qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/ 000755 001750 001750 00000000000 12650251455 017534 5 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/config.h.in 000644 001750 001750 00000004077 12553774673 021605 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 /*****************************************************************************
* Copyright 2003 - 2010 Craig Drummond NOTE:The settings here affect the borders drawn around "
"application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
"Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page."
"i> Set the following config items so that window titlebar and menubars "
"appear blended? You cannot use the name \"%1\". Please enter a different name: "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2598
msgid ""
" A system defined preset named\"%1\" aleady exists. Please enter a "
"new name: "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2605
msgid ""
" A preset named \"%1\" aleady exists. Do you wish to overwrite this?"
" "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2612
msgid " Please enter a new name: "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2630
msgid " Are you sure you wish to delete: %1 Sorry, failed to remove the preset file: %1 Sorry, failed to load file. Empty preset name? Sorry, failed to load file. Cannot have a preset named \"%1\""
"i> In which format would you like to export the QtCurve settings?"
"
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "" #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Kaldır" #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 #, fuzzy msgid "Maximize" msgstr "Büyüt:" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 #, fuzzy msgid "Active Window" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 #, fuzzy msgid "Inactive Window" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 #, fuzzy msgid "Toggle Menubar" msgstr "Menüler" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Statusbar" msgstr "" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "M" msgstr "" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "S" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageProperties) #: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Form1" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "başlık" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) #: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgid "Scale to:" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12 msgid "x" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:1510 rc.cpp:15 rc.cpp:1510 msgid "Position:" msgstr "Konum:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) #: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "On window border:" msgstr "Kenarlık yok" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:21 po/rc.cpp:572 po/rc.cpp:857 po/rc.cpp:866 po/rc.cpp:1115 #: po/rc.cpp:1207 po/rc.cpp:1213 po/rc.cpp:1808 rc.cpp:21 rc.cpp:572 #: rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:1115 rc.cpp:1207 rc.cpp:1213 rc.cpp:1808 msgid "Enabled" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QtCurveConfigBase) #: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24 msgid "Form1" msgstr "Form1" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: po/rc.cpp:27 rc.cpp:27 msgid "title" msgstr "başlık" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30 msgid "Presets" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) #: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33 msgid "" "
This combo contains the list of pre-defined settings.\n" "
Save the current settings to be retrieved later.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) #: po/rc.cpp:43 rc.cpp:43 msgid "Delete a previously stored setting.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) #: po/rc.cpp:46 rc.cpp:46 msgid "" "Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." "org
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) #: po/rc.cpp:49 rc.cpp:49 msgid "" "Export the currently defined settings to a file, so that these may be " "shared with others.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #: po/rc.cpp:52 po/rc.cpp:1548 rc.cpp:52 rc.cpp:1548 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #: po/rc.cpp:58 po/rc.cpp:344 po/rc.cpp:1031 po/rc.cpp:1216 rc.cpp:58 #: rc.cpp:344 rc.cpp:1031 rc.cpp:1216 msgid "Appearance:" msgstr "Görünüm:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) #: po/rc.cpp:61 rc.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "The setting here affects the general appearance - and will be applied to " "buttons, combo boxes, and spin buttons.
" msgstr "" "Buradaki ayar genel görünümü etkiler ve düğmelere, birleşik kutulara ve " "çevirme düğmelerine uygulanır." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #: po/rc.cpp:64 po/rc.cpp:1158 rc.cpp:64 rc.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Background appearance:" msgstr "Çökmüş görünüm:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) #: po/rc.cpp:67 rc.cpp:67 msgid "" "Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs." "p>
NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a " "detrimental effect on performance.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #: po/rc.cpp:70 po/rc.cpp:83 po/rc.cpp:1164 po/rc.cpp:1177 rc.cpp:70 rc.cpp:83 #: rc.cpp:1164 rc.cpp:1177 msgid "..." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) #: po/rc.cpp:73 rc.cpp:73 msgid "Control the orientation of the background gradient.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #: po/rc.cpp:76 po/rc.cpp:1170 rc.cpp:76 rc.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Background image:" msgstr "Menü arkaplanı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) #: po/rc.cpp:79 rc.cpp:79 msgid "" "This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #: po/rc.cpp:92 po/rc.cpp:1261 rc.cpp:92 rc.cpp:1261 msgid "Button effect:" msgstr "Düğme efekti:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) #: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101 #, fuzzy msgid "Thinner buttons" msgstr "Çevirme Düğmeleri" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Focus rectangle:" msgstr "Odak dikdörtgeni:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) #: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) #: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Tooltips:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) #: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "'V' style arrows" msgstr "'V' şeklinde oklar" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "Yan çubuklarda standart düğme görünümü" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Darker borders" msgstr "Daha koyu renk kenarlıklar" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143 #, fuzzy msgid "Draw fading lines" msgstr "Solan çizgiler çiz (KDE4 ve Gtk2)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149 #, fuzzy msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "Daha ince menü öğeleri" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) #: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155 #, fuzzy msgid "General setting:" msgstr "Genel" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) #: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158 msgid "" "Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) #: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161 #, fuzzy msgid "Do not round:" msgstr "Gösterme" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167 msgid "Entry fields" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) #: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:176 rc.cpp:176 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:179 rc.cpp:179 #, fuzzy msgid "Scrollable windows" msgstr "Kaydırma Kutuları" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:182 rc.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "" "Gelen yuvarlatma ayarını dikkate alma, her zaman köşeli bir çerçeve kullan." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:185 rc.cpp:185 #, fuzzy msgid "Listview selections" msgstr "Listeler" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:188 rc.cpp:188 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191 msgid "Tab widget frames" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:194 rc.cpp:194 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:197 rc.cpp:197 #, fuzzy msgid "General frames" msgstr "Genel" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) #: po/rc.cpp:200 rc.cpp:200 #, fuzzy msgid "Sliders" msgstr "Ayraçlar" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) #: po/rc.cpp:203 rc.cpp:203 #, fuzzy msgid "Scrollbar sliders" msgstr "Kaydırma çubukları dışarıda" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) #: po/rc.cpp:206 rc.cpp:206 #, fuzzy msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "3B kenarlık (sadece açık renk)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) #: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209 #, fuzzy msgid "Tooltips" msgstr "Araç çubukları" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) #: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215 #, fuzzy msgid "Windows:" msgstr "MS Windows" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #: po/rc.cpp:218 rc.cpp:218 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:232 po/rc.cpp:242 po/rc.cpp:256 po/rc.cpp:341 #: po/rc.cpp:521 po/rc.cpp:603 po/rc.cpp:628 po/rc.cpp:767 po/rc.cpp:1155 #: po/rc.cpp:1400 po/rc.cpp:1524 po/rc.cpp:1532 po/rc.cpp:1539 po/rc.cpp:1843 #: po/rc.cpp:1854 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:242 rc.cpp:256 rc.cpp:341 #: rc.cpp:521 rc.cpp:603 rc.cpp:628 rc.cpp:767 rc.cpp:1155 rc.cpp:1400 #: rc.cpp:1524 rc.cpp:1532 rc.cpp:1539 rc.cpp:1843 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) #: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225 #, fuzzy msgid "Dialogs:" msgstr "Düğme yok" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) #: po/rc.cpp:235 rc.cpp:235 #, fuzzy msgid "Pop-up menus:" msgstr "Açılır menülere kenarlık ekle" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #: po/rc.cpp:238 rc.cpp:238 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) #: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the \"Applications\" page to disable opacity settings for " "that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) #: po/rc.cpp:249 rc.cpp:249 #, fuzzy msgid "Frame type:" msgstr "Çerçevesiz grup kutuları," #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) #: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) #: po/rc.cpp:259 rc.cpp:259 msgid "Label:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:262 rc.cpp:262 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:265 rc.cpp:265 msgid "Use bold font" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) #: po/rc.cpp:268 rc.cpp:268 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:271 rc.cpp:271 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) #: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277 #, fuzzy msgid "Button:" msgstr "Düğmeler" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) #: po/rc.cpp:280 rc.cpp:280 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #: po/rc.cpp:283 po/rc.cpp:356 rc.cpp:283 rc.cpp:356 #, fuzzy msgid "Sets the custom color.
" msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:286 rc.cpp:286 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:289 rc.cpp:289 msgid "Draw splitter" msgstr "Ayraç çiz" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) #: po/rc.cpp:292 rc.cpp:292 msgid "Editable style:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:295 rc.cpp:295 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:298 rc.cpp:298 #, fuzzy msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "Değiştirme alanında okları çiz" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) #: po/rc.cpp:301 rc.cpp:301 msgid "Non-editable style:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:304 rc.cpp:304 msgid "" "In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:307 rc.cpp:307 #, fuzzy msgid "Gtk-style" msgstr "Gtk biçemi birleşik kutular (KDE4)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:310 rc.cpp:310 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:313 rc.cpp:313 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:316 rc.cpp:316 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:319 rc.cpp:319 msgid "Combine both buttons" msgstr "İki düğmeyi birleştir" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:322 rc.cpp:322 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:325 rc.cpp:325 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "Değiştirme alanında okları çiz" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:328 rc.cpp:328 msgid "Markings:" msgstr "İşaretler:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) #: po/rc.cpp:331 rc.cpp:331 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #: po/rc.cpp:334 po/rc.cpp:760 rc.cpp:334 rc.cpp:760 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #: po/rc.cpp:337 rc.cpp:337 #, fuzzy msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) #: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #: po/rc.cpp:350 po/rc.cpp:504 po/rc.cpp:721 po/rc.cpp:824 po/rc.cpp:1043 #: rc.cpp:350 rc.cpp:504 rc.cpp:721 rc.cpp:824 rc.cpp:1043 msgid "Coloration:" msgstr "Renklendirme:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) #: po/rc.cpp:353 rc.cpp:353 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359 #, fuzzy msgid "" "
Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:362 rc.cpp:362 #, fuzzy msgid "Mouse-over only" msgstr "Fare Altında" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: po/rc.cpp:365 rc.cpp:365 msgid "Style:" msgstr "Biçem:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) #: po/rc.cpp:368 rc.cpp:368 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) #: po/rc.cpp:371 rc.cpp:371 #, fuzzy msgid "Used slider groove:" msgstr "Sürgü kanalının kullanılan kısmını doldur:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:374 rc.cpp:374 msgid "" "Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377 msgid "Fill" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) #: po/rc.cpp:380 rc.cpp:380 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383 #, fuzzy msgid "Groove appearance:
" msgstr "Kanal görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) #: po/rc.cpp:386 rc.cpp:386 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:389 rc.cpp:389 msgid "" "Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:392 rc.cpp:392 msgid "Thin" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:395 po/rc.cpp:563 rc.cpp:395 rc.cpp:563 #, fuzzy msgid "Bordered" msgstr "Kenarlık:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "Kaydırma çubuğu düğmeleri:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) #: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401 msgid "" "
This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #: po/rc.cpp:411 rc.cpp:411 msgid "Background:" msgstr "Arkaplan:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) #: po/rc.cpp:414 rc.cpp:414 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: po/rc.cpp:417 rc.cpp:417 msgid "Slider thumbs:" msgstr "Sürgü minyatürleri:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) #: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) #: po/rc.cpp:423 rc.cpp:423 msgid "Slider width:" msgstr "Sürgü genişliği:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) #: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426 msgid "" "Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) #: po/rc.cpp:432 rc.cpp:432 msgid "If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: po/rc.cpp:438 rc.cpp:438 msgid "Bar:" msgstr "Çubuk:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) #: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) #: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444 msgid "" "
Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450 msgid "Animated" msgstr "Hareketli" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) #: po/rc.cpp:453 rc.cpp:453 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:456 rc.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "" "Doldurulan öğenin etrafındaki bir piksellik kenarlığı kaldırmak için bu " "seçeneği açın." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:459 rc.cpp:459 #, fuzzy msgid "Fill groove" msgstr "İnce kaydırma çubuğu kanalı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462 msgid "Groove:" msgstr "Kanal:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) #: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) #: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471 #, fuzzy msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "" "Doldurulan öğenin etrafındaki bir piksellik kenarlığı kaldırmak için bu " "seçeneği açın." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474 #, fuzzy msgid "Border all sides" msgstr "Koyu renk (tüm kenarlar)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #: po/rc.cpp:477 po/rc.cpp:706 rc.cpp:477 rc.cpp:706 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Metin" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:480 rc.cpp:480 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483 #, fuzzy msgid "Standard font" msgstr "Standart eğimli" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486 msgid "
If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:489 rc.cpp:489 msgid "Bold font" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492 msgid "Indicate with:" msgstr "Belirteç:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) #: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:498 rc.cpp:498 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501 msgid "Embolden text" msgstr "Metni kalınlaştır" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) #: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507 msgid "" "
Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:511 rc.cpp:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:514 rc.cpp:514 msgid "Highlight by:" msgstr "Vurgulama biçimi:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) #: po/rc.cpp:517 rc.cpp:517 #, fuzzy msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: po/rc.cpp:524 rc.cpp:524 msgid "Header appearance:" msgstr "Başlık görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) #: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:530 rc.cpp:530 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533 msgid "Button color" msgstr "Düğme rengi" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) #: po/rc.cpp:536 rc.cpp:536 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) #: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #: po/rc.cpp:542 po/rc.cpp:727 po/rc.cpp:788 po/rc.cpp:1049 po/rc.cpp:1195 #: rc.cpp:542 rc.cpp:727 rc.cpp:788 rc.cpp:1049 rc.cpp:1195 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) #: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545 msgid "Rows:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:548 rc.cpp:548 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:551 rc.cpp:551 msgid "Force alternate colors" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) #: po/rc.cpp:554 rc.cpp:554 #, fuzzy msgid "Selection appearance:" msgstr "Çökmüş görünüm:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) #: po/rc.cpp:557 rc.cpp:557 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:560 rc.cpp:560 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" "Gelen yuvarlatma ayarını dikkate alma, her zaman köşeli bir çerçeve kullan." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) #: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566 msgid "Lines between items:" msgstr "Öğeler arasındaki çizgiler:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) #: po/rc.cpp:569 rc.cpp:569 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:575 rc.cpp:575 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:578 rc.cpp:578 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "Kaydırma çubukları dışarıda" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:581 rc.cpp:581 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "Odaklanınca vurgula (KDE)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: po/rc.cpp:587 rc.cpp:587 msgid "Active tab appearance:" msgstr "Etkin sekme görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) #: po/rc.cpp:590 rc.cpp:590 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:593 rc.cpp:593 #, fuzzy msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "" "Bu seçenek etkin sekmenin üst kısmına renkli bir şerit çizilmesini sağlar." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:596 rc.cpp:596 msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:599 rc.cpp:599 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1532 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:606 rc.cpp:606 msgid "Tint by " msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "Etkin olmayan sekme görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) #: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615 msgid "Mouse-over:" msgstr "Fare altında:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) #: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) #: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621 #, fuzzy msgid "Alter background by:" msgstr "Seçili arkaplan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) #: po/rc.cpp:631 rc.cpp:631 #, fuzzy msgid "Round tabs:" msgstr "Tüm sekmeleri yuvarlat" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:634 rc.cpp:634 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:637 rc.cpp:637 #, fuzzy msgid "Selected only" msgstr "Seçili arkaplan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:640 rc.cpp:640 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:643 rc.cpp:643 msgid "All" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: po/rc.cpp:646 po/rc.cpp:1234 rc.cpp:646 rc.cpp:1234 msgid "Border:" msgstr "Kenarlık:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:649 rc.cpp:649 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "Etkin olmayan sekme görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:652 rc.cpp:652 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standart eğimli" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) #: po/rc.cpp:655 rc.cpp:655 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "Etkin olmayan sekme görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) #: po/rc.cpp:661 rc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "Etkin olmayan sekme görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:664 rc.cpp:664 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "Etkin olmayan sekme görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:667 rc.cpp:667 msgid "Same as active tab" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:670 rc.cpp:670 #, fuzzy msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "Etkin olmayan sekme görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:673 rc.cpp:673 #, fuzzy msgid "No inner border" msgstr "Kenarlık yok" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) #: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:682 rc.cpp:682 msgid "Same as top tabs" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:685 rc.cpp:685 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688 msgid "Invert" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) #: po/rc.cpp:691 rc.cpp:691 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:694 po/rc.cpp:709 rc.cpp:694 rc.cpp:709 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697 #, fuzzy msgid "Draw as standard tabs" msgstr "Durum çubuğu çerçevesini çiz" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:700 po/rc.cpp:715 rc.cpp:700 rc.cpp:715 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #: po/rc.cpp:703 rc.cpp:703 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:712 rc.cpp:712 #, fuzzy msgid "Left aligned" msgstr "Metin hizalama:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:718 rc.cpp:718 #, fuzzy msgid "Centre aligned" msgstr "Metin hizalama:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) #: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) #: po/rc.cpp:730 rc.cpp:730 #, fuzzy msgid "Checkmarks:" msgstr "'X' biçemli işaretler" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:733 rc.cpp:733 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:736 rc.cpp:736 msgid "Tick" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:739 rc.cpp:739 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:742 rc.cpp:742 msgid "Cross" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) #: po/rc.cpp:745 rc.cpp:745 msgid "Radio 'dot':" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) #: po/rc.cpp:748 rc.cpp:748 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:754 rc.cpp:754 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:757 rc.cpp:757 msgid "Small" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) #: po/rc.cpp:763 rc.cpp:763 #, fuzzy msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) #: po/rc.cpp:770 rc.cpp:770 msgid "Emblem:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:773 rc.cpp:773 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:776 rc.cpp:776 msgid "Button like" msgstr "Düğme gibi" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) #: po/rc.cpp:779 rc.cpp:779 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Çizgili" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) #: po/rc.cpp:782 rc.cpp:782 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) #: po/rc.cpp:785 rc.cpp:785 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) #: po/rc.cpp:791 rc.cpp:791 #, fuzzy msgid "Selected emblem:" msgstr "Seçili arkaplan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: po/rc.cpp:794 rc.cpp:794 msgid "Active appearance:" msgstr "Etkin görünüm:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) #: po/rc.cpp:797 rc.cpp:797 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: po/rc.cpp:800 rc.cpp:800 msgid "Inactive appearance:" msgstr "Etkin olmayan görünüm:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) #: po/rc.cpp:803 rc.cpp:803 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: po/rc.cpp:806 rc.cpp:806 msgid "Text alignment:" msgstr "Metin hizalama:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) #: po/rc.cpp:809 rc.cpp:809 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) #: po/rc.cpp:812 rc.cpp:812 #, fuzzy msgid "Text/icon effect:" msgstr "Düğme efekti:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) #: po/rc.cpp:815 rc.cpp:815 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) #: po/rc.cpp:818 rc.cpp:818 #, fuzzy msgid "Application icon:" msgstr "Uygulama simgesi (KDE4):" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) #: po/rc.cpp:821 rc.cpp:821 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:827 rc.cpp:827 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:830 rc.cpp:830 msgid "Only color titlebar" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:833 rc.cpp:833 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:836 rc.cpp:836 #, fuzzy msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "Seçili arkaplanla harmanlanmış" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:839 rc.cpp:839 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:842 rc.cpp:842 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:845 rc.cpp:845 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:848 rc.cpp:848 #, fuzzy msgid "Use menubar color" msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) #: po/rc.cpp:851 rc.cpp:851 #, fuzzy msgid "Add a light border:" msgstr "Hafif bir parlama ekle" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #: po/rc.cpp:854 rc.cpp:854 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) #: po/rc.cpp:860 rc.cpp:860 #, fuzzy msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #: po/rc.cpp:863 rc.cpp:863 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) #: po/rc.cpp:869 rc.cpp:869 #, fuzzy msgid "Drag windows from:" msgstr "MS Windows" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) #: po/rc.cpp:872 rc.cpp:872 #, fuzzy msgid "Buttons:" msgstr "Düğmeler" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) #: po/rc.cpp:875 rc.cpp:875 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:878 rc.cpp:878 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:881 rc.cpp:881 msgid "Only show symbols" msgstr "Sadece sembolleri göster" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) #: po/rc.cpp:884 rc.cpp:884 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "" "Gelen yuvarlatma ayarını dikkate alma, her zaman köşeli bir çerçeve kullan." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:890 rc.cpp:890 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:893 rc.cpp:893 #, fuzzy msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "Farenin altındayken çerçeve göster (KDE4)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:896 rc.cpp:896 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:899 rc.cpp:899 #, fuzzy msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "Farenin altındayken sembolü vurgula (KDE4)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:902 rc.cpp:902 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:905 rc.cpp:905 #, fuzzy msgid "Standard button color" msgstr "Yan çubuklarda standart düğme görünümü" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:908 rc.cpp:908 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " "defined in the next page." msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:911 rc.cpp:911 #, fuzzy msgid "Use custom background colors" msgstr "Seçili arkaplan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:914 rc.cpp:914 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:917 rc.cpp:917 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "Sadece fare altında renk kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:920 rc.cpp:920 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:923 rc.cpp:923 #, fuzzy msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "Sadece fare altında renk kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:926 rc.cpp:926 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:929 rc.cpp:929 #, fuzzy msgid "Sunken background" msgstr "Menü arkaplanı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:932 rc.cpp:932 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:935 rc.cpp:935 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:938 rc.cpp:938 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:941 rc.cpp:941 #, fuzzy msgid "Hide on inactive windows" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) #: po/rc.cpp:944 rc.cpp:944 #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "Özel Renkler" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:947 rc.cpp:947 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:950 rc.cpp:950 msgid "Use only for symbols" msgstr "Sadece sembollerde kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:953 rc.cpp:953 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:956 rc.cpp:956 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "Etkin olmayan pencerelere de uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:959 rc.cpp:959 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:962 rc.cpp:962 #, fuzzy msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "Farenin altındayken sembolü vurgula (KDE4)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) #: po/rc.cpp:965 rc.cpp:965 #, fuzzy msgid "Use custom icon colors" msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) #: po/rc.cpp:971 rc.cpp:971 #, fuzzy msgid "Active Icon" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) #: po/rc.cpp:974 rc.cpp:974 #, fuzzy msgid "Inactive Icon" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) #: po/rc.cpp:977 rc.cpp:977 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) #: po/rc.cpp:980 rc.cpp:980 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) #: po/rc.cpp:983 rc.cpp:983 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) #: po/rc.cpp:986 rc.cpp:986 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) #: po/rc.cpp:989 rc.cpp:989 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) #: po/rc.cpp:992 rc.cpp:992 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) #: po/rc.cpp:995 rc.cpp:995 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) #: po/rc.cpp:998 rc.cpp:998 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) #: po/rc.cpp:1001 rc.cpp:1001 #, fuzzy msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) #: po/rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 msgid "Close:" msgstr "Kapat:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) #: po/rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 msgid "Minimise:" msgstr "Küçült:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) #: po/rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 msgid "Maximise:" msgstr "Büyüt:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) #: po/rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 msgid "Help:" msgstr "Yardım:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) #: po/rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 msgid "Menu:" msgstr "Menü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) #: po/rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 msgid "Shade:" msgstr "Gölge:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) #: po/rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 msgid "All Desktops:" msgstr "Tüm Masaüstleri:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) #: po/rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 msgid "Keep Above:" msgstr "Diğerlerinin Üzerinde Tut:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) #: po/rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 msgid "Keep Below:" msgstr "Diğerlerinin Altında Tut:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) #: po/rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 msgid "Blend with titlebar" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) #: po/rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Active window only" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) #: po/rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Menubar text:" msgstr "Menü çubuğu görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "Özel metin renkleri (normal-seçili):" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) #: po/rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 #, fuzzy msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) #: po/rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) #: po/rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Menubar items:" msgstr "Menü çubuğu görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) #: po/rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1079 rc.cpp:1079 #, fuzzy msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Enable mouse-over" msgstr "Fare Altında" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Color on mouse-over" msgstr "Sadece fare altındayken renklendir" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Round selected items on top only" msgstr "Sadece en üst menü çubuğu öğelerini yuvarlat" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #: po/rc.cpp:1097 po/rc.cpp:1276 rc.cpp:1097 rc.cpp:1276 msgid "Hiding:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1109 po/rc.cpp:1288 rc.cpp:1109 rc.cpp:1288 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) #: po/rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) #: po/rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 msgid "XBar support:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) #: po/rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Menu items:" msgstr "Menü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Kenarlık:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "Etkin menü öğelerine 'vurgu' rengi uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 #, fuzzy msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "Menü çubuğu öğelerine 'fare altında' efekti uygula" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Thinner" msgstr "Çevirme Düğmeleri" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1142 rc.cpp:1142 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 msgid "Show icons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: po/rc.cpp:1148 rc.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Shade background by:" msgstr "Menü arkaplanı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #: po/rc.cpp:1151 po/rc.cpp:1396 rc.cpp:1151 rc.cpp:1396 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) #: po/rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) #: po/rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 #, fuzzy msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "Menü arkaplanı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) #: po/rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) #: po/rc.cpp:1186 rc.cpp:1186 msgid "ms" msgstr "milisaniye" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) #: po/rc.cpp:1189 rc.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Stripe:" msgstr "Çizgili" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) #: po/rc.cpp:1192 rc.cpp:1192 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) #: po/rc.cpp:1198 rc.cpp:1198 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) #: po/rc.cpp:1201 rc.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Border popupmenus:" msgstr "Açılır menülere kenarlık ekle" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) #: po/rc.cpp:1204 rc.cpp:1204 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) #: po/rc.cpp:1210 rc.cpp:1210 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) #: po/rc.cpp:1219 rc.cpp:1219 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: po/rc.cpp:1222 rc.cpp:1222 msgid "Handles:" msgstr "Tutamaçlar:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) #: po/rc.cpp:1225 rc.cpp:1225 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: po/rc.cpp:1228 rc.cpp:1228 msgid "Separators:" msgstr "Ayraçlar:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) #: po/rc.cpp:1231 rc.cpp:1231 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) #: po/rc.cpp:1237 rc.cpp:1237 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) #: po/rc.cpp:1240 rc.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Button style:" msgstr "Düğme gölgesi:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) #: po/rc.cpp:1243 rc.cpp:1243 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) #: po/rc.cpp:1246 rc.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Colored mouse-over:" msgstr "Sadece fare altındayken renklendir" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) #: po/rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "Sadece fare altındayken renklendir" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) #: po/rc.cpp:1252 rc.cpp:1252 #, fuzzy msgid "For all mouse-over styles" msgstr "Sadece fare altındayken renklendir" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) #: po/rc.cpp:1255 rc.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Button appearance:" msgstr "Çökmüş görünüm:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) #: po/rc.cpp:1258 rc.cpp:1258 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) #: po/rc.cpp:1264 rc.cpp:1264 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) #: po/rc.cpp:1267 rc.cpp:1267 msgid "Frames around items:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1270 rc.cpp:1270 msgid "" "Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1273 rc.cpp:1273 msgid "Visible" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1279 rc.cpp:1279 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1282 rc.cpp:1282 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1285 rc.cpp:1285 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) #: po/rc.cpp:1291 rc.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Titlebar appearance:" msgstr "Başlık görünümü:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) #: po/rc.cpp:1294 rc.cpp:1294 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1297 rc.cpp:1297 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1300 rc.cpp:1300 msgid "Round top/left only" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) #: po/rc.cpp:1303 rc.cpp:1303 msgid "Use window settings for:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1306 rc.cpp:1306 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1309 rc.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Button appearance" msgstr "Çökmüş görünüm:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1312 rc.cpp:1312 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1315 rc.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Background colors" msgstr "Arkaplan rengi" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1318 rc.cpp:1318 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1321 rc.cpp:1321 msgid "Font" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1324 rc.cpp:1324 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1327 rc.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "Metin hizalama:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1330 rc.cpp:1330 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1333 rc.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Text effect" msgstr "Düğme efekti:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1336 rc.cpp:1336 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1339 rc.cpp:1339 #, fuzzy msgid "Icon colors" msgstr "Düğme rengi" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) #: po/rc.cpp:1342 rc.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Dialog buttons:" msgstr "Düğme yok" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1345 rc.cpp:1345 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1348 rc.cpp:1348 #, fuzzy msgid "Use Gtk button order" msgstr "Gtk düğme sırası" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1351 rc.cpp:1351 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1354 rc.cpp:1354 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1357 rc.cpp:1357 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1361 rc.cpp:1361 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) #: po/rc.cpp:1364 rc.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Gtk icons" msgstr "Seçenekler" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1367 rc.cpp:1367 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1370 rc.cpp:1370 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1387 rc.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Password character:" msgstr "Parola Karakterini Seç" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) #: po/rc.cpp:1390 rc.cpp:1390 #, fuzzy msgid "
