64ۆ6еDPb$ а*LɌo\I&.!<b6*P^-E~50sWcgRYXs'33='S!{/GM7WbW)CMܨA@#V7_4G+ yms;+ư=YLb@鍈pq`p=ڸIENDB`qreator-16.06.1/data/media/url.png0000664000175000017500000000674312727602465016253 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR@@iqsBIT|d pHYsJJ}<tEXtSoftwarewww.inkscape.org< `IDATxyTՕǿUuu 4*P$ VTaĸh[Dqq$:`fLp2ь0,aS34\h48 M/[uuUu-ѯz g}>{9sRJ&J.>!ɗPP!BRcTϦ|l!֘,@0H%$-4uVRC!H7{TjoBƂ;pME06^?4N`NE  ::5ٹ{(,oG2߁A&4mH=K|`߈ﴯ`{y>Nm24"!-S4n~nqX,,I4Ŋɽog;Rmz io kܽI'oޏ*Y,,ƪ68F/6 ~M2utBL+r<Ȗ^[8:G ӯ'-X̊ 0& qtfcװP;u͡=m>4o_*H!]K V^0Do"蝽9{<1Ё5DJb&67R=Azj~y#.xu9W,` fE@~$ 13ج?^rͨ KW(HG;id šǨԭ@*\H 'muU@ᡅR5Bo}P״ԽZӱ]4 J.hܼ8 F4 fFtII5$bx^4>dFt>im]t^([ѼqWH }-$v@)-s'C)#{A04zB(!ߊIX Otb_۶maCW}Dqg Mܥ4n~XרdI)&.Iס6|Īʑpdi#[0ibx; Jr&; hG*S:I*tuT*_aBQ $UFqlx4@&ۊ7/tlru|S#X Gimi`!cP,u-1!%$ ۡNlwnKU.!. U f QMz9ɝDԄ8*l3`qgi삍>1L2P  !>.X9KK4CYVxf݌ݹ@qQt^{$t`@+_PCMЊpDRJf律`v-z9|Y6PY {sP,T?Z>EqgaqgxH1EwP3NC 6P ؆^7.6fT>z;RW_RV3uْzKC՛ 4jg%8/ɯhP.{ޤ/Dd7-;s4(鱭OS^Hir+Y 1?<|6ЄJ k. N\Ӵub1ƃQۋ!:kHf`6áˏhnGpMCw )vO['0+sǣڦ3n:7R!x,??` WL? ZvT*nҟo5I\;d.^o/oVl:7նV ecR.ZaKWb钗$ov| oM % hrޗևdU|̱~MV޻~g-%D>o">׈ޢzͽ=]"c]er?嫏[5Sd${wR7DpnS$)49K3\oǒ!~EsD aa%̧ɵ%J Kk x]ۇ.ed+f>Nt{;'_.@[>yOt=Lop?;GXJ8b$&|{dl//{!aPf͝p?kuIENDB`qreator-16.06.1/data/media/qreator-32.png0000664000175000017500000000560212727602465017341 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR szzsRGBbKGD pHYs B(xtIME2K IDATXõyU՝?no~Kt7MK6dӨ@%Y"n1ka88֔[LDtdEAL9 @Q ,^ISgTݪs|+ˎ[ܽI"n2(-+P1EqgZim-v_ĮH)~Į]T!-\\  |>Pۿ%<H~w=n9uB ^ք15FɶÉpY…fcӢ7} 8۷vF~%w߅o++A@ Lb:{;ow)<Ը9𥻞{ ξ^߱Y(5O~kHAqqތAzk`@jE"l另@URJ17zNukEx"C!_iQ2-|)fGBU0Rr:ܑ"?zN>ڋRV*N̸ٯnܴB/맻i +֭/Gf2HDf2889]gכ(Z/_Idp lkNeX3'{m2V3넮⛱# 2zy9Zy*v4cS $)Sc1<8KQ  Zvk/g``(8gOm;ni5(>/Vd%V2ǎ!&碕GMS_ 8( RJԒ*6n@ZԶo_ls~s_;;Kd.'W@(CJ CI$^gL'xH|G]0toH?k&Eݻ{ի pyJ_oi|9Ҷ{m~iXg@.G}p jQ7Zҥ c m!T"Q{Wj u4!e«gni<>a ֆ;;e ڸ*}<5ާ m x ifAL*$Rb#g{qdC (E!*}XiD_9@bH$ro0؊JR⺘@ |!BFwk}=Ԣ"̓' . v4Ix2ْRbGZJ(ޖU<Ӯڍ!.*D)%J8сI`vt ZUK+qIr}H x6X0sW#Qz2ش9˞}CKFresHBC3f{;E7cvvB̚Aal lk+2kbcvtkyE+NOI?fM5:B_wEK^ŲxINj |5 0z{ˑMاgLCZ6-0KAJit}x'M"O1{B|9n,F'h%Rc`15;]T|*џm҇=5Q bEa.2G=i[(j(D=Ha"ZY)6Q0k&v|SO<P , 7DLGnj[zUo ȿmFFzΜsRhk+2G8zݩH<V'C|UUHƨEzGxJK46`[j1@=PXJAx=(Zgp=p\Q*7AQd3ORr݌{)d.GUC*?ME pyp&^*V3SrWފkO͊OE7juO.KѪd[>#b9+e.'6]0A5 bBj q1u|._QƳ#!h4Z'UeV5kNUO>+@Xc"w}`j=*\ ޮ:"EÔ !Kƍ9@z*9 h8 )kJf1ɨXbVՈixəO:Dnj'\j1!hEe9:9J4hKlH'_F<7>an/ r]myFݻ(5=c1fLYXS=WuNkм$,г\w1(V\QL0oftzz!ɸPp )iAJ Mn??1z0BZE],&2ɉ[[ ZEޣH'*ZX Xc#uXb4>@Waa.;FH7‚%̠ެ3Iqm0>*Y~#ꮝxQ;frlESyKb)3OL)'vk7G+X@i극"by!OXA!۔LNx ^ץf)NKP Q6z!UVNuK '-f跑 KyQns*'.ːJ}/k׎7U9"eKfZXXI[kn}x*S8s,)f‑"[(5P]T2] {#@|''yDʳ$_|8`k;9Q1qQLGJxoi jmHE`Q_A QC4ި[LB3 @brq(,\GrΜT)Z8d4oHIENDB`qreator-16.06.1/data/media/help_white_hex_32.png0000664000175000017500000000151012727602465020734 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR szzsRGBbKGD pHYs  tIME IDATXåWw]h0DXiH[#H4.BQLa 6jama+"Ȃ1‚D]{,r/xfo.g=nWq': f5 V폪Z?*X<(<kY`QND/-ʹ:ݑ7-ֽP'u7~x[-gMʝ&C6戧[oP/mDj%\muXQٟm-ܡ>P// FOWǼ<%;n-1@P?lטqDl4#f * $|D*/k@gbg+O`mn."8M"&#BIU t$ŭ⻶1qpXN ${Q$$wJ8a<~iOC./2P_+knt)s=L]t,4OfQGp6"x`ƫ ٧Ͷ0P?WOwxC ԙ1[ApfNx oʦ^m*وPM Q } 7.S;L1bqD<Ǖlj,3gh}V쌛G@Q@W܃N/mDj\FX@<,#@X2Gv`Ƙ=GӾ?}ho^xawy-,K@kК C&Е A.0됱V a$"C9h&!"i\wΙ64uV9?:p!R"@d4*@p |d$FD#@2E*?@bӨ^G"WTuG꿻(˟Uv/##ZxƖ.QKtB `44ie! C*څ?L&"Ec w;{W[ܓ7W?!rm! …W,G6Ak8vMu[!%&~_/_$(R)eaDcpsċ\|+@yh[w\!M =ލ5R;,ʹYL]B3]!~B7ooB0i ܽkW;/Z Wʯoִv4+}buS3Ci4C)]+ {טtZ ]zg7~}A.U m#  {תUAQf<b"Rh)@#(n-g @9."41O?Cm bW_ ơW;5Z iGZcLLYxm o_L !Jh%fݳi_"F"eQڸ̯2(0(yz]_̫WeonEZ@k]US?)ux)5Ma~z/6nBXDlj 3gݵ+z9:2':/:@◯oyc?6N/>GJ Tn]^爈]]դ}!%z< Zi4Muu8vC8۶;d*SڼĪUWN{EGS-_ݍ`/T F̦FVJoA{BJa$$/7k}Wo#|0luir3" +%¶@Q9|g.[)oن}\ƞ݅0-?2lmPh'&S}HʡxGX j5h҂L`Ӏ@e2nҦg[Jn5 i",X-4^y%LZ<@PN`yo}ßslhl%Ȍ|;8ar9[6Af {L+]'%bKWɒRB$h*[,",SXÚ]WK};u@ZˠԪ=U*Ꮞ8@桇qvr]ְe̛FA@G?9c#܋0[Zr9d,J줓H]Ks|2#e񆆫aA1"sO>=d:Pz;j]~h{yז(qE:bWA^L: ò>Bt=l1Mˡ2cd~Ȳe! ww7Zk왝x,¶ FFr=:@LPh1yGAiJEQ޾]_~ҥ]] ~wtSO#S)4YRub<E翾\ LluAJlU.}d{LA=G7/݇9sHYCj0^vZƚIlD,Js`Vqio *؝.ozbyjB2wd'gzbK9d$BWautV˞*0D!2? 3n} `زe/3F0T>Osf`EJ<+q{2rhM^7oZy˖6aY4FC=+B5' 2o.X@8;w{1l)1ZZɭ{ 1Aυ$J)7\?4¶^_/+.[OڗdlkV L Nl9n̡TىG|)5* Ԡ9acbwv`;q֜9ӧcLkG 3:W!};H~:.};v"SIb˖}K8O[m& eu g lԱGX@F*EP.!bf[#Q2o`SDa; t0t7 2g骏w.X={6" @V[+@?2#*cCPi`;tEm՝UIRbwuaYziST,[:][uǂ`J!qa"- #tT'DfB/Dg͑or(fCի.ZzB:i;>kD,F5CD˘h…jMr**a漨Qݨ"GEWfZx6H hf M,3dcSL q֌AJ݌v+ s/ ]|"yXqAhzʻw3|`E(v3TĬ J鷛)"g t  J'`gfLGfD2c9# )EUfK XfLF7 ZJڿ-q5C:lZmB ]r1GO^=gҲ==k&ڭP"Th)٨kGQO&mLD#@1sZW<%UCObͥѮ@0xm4 M_~w~yȈѿ//N"'.a}gv럧O}b65E=i?{+>*m $MH .FP Ffyݭ X!'8Vi1lrXg`աnC_]h "@J|/1MG6ɳVi~Mh ?|tU.#-Lz%F$d,ei`ZX&X Z9Xth 49rd4"Mk>5#"QVʛ62!'D/b?ګ{2Cy`l dXRgE_Rذ1J=LbU x(EW*C !\!jƙL$h,-"`>"e7ˁeaS޺Fs~=:_o?h#A={IyVK3ZJT %5gV,A>vm74 vrz~eI 8}[GkD(2Z gnrC W8P{|6ٞG2m;TG&ի*l$Pa8OU!*)d:ЊɾTCĎ݉놽9CJ!Op_b{2H&̙MtRݻq4S_w/XϓXa6)ϣm aiF>CkÍ&F*0-ma64wkep|- .,S ޞ΋f,F02:.F"F='@X&fS#w)$[޿BB0 ~J G_b45|}ͤGO݇#2ljd玽 w\"MyD(?6V+qAC&;fa ;-{9x'?P$n+ѱX 'rpAJ^۟wgyD #ZhM]/b)%64كсlFF} Nn"sO@R{R_r 2톿}c7(V{Vsfs3PUWuH4=a&D0:VFPO~s\>g?E w>Ύ@O,ZLaHPޱƏ12ىI9UCg'D_ zb8?J~NTLI~ZJx kZkd*E56e<=ao֜aaP'yysϑɶSKS0mUhLv׬Л7 :n U*8۶ᏎR9p}ZX/ yN3=!TA@%U`mxaYȒpsqv FR:[ߜɍ=ogZܰaYTz$=% aϚ `ᏍB3I_x>«o`64D\^Ĉ~SkG)NN_!ro;Cw?2 ƈҸ}{_o~G 5h!-[F┓U0&3@+d,ҨTZǟ`q5%Dk^111@iݻC+C$|c&f?3/ܓ_Qˑ׈hM^QW6NƕC"bpIAP]dXk*odY_Ԅf4B!aZ 䧈.>w !c4_}UX4?2׏*w TH0 2-Rp_84<ڶw"{ 9^Y1צfH/to :r<юCP*!1aZEJa͘= g.\TDʕ^aPڲSτcuDN;N\!$ʫ`mX2jo^08e Pٕ[d2IAF5(Ǟhh rU=CX$"EƢ(fln˜wҎ3?v-tHvo&U](ya*.YLb쁟Kf@F"!&>~6K'iG1b2ַ4@EI¶.YYJJ6 F<)%2#3`Yh1뱺0*r9Sw?u2G1 EU\axCO,JW1򌃝!AHa[MJz.~BJO/ `@?5#kHsz{UNokxaptMW*ZJ~+Ҷ1R)ZtPze#wޅTHB>~%F2Is9zh*;M]t kxR:u@At|.$|>*t{W,txcw?Av ! B npp %]H c*H%!PhCN)oP"u̟N>Nww8+[iLst[OLkTYWW39Tw`45-%Ǟ@U< ~Jd$Btٲ LhCXV-,K> MT]U60GjGDcDžH3B9 :JяӞdfX|rkhj &@]LޫlQH ]*a!r]XX=A(tU(%/}׺o]{2m(^9pp ~IxGmHV@9 A6RY m*q'd@+j#p?4X-^<&y 2CKR™CӢ*ErZ#e/P{>{MwZ0DxH~@χD@)L?_>;ր ɯ_?ER _6L7 ?1t ~GJ?#?!ϒ}s.kA͂Fx$y;Rya&EB 1~ϯurO=7 g"qک5.>vpіFMi&Mׅ\~3H>pv!Z[ X--DͥWًQW&@^?ŋž9OΚӓX ?'dIy>-[IQ%f2P1)X{2QkU*1x7IcFUe=ƄpD2ᵃ v\ۿ\~hZ߁|v߈q݇CerᏌ 9 .;z]Ƃ R i EAA:6D↠Ch:BD"uNVNYh 4Q<21PVPrC\C~ 睴l gu՟|n`E?P}qk3x׈_PS8e'>^6k/l9dIl&~t4{[fJbJECi?OW,v4&d\6%Kvrɺs M u^ɮ;w?5˗_.d{OIDATRڶd8/oD?ž;;LOZڊ?2ĪS/ wTQ6 sj,ϭԕ/溁_*sJ$6)ER*J;+K%T,} 4 QTkeb 8J%\㣣R@cCzm+FG2S"Wv>1ҋw/c%၆["d(BHes?#|fr8fW_McG?֞jN֦<6o>e?7mƼT+a& oTYU>{Q['8΢=ǹ$̭jʗOxZV_̮<6CIENDB`qreator-16.06.1/data/media/qreator-192.png0000664000175000017500000014317312727602465017436 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDRRlsRGBbKGD pHYs B(xtIME )<@ IDATxgeu&}:#эH" dTidlGr dxj$4TH")fD 2Fܯ_^93 R@ @go}__C|/~?xt?y.N̕."x-SJgn$BcxmE>3V81nlvuK z#AH/3? •Zk\e _Ms4 G&(k y*hic4JyNkX}k/NƍF?Bwt;0=H A#`"&N!pNb xÀ@#Ạɿ=NU@U*P*fUNN U.g l oEq`0G?wWM7> <Kf曳7C|,K琜=K:p(%'{JA8 ah4! `fCU*D@)T@Al$q@ܙSSpffNOAD;36 /?{37H7?-2Cf%0t:igϒtG!M@|_>H{8a"Aŀ" "Iyw0*ePP\5Lei$)fgLMd` ?ɧ^w럭 o$xt=Kf@F9z8%`DZ>DJD$ (R `D6I86˒4I]P*6)*$It"|pʣ$;3 o.v$UDQщ~d}s⯾v#%Oĸ  gxt9ݮ t"8t$PS_.($WqrTvYG) J $*U@ `m%$RLGWǑ:aۆp ora O>붻~e q|1{pё#<|1疉g?`h{"Ox'V ?p|[ p4&nE)1LL'`yퟙ@ |_p|U e4=BmGR(PHX$Э Tba](߷@jhc=?̇>[Oa =m2q"A`\Wxpu"ߘqA,?E1iIQMcp*?R #|AdQ@ X @d)~[- C@:_h0犠[^>GZ-ު_s~-]z?0CM"acvNѳG|J=Iga8ߞެuv AGA cz0'18Xs 2,&)4XI= &X"{O,#Q χl 3Rh%rEj8@)À"I0Jrp٥d\ϿpwϾ?O kD?m<aC77%@$ܻ6庀4J)xl`ij%Ivsb d&YΟ%)jiQD f@,\qD6a (#R[JYHdߟIb\BJF'_8I4Gp7ۻ1gN~[7ڴӬRk~񙳈NBt괼<9$h"HV_jHX ;]o%hJo>G~_'N8{| m""cؒyw.yf0B9PDRTz37o^iX9[Z3)`= (+ti2aR]ߛ9`$BpE\u;f87\Wn5 &?M>Nҹu//SQgg0{⎹tq&Ǟ=|lF:"u|7ʂ"-@Q&>KyYM !Tҥzۭz =FHe678 fg<#$GDC1Dr*[cσ!V&Ak(G>$!NඇG!8Ys'TZ l 9LК[ fgve{fʋ>l~&f#Nx볟X'Xf|ˈ@ D0Y ק&w߄E C1kn:v;U VIy1N@JSOa̳HI6\-8Id!%F#G)|Le!Iwaz'^:|з߸S'K3y]k=_|Sx੥8N{y??[ZK_ΗL&V` g)&^@ \V*\r շ1gJDSR~e|<=c8Dcև&O<̗`|z!i=ҩDT(v9T;5d#nf8̟vSȒ edl5^xZg.3s\KgNs]Ij?U"^~LXjNK`t@ir=۱{߁פI١+:3&=31a r ,Q o=濆&_$&ZƙEJfss {MeP{| aQ"E<ٷ1=yjҹ 8/@53/ğɧ(ӻc2n{Ogreh%I*,o}+wz*HeaƐb|@s8d Oɂ8Fso1W|~6|k0lFhQ^ r\N'5Ș4+>W_qlonq$/ffX>z?sf|$6>q'&@Uʖf{%\4+?mXT~6Ա\emˋmTEr۾sI HD/\H1Պ,#BA9a)_6E-QF]|JY ~̿8?#N6IA6HNe&HhTEq[-nS?pggtlM}\ LA(G9R2ι}¶ Fb ?'SI&$ϔk+Q I=.z}-BK@Fy":n//l55?sSU;tlu=|$$PDF/8 H;|p9 EDI#AwDG;@la|$rh $ ,(+@XƎzVũ L\qMoiIB1 ͹l+t*QRYjc{HgA8Hk9' ":r]$kkx+hfq-Szs'^n{@D&DO`cɹR|ZDSVH t-%,\0ៃw<8OmM.:aj_#wڧ\+NFs&(,&X"G81)W`eŅ~FKr݆lo"LQd͵'Zf(H %sˤm^J58sS?a!5~{ 9ZɹD4Z`@Y92ZA13?m]Դ S!ǻd <1*;ES艂P7qζ$ bL4&aXbͻԱŽuHSK!KV6/f !b1` #D(Pzs`4ܭoRJyg s?$xM?7$?/ '?,#RAIR)ŧ0ƽ~N24 fz(yߛCc8ep /'b0.3g1:z</a.T.M@B}ci~pde &FP+RJAy>zi<8Лm""uT^o#W0y͓} |\~#U =Y dVT\Icxw3?(')(~1fO9Yr9@EN4(`4p&)%%8$8w;e"SDdAJNAAkg8퍐oNtˤqn#Y[Cduɪ-Si`S:ƃR zk yq-v݆I":vaRw@o_[^zcOh$0Ckp?5Fr%9C@:Jv0]t)ci( &S<ͬ\ f_]ȏʒX:_Oc{e&eetxezu bd?Z|N$ 'WoaIWa(m1V=kCTNΗzkKOiء~dHy`0_S/w>r䩕vOt,E_}H&:y$!J5y][P0k onnxA>xC,pYQgDž/&N!'R4<-_4 ]DJIbW{O <_z щT dRQUJpNd_p8 < /z<I ܅3HaEf9J[ڈtu< )Y_kjq;3/0|-oW R?zs;Ӣ-51$.3+pfffSyJsS1&l wDb\ 5qT\[Pu<‰<\҄ .t/#^YkdH)d˨Rћm>_{uzx2m&sƯZif(ģ!|ON>Ǒ8(!✦ek߻3pgg?/p (T99>R㺐yR.Pʣ̷3n zEM~WFPajQiu 8͆0+֯ȻUjOT.Ûk'ܩ)x f$c1@2CRY0!ȼLT*r}IN#^=w/Imo:u7|0:|܅y>+N,|lidU ^B03z0eRZbm͟j&ލp&$m5s>Dw|I.lD{ 0|q A&] Ν}J`kЍ GP@Jf^̳oJ_w~,Y8&\ 6#{圌T^au{F%vp]G.;|0[̆%qTUdN|]iGw܃oΧyV֒DE=$ 6'ǃR6،ɲ)?ksgE7?,}7 TSD?!GoTr%h8pZ' ^YEqP)G!tJTv6-J+ mC PF#.ST ` 2b%w:PeX'^}33pyQ3t:?AmW~v!W_ f0Ar.ݫ`f0@oo>rCPOfx4nX;D%dd^f4H8Pr]Ѩ8L5=$7T*;9VJ0Ru:f.w:Ph#N BBou$l;>{t]x;w߹Yh7 )$0l16J%8c5$ -xi 7~47"j62eSDofz H&;DBd1R_וJ[oٲ#8#|Ez܋/KW6{EzE w@9ss{r*U t6*M_alJqiaĖQ,f)beO[I{ ӁvkadE^hJP +Bom!>q*U81P/?E IDAT2ح 2рӚV"= >uJ&ev ޝ^Ʀ$@$'q*, 8wAm`3VeT lg!wy=~ѿW,+_-(&.dwfLB@F# vʵנѰOL| 5q"KAdmM75h(,V(@`c{}V|Guu4^߀#!ĪY%l+G&B57&N U+z0awGK.eZ+" c8&^^FYk3pMM8F$kꕨ0Ljoa:-- v/- 7c6(%zcyw|KW b K9hpJNyqG2i1 }0˿Һ6Kc ukGsˈ/z6=rENjǕ G3ɕZ+ _ǞRh@Jpk45+ܫmd"(F*s-,Jwz]jוĀ'6qٮ?E pu ҕ%sHVװF|nfG-} UY<=X褨$CpȺÎ;RTKaN"YsfRdwvǃQ. ՛nD*~Muej?2as,etwy;S=Ԫ^q-*|k -3Q_bDۙ0xt41v~(]s8J4XɆa} 6Ì`xpܹ8rj{>αRFV'{Z;=-hta;$o.]pup(TFÙjBЃt;(TA~ ^_C1`Tb{=-*e3F]nDCd.K5 i݅e>މqkkMO#2(lJn& `?7؏%0*s02ZP0+{P3wwqΝpZM0+ (72 W~\ d Gl±_jKvt;TFfCREvOm6,t=B=FM6I[*Р)y=V0MH66`HvoL(Z \'n鱯<+|{ BqBt_hz]u7o='’UQ o@c a(W=Ӣl~?!1eFSOAoaR:pgfQVsàipjkpe;|^<ښAۅ_ҟz(;0~dlac`C)JWcQkbj5=O]AUUU.ApJ%8tdNbR fa! /؋襗}0Ș 逧˿$'ci8 ;;=w3ٲynױN|1I_,y>z h- y!ps#")UCSdl@2ûRKybB]?%qB\r)~WDE"djJci\J-="N)7P TȺS!Kjr^V %  ^oB{e3XT C>pd1lA5YBM3gPn]f!iDfV4Mq4:6nsKm[&+q7#| }NRԅ.gewQ)fq5|W=KlsyW/p0vVTA,85]@ Tg|'(OpR|>) |x;w/[[+'e҉%` x du zc:v[A۽cP!0]lu{m\7?'>')=ma}8:H9H70:|$E763,ꋤUZ#tECeـu4Pͦ|P]Jr=$gH/sJ/Cx$sK0al_3.OXp7i3F= >r,IP=$ubwsT dw}k9zQ-Cw_[aNnd6Gpt9&BXfב+j8[n8jH((٢ʁ]Byf>w]n3- =Z ;\QjSCw{N&Sok0z%z]i5VV ݖ9[+u `0|0JZ+|j7۪U4 w5(P΁-GL{<)c8B|rJ{v#Y]*@ٖfW o~^Jt 2F U*6pU7cLM~ם_Dt[gπ@]~9FCSsmGX+`;EڪRr3x>TA/IncE::8Ʀv8&=O:ޮQ`*7$#7+Z}e`Oȡ{H7ވx9v$~Dcs_GKC%5TMq mG|U/< |Abш Щ|{y6!=K-FΙ?{*dc$Nu8exs l^l;nX:q`}$MX:82i疡|& 1#^[C!:y(_}Zx?P.[I}X4pLc:])I:*4(I#8FJ%8IVla$F!F|t[902GJNxƤ/MN;n3@,űbdzt] 8x7 _8I `~ 4=zlj5K`ΆT `b' 5Ƙ3|H.,@pw@ $J~`J3 Gΐs*9p-`(K:ڙ}.N`zi;`99eA3kY$ƪkS^Hݓ\*hX8ΨS6%0}.eAփԱ%5B.6փDHVV:nrӟ}Op-I C~ `|YZ>ב8GšsΡǬ*id фsp%x `c*.x UncR0AvrRN_:BI8zU?Rs35 }S23` <w]2ԗڤ%0I.e=lڄx0Du$NXQUt#  |Wf./<뷻lSa̒n[[[0%^,i,$B]q7>ˏ%>`  0;& ;Z!獋ʠ5!2^2jJm_i!FtH)Q./lMiѿJP) :grwk0L ɤ011I0Epjɀ5aKp76dplBUmpF#l.ry߁UB+ICFel O ӱ C䰴5Yo>$Gt7U>o]OgCHZsk EKݻQjCFL \q6>_`$X:ގH/\33+_X4`\ L1p-j)-I]8)1V2 H678 UxvV"YYgNdN*`)vfzX GpuQ!gfFw9 ȡv+c0 Q^f"_ܼ}`Bt <ՑyۙP 7 e2-=t}jzM-|3X8 "| c'H4k}- "8&jޜQZ)i`0<'('σ;7A/0ÌU.!RNsܩi3v },[H)N,eɀ t*ܙiNvS-q?Ϳ+$+qrk 8E$ck6FW"}Dg4VK?Uʵwgg[aXTF#gx>3nЭp. Q޾: :A+1zb/"+J6S2 O૯tх;?u1\UK]& 1: on6 O (g~8saJckMr(`QV>8K[oGQ:p@z c(Qy!sy4Y0AZ=+y0 'Cvtbzjɪդ^"O:hEelFgx`ph h`4 `}gΠt{ƅ,SzX|?9V B*O(0 WY']^tއ=/} s~ .6@|Nڂָ;j{d旘I,ɓ|쩭2ڒHc߇ 5y+ܩ9I_3v)˛lQFu[`.љ3(]`1crTc8Np oT~=%a 9ĉLDp! @YK||W |x;0z%`9.H%[JQh~ColB{0m9H-\WfkK x4\g}?Ϟf[c7]~^ UQ<2;]@ tK0:'1t "Bt,J]&# ^Eq4_|ɺu'VQRL|sv9SYٰD- >؀([x$ 3gp56vs O!06p s)/9Qż;dOQ_* -c2.,QlAw׎ٳQʊluCol@wDf`٩Kτ#7yܵMUmb;EaS鮈82Ug*ă#AEr9+ft?%ZOb*(O_"VjN w"'> w*rtX&{K&5 C)̌4uJԩSٮrPK5p vW x< ;Q68[ej5sTNؾ IDAT Pzm6cC‹ σ{/8drKp D<j^ȯl͙g6gXx%jtkN*ۓ +;(=T뾺ϵOYUof(uA&'LZPjmWd:B(_ueF`=^@5'&Nņ08^+M.F"wpEQ p`X\DFF>Sb Y[/;g]Zk5S'f\Z#^YE鯂:qca+ 8@.XXB痷d+-chT\yMp͉;3#J }ny 0\ui$+[$RDz;nCABoFbm5ea,NX]"uvm`$" 0)Y`Ct p}{:+l9c3t1~6LtoСeD#e?$$tQUP :{1\ʝ. 8[W3}ECiƓۦ-r@rjz)鰐1t8'9׬bZ;yqlpjլ|ѭtg]&T 9ـ{LMW# LlR:$ Uc䧺89SSb8@H[ǩVg<hBlYl,` zDX`c ASyh|j -Z|/EE.=K+!c䦷W}s2ymvUPa0Eo&PnR" O]`2v"8I$ktqn"Y͏;=I~tπw'd|nAyq{r@G :睙S#mLfSo;w^0)vI1(2դ0Xx6Lk^Iӳ8Ve4h6z\wiJMJM#28Ioah p%%M#j[&p蠙$Ś iC!9㧣f ՘7y:60ߠf !A㉸#׫u#(QC8,Rch7f`/ӓ9INdn(r?bB#vdr5#҅L bho'>wmO%>Y﫧S/"x'<2WGw`?CnWW8Z,Cb)Lξh we=AS)4; ĝK9gu:ᮭ[oE™o@,K&r +gt;b0ymĽCxf Bryj5> GGl;ÝMm͋sWeEHnc{df>(Nҍof0SJW6Oj@1^Zqt4ڔG_V2NWz3s=3 r}*}psSW1}]r :n\w1':7u2j51ÝmkuL@{Qv9P3Z$8 wunKУ1o&SY3Tkƞ(8BGkѵp8c,/q$T"|%xK /'Y഍+ B&H>Qf~DjUn)U2dֵ|%ɧ_#{6 =v,j30#k=->XTaq6k+\T8E3.owHP{Rsn G*ɓN'?RZ\LK=` 3pFs22&e0#.*<ȎFkiTiǏuE DY?= 7).-ngg}fZZMlVh HxB@N hBTL$O 'LL oosNj_w-ife*cV;f=@c3 B)S{) υ$D֙QHL~0f,"&5G13wq'd }eiSG>?F2-ChׅP0~u~4[&khg*~WTIok{=Ƣi/mkНnZr?p^|:Raݕ)`}}pQ{ÀrUjnp ] D:$ʄq|7)i窪 <}J)`laǏYϾ)#X8ी(ւStb ,3twjˣWۂ[wG4C!=E^>Ȣ8Ӆ(߄ R%Xբ,U5WGjÙ,AV*P 1yRS y<1&7Geyl +19 q} qU*;tJ!ؼ n5A I9٤Ve1^±Q$NU+DRƑeIS4bDvQRR b<MzLfT̒c;bdu]toX *wLE!#H͌+c^}"a{Ng(ל9'BXd sϣW!<#HTj˽f>u91=#nPQgPY]?@p ESLNAlBj04Sƽ eZa&x\S*p|pVY&>F a= ,GCG2TW`ʫpWW@A4fCz=@:PA!ǐMdW sH Rav 1>LosM|@G݀|إ/.S>W$&=+i:E5[u: F;zk~"jňZM@2\Ͻuga汩sfH6b;&!ô$ S>~ӋRiFx*|'6ٯ1Dk4 "j̳C݄n5_ٞT#>QZ,ANôi2ޙa Ҽ=#(L!͐ rrv~h)ZD@q=my+܌9e$}rXN3,4d s2X1C]3@Ga^Vx @{[yTd @b%d8}ʆE182U( X* AOgrv gYYri,- jxXcd nBHCm  wN#GR&mjn7t4D.`QrCQTXaԜ_IIAd! AgTP4Q|7w#.Pp̧! *bͺ5ԬVya63 5+ݷξulvj^gq1Х?q"R'#)Sf ."