Sets the character used to hide password entries." msgstr "Parola girişlerinde kullanılacak karakter:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) #: po/rc.cpp:1393 rc.cpp:1393 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) #: po/rc.cpp:1403 rc.cpp:1403 #, fuzzy msgid "No background gradient:" msgstr "Menü arkaplanı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) #: po/rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) #: po/rc.cpp:1409 rc.cpp:1409 #, fuzzy msgid "No background image:" msgstr "Menü arkaplanı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) #: po/rc.cpp:1412 rc.cpp:1412 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) #: po/rc.cpp:1415 rc.cpp:1415 #, fuzzy msgid "No background opacity:" msgstr "Arkaplan:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) #: po/rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1424 rc.cpp:1424 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) #: po/rc.cpp:1427 rc.cpp:1427 msgid "No menu stripe:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) #: po/rc.cpp:1430 rc.cpp:1430 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) #: po/rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) #: po/rc.cpp:1436 rc.cpp:1436 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) #: po/rc.cpp:1439 rc.cpp:1439 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) #: po/rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) #: po/rc.cpp:1445 rc.cpp:1445 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) #: po/rc.cpp:1448 rc.cpp:1448 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDlgFixApps_label) #: po/rc.cpp:1451 rc.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "Yetim diyalogları 'tamir et'" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noDlgFixApps) #: po/rc.cpp:1454 rc.cpp:1454 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) #: po/rc.cpp:1457 rc.cpp:1457 msgid "" "In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" "Güncel KDE4 renk paletini ve fontu KDE3 uygulamaları tarafından " "kullanılabilir olmaları için dışarı aktarmak istiyor musunuz?" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) #: po/rc.cpp:1467 rc.cpp:1467 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1470 rc.cpp:1470 #, fuzzy msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" "Güncel KDE4 renk paletini ve fontu salt-Qt3 olan uygulamalar tarafından " "kullanılabilir olmaları için dışarı aktarmak istiyor musunuz?" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1473 rc.cpp:1473 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) #: po/rc.cpp:1476 rc.cpp:1476 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) #: po/rc.cpp:1479 rc.cpp:1479 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1483 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Position (%)" msgstr "Konum (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Value (%)" msgstr "Değer (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Alpha (%)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) #: po/rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: po/rc.cpp:1507 rc.cpp:1507 msgid "Gradient Stop" msgstr "Eğim Durağı" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: po/rc.cpp:1513 rc.cpp:1513 msgid "Value:" msgstr "Değer:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) #: po/rc.cpp:1516 rc.cpp:1516 msgid "Alpha:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) #: po/rc.cpp:1520 rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "" "
Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) #: po/rc.cpp:1528 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #: po/rc.cpp:1535 rc.cpp:1535 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1543 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) #: po/rc.cpp:1551 rc.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "Parola girişlerinde kullanılacak karakter:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1554 rc.cpp:1554 msgid "Shading routine:" msgstr "Gölgeleme yordamı:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) #: po/rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) #: po/rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Use Custom Shades" msgstr "Özel Gölgeler" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) #: po/rc.cpp:1583 rc.cpp:1583 #, fuzzy msgid "Dark:" msgstr "Koyu renk" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: po/rc.cpp:1586 rc.cpp:1586 #, fuzzy msgid "Tab 1" msgstr "Sekmeler" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: po/rc.cpp:1589 rc.cpp:1589 msgid "Group Box" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: po/rc.cpp:1592 po/rc.cpp:1595 rc.cpp:1592 rc.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Radio button" msgstr "Düğme yok" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: po/rc.cpp:1598 rc.cpp:1598 msgid "Checkbox" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: po/rc.cpp:1604 rc.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Combobox" msgstr "Birleşik Kutular" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1607 po/rc.cpp:1619 po/rc.cpp:1730 rc.cpp:1607 rc.cpp:1619 #: rc.cpp:1730 msgid "Item 2" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1610 po/rc.cpp:1622 po/rc.cpp:1715 rc.cpp:1610 rc.cpp:1622 #: rc.cpp:1715 msgid "Item 3" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1613 po/rc.cpp:1625 po/rc.cpp:1700 rc.cpp:1613 rc.cpp:1625 #: rc.cpp:1700 msgid "Item 4" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: po/rc.cpp:1616 rc.cpp:1616 msgid "Editable combobox" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:220 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: po/rc.cpp:1628 rc.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Tab 2" msgstr "Sekmeler" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:239 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) #: po/rc.cpp:1631 rc.cpp:1631 #, fuzzy msgid "Dock Widget" msgstr "MS Windows" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1634 rc.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Column 1" msgstr "Yorum:" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1637 rc.cpp:1637 #, fuzzy msgid "Column 2" msgstr "Yorum:" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1640 rc.cpp:1640 msgid "Item 8" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1643 po/rc.cpp:1658 po/rc.cpp:1673 po/rc.cpp:1688 po/rc.cpp:1703 #: po/rc.cpp:1718 po/rc.cpp:1733 po/rc.cpp:1748 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:1688 rc.cpp:1703 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1748 #, fuzzy msgid "Sub 4" msgstr "Sekmeler" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1646 po/rc.cpp:1661 po/rc.cpp:1676 po/rc.cpp:1691 po/rc.cpp:1706 #: po/rc.cpp:1721 po/rc.cpp:1736 po/rc.cpp:1751 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1736 rc.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Sub 3" msgstr "Sekmeler" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1649 po/rc.cpp:1664 po/rc.cpp:1679 po/rc.cpp:1694 po/rc.cpp:1709 #: po/rc.cpp:1724 po/rc.cpp:1739 po/rc.cpp:1754 rc.cpp:1649 rc.cpp:1664 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:1694 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1739 rc.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Sub 2" msgstr "Sekmeler" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1652 po/rc.cpp:1667 po/rc.cpp:1682 po/rc.cpp:1697 po/rc.cpp:1712 #: po/rc.cpp:1727 po/rc.cpp:1742 po/rc.cpp:1757 rc.cpp:1652 rc.cpp:1667 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:1697 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1742 rc.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Sub 1" msgstr "Sekmeler" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1655 rc.cpp:1655 msgid "Item 7" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1670 rc.cpp:1670 msgid "Item 6" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1685 rc.cpp:1685 msgid "Item 5" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1745 rc.cpp:1745 msgid "Item 1" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:504 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: po/rc.cpp:1760 rc.cpp:1760 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) #: po/rc.cpp:1769 rc.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Border size:" msgstr "Kenarlık:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) #: po/rc.cpp:1772 rc.cpp:1772 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1775 rc.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Borders:" msgstr "Kenarlık:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1778 rc.cpp:1778 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1781 rc.cpp:1781 msgid "Round all corners" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1784 rc.cpp:1784 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) #: po/rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 #, fuzzy msgid "Outer border:" msgstr "Sadece başlık çubuğu renkli (KDE4)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) #: po/rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) #: po/rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 #, fuzzy msgid "Inner border:" msgstr "Kenarlık yok" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) #: po/rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2x) #: po/rc.cpp:1802 rc.cpp:1802 #, fuzzy msgid "Window grouping:" msgstr "Düğme yok" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1811 rc.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Titlebar text padding:" msgstr "Sadece başlık çubuğu renkli (KDE4)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #: po/rc.cpp:1814 rc.cpp:1814 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1817 po/rc.cpp:1826 rc.cpp:1817 rc.cpp:1826 msgid "px" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Titlebar border padding:" msgstr "Sadece başlık çubuğu renkli (KDE4)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1823 rc.cpp:1823 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) #: po/rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 #, fuzzy msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" "NOT:Bu pencere dekorasyonu QtCurve gereç biçemini kullanır ve " "onun yapılandırmasından etkilenir. Başlık çubuğu renk eğimi ve metin " "hizalaması gibi ayarları değiştirmek için gereç biçeminde ilgili yerleri " "değiştirmeniz gerekir
" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1835 rc.cpp:1835 #, fuzzy msgid "Active windows:" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #: po/rc.cpp:1839 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: po/rc.cpp:1846 rc.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Inactive windows:" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:1850 rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:1857 rc.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Side and bottom borders:" msgstr "Hafif bir parlama ekle" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1860 rc.cpp:1860 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1863 rc.cpp:1863 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) #: po/rc.cpp:1867 rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "" "NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) #: po/rc.cpp:1870 rc.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "Gölgeli" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1873 rc.cpp:1873 msgid "" "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " "colours, etc, for active and inactive windows." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1876 rc.cpp:1876 #, fuzzy msgid "Use custom shadows" msgstr "Özel renkler kullan" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) #: po/rc.cpp:1879 rc.cpp:1879 #, fuzzy msgid "Active Windows" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:1882 po/rc.cpp:1897 rc.cpp:1882 rc.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Çizgili" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: po/rc.cpp:1885 po/rc.cpp:1900 rc.cpp:1885 rc.cpp:1900 msgid "Horizontal offset:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #: po/rc.cpp:1888 po/rc.cpp:1903 rc.cpp:1888 rc.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Düğme efekti:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: po/rc.cpp:1891 po/rc.cpp:1906 rc.cpp:1891 rc.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Renk" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) #: po/rc.cpp:1894 rc.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Inactive Windows" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) #: po/rc.cpp:1909 rc.cpp:1909 #, fuzzy msgid "Gradients:" msgstr "Eğim Durağı" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1912 rc.cpp:1912 #, fuzzy msgid "" "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " "gradient routine as that used for active windows." msgstr "" "Bu ayar fare üzerlerine geldiğinde gereçlerin yüzde kaç oranda " "vurgulanacağını belirler." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1915 rc.cpp:1915 #, fuzzy msgid "As per active windows" msgstr "Renklendirmeyi sadece etkin pencereye uygula" #: po/rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Necmettin Begiter" #: po/rc.cpp:1917 rc.cpp:1917 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "necmettin.begiter@gmail.com" #, fuzzy #~ msgid "No menu opacity:" #~ msgstr "Arkaplan:" #, fuzzy #~ msgid "Draw dark outer border" #~ msgstr "Dış koyu renk kenarlığı çizme." #, fuzzy #~ msgid "Draw dark inner border" #~ msgstr "Dış koyu renk kenarlığı çizme." #, fuzzy #~ msgid "Window background opacity:" #~ msgstr "Menü arkaplanı" #, fuzzy #~ msgid "Dialog background opacity:" #~ msgstr "Menü arkaplanı" #, fuzzy #~ msgid "Background opacity:" #~ msgstr "Arkaplan:" #, fuzzy #~ msgid "Draw line after title" #~ msgstr "başlıktan sonra çizgi çiz" #, fuzzy #~ msgid "No background image" #~ msgstr "Menü arkaplanı" #, fuzzy #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Renk" #, fuzzy #~ msgid "Round bottom corners (style must be rounded)" #~ msgstr "" #~ "Alt köşeleri yuvarlat (sadece biçem 'yuvarlak' olarak atandığında ve " #~ "çerçeve kalınlığı 'çok ince' olarak seçili değilse geçerlidir)" #~ msgid "Max rounded (KDE4 & Gtk2)" #~ msgstr "En fazla yuvarlatılmış (KDE4 ve Gtk2)" #~ msgid "Highlight color, and fill (Gtk2 & KDE4 only)" #~ msgstr "Vurgu rengi ve doldur (sadece Gtk2 ve KDE4)" #, fuzzy #~ msgid "Background (KDE4 & Gtk2):" #~ msgstr "En fazla yuvarlatılmış (KDE4 ve Gtk2)" #~ msgid "Roundedness:" #~ msgstr "Yuvarlatılma:" #, fuzzy #~ msgid "Square entries." #~ msgstr "Köşeli" #, fuzzy #~ msgid "Always draw square - regardless of the general round setting." #~ msgstr "" #~ "Gelen yuvarlatma ayarını dikkate alma, her zaman köşeli bir çerçeve " #~ "kullan." #~ msgid "Selection appearance (KDE4 & Gtk2):" #~ msgstr "Seçim görünümü (KDE4 ve Gtk2):" #~ msgid "" #~ "Always draw with a square frame - regardless of the general round setting." #~ msgstr "" #~ "Gelen yuvarlatma ayarını dikkate alma, her zaman köşeli bir çerçeve " #~ "kullan." #~ msgid "Draw statusbar frames" #~ msgstr "Durum çubuğu çerçevesini çiz" #~ msgid "Show resize grip" #~ msgstr "Boyut değiştirme çizgilerini göster" #, fuzzy #~ msgid "Color when selected" #~ msgstr "Özel metin renkleri (normal-seçili):" #, fuzzy #~ msgid "Closing:" #~ msgstr "Kapat:" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click " #~ "the menu button, similar to Microsoft Windows." #~ msgstr "" #~ "Bu seçenekle pencerelerin menü düğmesine çift tıkladığınızda Microsoft " #~ "Windows'da olduğu gibi kapatılmalarını sağlayabilirsiniz." #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "Menü düğmesine çift tıklayarak pencereleri kapat" #, fuzzy #~ msgid "Apply to Gtk2 applications (Experimental)" #~ msgstr "Menü şeridini Gtk2 pencerelere uygula (Deneysel)" #, fuzzy #~ msgid "Highlight on mouse-over" #~ msgstr "Farenin altındayken sembolü vurgula (KDE4)" #, fuzzy #~ msgid "Text background:" #~ msgstr "Menü arkaplanı" #, fuzzy #~ msgid "Highlight on mouse-over." #~ msgstr "Farenin altındayken sembolü vurgula (KDE4)" #~ msgid "Map KDE icons (Gtk2)" #~ msgstr "KDE simgelerine eşle (Gtk2)" #~ msgid "Character to use for password entries:" #~ msgstr "Parola girişlerinde kullanılacak karakter:" #~ msgid "Predefined Style" #~ msgstr "Hazır Biçem" #~ msgid "Export Theme..." #~ msgstr "Temayı Dışarı Aktar..." #~ msgid "Export KDE4 font && colors to KDE3..." #~ msgstr "KDE4 font ve renklerini KDE3'e aktar..." #~ msgid "Export KDE4 font && colors to Qt3..." #~ msgstr "KDE4 font ve renklerini Qt3'e aktar..." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Select this to have the " #~ "sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, ktorrent, drawn as per " #~ "normal buttons - otherwise they will be drawn in a more flat style.
" #~ "body>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Konqueror, Kate, " #~ "Kaffeine ve Ktorrent'teki yan çubuk düğmeleri normalde daha düz görünür. " #~ "Bu seçenekle o düğmelerin normal düğmeler gibi görünmesini " #~ "sağlayabilirsiniz.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This option controls " #~ "whether a line is drawn near non-editable combo box arrows.
" #~ "html>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bu seçenek " #~ "değiştirilebilir olmayan birleşik kutu oklarının yakınında bir çizgi " #~ "çizilip çizilmeyeceğini belirler.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In Gtk, the list that " #~ "is attached to a combo-box appears in the same style as a popup-menu. " #~ "KDE4 has the ability to mimic this look.
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "GGtk'de birleşik bir " #~ "kutuya eklenen liste açılır menü ile aynı biçimde görünür. KDE4 bu " #~ "davranışı taklit edebilir.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This appearance setting " #~ "affects both scrollbar sliders, and other sliders.
" #~ msgstr "" #~ "B.\n" #~ "Bu görünüm ayarı hem " #~ "kaydırma çubuğu sürgülerini hem diğer sürgüleri etkiler.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This color setting " #~ "affects both scrollbar sliders, and other sliders.
" #~ msgstr "" #~ "B\n" #~ "Bu renk ayarı hem " #~ "kaydırma çubuğu sürgülerini hem diğer sürgüleri etkiler.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This setting only " #~ "affects standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. 'Triangular' is a " #~ "very similar style to plastik's sliders.
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bu ayar sadece standart " #~ "sürgüleri etkiler, kaydırma çubuğu sürgülerini değiştirmez. 'Üç köşeli' " #~ "plastik'in sürgülerine çok benzer bir biçemdir.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This controls the " #~ "position, and number, of buttons on a scrollbar.
\n" #~ "\n" #~ "KDE - 1 button at the " #~ "top/left, and two at the bottom/right
\n" #~ "Windows - 1 botton at " #~ "each end
\n" #~ "Platinum - no buttons " #~ "at the top/left, two at bottom/right
\n" #~ "Next - two buttons at " #~ "the top/left, none at bottom/right
\n" #~ "None - no buttons, only " #~ "the slider
\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "B\n" #~ "Bu, kaydırma çubuğu " #~ "üzerindeki düğmelerin konum ve adedini belirler.
\n" #~ "\n" #~ "KDE - sol üstte bir, " #~ "sağ altta iki düğmei
\n" #~ "Windows - iki uçta da " #~ "bir düğme
\n" #~ "Platin - sadece sağ " #~ "altta iki düğmes
\n" #~ "Next - sadece sol üstte " #~ "iki düğme
\n" #~ "Yok - düğme yok, sadece " #~ "sürgü
\n" #~ "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning: Experimental!
\n" #~ "Some applications - " #~ "such as Kate, Kaffeine, and GIMP - produce dialogs that have no 'parent'. " #~ "This causes the dialog to receive an entry in the taskbar, and allows the " #~ "dialog to be minimised independantly of the main application window. " #~ "p>\n" #~ "
\n" #~ "If you enable this " #~ "option, QtCurve will try to 'fix' this by assigning the dialogs a parent. " #~ "
\n" #~ "\n" #~ "Note: This may brake some applications, as it wiill " #~ "alter the behaviour of dialogs in a way the application has not intended. " #~ "Therefore, please use with care.
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Uyarı: Deneyseldir!
\n" #~ "Kate, Kaffeine ve GIMP " #~ "gibi bazı uygulamalar üst penceresi olmayan (yetim) diyalog pencereleri " #~ "oluşturur. Bu durum o diyalog çubuklarının görev çubuğunda yer almasına " #~ "neden olur ve ana uygulama penceresinden bağımsız olarak " #~ "küçültülebilmelerine olanak verir.
\n" #~ "\n" #~ "Eğer bu seçeneği " #~ "işaretlerseniz, QtCurve o diyalog pencerelerine bir ebeveyn atayarak bu " #~ "durumu 'tamir etmeye' çalışır.B
\n" #~ "\n" #~ "Not: Bu seçenek diyalog pencerelerinin davranışını " #~ "uygulamada ayarlanan şeklin dışına çıkardığı için bazı uygulamaların " #~ "düzgün çalışmasını engelleyebilir. O nedenle, dikkatli kullanmanızı " #~ "tavsiye ederiz.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "NOTE:
\n" #~ "Position " #~ "has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and 100% being bottom/" #~ "right.
\n" #~ "Value has a " #~ "range of 0% to 200%. A value of 120% implies lightening by 20%, and a " #~ "value of 80% implies darkening by 20%
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "NOT:
\n" #~ "Konum yüzde " #~ "0 ile 100 arasında olabilir. 0 sol üst kısmı, 100 sağ alt kısmı temsil " #~ "eder.
\n" #~ "Değer yüzde " #~ "0 ile 200 arasında olabilir. % 120, % 20 oranında daha açık bir renk " #~ "anlamına gelir, % 80 ise % 20 oranında daha koyu bir rengi temsil eder." #~ "p>" #~ msgid "" #~ "
\n" #~ "QtCurve uses various hard-coded shading values to draw " #~ "elements such as button frames, the background for pressed buttons, etc. " #~ "The following is a brief overview of how each shade is used - use this as " #~ "a guide only, as shades are used for various things.
\n" #~ "\n" #~ "1 Is " #~ "used for the light part of 3d elements - such as the border of tab " #~ "widgets.
\n" #~ "2 Is " #~ "used for the lighter shade of striped progressbars.
\n" #~ "3 Is " #~ "used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab widgets." #~ "
\n" #~ "4 Is " #~ "used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders (when " #~ "set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.
\n" #~ "5 Is " #~ "used for the background of pressed widgets, and the border of toolbars " #~ "(when not dark).
\n" #~ "6 Is " #~ "used as the border of most widgets.
" #~ msgstr "" #~ "Q\n" #~ "QtCurve düğme çerçeveleri, basılı düğmelerin arkaplanı ve " #~ "benzerleri için önceden belirlenmiş gölgeleme değerleri kullanır. Aşağıda " #~ "her gölgenin nasıl kullanıldığına dair bir özet bulabilirsiniz. Gölgeler " #~ "çeşitli öğelerde kullanıldığı için bunları sadece bir kılavuz olarak " #~ "kullanın.
\n" #~ "\n" #~ "1 " #~ "Sekme gereçleri gibi 3B öğelerin aydınlık tarafı için kullanılır.Ç
\n" #~ "2 " #~ "Çizgili ilerleme çubuklarının açık renk kısmı için kullanılır.
\n" #~ "3 " #~ "Sekme gereçleri gibi 3B öğelerin karanlık tarafı için kullanılır.
\n" #~ "4 " #~ "Koyu renge ayarlandıklarında işaretleme kutularının ve araç çubuğu " #~ "kenarlıklarının gölgeli kenarlığı için, çökmüş ya da yükseltilmiş sürgü " #~ "tutamaçları ve benzer, yerlerde kullanılır.5
\n" #~ "5 5 " #~ "Basılı durumdaki gereçlerin arkaplanı ve (koyu değilken) araç " #~ "çubuklarının çerçeveleri için kullanılır.Ç
\n" #~ "6 " #~ "Çoğu gerecin kenarlığı olarak kullanılır.
" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the active window to have a colored glow " #~ "instead of a shadow." #~ msgstr "" #~ "Bu seçenekle etkin pencerenin gölge yerine renkli bir parlamaya sahip " #~ "olmasını sağlayabilirsiniz." #~ msgid "Give active window a 'glow' when shadows are enabled" #~ msgstr "Gölgeler açıksa etkin pencereye bir 'parlama' ver" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Next" #~ msgid "Draw arrow of editable combos within edit field" #~ msgstr "Değiştirme alanı içinde değiştirilebilir birleşiklerin oklarını çiz" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Background (KDE4 & Gtk2) Experimental
" #~ msgstr "Arkaplan (KDE4 ve Gtk2) Deneysel
" #~ msgid "Thinner buttons when etched/shadowed" #~ msgstr "Damgalı veya gölgeli iken daha ince düğmeler" #~ msgid "Draw etched when button effect set to etched/shadow." #~ msgstr "Düğme efekti damgalı veya gölgeli olduğunda damgalı çiz." #~ msgid "Draw a light border around tab widget" #~ msgstr "Sekme gerecinin etrafına açık renk bir kenarlık çiz" #~ msgid "Highlight text background" #~ msgstr "Metin arkaplanını vurgula" #~ msgid "Light border (KDE4)" #~ msgstr "Açık renk kenarlık (KDE4)" #~ msgid "Color menubar items on mouse-over" #~ msgstr "Fare altında menü çubuğu öğelerini renklendir" #~ msgid "Menuitem appearance:" #~ msgstr "Menü öğesi görünümü:" #~ msgid "Border menuitems" #~ msgstr "Menü öğelerine kenarlık çiz" #~ msgid "Popup-menu background:" #~ msgstr "Açılır menü arkaplanı:" #~ msgid "Stripe (KDE):" #~ msgstr "Şerit (KDE):" qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/uk.po 000644 001750 001750 00000746071 12271015402 021135 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 # Ukrainian translation for kde-style-qtcurve # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kde-style-qtcurve package. # # Yuri ChornoivanNOTE:The settings here affect the borders drawn around " "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " "Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page." "i>
" msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ: Визначені тут параметри стосуватимуться рамок, які " "буде показано навколо звичайних та діалогових вікон програм, а не вбудованих " "вікон (MDI). Тому вказані параметри не змінять вигляду сторінки " "попереднього перегляду.
" #: config/qtcurveconfig.cpp:1734 msgid "Window Manager" msgstr "Керування вікнами" #: config/qtcurveconfig.cpp:1736 msgid "Window buttons" msgstr "Кнопки вікон" #: config/qtcurveconfig.cpp:1737 msgid "Window button colors" msgstr "Кольори кнопок вікон" #: config/qtcurveconfig.cpp:1738 msgid "Menubars" msgstr "Смужки меню" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) #: config/qtcurveconfig.cpp:1739 po/rc.cpp:212 rc.cpp:212 msgid "Popup menus" msgstr "Контекстні меню" #: config/qtcurveconfig.cpp:1740 msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #: config/qtcurveconfig.cpp:1741 msgid "Statusbars" msgstr "Смужки стану" #: config/qtcurveconfig.cpp:1742 msgid "Dock windows" msgstr "Пришвартовані вікна" #: config/qtcurveconfig.cpp:1743 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри" #: config/qtcurveconfig.cpp:1744 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: config/qtcurveconfig.cpp:1745 msgid "Legacy" msgstr "Застаріле" #: config/qtcurveconfig.cpp:1746 msgid "Custom Gradients" msgstr "Нетипові градієнти" #: config/qtcurveconfig.cpp:1747 msgid "Custom Shades" msgstr "Нетипові тіні" #: config/qtcurveconfig.cpp:1764 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: config/qtcurveconfig.cpp:1765 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: config/qtcurveconfig.cpp:1766 msgid "Import..." msgstr "Імпортувати…" #: config/qtcurveconfig.cpp:1767 msgid "Export..." msgstr "Експортувати..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1771 msgid "(Current)" msgstr "(Поточна)" #: config/qtcurveconfig.cpp:1772 msgid "(Default)" msgstr "(Типова)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2061 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by KDE3 applications?" msgstr "" "Експортувати поточну палітру кольорів і шрифти KDE4 так, щоб ними можна було " "скористатися у програмах KDE3?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2107 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by pure-Qt3 applications?" msgstr "" "Експортувати поточну палітру кольорів і шрифти KDE4 так, щоб ними можна було " "скористатися у програмах на чистому Qt3?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2160 msgid "" "Set the following config items so that window titlebar and menubars " "appear blended?
Встановити наведене нижче налаштування для злиття смужки заголовка з " "панеллю меню?
You cannot use the name \"%1\".
Please enter a different name:
" msgstr "" "
Назву «%1» не можна використовувати.
Будь ласка, введіть іншу назву:" "
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2598 msgid "" "
A system defined preset named\"%1\" aleady exists.
Please enter a " "new name:
" msgstr "" "
У системі вже існує набір з назвою «%1».
Будь ласка, введіть нову " "назву:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2605 msgid "" "
A preset named \"%1\" aleady exists.
Do you wish to overwrite this?" "
" msgstr "
Набір з назвою «%1» вже існує.
Бажаєте його перезаписати?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2612 msgid "
Please enter a new name:
" msgstr "
Будь ласка, введіть нову назву:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2630 msgid "
Are you sure you wish to delete:
%1
" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити :%1 ?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2640 msgid "Sorry, failed to remove the preset file:
%1
" msgstr "Вибачте, не вдалося вилучити файл набору:
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2652 config/qtcurveconfig.cpp:2798 msgid "*" msgstr "*" #: config/qtcurveconfig.cpp:2665 msgid "Sorry, failed to load file.
Empty preset name?
" msgstr "" "Вибачте, не вдалося завантажити файл.
Порожня назва набору?" "p>" #: config/qtcurveconfig.cpp:2667 msgid "" "
Sorry, failed to load file.
Cannot have a preset named \"%1\"" "i>
" msgstr "" "Вибачте, не вдалося завантажити файл.
Назва набору «%1» є " "неприпустимою
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2679 msgid "Sorry, failed to open compressed file." msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити стиснений файл." #: config/qtcurveconfig.cpp:2700 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not locate settings file.)" msgstr "" "Некоректний стиснений файл параметрів.\n" "(Не вдалося виявити файл параметрів.)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2703 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not list ZIP contents.)" msgstr "" "Некоректний стиснений файл параметрів.\n" "(Не вдалося побудувати список вмісту ZIP.)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2711 msgid "Import Preset" msgstr "Імпортувати набір" #: config/qtcurveconfig.cpp:2768 msgid "Sorry, failed to load file." msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити файл." #: config/qtcurveconfig.cpp:2780 msgid "" "In which format would you like to export the QtCurve settings?" "
У якому форматі ви бажаєте експортувати параметри QtCurve?
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "" "
Вже відкрито інше діалогове вікно налаштування " "QtCurve. Закрийте його, перш ніж продовжувати." #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Active Window" msgstr "Активне вікно" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Inactive Window" msgstr "Неактивне вікно" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Menubar" msgstr "Вмикання/Вимикання смужки меню" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Statusbar" msgstr "Увімкнути/Вимкнути смужку стану" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "M" msgstr "M" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "S" msgstr "S" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageProperties) #: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgid "Form" msgstr "Форма" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) #: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgid "Scale to:" msgstr "Масштаб:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12 msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:1510 rc.cpp:15 rc.cpp:1510 msgid "Position:" msgstr "Позиція:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) #: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18 msgid "On window border:" msgstr "На межі вікна:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:21 po/rc.cpp:572 po/rc.cpp:857 po/rc.cpp:866 po/rc.cpp:1115 #: po/rc.cpp:1207 po/rc.cpp:1213 po/rc.cpp:1808 rc.cpp:21 rc.cpp:572 #: rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:1115 rc.cpp:1207 rc.cpp:1213 rc.cpp:1808 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QtCurveConfigBase) #: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24 msgid "Form1" msgstr "Форма1" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: po/rc.cpp:27 rc.cpp:27 msgid "title" msgstr "заголовок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30 msgid "Presets" msgstr "Шаблони" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) #: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33 msgid "" "
This combo contains the list of pre-defined settings.\n" "
Тут показано список попередньо визначених параметрів.\n" "
Save the current settings to be retrieved later.
" msgstr "Зберегти поточні параметри для подальшого використання.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) #: po/rc.cpp:43 rc.cpp:43 msgid "Delete a previously stored setting.
" msgstr "Вилучити збережені раніше параметри.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) #: po/rc.cpp:46 rc.cpp:46 msgid "" "Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." "org
" msgstr "" "Імпортувати файл параметрів QtCurve у форматі звантаження з www.kde-look." "org
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) #: po/rc.cpp:49 rc.cpp:49 msgid "" "Export the currently defined settings to a file, so that these may be " "shared with others.