|o|ummCtܴu D%NR5Kːјv^JV** = ^={+̹1@=Ս$@BY*s1D;;~XdBإK|kruHq2ab N,~KGcѢصMAm-4fS,̵DqJHQvñȿHYs.پ9DeiBIKY]1=:1 (snפ.\ft;&d95,r@LKlCd{E&h iJ}ABAID[lo21DFiwf[{ ڍ2fS˨=vB`aGn#,"nwzЃmT>>g &ʵKx.{,v16MG]%Jd N5aZ R9Gŵڬ2]}5W؝):D4Xq-g4f"PP[B+#?HD@.zwAFCOsq#r"9P>, "| V8D.LWY`,Y J_ eGX4aRp謮o> J!cD,#n_GC5j鍓X4VE2n' UfJVQ/ͪ,/A+L|#c lW> q'̦pb6{LNޗsDrBHBvȑ5#+NJ5`uǠ~٪\ Zl-ޡ%(Ԟe2Ķu8p]VOxs~QF.d握=KiD9pP{#0Lrfjv"'AGFnif8jjA_ 6gt3AZ0n<{=4wjAG!sćdlImͮC-#K2 vYdO2<dV9Aj|e I01 { x"%8++qeڡߔʮj9! ./JʰEɮ}ו9m!Is>WǜnE<(|=0C?3R "E6p0~}R[ۦ tjF)8pِ{.&GB܂_,Lgg95>Ua^ms;1p4~ɛob,V ZeV#,)*dB]Zav$3r$72SL?/57~x:&ސ`gCD 8!= Pjfzn^ AzW?'#Z&F 0$Qxə3\( MmL:!HrX_>=#ҹDɴ3noY-Dׯ#v\bc<0u8kkBQxr~0Eq1*mSHm.Dg*X"/G:]E9ٰDp{ů2H"jn&>)Q2:݅7p8\}7Pss(9P9@!kmB r%Jbw 5d*> POcxz#G0>}T2A*/FÍd}jv%f53>E7<U3Os2`|JJar4O?͊n՘I%q݆GtLp]Fob &}i2h&Ġ7rһp\Va@w:]>dJyD7LGnL&11_ddjڬGyDA%DX׹ U! X(5lޮ#sW׸[̋ʦ2IH QG/!7oZNj5?Ɖb&h6T6\W?P(n(AI1Mzݴ NQvq3m>^B*> GQ`aGÁ{vLFCDM0@A<IFZ6@Cz`jM (lК=7q V&gކp4̦z=Ľ.ܘYjhu#ʥTH:x :iW.zk6+$':Mh{L[oj!ccM0Mz07QfCe"&k<{'tUdXH3fr/Zj8PG&1lnppL2(h"x0Dx:Tƛ nۅ\ĭ&3'c[;II~+#1d锝Vn r˄[A]@k8KK(kgڇ֏/p):ĤD9NҖ"%n=>DV虍߰{+'e 0I_ 3t+?Ml-(3}2pQ>]Jp${q# 1[2&o\](A+cșܥ%p2GF;'hpZh`I&X>},(T*xkp1ym yz0bl}̉g,Wnǘq =@ o| ˠ ,]n A!"xgr)”IVpB% E+7nln6iFs'hk4{u8(m!1~4?l0b'aA*P!4  >\W $ tCFUyG=xn "N^L\fdAZ+b#>y7I8kAqJ=f3X6Jݖm@,/=-…T fG pV᝭D>Tj0dRM?I&蕙ȜN, R! 4.2čI?}l>6 YVctX0sv }ϟvv:Gpx#^;cGQ1ȋiF, D `v:mXX&cr72 ;mqA1VH#6=x ǑyPЃ>h0ؗkR\hĺW_0Dl"܄,y@A(oЁ1QZ)xǏa5߀7rj~W^fA;wQh~|I ᮯۿ5P/'..W.x,3o f %s3U"|(ҡ)} 0GpZ=}<3:Mϝ,̀S:6.~/sxKb'a[/?=DKm +d3Y.Y\@x*dMAXuĭ >LHT빵 AV*PA&h22b}|ՖR1n Bm]sۃNh}@ zjD&o2u!HlC#ekt-pYZf.1taD6)ט u9Ð"JJbCtWvg]=O<~J~|ݘsdrhA1"d|4*mԎ"ͳ1To$䕇((6D Z^tvEi"A|8kmh269CKKo^d U @rV j),@ݮq4)S1Cړ ~+cZ~pG{ମqŢ%FDt9Wlm0B>5jKNX 8 Wt!ӡϰ]vI9+,?pJu0yT,*LuAH_ ,ЌI2]wez2\tp'a̽wM^ BCT*ܱTRR2$3,֣5fBgZ@4PNxA>桧W7[.62Z G}x)61ܕeT?B*a dcLs) !MFa,mNד)1y9Dd蓳g':k/Y%9,[Ͽp4NiʠT ݟ|deko%  RKWlR2/ ؀d%WIh',svWI)b8v.r )!kV{ݵ*j|[ove|Jq K'Х:=2 ̯FKșT?0Jwܞߦ^?c^t:TVae^G-cbR e#?X@[_@YD@)LϝcRI;_323 `"GwzY\t}Zf ދ ghwEek> dp"ZJz:F`ݓNqU< ׽CO()Pu.2SbGK/a硒 jS$ȵn1^hZ$Еi֙O/^'^'iᐍQx0HخUb<X 51/ޛn™[!*>1$U9,QB2Y _ۊHvrk N]$B^tln  ahl|_Gͭ% ,O~21=[A7ۗ׮5Dm6 ^oo>S9x\,R&Q 쑘ua?oZboI$7UmP*rJF4恘 %@9]04K% $E ".*B584 aJODsUٝ0ugY?8ƅ=~t3?qC,\o(*ci>l>F?=UdXL]ʔo劧ylQ& ~8SNt,qSZXTr٠˩qu:pIEdW|Lֶ"MZdm@1R 9D.3`ϕ\EMQR"zMQI?ǭ H}* C6爯_߈/\vfʟy#6S~kk7wqj̓Y :NQE1f = g~B jNܖ[BVGNJMy۫yެ&͆Lg~N]oY^NZeFr)[v}-Q?ԸL۳)lK( 8<92g ]( sz`礞+9,0~K (kY cwô5|`0Ϧ)&u7/=ս[+X{h1,!u `fɧP oo[`M) .hYtVmr gu':fnVIE(+$Y P~ؕ ö R(&ʅXݛ swl>\1. 6[V̮1܄aM0DGQgι+Dӟy?_|w[]nqn'QVVம0ܩр(tL'W78`/|7!wSfj]q gas~el ĽsDOa/Y,otY(reO4E}š4.Lro dJd'$M9/18I)F/ ={37At?rYoh82~R,,X8)Q^+{+9ETx%B0'0`\IҍIhlbQH1MH"[?hȇR`JX=:@i$(r ͜(LE3 4W?}6'S'd;'9ݜTxOu@éq,I:زpc10B{:[``d,"C(k&vEڅn\&!nj`%\n[#^QDV ,P: ܼ=©!J>f uYM顂 )_5,yt"K~ L_HskJ ^s5!eT??zk^ךz{}~Z?Sp=/ś&VD$D$R^x4f&(ϳiv <=va]CC`ӟ%6(D[cs=z(]Vk!͘E䴴[9zr1]]q1~5z4 Qx8Mssd-Z(b۾`[rbRQH)`32Ѭ Bd6L $>D_ng6{Adʟe|gpy7nrvF$)d8psPGN/tX#v4?Zsbst} 'Dx} "YFam!R0ͧXare)V$v""!C07 ]Icpܴ>ԭ:6f%:5dbT"{ٺlJFʾ/!򻘞;oaj}#'|чF!Ow?t;D蘡snSm=9y|@_C,,0)YEP+(? A8 ier' O #f֏F09o a9[箊R>CKbcQka86eތG 䛫Ah{h{z<M d=AydôV>Wu;!D=ڤF?!d*4i,1nb2S_f~_Ox(zցWF߇( _P]ZDc?vʖA@3aG"%C; }z;.^. dELNF'1[qӻ$ U0z|gEd7E&IP։It͒UK|~)q+ pdP4­8FA"}'n Hgq w襗A)d M>$u [r ^  o@A`d= #Gĩwy}Ctˉ+r֗.NfC7ZdKӀO֟QBz&47HAcCm,)Fy*1 tps` UL=Sr=X'Y9y"1nZ84:@C4,C--B' }#% ,״l㱉R)IBTj 1QNsB=yçZlBYXD:L ue_Se& FʔF,h2Dvpq!|VZ\(ʨCλ:Jf*GQ-- j \?"u6Nao}_'A/…5ሤ (ŪOuP!JXm :Q ^o/az<L6l 7s!x UD7L'<☻&':y7@;fC6=k&pB(rEA UJrP8twWr\r l~L1|p *UZ_en>+L^{7 u!xk~!JLw.P `c0I'}M$):d ̊ۇmY_1y FϿ{XqMQ#hO%JZI y"defL0DAr7Ճuk#>=K "!+i!@$faܦ]( HIfTׄGpr7id4%Ӊ$i(m;;.ϡ|]|>'nַrPM[wGcd,0J1p=4ewRpЯU>2>q|g.D̀~ @ӊ^[x/5{p߂Sݤv?\"Ҥ2oOVpW0=03l">/]`vHS&h@)+"V+8픤D d-lx! +e8 (?p?܏W\f)?RзôDR@V$+TU3P<[cuy.S= zM ne8Ulq1=Z \. !9FIT j(;[a5hдG)`ed&~}C7H gQnpݝ`0TQ>uPnl:xy^S)dG/~KNEK"t8t1N;Yb.PDϣ{O~ ,b3M4$Z$卑^A:\ތ{}Hi@ExaI͗1wGcN@7:x:i9x0!r;<BHă7o#B<dTc6/'Vi33(Dpi'L|N&5+ɒCQo@`4T?cW6oms&15ZJhd2lt!K?7)R:x4q oEn[pj@] '4R0g> wzD˙s P ;v,؀4=|è/_ Ƀa5HkԮizt @JQ( +TG?5Z#ss@LRZZ}BK43&.KY-86 Ld0\52HT*٭,w]`bNh@XMuPDF )Y,y)gv % 㘈T2E:I,=Cz"n]F[[=!Z3i;/h%e I|ྼcw1sZmN*v JCjCnl`r4yTzA9  A[0.LN1R õ d]ɔD:iЙMYylӚB- Dd q!# e.gDzED*e2,l%"#4bJlLeÐ7&шIuvk,O P&4\*`4bIE45 RBU*q2ΤI&>-IxP0LV=s2!<'"8^o^MmtD={V~{JGdapN ::~ / >5; =2R ںp*zG>j6AAf4rv7 ?\;p21}vu ÐAN -.sd7i $k5G?zp z.II#W71y,ƧO#nu \&p:-vӃDM5ߟ1C)$9 Ç|޾ur7}q7v}qa|&\#:]:=k8j|gd :@mW6^9(.)[Pt׀(⹧&O;r 9P& M 'Oʒ:N{F|Ӷ[><| G22G1~ ,.C[g>"F1˗cʷߎ_ǎf9'MEtDAPϢ̳ۈ}F't¿ʯpfEN]gx}i\}߯]sX\(D:(%ˎ"9)R.SW\v.q9]lEG(:xĵ\·w~ x*Lbͼw߁ѳv/ZO=On2w]<,Qvo=XR9ѦQ=vy((9N@Rݴ $!|Z?~6'$y7: o8A'3O5ҁM)Mfe$ |ty鵎St٧VC;5Z[HZØ:w[hTPMOLOCW+̷6 ~$A)N' m- <~~,.%l~hxPy4YYS'?{?/O36<Oz1eo_%3g)Tn{jp7qwD0UMvE2?o5TKת`#P . j݋=q:2Any:JVQC0ͧF27ofzS҃;#ժ";Հ6TT_8Q~4ʬqO|e y.A}8ᰊ4"% ,q>] q\ڍYRVY1%4~8削5y6o&8uۢv(q+:%0S"MNU) ji:5JxGvli rc8rW*TЅ1iU߆%Q)7,rԃ.% &%L8;0|RRonXJqu}8$T0;4_ RH& tM t +`KN'Ғ } 7WaphRw8Nj7_+%FWN/GlEO'tP+Iti!4Y-iJ\VvqU% 6 PE ^~nn2 exY3ly)tMs' r_sNWY5f!V4Q0J7L-mldee$e!'q^.{aNBcr4͇wo|,X*GRz`54[%ss^fĘfǶO;5,cOl5.")S]ߧ 0$Ԣ␐6STOn]3ӵh8Dj&6qcbҒ]!z&%vRͦk;:a*-0""H'=RQf _eAyu9!J><.9*0yn_,-]w$Scr cFQ"m#D+!pFh|绨\1IKeT0൪)MeoGt^>$g_!Er2fK9"fg$ۃ~Ç y+DAϓIyΜ039'EHWz1 v")%~EDSSkA(ݛrq*K܏F] 1yg"[]CB&RY߾RV~<-05B(Hc]V.+SVW Xy:F Du'*23ASI! k5 ö/tN$〪/$&@2;:8 79fYC?WTH]W [@b}NL)c;yė/S'L;AC[J E`0?@2K i;+h2WQbjD@im@s'ʅ((r^F'^脦OO#[YE9 EH/x#+EU#XƗzrR##}V6u+YFrAk]sbj0`+YcRn(ĹYYܝ1DzlQlIzuT.M'zt J#+5,Byn vr!HQ Bn1 r3gZ"˯[Z"O_X^cZz}9TLh> "/cE']UE DѭHD0S Vn72DX#)B8 mu0#H9|U|c5L$!Ñ IDAT s)E!T@`ҥ];KnMu"HM'Hfgdΐㄌ7U(h,oБfXTUEoXuc Z4o0j4GRcYV*t~r5&> ~sB28=@-k@f=e8 NsG;Pڻ(CP ΋P2X[#Wuxn[Ϛ KH@d㻐ʑ݁L8m;KH4HWV Z-%sR*$J܊8}} [tb %׭ʁj&ϡwx>;0:R V0!d*CO  t[ /jIVN&qr{P#Qz? )nPϑTO8D$bU\K&u%C1L3V>m-0kdAYA:o|7Iu7l`.J&pjT2v8zZKlmYzCS͙\N:,#ǂ }NZ:ڤzsO* Q)Ζ#|aَ[7?ISsVh]7dVkepE&Twp`J1t8a/J"Mi(.q&H)3¡>IeVXB4[xܠYIRKS&]KJ-\IKjmiFKkȘO`2t=w8R~6ɂ^,P`햅E <"q0Z2 ߶%x%ȴF5´ ǡ(6sB{"kֈڸx`~?yzqZ=w};6?vV5N;!ilu r.\[qN$ <:f}޵390!!dd ҬFQkݚhL) T*B228+h%C[ÅǨ<7QhaPV,A\׮>S1 d]6F 8p#cm!s=0[ֵ@PI,ܢ-{eE/©g; v:Q|c/`" y5[2,mরeH\AփVD$9]~EJ-t^YRL&3br2:9}`&UXK)QɝH\cx&e)ʐn5DyC$6'57h⩋h4R2k""Umpwhg&OgqXB[O.Ǚ OEЊ9seJH3[Uܼ_"k{$Qd}8N*kF[(̊: 7Sq>YSHP1˦ ¸VEg7˪9.=Y 1a K EOT'.ID$}n{>'YLBJ 9ϝP-c&!Oslx>8n)yCEīL"!@Ͻ߽+7 6ޥ(ʩ%ąd&H$ؖlԋs\D:~OVBz(OecPnR@{j2HʞurL6*Uqu^ZYj_Q'xg^y{n[wz-PWt:HݼKgO"'?asɿM)l`1 GV-^˵6XU&kRT7Enqb}o=αW+,tH-XjXX*)}$CO ˱+} o>ΫBtr}ifɗK`BKFI21jYz@ݾZ_:aXAy(i#,Ǟ-殮p ni007ZK.Sjk572}OO$ytH^g_34`3w`N9l6_4jqCϽ9Ɲu! ӧiEdB .=V;YtqI'Tڲ*yHAHWVVA鄈N~٤!1wloɓOk,S5X/tEִ`D^̩T6;qYh2D]P+;w)ԓC#xFfU !- H/lB|Ac=UP)NRy+J҅Ipv`9Qr}OMUkrAFg\B 4E\`{O&$16 ,]Bu|:otGV{"of>iBDNkVp[ΉuكO=o\DA&3obu O !kzEbZDӊ Kv(p Z-$.