" msgstr "" "Експортувати поточні визначені параметри до файла так, щоб ними можна " "було поділитися з іншими користувачами.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #: po/rc.cpp:52 po/rc.cpp:1548 rc.cpp:52 rc.cpp:1548 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #: po/rc.cpp:58 po/rc.cpp:344 po/rc.cpp:1031 po/rc.cpp:1216 rc.cpp:58 #: rc.cpp:344 rc.cpp:1031 rc.cpp:1216 msgid "Appearance:" msgstr "Вигляд:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) #: po/rc.cpp:61 rc.cpp:61 msgid "" "The setting here affects the general appearance - and will be applied to " "buttons, combo boxes, and spin buttons.
" msgstr "" "Цей параметр стосується загального вигляду. Відповідне значення буде " "застосовано до кнопок, спадних списків та кнопок лічильників.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #: po/rc.cpp:64 po/rc.cpp:1158 rc.cpp:64 rc.cpp:1158 msgid "Background appearance:" msgstr "Вигляд тла:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) #: po/rc.cpp:67 rc.cpp:67 msgid "" "Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs." "p>
NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a " "detrimental effect on performance.
" msgstr "" "Встановлює градієнт, який буде використано для малювання тла основних та " "діалогових вікон програм.
ЗАУВАЖЕННЯ: достатньої перевірки " "можливості застосування цього параметра не виконувалося, його використання " "(ймовірно) може погіршити швидкодію.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #: po/rc.cpp:70 po/rc.cpp:83 po/rc.cpp:1164 po/rc.cpp:1177 rc.cpp:70 rc.cpp:83 #: rc.cpp:1164 rc.cpp:1177 msgid "..." msgstr "…" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) #: po/rc.cpp:73 rc.cpp:73 msgid "Control the orientation of the background gradient.
" msgstr "Керування орієнтацією градієнта тла.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #: po/rc.cpp:76 po/rc.cpp:1170 rc.cpp:76 rc.cpp:1170 msgid "Background image:" msgstr "Зображення тла:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) #: po/rc.cpp:79 rc.cpp:79 msgid "" "This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" "
За допомогою цього пункту можна додати зображення тла у верхню праву " "частину діалогових та звичайних вікон.\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "" "Визначає градієнт, який буде використано для натиснутих віджетів, зокрема " "кнопок.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #: po/rc.cpp:92 po/rc.cpp:1261 rc.cpp:92 rc.cpp:1261 msgid "Button effect:" msgstr "Ефект кнопок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) #: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "" "Керує ефектами, які буде застосовано до кнопок, спадних списків тощо.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "Зробити кнопки та інші віджети трохи тоншими.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101 msgid "Thinner buttons" msgstr "Тонші кнопки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" "Якщо параметр «Ефект кнопок» встановлено у значення «З краями» або «З " "затіненням», за допомогою цього пункту можна визначити, чи слід надавати " "полям редагування тексту і полям з гортанням (зокрема звичайним та " "ієрархічним спискам) вигляду з крайовими ефектами.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "Крайові елементи та панелі з гортанням " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Focus rectangle:" msgstr "Рамка фокусування:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) #: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "" "Визначає спосіб, у який QtCurve позначає віджет, у який спрямовуються " "дані, отримані з клавіатури.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) #: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Tooltips:" msgstr "Підказки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) #: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "Керування виглядом тла підказок.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" "У QtCurve передбачено підтримку двох типів стрілочок: звичайні (тобто " "трикутні) і сучасніші стрілочки у формі літери «V».
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "'V' style arrows" msgstr "V-подібні стрілки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" "Позначте цей пункт, якщо кнопки бічних панелей konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent тощо слід малювати як звичайні кнопки, — інакше кнопки буде " "намальовано більш плоскими, активну вкладку буде позначено кольором " "підсвічування.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "Стандартні кнопки для бічних панелей" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "Затемнити рамки, кнопки тощо.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Darker borders" msgstr "Темніші рамки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "" "Визначає, чи слід притлумлювати кінці горизонтальних та вертикальних " "ліній.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143 msgid "Draw fading lines" msgstr "Притлумлювати лінії" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "" "Визначає, чи слід малювати внутрішню псевдопросторову частину рамок та " "інших частин вікна.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "Вужчі рамки, поля редагування тощо." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) #: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "Ховати підкреслювання скорочення до натискання клавіші «Alt»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155 msgid "General setting:" msgstr "Загальні параметри:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) #: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158 msgid "" "Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "" "Визначає, наскільки «заокругленими» можуть бути віджети. Максимальні " "параметри заокруглення буде застосовано лише до кнопок.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) #: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161 msgid "Do not round:" msgstr "Не заокруглювати:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "" "Визначає, слід враховувати при малюванні полів введення тексту загальні " "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167 msgid "Entry fields" msgstr "Поля записів" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) #: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" "Визначає, слід враховувати при малюванні смужок поступу загальні " "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:176 rc.cpp:176 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" "Визначає, слід враховувати при малюванні рамки панелі з гортанням " "загальні параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:179 rc.cpp:179 msgid "Scrollable windows" msgstr "Вікна з гортанням" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:182 rc.cpp:182 msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти звичайних та ієрархічних " "списків буде намальовано з гострими кутами, незалежно від загальних " "параметрів заокруглення.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:185 rc.cpp:185 msgid "Listview selections" msgstr "Вибір у списках" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:188 rc.cpp:188 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" "Визначає, слід враховувати при малюванні рамок віджетів вкладок загальні " "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191 msgid "Tab widget frames" msgstr "Рамки віджетів вкладок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:194 rc.cpp:194 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" "Визначає, слід враховувати при малюванні загальних рамок загальні " "параметри заокруглення чи завжди малювати прямокутні кути.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:197 rc.cpp:197 msgid "General frames" msgstr "Загальні рамки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) #: po/rc.cpp:200 rc.cpp:200 msgid "Sliders" msgstr "Повзунки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) #: po/rc.cpp:203 rc.cpp:203 msgid "Scrollbar sliders" msgstr "Повзунки смужок гортання" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) #: po/rc.cpp:206 rc.cpp:206 msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "Межі вікон (використовуватиметься незначне заокруглення)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) #: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209 msgid "Tooltips" msgstr "Підказки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) #: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215 msgid "Windows:" msgstr "Вікна:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #: po/rc.cpp:218 rc.cpp:218 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" "Встановлює рівень непрозорості тла вікон у разі використання ефектів " "стільниці.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:232 po/rc.cpp:242 po/rc.cpp:256 po/rc.cpp:341 #: po/rc.cpp:521 po/rc.cpp:603 po/rc.cpp:628 po/rc.cpp:767 po/rc.cpp:1155 #: po/rc.cpp:1400 po/rc.cpp:1524 po/rc.cpp:1532 po/rc.cpp:1539 po/rc.cpp:1843 #: po/rc.cpp:1854 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:242 rc.cpp:256 rc.cpp:341 #: rc.cpp:521 rc.cpp:603 rc.cpp:628 rc.cpp:767 rc.cpp:1155 rc.cpp:1400 #: rc.cpp:1524 rc.cpp:1532 rc.cpp:1539 rc.cpp:1843 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) #: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225 msgid "Dialogs:" msgstr "Діалогові вікна:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" "Встановлює рівень непрозорості тла діалогових вікон у разі використання " "ефектів стільниці.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) #: po/rc.cpp:235 rc.cpp:235 msgid "Pop-up menus:" msgstr "Контекстні меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #: po/rc.cpp:238 rc.cpp:238 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "" "Встановлює рівень непрозорості контекстних меню у разі використання " "ефектів стільниці.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) #: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the \"Applications\" page to disable opacity settings for " "that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ. Визначення параметрів прозорості доволі " "ризикована справа, воно може призвести до аварійного завершення " "роботи деяких програм (здебільшого програм Gtk2). Якщо ви користуєтеся " "такими програмами, скористайтеся сторінкою «Програми», щоб вимкнути " "параметри прозорості для цих програм.
\n" "ЗАУВАЖЕННЯ.Не використовуйте параметри прозорості разом " "з інструментом керування вікнами compiz.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) #: po/rc.cpp:249 rc.cpp:249 msgid "Frame type:" msgstr "Тип рамки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) #: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "" "Визначає рівень затемненості або освітленості тла групової панелі.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) #: po/rc.cpp:259 rc.cpp:259 msgid "Label:" msgstr "Мітка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:262 rc.cpp:262 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "" "Визначає, чи слід використовувати напівжирний шрифти для заголовків " "групових панелей.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:265 rc.cpp:265 msgid "Use bold font" msgstr "Напівжирний шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) #: po/rc.cpp:268 rc.cpp:268 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "Визначає вертикальне розташування текстової мітки панелі групи.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:271 rc.cpp:271 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "Визначає вирівнювання заголовка групової панелі.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "Центровано (лише KDE4)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) #: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277 msgid "Button:" msgstr "Кнопка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) #: po/rc.cpp:280 rc.cpp:280 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "" "Керує розфарбуванням частини з кнопками (тобто елементів зі стрілочками) " "спадних списків.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #: po/rc.cpp:283 po/rc.cpp:356 rc.cpp:283 rc.cpp:356 msgid "Sets the custom color.
" msgstr "Встановлює нетиповий колір.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:286 rc.cpp:286 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "" "Цей пункт керує тим, чи буде намальовано лінію поряд зі стрілочками " "спадного списку, у якому не передбачено можливості редагування.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:289 rc.cpp:289 msgid "Draw splitter" msgstr "Малювати роздільник" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) #: po/rc.cpp:292 rc.cpp:292 msgid "Editable style:" msgstr "Стиль «придатний для редагування»:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:295 rc.cpp:295 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" "Визначає спосіб показу кнопки розкриття спадних списків: звичайна кнопка " "чи стрілочка у полі редагування.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:298 rc.cpp:298 msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "Малювати стрілочку у полі редагування" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) #: po/rc.cpp:301 rc.cpp:301 msgid "Non-editable style:" msgstr "Стиль «непридатний для редагування»:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:304 rc.cpp:304 msgid "" "In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" "У Gtk спадні списки буде показано у стилі контекстних меню. У KDE4 " "передбачено можливість імітувати таку поведінку.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:307 rc.cpp:307 msgid "Gtk-style" msgstr "Стиль GTK+" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:310 rc.cpp:310 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "" "Визначає, чи слід малювати кнопку зі стрілочкою вниз або двобічною " "стрілочкою у спадних списках, які не можна редагувати.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:313 rc.cpp:313 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "Малювати подвійну стрілочку для стилю Gtk" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:316 rc.cpp:316 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "" "Визначає, слід показувати кнопки «вгору» і «вниз» окремо чи на одній " "комбінованій кнопці.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:319 rc.cpp:319 msgid "Combine both buttons" msgstr "Комбінувати обидві кнопки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:322 rc.cpp:322 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "" "Визначає, слід показувати елементи «вгору» і «вниз» як окремі кнопки чи " "як прості стрілочки у полі редагування.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:325 rc.cpp:325 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "Малювати стрілочки у полі редагування" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:328 rc.cpp:328 msgid "Markings:" msgstr "Розмітка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) #: po/rc.cpp:331 rc.cpp:331 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "Визначає спосіб позначення того, що віджет є роздільником.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #: po/rc.cpp:334 po/rc.cpp:760 rc.cpp:334 rc.cpp:760 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "Підсвічування тла при наведенні вказівника:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #: po/rc.cpp:337 rc.cpp:337 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "" "Визначає ступінь підсвічування (або затемнення) тла роздільника під " "вказівником миші у темі.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) #: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "Керує виглядом повзунків смужок гортання та інших повзунків.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #: po/rc.cpp:350 po/rc.cpp:504 po/rc.cpp:721 po/rc.cpp:824 po/rc.cpp:1043 #: rc.cpp:350 rc.cpp:504 rc.cpp:721 rc.cpp:824 rc.cpp:1043 msgid "Coloration:" msgstr "Розфарбовування:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) #: po/rc.cpp:353 rc.cpp:353 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "" "
Керує параметром кольору повзунків смужок гортання та інших повзунків.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359 msgid "" "Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "" "Визначає, відбуватиметься розфарбування весь час чи лише при наведенні " "вказівника на повзунок.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:362 rc.cpp:362 msgid "Mouse-over only" msgstr "Лише при наведенні вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: po/rc.cpp:365 rc.cpp:365 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) #: po/rc.cpp:368 rc.cpp:368 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" "Визначає вигляд стандартних повзунків, тобто повзунків смужок гортання. " "Варіант «Трикутні» подібний до повзунків з теми plastik.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) #: po/rc.cpp:371 rc.cpp:371 msgid "Used slider groove:" msgstr "Заповнення області за повзунком:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:374 rc.cpp:374 msgid "" "Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "" "Визначає, чи слід зафарбовувати область за повзунком (не стосується " "повзунків смужок гортання).
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377 msgid "Fill" msgstr "Заповнення" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) #: po/rc.cpp:380 rc.cpp:380 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "" "Керує параметром градієнта заповнення канавки за звичайним повзунком.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383 msgid "Groove appearance:
" msgstr "Вигляд канавки:
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) #: po/rc.cpp:386 rc.cpp:386 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "" "Керує параметром градієнта повзунків смужок гортання та інших повзунків." "p>" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:389 rc.cpp:389 msgid "" "
Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" "
Визначає, дорівнює ширина канавок повзунків ширині повзунка чи є меншою " "за це значення (подібною до канавки фізичних повзунків).
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:392 rc.cpp:392 msgid "Thin" msgstr "Тонкий" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:395 po/rc.cpp:563 rc.cpp:395 rc.cpp:563 msgid "Bordered" msgstr "З рамкою" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "Кнопки смужки гортання:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) #: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401 msgid "" "This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
Керує розташуванням та кількістю кнопок на смужці гортання
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "" "Якщо буде позначено, кнопки смужок гортання не буде показано, " "малюватимуться лише стрілочки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #: po/rc.cpp:411 rc.cpp:411 msgid "Background:" msgstr "Тло:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) #: po/rc.cpp:414 rc.cpp:414 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "Визначає градієнт тла «плоских» кнопок смужки гортання.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: po/rc.cpp:417 rc.cpp:417 msgid "Slider thumbs:" msgstr "Регулятор повзунка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) #: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "" "Визначає позначки, які буде розташовано за центром повзунків смужок " "гортання (та повзунків звичайного стилю).
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) #: po/rc.cpp:423 rc.cpp:423 msgid "Slider width:" msgstr "Ширина повзунка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) #: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426 msgid "" "Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "" "Керує шириною повзунків смужок гортання та повзунків звичайного стилю.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) #: po/rc.cpp:432 rc.cpp:432 msgid "If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, буде додано розмиті на краях стрічки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: po/rc.cpp:438 rc.cpp:438 msgid "Bar:" msgstr "Смужка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) #: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "" "
Визначає градієнт, який буде використано для позначення поступу на " "смужках поступу.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) #: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444 msgid "" "Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "" "Визначає тип смужок, який буде використано для позначення поступу на " "смужках поступу.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "Визначає, чи слід анімувати смужки на смужках поступу.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450 msgid "Animated" msgstr "Анімація" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) #: po/rc.cpp:453 rc.cpp:453 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "Додати біле «сяйво» смужок поступу.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:456 rc.cpp:456 msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "" "Позначте цей пункт, щоб вилучити однопіксельну рамку навколо заповнених " "кольором елементів.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:459 rc.cpp:459 msgid "Fill groove" msgstr "Заповнення канавки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462 msgid "Groove:" msgstr "Виступ:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) #: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "" "Визначає градієнт, який буде використано для канавки смужки поступу.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) #: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "" "Визначає колір, який буде використано для канавки смужки поступу.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471 msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "" "Позначте цей пункт, щоб навколо канавки і вмісту смужки поступу було " "намальовано рамку.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474 msgid "Border all sides" msgstr "Рамка з усіх боків" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #: po/rc.cpp:477 po/rc.cpp:706 rc.cpp:477 rc.cpp:706 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:480 rc.cpp:480 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, для тексту смужки поступу буде використано " "типовий шрифт віджетів.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483 msgid "Standard font" msgstr "Типовий шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486 msgid "If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "" "Якщо позначити цей пункт, для тексту смужки поступу буде використано " "напівжирний шрифт.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:489 rc.cpp:489 msgid "Bold font" msgstr "Напівжирний шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492 msgid "Indicate with:" msgstr "Позначати за допомогою ефекту:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) #: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "Визначає спосіб, у який темою позначатимуться «типові» кнопки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:498 rc.cpp:498 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" "
Якщо буде позначено, текст «типової» кнопки буде намальовано двічі, " "другий раз зсунутим на 1 піксель ліворуч. Це надасть напису «жирного» " "вигляду.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501 msgid "Embolden text" msgstr "Робити текст жирним" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) #: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507 msgid "" "Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "" "Визначає спосіб, у який тема може використовувати колір для позначення " "активного віджета, що перебуває під вказівником миші.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:511 rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "" "Цей пункт визначає підсвічування віджетів під вказівником миші у " "відсотках.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:514 rc.cpp:514 msgid "Highlight by:" msgstr "Підсвічувати на:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) #: po/rc.cpp:517 rc.cpp:517 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "" "Визначає ступінь підсвічування (або затемнення) кольору активного віджета " "під вказівником миші у темі.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: po/rc.cpp:524 rc.cpp:524 msgid "Header appearance:" msgstr "Вигляд заголовка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) #: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "" "Визначає градієнт, який буде використано для заголовків звичайних та " "ієрархічних списків.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:530 rc.cpp:530 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, заголовки буде намальовано кольором " "кнопок. Якщо пункт не буде позначено, буде використано стандартний колір тла " "вікон.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533 msgid "Button color" msgstr "Колір кнопок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) #: po/rc.cpp:536 rc.cpp:536 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "Тінь заголовка стовпчика-ключа впорядкування:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) #: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "" "
Керує розфарбуванням заголовка стовпчика, за яким відбувається " "впорядкування списків." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #: po/rc.cpp:542 po/rc.cpp:727 po/rc.cpp:788 po/rc.cpp:1049 po/rc.cpp:1195 #: rc.cpp:542 rc.cpp:727 rc.cpp:788 rc.cpp:1049 rc.cpp:1195 msgid "
Sets the custom color." msgstr "
Встановлює нетиповий колір." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) #: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545 msgid "Rows:" msgstr "Рядків:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:548 rc.cpp:548 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, QtCurve намагатиметься почергово змінювати " "кольори рядків звичайних та ієрархічних списків, незалежно від того, чи було " "передбачено таку можливість авторами програми." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:551 rc.cpp:551 msgid "Force alternate colors" msgstr "Примусово чергувати кольори" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) #: po/rc.cpp:554 rc.cpp:554 msgid "Selection appearance:" msgstr "Вигляд позначеного:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) #: po/rc.cpp:557 rc.cpp:557 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "" "
Визначає градієнт, який буде використано під час позначення елементів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:560 rc.cpp:560 msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти звичайних та ієрархічних " "списків буде намальовано з рамками на краях, але лише якщо для них також " "було визначено заокруглення." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) #: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566 msgid "Lines between items:" msgstr "Лінії між елементами:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) #: po/rc.cpp:569 rc.cpp:569 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "" "
Керує стилем ліній, які буде намальовано між пунктами у ієрархічних " "списках." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:575 rc.cpp:575 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "" "
Визначає, буде смужки гортання від’єднано від панелей гортання (тобто " "намальовано ззовні) чи вбудовано у панель з гортанням." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:578 rc.cpp:578 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "Смужки гортання зовні" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:581 rc.cpp:581 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "" "
Визначає, чи буде підсвічено активну панель з гортанням, подібно до " "панелей з порядковим редагуванням." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "Підсвічування при фокусуванні (KDE)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: po/rc.cpp:587 rc.cpp:587 msgid "Active tab appearance:" msgstr "Вигляд активної вкладки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) #: po/rc.cpp:590 rc.cpp:590 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "" "
Визначає градієнт, який буде використано для поточної активної вкладки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:593 rc.cpp:593 msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "" "
За допомогою цього пункту можна наказати системі малювати кольорову " "стрічку у верхній/нижній частині поточної вкладки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:596 rc.cpp:596 msgid "Highlight" msgstr "Підсвічування" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:599 rc.cpp:599 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "" "
Визначає степінь зміни відтінку, яку слід застосовувати до активної " "вкладки. Активну вкладку буде розфарбовано у відтінок, отриманий змішуванням " "кольору підсвічування з кольором тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1532 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:606 rc.cpp:606 msgid "Tint by " msgstr "Змінювати відтінок на " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "Вигляд неактивної вкладки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) #: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "
Визначає градієнт, який буде використано для неактивної вкладки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615 msgid "Mouse-over:" msgstr "При наведення вказівника:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) #: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" "
Визначає ефект при наведені вказівника миші. Зауважте, що якщо буде " "вибрано варіант «сяйво», значення параметра «Заокруглення вкладок» буде " "змінено на «Всі», а це додасть проміжок у 2 пікселі між вкладками." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) #: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621 msgid "Alter background by:" msgstr "Змінити тло на:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "
Підсвічувати або затемнювати тло всього віджета вкладки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) #: po/rc.cpp:631 rc.cpp:631 msgid "Round tabs:" msgstr "Округлення вкладок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:634 rc.cpp:634 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, заокруглено буде лише краї активної " "вкладки. Таким чином, всі неактивні вкладки буде показано ближче одна до " "одної." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:637 rc.cpp:637 msgid "Selected only" msgstr "Лише позначені" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:640 rc.cpp:640 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, заокруглено буде кути всіх вкладок. Між " "вкладками буде додано проміжки у 2 пікселі, якщо для загального стилю " "розфарбування при наведенні миші було вибрано «сяйво»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:643 rc.cpp:643 msgid "All" msgstr "Всі" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: po/rc.cpp:646 po/rc.cpp:1234 rc.cpp:646 rc.cpp:1234 msgid "Border:" msgstr "Рамка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:649 rc.cpp:649 msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, навколо вкладок і віджетів вкладок буде " "показано псевдопросторову рамку: підсвічування вгорі і ліворуч, тінь внизу і " "праворуч." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:652 rc.cpp:652 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) #: po/rc.cpp:655 rc.cpp:655 msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, на вкладках і віджетах вкладок буде " "показано зовнішню темну межу та внутрішню світлу." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) #: po/rc.cpp:661 rc.cpp:661 msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "Внутрішня рамка неактивної вкладки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:664 rc.cpp:664 msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, навколо неактивних вкладок буде показано " "рамку, відповідно до значення параметра «Рамка»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:667 rc.cpp:667 msgid "Same as active tab" msgstr "Така сама, як активна вкладки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:670 rc.cpp:670 msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "" "
Якщо позначено, не малювати внутрішньої рамки для неактивних вкладок." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:673 rc.cpp:673 msgid "No inner border" msgstr "Без внутрішньої межі" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) #: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "Тінь від нижніх вкладок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, для малювання вкладок у нижній частині " "вікна буде використано такий самий градієнт, як і для вкладок у верхній " "частині вікна. Тобто, якщо вкладки у верхній частині вікна змінюють колір " "від світлого до кольору тла, вкладки у нижній частині вікна змінюватимуть " "колір від кольору тла до світлого кольору. Іноді така зміна кольору може " "створити враження відокремленості вкладок у нижній частині вікна." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:682 rc.cpp:682 msgid "Same as top tabs" msgstr "Те саме, що і верхні вкладки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:685 rc.cpp:685 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, для малювання вкладок у нижній частині " "вікна буде використано інвертований відносно вкладок у верхній частині вікна " "градієнт. Тобто, якщо вкладки у верхній частині вікна змінюють колір від " "світлого до кольору тла, вкладки у нижній частині вікна змінюватимуть колір " "від кольору тла до темного кольору." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688 msgid "Invert" msgstr "Перевернути" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) #: po/rc.cpp:691 rc.cpp:691 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "Вкладки на панелях інструментів:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:694 po/rc.cpp:709 rc.cpp:694 rc.cpp:709 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "" "
Якщо позначено, вкладки на панелях інструментів буде показано як звичайні." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697 msgid "Draw as standard tabs" msgstr "Малювати як стандартні вкладки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:700 po/rc.cpp:715 rc.cpp:700 rc.cpp:715 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "" "
Якщо позначено, вкладки на панелях інструментів буде показано як кнопки " "бічної панелі." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #: po/rc.cpp:703 rc.cpp:703 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "Малювати на основі параметрів кнопок бічних панелей" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:712 rc.cpp:712 msgid "Left aligned" msgstr "Вирівнювання ліворуч" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:718 rc.cpp:718 msgid "Centre aligned" msgstr "Вирівнювання за центром" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) #: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "" "
Керує кольором позначки у пунктах варіантів, тобто «точок» та «позначок»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) #: po/rc.cpp:730 rc.cpp:730 msgid "Checkmarks:" msgstr "Позначки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:733 rc.cpp:733 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених пунктів буде показано " "«галочку»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:736 rc.cpp:736 msgid "Tick" msgstr "Галочка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:739 rc.cpp:739 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених пунктів буде показано " "«хрестик»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:742 rc.cpp:742 msgid "Cross" msgstr "Хрестик" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) #: po/rc.cpp:745 rc.cpp:745 msgid "Radio 'dot':" msgstr "«Точка» варіанта:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) #: po/rc.cpp:748 rc.cpp:748 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених варіантів буде показано " "«велику точку»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:754 rc.cpp:754 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, у полях позначених варіантів буде показано " "«малу точку»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:757 rc.cpp:757 msgid "Small" msgstr "Малий" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) #: po/rc.cpp:763 rc.cpp:763 msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" "
Визначає степінь, на яку у темі має бути зроблено світлішим (або " "темнішим) тло тексту, пов’язано з пунктом позначки або варіанта при " "наведення вказівника миші." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) #: po/rc.cpp:770 rc.cpp:770 msgid "Emblem:" msgstr "Емблема:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:773 rc.cpp:773 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "" "
Визначає, слід показувати тло пункту позначення або варіанта зануреним чи " "подібним до кнопок." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:776 rc.cpp:776 msgid "Button like" msgstr "Подібна до кнопок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) #: po/rc.cpp:779 rc.cpp:779 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) #: po/rc.cpp:782 rc.cpp:782 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "
Визначає розмір полів для позначок та полів варіантів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) #: po/rc.cpp:785 rc.cpp:785 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "" "
Визначає колір позначених пунктів або варіантів, якщо не визначено стиль, " "подібний до кнопок." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) #: po/rc.cpp:791 rc.cpp:791 msgid "Selected emblem:" msgstr "Позначена емблема:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: po/rc.cpp:794 rc.cpp:794 msgid "Active appearance:" msgstr "Вигляд активної:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) #: po/rc.cpp:797 rc.cpp:797 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "" "
Керує градієнтом, який буде застосовано до смужки заголовка активного " "вікна." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: po/rc.cpp:800 rc.cpp:800 msgid "Inactive appearance:" msgstr "Вигляд неактивної:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) #: po/rc.cpp:803 rc.cpp:803 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "" "
Керує градієнтом, який буде застосовано до смужки заголовка неактивного " "вікна." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: po/rc.cpp:806 rc.cpp:806 msgid "Text alignment:" msgstr "Вирівнювання тексту:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) #: po/rc.cpp:809 rc.cpp:809 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" "
Визначає вирівнювання тексту смужки заголовка. «Посередині (на повну " "ширину)» означає, що текст буде показано посередині повної довжини смужки " "заголовка, а варіант «Посередині (між елементами керування)» означає, що " "текст буде показано посередині між елементами керування, розташованими " "ліворуч і праворуч." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) #: po/rc.cpp:812 rc.cpp:812 msgid "Text/icon effect:" msgstr "Ефект тексту/піктограм:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) #: po/rc.cpp:815 rc.cpp:815 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "" "
Визначає ефект, який буде застосовано до тексту і піктограм: тінь, краї " "або жодного ефекту." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) #: po/rc.cpp:818 rc.cpp:818 msgid "Application icon:" msgstr "Піктограма програми:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) #: po/rc.cpp:821 rc.cpp:821 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" "
Визначає, чи слід малювати піктограму програми на смужці заголовка. Якщо " "буде позначено пункт «Розташувати на кнопці меню», піктограма займатиме " "місце кнопки меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:827 rc.cpp:827 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, буде розфарбовано лише смужку заголовка вікон, " "а не рамку." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:830 rc.cpp:830 msgid "Only color titlebar" msgstr "Розфарбовувати лише смужку заголовка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:833 rc.cpp:833 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, остаточною частиною градієнта смужки " "заголовка буде колір тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:836 rc.cpp:836 msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "Плавний перехід кольору смужки заголовка у колір тла" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:839 rc.cpp:839 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, до малювання градієнта на смужці заголовка " "його буде заповнено кольором або градієнтом тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:842 rc.cpp:842 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "Заповнити кольором тло смужки заголовка до застосування градієнта." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:845 rc.cpp:845 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, для вікон зі смужками меню буде " "використано налаштований колір смужки меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:848 rc.cpp:848 msgid "Use menubar color" msgstr "Використовувати колір смужки меню" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) #: po/rc.cpp:851 rc.cpp:851 msgid "Add a light border:" msgstr "Додавання світлої рамки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #: po/rc.cpp:854 rc.cpp:854 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, на верхньому та лівому краю вікон буде " "намальовано світлу рамку товщиною у 1 піксель." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) #: po/rc.cpp:860 rc.cpp:860 msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "Малювати у активних вікнах роздільник:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #: po/rc.cpp:863 rc.cpp:863 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, між смужкою заголовка і вікном буде " "намальовано роздільник." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) #: po/rc.cpp:869 rc.cpp:869 msgid "Drag windows from:" msgstr "Перетягування вікон за:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) #: po/rc.cpp:872 rc.cpp:872 msgid "Buttons:" msgstr "Кнопки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) #: po/rc.cpp:875 rc.cpp:875 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "" "