@uL:= (K>>7`aDtq V.5Py̵Mϔe$ "(O Cd M`(MQڷNOYdiqQ܋ɓFAXKbۋ "h} YmMNjsY23 o7U ފ> __=Y=¢d4G<=2{sፏ u H!mIAgpmyI!62$94u\㮫$QRK .bė9 =ff'L$y8ɼR:9Z,)m+P&p%XeEO<)2TB|:'N|qD h>ݍRte|A\iE?;f93VA ]Bo//xzPyBM_$Fû.'MGK0}fKp{xػ(B|/];G^4]hp>z>1兖i\s8A>< gp(cs2Qڏ1++?wtAZ_̭\GYjm%Hfzi7CRvLJP BQWa}d "[^60C?b_E#<}"jr ݔcj['33 YL\1ص _Ess႒qR| ʲO coz [-M"8=5p?0u-s2?s]F V,"N(Q'cRw7/}h￵R1czC's9eO1}huݢN(+0Y?.  Կ%0d*p?,pV 9 lۖwuy9`.sfAƘw%gQH-e?[V| B$pv2"*g8-~n;opTcijsX7Ycny Q`# u7N4µ!K9s}$-x ЈQ)4M OR""lچ~[x)V4Ӂ͹]?@FH\Ax,wk_3FSYf *n!9V0՚^{N!Wphswxۏk?p_qit^>&YPbs(T9#::pj=vN<wdNo51aA ɕY_x|;(򻪪 vDp쏠d9?} |`c0~ ҤHze| Pz={g,"'2\K*n`!:IYe: H\Ati@ N(vW}^ HOIuT &0g ()581CZ (I4&ҥEmV1Äoiڪ?3!lPP"r!E!D"*MrP1[mhs2L뎠d)v/'f疏i||cCinM/]aBcPTOH3˭&2nl8&PT!l #|7 DDҳ13&GV0ϐi)jIMpz3µr#t-/!r`0.acuJjRtaɰC@FT@jȴ O btu.[we`|PL0RDVY D6Q"EmuT*ƭGS[9IoZbQʭC7m÷V3n@[T^8rL'JΤ͕[l@67'0p%4>! #̍&ު.3 uc݁w0A-NHaXkpTюt2>}n16QSwsliz.3"slM{\ P&$Ǵc+Ψ/Otke#w%S)`P)%A-VɣYKN:.:ʋשUDy^N2څ')e-Jqe/jؕ,˘?]S)HAFym- y#[5Vt#G><ۂ[2teEBH6AiI A63p׃;wxO|;?ږ+h;tiI2cdү8&8j!"8$+K.t~Q;@3p軰 !O3=,سDNtyIO_ A5Dfҩ:C#heL!B|"+3RvBRVe\q.~+%|[)ՋWtG};}Vr05nF+|q opm6Vj/y)+K_gxئ7n?xݺ|~s3/^BjKɘڿpIcf8lߊYS\>}w=mǎ%$ȖW H0lwCN(/kU;OCCfىW/凎/F{{>]}tn`5)v4qS2whlh̭WL?:}QV'&F܏}v6&*(uZ URJ%4"\i&ӗ?^4W857 !/$1)4n+CHG(I~ApqKo`߸MpLJjwM2G`1^^P Ix7SUc큖VOΞE;5 (wp}V~7<3c\Wõ\)諊S99S߱}송vl߶uSέ#%D6 =p.N/#bdwi~ +Ωӗ:zU_oVN'\Iёm[7j՝c\n#; 2ٹdi>tR_o5֚+FRmc};&Fw2cX~f詖gpqjI«/+KpuY_\\[]]k4Ӹ`xZ^!%B$ͲV; Vsqiގ_;\ZZVy4r3x?Sp\4^|ayyy."r<l2!0ce?Zs #` xFR6mxSwݖ0{?sj?깨b ӱ&k x 3a8gcQ 8NOժrɯ8 )$8A'i%V;L4ˬH)C:jFc- AZWqAuJ)eiI&QdJ~}e@qZooV-[ u:QDqq $M /MZcJs֫6@_ @^iMQkԪZlw&䰺?3&9Jfu~qE|GsXqG}YIDATsY&qgtyZ'NPHz">z'܅Qڽ `xg+ ӈ+vDX_?#ucVI,q5{TԍFV2jCP-@c)2YRZj($P]# K5)221T_ZTc]Iyg;uKVD+9B ,=KMOԲuHQQZ5y5JYwBE"W`Bf}|_;'>>`+;'NЊen!SXuiUJ9 L[O+ޥ#MOrmd؊.բeuRZgd~Ɩ<^^3^M'>a"׮ZPR}]kVvӪc]wɵU}ZmQ]Xݧ%z@=w[趾=x5s\/(rI$Elu5oV-|Rٿ~ntKւM!kbQ?E)2|n-*r䚳M'tYZYnbW:VȺduso6tt`wp7^j0 Tu![_'8tmI^?7*ivh&%!깅՗ m\dž L70S>V*oٺQѪ,8s@M+VO]^mǒt޾4DǬ! pA9^UQv/jrwY v=k:)S4ծ?|{qw.z+ס:V\ɬSEǯooY Kk\Ն/"IENDB`qreator-16.06.1/data/media/pattern.png0000664000175000017500000000544112727602465017120 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR6bKGDC pHYs  tIME yg IDATxjTAEzbLSAASҭm&pgp]5jUozjnq?98ޭaupq[qo}8Ok7>]]q] ǵ^M&8[q#Z O;q~:|{Oqw|mˏok8 O/f_}}A83@O s;N\Jqqrs88^uJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)9)9)98%:qsJt8Nq8SsqJt8NqMtJt8.rJt8.rJt8Nq8Ssq=D8q8Ssq888Ssq=D8q\)98%:qD8qDD8"D8"D8q\)98%:qsJt8Nq)98%:q7)93A$OIENDB`qreator-16.06.1/data/media/qreator.svg0000664000175000017500000010555512727602465017142 0ustar dpmdpm00000000000000 image/svg+xml Qreator qreator-16.06.1/data/media/softwarecentre.png0000664000175000017500000000502012727602465020467 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR@@iqbKGDC pHYs  tIME88j IDATx[klT݇5~pmc]0w(J(.*)ڊVmMFRԖDUZ4B(KӨq!8M)NDxM x1}x.kWHWXsf33gg c,^T `K @58p@Z=XGc`TOx4C6c`uK|2 .AAX){|#7x@.4 V0d <){|@8Pe"7E/΂NW}?̾/p`JGwFc^tUSkn𺥿XVy>;1g ,SXr*֩4yh(%K3?jFU\.;#7als8 ـssSz`ip(`y0@:*;a qsul ogv2~N7$biʶK*( '?WD(~&{|LuKgtsZ: iDk[N.=J ҇\Ëxug$8|;l-ԍi ń 3AW n2"$80DfJΛcE*wo0"1p-uKb ʙN+4h3>%xO1r [Rv_p桲UQqU3&_-$f-1W߻)= Mh쐙'G){-R!d{kieACrۂ_*z=]E^J BfhbirZjl,7OibǶnZNɴNB<Ũ[q:pxϭ);eGEgGh,uq,Zxdx3y@kM&ȥ~C/;6WLo&)ѼV2յHP 0swi UݢWh=Zk=b_ҩ,Oku^TMJ0>tB-mQ’TNF;>R%H%觡v"HmzeHVJ[V%h` XDDgX1U ;O*XLK_pX-%3dHMݙ =L5oYp`VX};s(-j~^2Jș=pYZMKo݊(5/ⶍgq7D6-1&Z YmK C-kr .ymAƭ`0'Vúsk+GƝ9E`smUQ\MyvXUm2?_e-vf{\u#FO4`(tAk@bD`sI T7YQ6ꗬkN*z( 6LP_F O. KDi'jYLq&/Pv1I{줘SCW@IxgEj%FS($4ZcRMz}i{snT;t BN-H|@vs P1$Xu7Z֫^ RRQWy % \K/pJg-Z4GJaW`b4d5!Cdo(cpCO} LGs? eđ+ѪJ?e̅A?:WvҖTBE #tvUնF*xy@ ^x\(A AS^}+Tōqf/׎wEq%Ϙrf]= f^#p8.9z([Ԋأu;Cyr_}VwNaRAߌ-OZ> `=HdjS2y"mRjK$ܫK_Q5w B7skxeVJd'mƼUZb\^űHH.hPgzr mc=o|ʼ>]ilǧeϕqɎ'GS5L=>|ڄ~@̄X Eep|߬IL2D_^2B[̗i(*nvY}RZpՋa ( /Zhi`s# J8=/f]񺥳f"? Ns_!{|f'c *:VVxk0pYS#rC׽d^3ތZz9Ҝ'??X"Ko-ח?ȓn2*񺥻pˍDAe+^쾋%?~nt/_O]BIENDB`qreator-16.06.1/data/media/sms.png0000664000175000017500000000643112727602465016245 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR@@iqsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org< IDATx՛ixE=drMH& C H& D]Tr CLpA|KW`$c+cHzf::5UUo 5zv^WVx?[V؅ nq*x],8邝Fo%rB-)5VG,iM}Dk84=u \lA#lY_;-K|9"4|~3R$tUU9 ǒ=%WU͕UvR8leD(% ;s5LȪBw}R-}(Z)k %CȘ9X1 c{ ]A~~~:b>͕ivXvʰU:7d(O] :yy|N;eqlo37WsO@a"; !kN~P}ǷIr|pӺ#{3oݰ/8 倲Gsqh ˦u-w_<[!Fݰ7آ,fyC{\6lUBƦ7 NR ({'w7]PQ IFs767v h"0E*g1C! 1ynu%o y ɫj xKtίN7șfAc<GCXPP}xpX> 2}S$M0MxPeb}@>omWU*I6!nǑ0*mB 8,yB TTt@F_E U~IR.Ӕxh > s^f./ܮW]Q`?n]}<uA+@4еsTjX@`j,8O> (tB`ܨ\YI` Y+Qh *Vυ@7l bV} ]m,WI4-[@u0B;@E)M{u9FOABnf,Tlqv'j/%>o b>?سRp9uYU]s'BXX6x0WsAD0_ Ƭ=~jF_xUON[xT#t3L_`L}j'@P5x?]G~ Tts}%Gk+ѝ\EUÀdpJ}5'%Bt!@Y(x2 F۟A##=N|;AGšݼ&>iCIhD,8%IMKk"` `9 KAEGt({>PO1C33H"^]jGg#L$ %E1Bѵ7or,K5x8&RBgt6h$Ø plM\1s pNmE$mA͙(w ȗ.m2 !~ ak_PiI H-<,ʗM哥)C D GMFeAr"X6elCJkZ!iﴢtSRAMJ}e/ǞGU)e2Tf}NrVR톌59~ @ ųA[S ^&PaNOuW68y.3KH#- /?)ȃ<kD@"m!Wqh:TtCQ*&CsAu+Qĺ7GP@ |Eh2tO8HFNg/9n|j=)WfhUA >YP(4bT_:uDem^>뀺G,BԝTA7!\M?WY2~dJAdk_C`~Y\=ʞAv\Om6kc>i0Qs!L%$Fs~:얹lA@lxVTia l~\Ya*]jTpNu[??,lIENDB`qreator-16.06.1/data/media/wifi.png0000664000175000017500000000767112727602465016410 0ustar dpmdpm00000000000000PNG  IHDR@@iqsBIT|d pHYsJJ}<tEXtSoftwarewww.inkscape.org<6IDATx[yXWUu44;*FF( /q$*c܈$f%j2e'FC4E\K&fD q ,oUGKASK5n{眾usN à+q%EҎ5X"AK5tsQpT7RG*T`bӱ=Vv|DWvWlwF3;#G I~h)dQ;ՙJ+BɆ%$2'ޕމuXW6ӄz77.ĝ!/AZ8q[GxuUk3^߹^}G!8" Ұo G@Y`Ո@4$^Q\*qđ=!ʹˀq:Pm^;ybgJF}46sW.W܄H>];핷Pj:] 2)vOT>5ۖF[P(Mc,r7x4fH v^:A I9) !m ?^^Ʃ'rD5zXMRx[>k2 wIA{؏K0Kl!sVBo ^cf]Y@?>`Шٞ~Uq}ۭ_=7ȣN$Wそh#Lg 6B"e[CJJW ( Ĺ0Fw 9}_Is~}+N@^1q>6RP&HyPy

o9<{ǘʗy dϡOP)XK/WoZQpj,64jzo#{?7 tO-^Fi#"#R@ >N g}TU!QHz lF/C$K-CuR!%BS^h!9@zϪ[LQ, ϙ^+Aw6I;ٴ8$ P}:\Wyن[le%RQpbs.Tdq6oQe1|͎0;"(қ֨2աNx=r(Vv6hfֹ:jp'37Mʕܐ#I\Fhߢ`+(N3")m+ڝ텢3V~i{[q|4܅zF@}UЮ{>D_^m6i<<~l.Sg%OJL+m)JboۄHlp[3GwG]bvPe>W8.UR@lIENDB`qreator-16.06.1/data/media/preferences-color-symbolic.svg0000664000175000017500000000365012727602465022712 0ustar dpmdpm00000000000000 image/svg+xml Gnome Symbolic Icon Theme Gnome Symbolic Icon Theme qreator-16.06.1/data/media/qreator-printer-symbolic.svg0000664000175000017500000000211512727602465022426 0ustar dpmdpm00000000000000 image/svg+xml Gnome Symbolic Icon Theme Gnome Symbolic Icon Theme qreator-16.06.1/data/glib-2.0/0000775000175000017500000000000012727614235015062 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/data/glib-2.0/schemas/0000775000175000017500000000000012727614235016505 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/data/glib-2.0/schemas/gschemas.compiled0000664000175000017500000000041412727602465022016 0ustar dpmdpm00000000000000GVariantX(XHpL net.launchpad.qreator(}v}~ vLexample(s).path/net/launchpad/qreator/sqreator-16.06.1/data/glib-2.0/schemas/net.launchpad.qreator.gschema.xml0000664000175000017500000000062612727602465025043 0ustar dpmdpm00000000000000 ''