Визначає градієнт, який буде використано для заливання кнопок смужки " "заголовка." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:878 rc.cpp:878 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, буде намальовано лише символ, а не тло " "кнопки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:881 rc.cpp:881 msgid "Only show symbols" msgstr "Показувати лише символи" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) #: po/rc.cpp:884 rc.cpp:884 msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, на кнопках буде намальовано колове тло, " "незалежно від загальних параметрів заокруглення." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:890 rc.cpp:890 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, тло кнопки (або рамки) буде показано лише " "після наведення вказівника миші." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:893 rc.cpp:893 msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "Показувати рамку при наведенні вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:896 rc.cpp:896 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, піктограму буде показано зі стовідсотковою " "яскравістю лише у разі наведення вказівника миші. Якщо пункт не буде " "позначено, колір піктограми буде змішано з кольором тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:899 rc.cpp:899 msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "Підсвічувати символ при наведення вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:902 rc.cpp:902 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, кнопки смужки загловка буде намальовано " "стандартним кольором кнопок. Якщо пункт не буде позначено, буде використано " "колір смужки заголовка." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:905 rc.cpp:905 msgid "Standard button color" msgstr "Стандартний колір кнопок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:908 rc.cpp:908 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " "defined in the next page." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, кнопки смужки заголовка буде намальовано " "за допомогою нетипових кольорів, визначених на наступній сторінці." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:911 rc.cpp:911 msgid "Use custom background colors" msgstr "Використовувати нетипові кольори тла" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:914 rc.cpp:914 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, система використовуватиме розфарбовування, " "лише якщо на кнопку буде наведено вказівник." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:917 rc.cpp:917 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "Розфарбовувати лише при наведенні вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:920 rc.cpp:920 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, для пунктів під час наведення на них " "вказівника миші використовуватимуться кольори KDE4." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:923 rc.cpp:923 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "Кольори наведення при наведенні вказівника на пункти" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:926 rc.cpp:926 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, між кнопками буде намальовано занурене тло." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:929 rc.cpp:929 msgid "Sunken background" msgstr "Занурене тло" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:932 rc.cpp:932 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, замість кнопок мінімізації та максимізації " "буде намальовано стрілочки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:935 rc.cpp:935 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "Використовувати стрілочки для кнопок мін/макс" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:938 rc.cpp:938 msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, кнопки неактивних вікон буде показано лише " "після наведення на них вказівника миші." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:941 rc.cpp:941 msgid "Hide on inactive windows" msgstr "Ховати на неактивних вікнах" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) #: po/rc.cpp:944 rc.cpp:944 msgid "Custom colors:" msgstr "Нетипові кольори:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:947 rc.cpp:947 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, нетипові кольори буде застосовано до символів. " "Якщо пункт не буде позначено, нетипові кольори буде застосовано до тла " "кнопок." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:950 rc.cpp:950 msgid "Use only for symbols" msgstr "Використовувати лише для символів" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:953 rc.cpp:953 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, нетипові кольори буде застосовано до активних і " "неактивних вікон. Якщо пункт не буде позначено, нетипові кольори буде " "застосовано лише до активних вікон." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:956 rc.cpp:956 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "Застосовувати також до неактивних вікон" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:959 rc.cpp:959 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, символ не буде показано, якщо ви не " "наведете вказівник миші." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:962 rc.cpp:962 msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "Ховати символ до наведення вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) #: po/rc.cpp:965 rc.cpp:965 msgid "Use custom icon colors" msgstr "Використовувати нетипові кольори піктограм" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) #: po/rc.cpp:971 rc.cpp:971 msgid "Active Icon" msgstr "Активна піктограма" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) #: po/rc.cpp:974 rc.cpp:974 msgid "Inactive Icon" msgstr "Неактивна піктограма" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) #: po/rc.cpp:977 rc.cpp:977 msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "
Нетиповий колір для кнопок «Закрити»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) #: po/rc.cpp:980 rc.cpp:980 msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "
Встановлює нетиповий колір для кнопок «Мінімізувати»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) #: po/rc.cpp:983 rc.cpp:983 msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "" "
Встановлює нетиповий колір для кнопок «Максимізувати» та «Відновити»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) #: po/rc.cpp:986 rc.cpp:986 msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "
Нетиповий колір для кнопок «Довідка»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) #: po/rc.cpp:989 rc.cpp:989 msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "
Нетиповий колір для кнопок «Меню»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) #: po/rc.cpp:992 rc.cpp:992 msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "
Нетиповий колір для кнопок «Згорнути» і «Розгорнути»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) #: po/rc.cpp:995 rc.cpp:995 msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "
Нетиповий колір для кнопок «На всіх стільницях»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) #: po/rc.cpp:998 rc.cpp:998 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "
Нетиповий колір для кнопок «Тримати зверху»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) #: po/rc.cpp:1001 rc.cpp:1001 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "
Нетиповий колір для кнопок «Тримати знизу»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) #: po/rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 msgid "Close:" msgstr "Закрити:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) #: po/rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 msgid "Minimise:" msgstr "Мінімізувати:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) #: po/rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 msgid "Maximise:" msgstr "Максимізувати:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) #: po/rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 msgid "Help:" msgstr "Довідка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) #: po/rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 msgid "Menu:" msgstr "Меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) #: po/rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 msgid "Shade:" msgstr "Згортання:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) #: po/rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 msgid "All Desktops:" msgstr "На всіх стільницях:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) #: po/rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 msgid "Keep Above:" msgstr "Тримати зверху:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) #: po/rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 msgid "Keep Below:" msgstr "Тримати знизу:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) #: po/rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "
Визначає градієнт, який буде використано для тла смуг меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "" "
Встановлює відповідні значення пунктів налаштування так, щоб смужки " "заголовків та панелі меню зливалися." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 msgid "Blend with titlebar" msgstr "Злиття зі смужкою заголовка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) #: po/rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "
Визначає колір, який буде використано для тла смуг меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "" "
Визначає, буде розфарбування тла застосовано до всіх смужок меню чи лише " "до активних вікон." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 msgid "Active window only" msgstr "Лише активне вікно" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) #: po/rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 msgid "Menubar text:" msgstr "Текст смужки меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, наступні два пункти кольорів буде " "використано для встановлення кольору тексту звичайних і позначених пунктів " "меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "Нетипові кольори (звичайний/позначений)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) #: po/rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "
Встановлює колір тексту звичайних пунктів смужки меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) #: po/rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "
Встановлює колір тексту позначених пунктів смужки меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) #: po/rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 msgid "Menubar items:" msgstr "Пункти смужки меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) #: po/rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "" "
Визначає градієнт, який буде використано для градієнт позначених пунктів " "меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1079 rc.cpp:1079 msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, градієнт тла пунктів меню змінюватиметься " "після наведення на них вказівника миші." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 msgid "Enable mouse-over" msgstr "Увімкнути наведення вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, після наведення вказівника миші на пункт " "меню (якщо позначено пункт «Увімкнути наведення вказівника»), пункт меню " "буде розфарбовано. Якщо пункт не буде позначено, буде використано колір тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 msgid "Color on mouse-over" msgstr "Розфарбовувати при наведенні вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, заокруглення буде використано лише для " "верхніх (не нижніх) позначених пунктів меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 msgid "Round selected items on top only" msgstr "Заокруглювати позначені пункти лише у верхній частині" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #: po/rc.cpp:1097 po/rc.cpp:1276 rc.cpp:1097 rc.cpp:1276 msgid "Hiding:" msgstr "Приховування:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, смужки меню можна буде приховувати (і " "відновлювати їх показ) за допомогою натискання комбінації клавіш «Ctrl-Alt-" "M»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "Використовувати Ctrl-Alt-M (тестова можливість)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, смужки меню можна буде приховувати (і " "відновлювати їх показ) за допомогою особливої кнопки на обрамленні kwin " "QtCurve." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1109 po/rc.cpp:1288 rc.cpp:1109 rc.cpp:1288 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "Кнопка смужки меню вікон (тестування)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) #: po/rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, тема підтримуватиме вбудовування смужки меню " "програм KDE4 у XBar Bespin." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) #: po/rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 msgid "XBar support:" msgstr "Підтримка XBar:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) #: po/rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 msgid "Menu items:" msgstr "Пункти меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти меню буде показано з " "рамкою навколо градієнта. Таким чином, ці пункти виглядатимуть " "заокругленими, навіть якщо на загальному рівні заокруглення не буде " "встановлено або буде вимкнено." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 msgid "Border" msgstr "Рамка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, позначені пункти меню буде намальовано " "кольором «підсвічування». Якщо пункт не буде позначено, буде використано " "затемнений відтінок кольору тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "Використовувати колір «підсвічування» для активних пунктів" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "
Позначте, щоб зменшити висоту пунктів меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 msgid "Thinner" msgstr "Тонше" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1142 rc.cpp:1142 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, у пунктах меню буде показано піктограми, " "пов’язані з цими пунктами. Якщо пункт не буде позначено, піктограми буде " "приховано (але місце, які вони мали займати, нічим зайнято не буде)." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 msgid "Show icons" msgstr "Показувати піктограми" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: po/rc.cpp:1148 rc.cpp:1148 msgid "Shade background by:" msgstr "Затінювати тло на:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #: po/rc.cpp:1151 po/rc.cpp:1396 rc.cpp:1151 rc.cpp:1396 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "" "
Визначає величину, на яку буде підсвічено (або затемнено) тло " "контекстного меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) #: po/rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "
Визначає градієнт, який буде використано для тла контекстних меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) #: po/rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "
Визначає орієнтацію градієнта тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) #: po/rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
За допомогою цього пункту можна додати зображення тла до контекстного " "меню.\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "
Визначає затримку перед появою підменю." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) #: po/rc.cpp:1186 rc.cpp:1186 msgid "ms" msgstr "мс" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) #: po/rc.cpp:1189 rc.cpp:1189 msgid "Stripe:" msgstr "Стрічка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) #: po/rc.cpp:1192 rc.cpp:1192 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "" "
Визначає розфарбування стрічки меню, яку буде намальовано у лівій частині " "контекстних меню, але лише якщо не було вибрано варіант «немає»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) #: po/rc.cpp:1198 rc.cpp:1198 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "
Визначає градієнт, який буде використано для стрічок меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) #: po/rc.cpp:1201 rc.cpp:1201 msgid "Border popupmenus:" msgstr "Рамки контекстних меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) #: po/rc.cpp:1204 rc.cpp:1204 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, навколо контекстного меню буде намальовано " "рамку. Якщо пункт позначено не буде, система не малюватиме рамок. Вам слід " "позначити цей пункт, якщо у програмі для керування вікнами не увімкнено " "тіней." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) #: po/rc.cpp:1210 rc.cpp:1210 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "Використовувати параметри кольорів смужки меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) #: po/rc.cpp:1219 rc.cpp:1219 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "" "
Визначає градієнт, який буде використано для тла панелей інструментів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: po/rc.cpp:1222 rc.cpp:1222 msgid "Handles:" msgstr "Елементи керування:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) #: po/rc.cpp:1225 rc.cpp:1225 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "
Визначає вигляд елементів керування панелями інструментів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: po/rc.cpp:1228 rc.cpp:1228 msgid "Separators:" msgstr "Роздільники:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) #: po/rc.cpp:1231 rc.cpp:1231 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "" "
Визначає стиль, який буде використано для роздільників елементів панелей " "інструментів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) #: po/rc.cpp:1237 rc.cpp:1237 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "" "
Визначає тип рамки, яку буде намальовано навколо панелі інструментів " "(значення стосується також і смужок меню)." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) #: po/rc.cpp:1240 rc.cpp:1240 msgid "Button style:" msgstr "Стиль кнопок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) #: po/rc.cpp:1243 rc.cpp:1243 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "
Визначає стиль кнопок панелі інструментів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) #: po/rc.cpp:1246 rc.cpp:1246 msgid "Colored mouse-over:" msgstr "Розфарбовування при наведенні:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) #: po/rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "Лише для стилю підсвічування при наведенні вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) #: po/rc.cpp:1252 rc.cpp:1252 msgid "For all mouse-over styles" msgstr "Для всіх стилів наведення вказівника" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) #: po/rc.cpp:1255 rc.cpp:1255 msgid "Button appearance:" msgstr "Вигляд кнопок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) #: po/rc.cpp:1258 rc.cpp:1258 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "" "Визначає градієнт, який буде використано для кнопок панелей інструментів." "
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) #: po/rc.cpp:1264 rc.cpp:1264 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "" "Керує ефектами, які буде застосовано до кнопок на панелях інструментів." "p>" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) #: po/rc.cpp:1267 rc.cpp:1267 msgid "Frames around items:" msgstr "Рамка навколо пунктів:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1270 rc.cpp:1270 msgid "" "
Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "" "
Визначає, чи слід QtCurve малювати рамки навколо елементів на смужці " "стану." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1273 rc.cpp:1273 msgid "Visible" msgstr "Видима" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1279 rc.cpp:1279 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, смужки стану можна буде приховувати (і " "відновлювати їх показ) за допомогою натискання комбінації клавіш «Ctrl-Alt-" "S»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1282 rc.cpp:1282 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "Використовувати Ctrl-Alt-S (тестова можливість)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1285 rc.cpp:1285 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, смужки стану можна буде приховувати (і " "відновлювати їх показ) за допомогою особливої кнопки на обрамленні kwin " "QtCurve." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) #: po/rc.cpp:1291 rc.cpp:1291 msgid "Titlebar appearance:" msgstr "Вигляд смужки заголовка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) #: po/rc.cpp:1294 rc.cpp:1294 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "" "
Визначає градієнт, який буде використано для тла частини «заголовок» " "пришвартованих вікон." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1297 rc.cpp:1297 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "" "
Якщо позначити цей пункт, заокруглено буде лише верхні (для " "горизонтальних пришвартованих вікон) або ліві (для вертикальних " "пришвартованих вікон) кути вікон." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1300 rc.cpp:1300 msgid "Round top/left only" msgstr "Заокруглювати лише верх/ліву частину" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) #: po/rc.cpp:1303 rc.cpp:1303 msgid "Use window settings for:" msgstr "Використовувати параметри вікна для:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1306 rc.cpp:1306 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, на пришвартованих вікнах буде показано " "такі самі кнопки (які працюватимуть так само), що і на звичайних вікнах. " "Якщо пункт не буде позначено, символи кнопок буде показано лише у відповідь " "на наведення вказівника миші (буде показано тло кнопок)." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1309 rc.cpp:1309 msgid "Button appearance" msgstr "Вигляд кнопок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1312 rc.cpp:1312 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт меню, для малювання тла заголовків " "пришвартованих вікон буде використано параметри тла заголовків звичайних " "вікон. Якщо пункт позначено не буде, для малювання використовуватиметься " "звичайний колір тла." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1315 rc.cpp:1315 msgid "Background colors" msgstr "Кольори тла" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1318 rc.cpp:1318 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт меню, для показу шрифту пришвартованих " "вікон буде використано параметри шрифтів звичайних вікон. Якщо пункт " "позначено не буде, для показу використовуватиметься звичайний шрифт." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1321 rc.cpp:1321 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1324 rc.cpp:1324 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт меню, для вирівнювання тексту заголовків " "пришвартованих вікон буде використано параметри заголовків звичайних вікон. " "Якщо пункт позначено не буде, текст буде вирівняно ліворуч." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1327 rc.cpp:1327 msgid "Text alignment" msgstr "Вирівнювання тексту" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1330 rc.cpp:1330 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт меню, для ефектів тексту заголовків " "пришвартованих вікон буде використано параметри заголовків звичайних вікон. " "Якщо пункт позначено не буде, текст буде показано без застосування жодних " "ефектів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1333 rc.cpp:1333 msgid "Text effect" msgstr "Текстові ефекти" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1336 rc.cpp:1336 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, для малювання піктограм заголовків " "пришвартованих вікон буде використано кольори піктограм звичайних вікон. " "Якщо пункт позначено не буде, для малювання використовуватиметься звичайний " "колір тексту." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1339 rc.cpp:1339 msgid "Icon colors" msgstr "Кольори піктограм" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) #: po/rc.cpp:1342 rc.cpp:1342 msgid "Dialog buttons:" msgstr "Кнопки діалогових вікон:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1345 rc.cpp:1345 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" "
Якщо буде позначено цей пункт, у діалогових вікнах буде використано " "порядок кнопок «Скасувати / Гаразд», використаний у GNOME та OSX. Якщо пункт " "не буде позначено, використовуватиметься порядок «Гаразд / Скасувати»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1348 rc.cpp:1348 msgid "Use Gtk button order" msgstr "Порядок кнопок Gtk" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1351 rc.cpp:1351 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, а пункт «Порядок кнопок Gtk» позначено не " "буде, QtCurve спробує встановити порядок кнопок у діалогових вікнах Gtk у " "індивідуальному порядку.