Sample setting Longer description of this sample setting. Talk about allowed values and what it does. qreator-16.06.1/data/ui/0000775000175000017500000000000012727614235014265 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/data/ui/QrCodeVCard.ui0000664000175000017500000002773312727602465016737 0ustar dpmdpm00000000000000 True False object-flip-horizontal-symbolic True False True True in 180 True False True False 6 True True True 6 3 3 True False False 1 1 1 1 True False 6 3 3 0 Family name: 0 1 1 1 True False 6 6 3 0 Given name: 0 0 1 1 True True 6 6 3 True True False False 1 0 1 1 True False 6 3 3 0 Full name: 0 2 1 1 False True True True True Swap full name components Swap full name components 6 3 3 False image3 0 2 2 1 1 True False True 6 True False True 1 2 1 1 True False 6 action-unavailable-symbolic 2 0 1 1 True False 6 action-unavailable-symbolic 2 1 1 1 0 0 1 1 True False 6 True False 6 0 1 True True 0 gtk-add False True True True Add an additional field False True False True 1 0 2 1 1 qreator-16.06.1/data/ui/QrCodeText.ui0000664000175000017500000000226612727602465016656 0ustar dpmdpm00000000000000 True False True 100 True True True in 100 True True word 0 0 1 1 qreator-16.06.1/data/ui/QrCodeSMS.ui0000664000175000017500000001072412727602465016372 0ustar dpmdpm00000000000000 True False 3 True False 6 0 Phone: 0 1 1 1 True True 3 6 True True [Phone number in international format, e.g. +15552106] phone 1 1 1 1 True False 3 3 0 1 1 0 1 1 True False 6 0 Type: 0 0 1 1 True False 6 0 Message: 0 2 1 1 100 True True True in 50 True True word 1 2 1 1 qreator-16.06.1/data/ui/qreator_window.xml0000664000175000017500000000055512727602465020062 0ustar dpmdpm00000000000000 qreator-16.06.1/data/ui/QrCodeLocation.ui0000664000175000017500000001130212727602465017471 0ustar dpmdpm00000000000000 True False True 6 6 True True False 6 6 True True 6 3 True False True 1 0 1 1 True True 3 6 True False True 1 1 1 1 True False 6 6 3 0 Latitude: 0 0 1 1 True False 6 3 6 0 Longitude: 0 1 1 1 True False Location details 0 1 1 1 qreator-16.06.1/data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui0000664000175000017500000000161612727602465021324 0ustar dpmdpm00000000000000 True False True True True 6 0 Ubuntu Software Center app: 0 0 1 1 qreator-16.06.1/data/ui/QrCodeWifi.ui0000664000175000017500000001317612727602465016632 0ustar dpmdpm00000000000000 True False True False 3 0 0 1 WPA WEP 1 0 1 1 True False 6 0 Security: 0 0 1 1 True False 6 0 SSID: 0 1 1 1 True False 6 0 Password: 0 2 1 1 True True 3 3 True False True [Network password] 1 2 1 1 Show Password True True False 0 True 1 3 1 1 True False 0 3 1 1 True False True 0 True 1 1 1 1 qreator-16.06.1/data/ui/QrCodeURL.ui0000664000175000017500000001010412727602465016362 0ustar dpmdpm00000000000000 Shorten False 5 dialog True ok False vertical 2 False end False True end 0 True False True False 6 0 0 1 http:// https:// 0 0 1 1 Shorten False action1 True True True 2 0 1 1 True True 3 3 True True [URL] 1 0 1 1 qreator-16.06.1/data/ui/QreatorWindow.ui0000664000175000017500000012250212727602465017435 0ustar dpmdpm00000000000000 False 5 dialog False vertical 2 False end gtk-cancel True True True True True False True end 0 _Selecciona True True True True True False True end 1 gtk-help True True True True True False True end 2 True False True end 0 False 5 vertical False True 1 True False Change foreground color True True False 0 True True 0 0 1 1 Change background color True True False 0 True radiobuttonfg 0 1 1 1 False True 2 colorselectiondialog-cancel_button1 colorselectiondialog-ok_button1 colorselectiondialog-help_button1 True False ../media/help_white_hex_32.png True False ../media/qr-pictogram.png False Qreator ../media/qreator.svg True False False True False _File True True False gtk-new True False True True True False gtk-close True False True True False _Edit True True False gtk-copy False True True True False gtk-preferences False True True False True 0 True False True 5 True False Create a new QR code 12 3 3 True New True image2 False True False Browse QR codes history History True document-open-recent False True True False About this application About True image1 False True False True 1 True True True True True True always True True True True False New False True False True False 12 12 12 True False 6 3 True True False 6 3 True 0 Not in your language yet? 0 0 1 1 True False 6 3 3 True 0 Something not working? 0 1 1 1 True False 6 3 True 0 Do you want to improve it? 0 2 1 1 Translate it! True True True True 3 3 none https://translations.launchpad.net/qreator 1 0 1 1 Report a bug! True True True True 3 3 none https://bugs.launchpad.net/qreator/+filebug 1 1 1 1 Contribute code! True True True True 3 none https://code.launchpad.net/qreator 1 2 1 1 0 2 1 1 True False 6 6 True 0 If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making it better for you and many others. Thank you! True 0 1 1 1 True False 6 6 True Create your own QR codes 0 0 1 1 0 1 1 1 True False 12 6 ../media/qreator-192.png 0 0 1 1 True False 6 6 vertical 0 2 1 1 1 True False About 1 False True False True False 12 6 6 icons 5 True False True Save Save QR code to disk Save True document-save-symbolic False True True False True Copy Copy QR code to clipboard Copy True edit-copy-symbolic False True False action1 True False True Print Print QR code Print True qreator-printer-symbolic False True False action1 True False True Edit Edit QR code Edit True text-editor-symbolic False True 0 2 1 1 True False 12 12 6 vertical 0 0 1 1 True False 12 True True True False 12 6 6 True True 0 0 1 1 False 6 6 vertical icons False action1 True False Change the QR code colors True preferences-color-symbolic False True False action1 True False Swap the foreground and background color True edit-select-all-symbolic False True False action1 True False Reset to defaults True edit-undo-symbolic False True 1 0 1 1 0 1 1 1 2 True False QR Code 2 False True True 2 qreator-16.06.1/qreator_lib/0000775000175000017500000000000012727614235015242 5ustar dpmdpm00000000000000qreator-16.06.1/qreator_lib/helpers.py0000664000175000017500000001067212727602465017266 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE ### DO NOT EDIT THIS FILE ### """Helpers for an Ubuntu application.""" import logging import os import xdg from . qreatorconfig import get_data_file from . Builder import Builder from locale import gettext as _ class VendorError(Exception): """Raised by plugins if the required vendor infractucture is missing""" def __init__(self, value=None): if value is None: value = "Plugin disabled due to missing vendor infrastructure." self.value = value def __str__(self): return repr(self.value) def get_builder(builder_file_name): """Return a fully-instantiated Gtk.Builder instance from specified ui file :param builder_file_name: The name of the builder file, without extension. Assumed to be in the 'ui' directory under the data path. """ # Look for the ui file that describes the user interface. ui_filename = get_data_file('ui', '%s.ui' % (builder_file_name,)) if not os.path.exists(ui_filename): ui_filename = None builder = Builder() builder.set_translation_domain('qreator') builder.add_from_file(ui_filename) return builder # Owais Lone : To get quick access to icons and stuff. def get_media_file(media_file_name): media_filename = get_data_file('media', '%s' % (media_file_name,)) if not os.path.exists(media_filename): media_filename = None return media_filename def get_cache_file(file_name): base = os.path.join(xdg.BaseDirectory.xdg_cache_home, 'qreator') path = os.path.join(base, file_name) if not os.path.exists(base): os.makedirs(base) return path class NullHandler(logging.Handler): def emit(self, record): pass def set_up_logging(opts): # add a handler to prevent basicConfig root = logging.getLogger() null_handler = NullHandler() root.addHandler(null_handler) formatter = logging.Formatter("%(levelname)s:%(name)s: %(funcName)s() '%(message)s'") logger = logging.getLogger('qreator') logger_sh = logging.StreamHandler() logger_sh.setFormatter(formatter) logger.addHandler(logger_sh) lib_logger = logging.getLogger('qreator_lib') lib_logger_sh = logging.StreamHandler() lib_logger_sh.setFormatter(formatter) lib_logger.addHandler(lib_logger_sh) plugin_logger = logging.getLogger('qrcodes') plugin_logger_sh = logging.StreamHandler() plugin_logger_sh.setFormatter(formatter) plugin_logger.addHandler(lib_logger_sh) # Set the logging level to show debug messages. if opts.verbose: logger.setLevel(logging.DEBUG) plugin_logger.setLevel(logging.DEBUG) logger.debug('logging enabled') if opts.verbose > 1: lib_logger.setLevel(logging.DEBUG) def get_help_uri(page=None): # help_uri from source tree - default language here = os.path.dirname(__file__) help_uri = os.path.abspath(os.path.join(here, '..', 'help', 'C')) if not os.path.exists(help_uri): # installed so use gnome help tree - user's language help_uri = 'qreator' # unspecified page is the index.page if page is not None: help_uri = '%s#%s' % (help_uri, page) return help_uri def show_uri(parent, link): from gi.repository import Gtk # pylint: disable=E0611 screen = parent.get_screen() Gtk.show_uri(screen, link, Gtk.get_current_event_time()) def alias(alternative_function_name): '''see http://www.drdobbs.com/web-development/184406073#l9''' def decorator(function): '''attach alternative_function_name(s) to function''' if not hasattr(function, 'aliases'): function.aliases = [] function.aliases.append(alternative_function_name) return function return decorator qreator-16.06.1/qreator_lib/i18n.py0000664000175000017500000000215512727602465016400 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE import os TEXTDOMAIN = 'qreator' LOCALEDIR = '/usr/share/locale/' import locale from locale import gettext as _ if os.path.abspath(__file__).startswith('/opt'): LOCALEDIR = '/opt/extras.ubuntu.com/qreator/share/locale/' locale.bindtextdomain(TEXTDOMAIN, LOCALEDIR) locale.bind_textdomain_codeset(TEXTDOMAIN, 'UTF-8') locale.textdomain(TEXTDOMAIN) qreator-16.06.1/qreator_lib/qreatorconfig.py0000664000175000017500000000412712727602465020465 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE ### DO NOT EDIT THIS FILE ### __all__ = [ 'project_path_not_found', 'get_data_file', 'get_data_path', ] # Where your project will look for your data (for instance, images and ui # files). By default, this is ../data, relative your trunk layout __qreator_data_directory__ = '../data/' __license__ = 'GPL-3' __version__ = 'VERSION' import os from locale import gettext as _ class project_path_not_found(Exception): """Raised when we can't find the project directory.""" def get_data_file(*path_segments): """Get the full path to a data file. Returns the path to a file underneath the data directory (as defined by `get_data_path`). Equivalent to os.path.join(get_data_path(), *path_segments). """ return os.path.join(get_data_path(), *path_segments) def get_data_path(): """Retrieve qreator data path This path is by default /../data/ in trunk and /usr/share/qreator in an installed version but this path is specified at installation time. """ # Get pathname absolute or relative. path = os.path.join( os.path.dirname(__file__), __qreator_data_directory__) abs_data_path = os.path.abspath(path) if not os.path.exists(abs_data_path): raise project_path_not_found return abs_data_path def get_version(): return __version__ qreator-16.06.1/qreator_lib/__init__.py0000664000175000017500000000203512727602465017355 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE ### DO NOT EDIT THIS FILE ### '''facade - makes qreator_lib package easy to refactor while keeping its api constant''' from . helpers import set_up_logging from . Window import Window from . qreatorconfig import get_version, get_data_path from . helpers import VendorError qreator-16.06.1/qreator_lib/Window.py0000664000175000017500000001257312727602465017075 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE ### DO NOT EDIT THIS FILE ### from gi.repository import Gio, Gtk # pylint: disable=E0611 import logging logger = logging.getLogger('qreator_lib') from . helpers import get_builder, show_uri, get_help_uri # This class is meant to be subclassed by QreatorWindow. It provides # common functions and some boilerplate. class Window(Gtk.Window): __gtype_name__ = "Window" # To construct a new instance of this method, the following notable # methods are called in this order: # __new__(cls) # __init__(self) # finish_initializing(self, builder) # __init__(self) # # For this reason, it's recommended you leave __init__ empty and put # your initialization code in finish_initializing def __new__(cls): """Special static method that's automatically called by Python when constructing a new instance of this class. Returns a fully instantiated BaseQreatorWindow object. """ builder = get_builder('QreatorWindow') new_object = builder.get_object("qreator_window") new_object.finish_initializing(builder) return new_object def finish_initializing(self, builder): """Called while initializing this instance in __new__ finish_initializing should be called after parsing the UI definition and creating a QreatorWindow object with it in order to finish initializing the start of the new QreatorWindow instance. """ # Get a reference to the builder and set up the signals. self.builder = builder self.ui = builder.get_ui(self, True) self.PreferencesDialog = None # class self.preferences_dialog = None # instance self.AboutDialog = None # class self.settings = Gio.Settings("net.launchpad.qreator") self.settings.connect('changed', self.on_preferences_changed) # Optional application indicator support # Run 'quickly add indicator' to get started. # More information: # http://owaislone.org/quickly-add-indicator/ # https://wiki.ubuntu.com/DesktopExperienceTeam/ApplicationIndicators try: from qreator import indicator # self is passed so methods of this class can be called from indicator.py # Comment this next line out to disable appindicator self.indicator = indicator.new_application_indicator(self) except ImportError: pass def on_mnu_contents_activate(self, widget, data=None): show_uri(self, "ghelp:%s" % get_help_uri()) def on_mnu_about_activate(self, widget, data=None): """Display the about box for qreator.""" if self.AboutDialog is not None: about = self.AboutDialog() # pylint: disable=E1102 response = about.run() about.destroy() def on_mnu_preferences_activate(self, widget, data=None): """Display the preferences window for qreator.""" """ From the PyGTK Reference manual Say for example the preferences dialog is currently open, and the user chooses Preferences from the menu a second time; use the present() method to move the already-open dialog where the user can see it.""" if self.preferences_dialog is not None: logger.debug('show existing preferences_dialog') self.preferences_dialog.present() elif self.PreferencesDialog is not None: logger.debug('create new preferences_dialog') self.preferences_dialog = self.PreferencesDialog() # pylint: disable=E1102 self.preferences_dialog.connect('destroy', self.on_preferences_dialog_destroyed) self.preferences_dialog.show() # destroy command moved into dialog to allow for a help button def on_mnu_close_activate(self, widget, data=None): """Signal handler for closing the QreatorWindow.""" self.destroy() def on_destroy(self, widget, data=None): """Called when the QreatorWindow is closed.""" # Clean up code for saving application state should be added here. Gtk.main_quit() def on_preferences_changed(self, settings, key, data=None): logger.debug('preference changed: %s = %s' % (key, str(settings.get_value(key)))) def on_preferences_dialog_destroyed(self, widget, data=None): '''only affects gui logically there is no difference between the user closing, minimising or ignoring the preferences dialog''' logger.debug('on_preferences_dialog_destroyed') # to determine whether to create or present preferences_dialog self.preferences_dialog = None qreator-16.06.1/qreator_lib/Builder.py0000664000175000017500000002624612727602465017216 0ustar dpmdpm00000000000000# -*- Mode: Python; coding: utf-8; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2012 David Planella # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of # MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR # PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along # with this program. If not, see . ### END LICENSE ### DO NOT EDIT THIS FILE ### '''Enhances builder connections, provides object to access glade objects''' from gi.repository import GObject, Gtk # pylint: disable=E0611 import inspect import functools import logging logger = logging.getLogger('qreator_lib') from xml.etree.cElementTree import ElementTree # this module is big so uses some conventional prefixes and postfixes # *s list, except self.widgets is a dictionary # *_dict dictionary # *name string # ele_* element in a ElementTree # pylint: disable=R0904 # the many public methods is a feature of Gtk.Builder class Builder(Gtk.Builder): ''' extra features connects glade defined handler to default_handler if necessary auto connects widget to handler with matching name or alias auto connects several widgets to a handler via multiple aliases allow handlers to lookup widget name logs every connection made, and any on_* not made ''' def __init__(self): Gtk.Builder.__init__(self) self.widgets = {} self.glade_handler_dict = {} self.connections = [] self._reverse_widget_dict = {} # pylint: disable=R0201 # this is a method so that a subclass of Builder can redefine it def default_handler(self, handler_name, filename, *args, **kwargs): '''helps the apprentice guru glade defined handlers that do not exist come here instead. An apprentice guru might wonder which signal does what he wants, now he can define any likely candidates in glade and notice which ones get triggered when he plays with the project. this method does not appear in Gtk.Builder''' logger.debug('''tried to call non-existent function:%s() expected in %s args:%s kwargs:%s''', handler_name, filename, args, kwargs) # pylint: enable=R0201 def get_name(self, widget): ''' allows a handler to get the name (id) of a widget this method does not appear in Gtk.Builder''' return self._reverse_widget_dict.get(widget) def add_from_file(self, filename): '''parses xml file and stores wanted details''' Gtk.Builder.add_from_file(self, filename) # extract data for the extra interfaces tree = ElementTree() tree.parse(filename) ele_widgets = tree.getiterator("object") for ele_widget in ele_widgets: name = ele_widget.attrib['id'] widget = self.get_object(name) # populate indexes - a dictionary of widgets self.widgets[name] = widget # populate a reversed dictionary self._reverse_widget_dict[widget] = name # populate connections list ele_signals = ele_widget.findall("signal") connections = [ (name, ele_signal.attrib['name'], ele_signal.attrib['handler']) for ele_signal in ele_signals] if connections: self.connections.extend(connections) ele_signals = tree.getiterator("signal") for ele_signal in ele_signals: self.glade_handler_dict.update( {ele_signal.attrib["handler"]: None}) def connect_signals(self, callback_obj): '''connect the handlers defined in glade reports successful and failed connections and logs call to missing handlers''' filename = inspect.getfile(callback_obj.__class__) callback_handler_dict = dict_from_callback_obj(callback_obj) connection_dict = {} connection_dict.update(self.glade_handler_dict) connection_dict.update(callback_handler_dict) for item in connection_dict.items(): if item[1] is None: # the handler is missing so reroute to default_handler handler = functools.partial( self.default_handler, item[0], filename) connection_dict[item[0]] = handler # replace the run time warning logger.warn("expected handler '%s' in %s", item[0], filename) # connect glade define handlers Gtk.Builder.connect_signals(self, connection_dict) # let's tell the user how we applied the glade design for connection in self.connections: widget_name, signal_name, handler_name = connection logger.debug("connect builder by design '%s', '%s', '%s'", widget_name, signal_name, handler_name) def get_ui(self, callback_obj=None, by_name=True): '''Creates the ui object with widgets as attributes connects signals by 2 methods this method does not appear in Gtk.Builder''' result = UiFactory(self.widgets) # Hook up any signals the user defined in glade if callback_obj is not None: # connect glade define handlers self.connect_signals(callback_obj) if by_name: auto_connect_by_name(callback_obj, self) return result # pylint: disable=R0903 # this class deliberately does not provide any public interfaces # apart from the glade widgets class UiFactory(): ''' provides an object with attributes as glade widgets''' def __init__(self, widget_dict): self._widget_dict = widget_dict for (widget_name, widget) in widget_dict.items(): setattr(self, widget_name, widget) # Mangle any non-usable names (like with spaces or dashes) # into pythonic ones cannot_message = """cannot bind ui.%s, name already exists consider using a pythonic name instead of design name '%s'""" consider_message = """consider using a pythonic name instead of design name '%s'""" for (widget_name, widget) in widget_dict.items(): pyname = make_pyname(widget_name) if pyname != widget_name: if hasattr(self, pyname): logger.debug(cannot_message, pyname, widget_name) else: logger.debug(consider_message, widget_name) setattr(self, pyname, widget) def iterator(): '''Support 'for o in self' ''' return iter(widget_dict.values()) setattr(self, '__iter__', iterator) def __getitem__(self, name): 'access as dictionary where name might be non-pythonic' return self._widget_dict[name] # pylint: enable=R0903 def make_pyname(name): ''' mangles non-pythonic names into pythonic ones''' pyname = '' for character in name: if (character.isalpha() or character == '_' or (pyname and character.isdigit())): pyname += character else: pyname += '_' return pyname # Until bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=652127 is fixed, we # need to reimplement inspect.getmembers. GObject introspection doesn't # play nice with it. def getmembers(obj, check): members = [] for k in dir(obj): try: attr = getattr(obj, k) except: continue if check(attr): members.append((k, attr)) members.sort() return members def dict_from_callback_obj(callback_obj): '''a dictionary interface to callback_obj''' methods = getmembers(callback_obj, inspect.ismethod) aliased_methods = [x[1] for x in methods if hasattr(x[1], 'aliases')] # a method may have several aliases #~ @alias('on_btn_foo_clicked') #~ @alias('on_tool_foo_activate') #~ on_menu_foo_activate(): #~ pass alias_groups = [(x.aliases, x) for x in aliased_methods] aliases = [] for item in alias_groups: for alias in item[0]: aliases.append((alias, item[1])) dict_methods = dict(methods) dict_aliases = dict(aliases) results = {} results.update(dict_methods) results.update(dict_aliases) return results def auto_connect_by_name(callback_obj, builder): '''finds handlers like on__ and connects them i.e. find widget,signal pair in builder and call widget.connect(signal, on__)''' callback_handler_dict = dict_from_callback_obj(callback_obj) for item in builder.widgets.items(): (widget_name, widget) = item signal_ids = [] try: widget_type = type(widget) while widget_type: signal_ids.extend(GObject.signal_list_ids(widget_type)) widget_type = GObject.type_parent(widget_type) except RuntimeError: # pylint wants a specific error pass signal_names = [GObject.signal_name(sid) for sid in signal_ids] # Now, automatically find any the user didn't specify in glade for sig in signal_names: # using convention suggested by glade sig = sig.replace("-", "_") handler_names = ["on_%s_%s" % (widget_name, sig)] # Using the convention that the top level window is not # specified in the handler name. That is use # on_destroy() instead of on_windowname_destroy() if widget is callback_obj: handler_names.append("on_%s" % sig) do_connect(item, sig, handler_names, callback_handler_dict, builder.connections) log_unconnected_functions(callback_handler_dict, builder.connections) def do_connect(item, signal_name, handler_names, callback_handler_dict, connections): '''connect this signal to an unused handler''' widget_name, widget = item for handler_name in handler_names: target = handler_name in callback_handler_dict.keys() connection = (widget_name, signal_name, handler_name) duplicate = connection in connections if target and not duplicate: widget.connect(signal_name, callback_handler_dict[handler_name]) connections.append(connection) logger.debug("connect builder by name '%s','%s', '%s'", widget_name, signal_name, handler_name) def log_unconnected_functions(callback_handler_dict, connections): '''log functions like on_* that we could not connect''' connected_functions = [x[2] for x in connections] handler_names = callback_handler_dict.keys() unconnected = [x for x in handler_names if x.startswith('on_')] for handler_name in connected_functions: try: unconnected.remove(handler_name) except ValueError: pass for handler_name in unconnected: logger.debug("Not connected to builder '%s'", handler_name)