Зауваження: ця можливість є тестовою і " "може призвести до неочікуваних результатів!
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1354 rc.cpp:1354 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "Змінити порядок кнопок Gtk вручну" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1357 rc.cpp:1357 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" "Автоматичні кнопки — це кнопки, які можуть стати «типовими», тобто " "реагувати на натискання клавіші Enter.
\n" "У програмах Gtk2, більшість «автоматичних» кнопок, виглядають вищими за " "звичайні кнопки. QtCurve намагатиметься імітувати цю поведінку у програмах " "KDE4. Вимкнути перетворення кнопок можна позначенням цього пункту.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1361 rc.cpp:1361 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "Використовувати стандартний розмір для «автоматичних» кнопок (KDE4)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) #: po/rc.cpp:1364 rc.cpp:1364 msgid "Gtk icons" msgstr "Піктограми Gtk" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1367 rc.cpp:1367 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" "
Позначте цей пункт, щоб QtCurve спробувала виконати відображення назв " "піктограм KDE на їхні еквіваленти у програмах Gtk." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1370 rc.cpp:1370 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "Використовувати KDE-еквівалент" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1387 rc.cpp:1387 msgid "Password character:" msgstr "Символ для паролів:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) #: po/rc.cpp:1390 rc.cpp:1390 msgid "
Sets the character used to hide password entries." msgstr "
Встановлює символ, використаний для приховування символів паролів." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) #: po/rc.cpp:1393 rc.cpp:1393 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "Підсвічування елемента розгортання Gtk:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) #: po/rc.cpp:1403 rc.cpp:1403 msgid "No background gradient:" msgstr "Без градієнта тла:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) #: po/rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " "параметр градієнта тла.
Вкажіть gtk, щоб вимкнути цей параметр " "для всіх програм Gtk2.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) #: po/rc.cpp:1409 rc.cpp:1409 msgid "No background image:" msgstr "Без зображення тла:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) #: po/rc.cpp:1412 rc.cpp:1412 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " "параметр зображення тла.
Вкажіть gtk, щоб вимкнути цей параметр " "для всіх програм Gtk2.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) #: po/rc.cpp:1415 rc.cpp:1415 msgid "No background opacity:" msgstr "Без непрозорості тла:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " "параметр непрозорості тла.
Вкажіть gtk, щоб вимкнути цей " "параметр для всіх програм Gtk2.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) #: po/rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "Без прозорості у меню (і без альфа-каналу для Gtk2):" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1424 rc.cpp:1424 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " "параметр непрозорості меню.
Для програм Gtk2 за допомогою цього " "пункту можна також вимкнути використання каналу прозорості для плавного " "заокруглення кутів вікон підказок і контекстних меню.
За допомогою " "значення gtk можна вимкнути прозорість для всіх програм Gtk2.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) #: po/rc.cpp:1427 rc.cpp:1427 msgid "No menu stripe:" msgstr "Без смужки меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) #: po/rc.cpp:1430 rc.cpp:1430 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм, у яких не слід використовувати " "параметри стрічки у меню.
Вкажіть gtk, щоб вимкнути цей " "параметр для всіх програм Gtk2.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) #: po/rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "Використовувати діалогове вікно файлів Qt:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) #: po/rc.cpp:1436 rc.cpp:1436 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "" "
Відокремлений комами список назв програм Qt4, у яких не слід " "використовувати діалогові вікна роботи з файлами KDE4." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) #: po/rc.cpp:1439 rc.cpp:1439 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "Зберігати видимість смужки меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) #: po/rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм KDE4, для яких у QtCurve слід " "вручну визначати, чи буде приховано смужку меню.
Скористайтеся " "варіантом KDE для всіх програм KDE. Стан смужки меню для програм Gtk2 " "завжди зберігається вручну.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) #: po/rc.cpp:1445 rc.cpp:1445 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "Зберігати видимість смужки поступу:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) #: po/rc.cpp:1448 rc.cpp:1448 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм KDE4, для яких у QtCurve слід " "вручну визначати, чи буде приховано смужку стану.
Скористайтеся " "варіантом KDE для всіх програм KDE. Стан смужки стану для програм " "Gtk2 завжди зберігається вручну.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDlgFixApps_label) #: po/rc.cpp:1451 rc.cpp:1451 msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "Не застосовувати виправлення для немодальних вікон:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noDlgFixApps) #: po/rc.cpp:1454 rc.cpp:1454 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" "Відокремлений комами список назв програм, у яких QtCurve не слід " "намагатися виправити немодальні вікна
Вкажіть gtk, щоб вимкнути " "цей параметр для всіх програм Gtk2, і kde, щоб вимкнути цей параметр " "для всіх програм KDE.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) #: po/rc.cpp:1457 rc.cpp:1457 msgid "" "In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
У наведених вище списках вам слід вказати назву виконуваного файла, " "наприклад, для «Google планета Земля» це буде «googleearth-bin». Ви можете " "скористатися назвою «gtk2» для вимикання ефекту для всіх програм Gtk2 або " "«kde» для вимикання ефекту для всіх програм KDE/Qt.
\n" "Визначити назву, яка потрібна QtCurve, ви можете спробувати запустити " "програму з вікна Konsole з використанням такої синтаксичної конструкції " "(приклад для Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
У результаті система покаже визначену назву процесу, ось так:
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" "
Експортує вашу поточну палітру кольорів і параметри шрифтів так, щоб їх " "можна було використовувати у програмах KDE3. QtCurve створить відповідні " "записи у файлі KDE3 kdeglobals." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) #: po/rc.cpp:1467 rc.cpp:1467 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "Експортувати кольори і шрифти для програм KDE3…" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1470 rc.cpp:1470 msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" "
Експортує вашу поточну палітру кольорів і параметри шрифтів так, щоб їх " "можна було використовувати у програмах, що використовують лише Qt3. QtCurve " "створить відповідні записи у файлі Qt3 ~/.qt/qtrc." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1473 rc.cpp:1473 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "Експортувати кольори і шрифти для Qt3-програм…" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) #: po/rc.cpp:1476 rc.cpp:1476 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "
Вкажіть нетиповий градієнт, який слід налаштувати." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) #: po/rc.cpp:1479 rc.cpp:1479 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1483 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Position (%)" msgstr "Позиція (у %)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Value (%)" msgstr "Значення (у %)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Alpha (%)" msgstr "Прозорість (у %)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) #: po/rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" "
Визначає внутрішню рамку, яку буде використано для малювання кнопок та " "інших елементів з використанням градієнта.
\n" "Зауваження: значення параметра не буде використано для малювання " "попереднього перегляду, наведеного нижче.
\n" "\n" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: po/rc.cpp:1507 rc.cpp:1507 msgid "Gradient Stop" msgstr "Опорна точка градієнта" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: po/rc.cpp:1513 rc.cpp:1513 msgid "Value:" msgstr "Значення:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) #: po/rc.cpp:1516 rc.cpp:1516 msgid "Alpha:" msgstr "Прозорість:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) #: po/rc.cpp:1520 rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "" "Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "" "
Визначте позицію значення градієнта. 0% відповідає верхній частині " "горизонтальних градієнтів, ліва позиція — вертикальним градієнтам." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) #: po/rc.cpp:1528 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" "
Визначає потужність градієнта у вказаній позиції. 110% зробить колір " "світлішим на 10%, 90% зробить колір темнішим на 10%. 100% відповідає " "початковому кольору." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #: po/rc.cpp:1535 rc.cpp:1535 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "
Встановлює значення альфа-каналу для градієнта у вказаній позиції." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1543 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" "Зауваження:
\n" "Позиція може змінюватися у діапазоні від 0% до 100% — 0% — це " "верхня/ліва частина, а 100% — нижня/права.
\n" "Значення може змінюватися у діапазоні від 0% до 200%. Значення " "120% робить колір світлішим на 20%, а значення у 80% відповідає затемненню " "на 20%
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) #: po/rc.cpp:1551 rc.cpp:1551 msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "" "
Визначає колір, який буде використано у області попереднього перегляду." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1554 rc.cpp:1554 msgid "Shading routine:" msgstr "Спосіб створення відтінків:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) #: po/rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "" "
Визначає простір кольорів, який буде використано для створення відтінків " "кольору." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) #: po/rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 msgid "Use Custom Shades" msgstr "Використовувати нетипові тіні" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve використовує різноманітні вбудовані значення зміни відтінків " "для малювання елементів інтерфейсів, зокрема рамок кнопок, тла натиснутих " "кнопок тощо. Нижче наведено короткий огляд кожного з параметрів відтінків. " "Наведено лише приклади, значення використано також для визначення інших " "параметрів.
\n" "QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" "QtCurve використовує для створення ефектів краю та тіні темні/світлі " "рамки. Типово, QtCurve намагається для цього освітлити (або затемнити) " "батьківське вікно у тлі. Якщо батьківського вікна не буде знайдено, буде " "використано білий/чорний колір з додаванням каналу прозорості. Таку " "поведінку може бути змінено (так, щоб значення каналу прозорості " "використовувалися завжди) за допомогою позначення пункту наведеного вище.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) #: po/rc.cpp:1583 rc.cpp:1583 msgid "Dark:" msgstr "Темний:" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: po/rc.cpp:1586 rc.cpp:1586 msgid "Tab 1" msgstr "Вкладка 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: po/rc.cpp:1589 rc.cpp:1589 msgid "Group Box" msgstr "Рамка групи" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: po/rc.cpp:1592 po/rc.cpp:1595 rc.cpp:1592 rc.cpp:1595 msgid "Radio button" msgstr "Перемикач" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: po/rc.cpp:1598 rc.cpp:1598 msgid "Checkbox" msgstr "Позначка" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: po/rc.cpp:1604 rc.cpp:1604 msgid "Combobox" msgstr "Комбосписок" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1607 po/rc.cpp:1619 po/rc.cpp:1730 rc.cpp:1607 rc.cpp:1619 #: rc.cpp:1730 msgid "Item 2" msgstr "Елемент 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1610 po/rc.cpp:1622 po/rc.cpp:1715 rc.cpp:1610 rc.cpp:1622 #: rc.cpp:1715 msgid "Item 3" msgstr "Елемент 3" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1613 po/rc.cpp:1625 po/rc.cpp:1700 rc.cpp:1613 rc.cpp:1625 #: rc.cpp:1700 msgid "Item 4" msgstr "Елемент 4" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: po/rc.cpp:1616 rc.cpp:1616 msgid "Editable combobox" msgstr "Спадний список з можливістю редагування" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:220 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: po/rc.cpp:1628 rc.cpp:1628 msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:239 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) #: po/rc.cpp:1631 rc.cpp:1631 msgid "Dock Widget" msgstr "Віджет швартування" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1634 rc.cpp:1634 msgid "Column 1" msgstr "Стовпчик 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1637 rc.cpp:1637 msgid "Column 2" msgstr "Стовпчик 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1640 rc.cpp:1640 msgid "Item 8" msgstr "Пункт 8" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1643 po/rc.cpp:1658 po/rc.cpp:1673 po/rc.cpp:1688 po/rc.cpp:1703 #: po/rc.cpp:1718 po/rc.cpp:1733 po/rc.cpp:1748 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:1688 rc.cpp:1703 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1748 msgid "Sub 4" msgstr "Підзаголовок 4" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1646 po/rc.cpp:1661 po/rc.cpp:1676 po/rc.cpp:1691 po/rc.cpp:1706 #: po/rc.cpp:1721 po/rc.cpp:1736 po/rc.cpp:1751 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1736 rc.cpp:1751 msgid "Sub 3" msgstr "Підзаголовок 3" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1649 po/rc.cpp:1664 po/rc.cpp:1679 po/rc.cpp:1694 po/rc.cpp:1709 #: po/rc.cpp:1724 po/rc.cpp:1739 po/rc.cpp:1754 rc.cpp:1649 rc.cpp:1664 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:1694 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1739 rc.cpp:1754 msgid "Sub 2" msgstr "Підзаголовок 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1652 po/rc.cpp:1667 po/rc.cpp:1682 po/rc.cpp:1697 po/rc.cpp:1712 #: po/rc.cpp:1727 po/rc.cpp:1742 po/rc.cpp:1757 rc.cpp:1652 rc.cpp:1667 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:1697 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1742 rc.cpp:1757 msgid "Sub 1" msgstr "Підзаголовок 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1655 rc.cpp:1655 msgid "Item 7" msgstr "Пункт 7" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1670 rc.cpp:1670 msgid "Item 6" msgstr "Пункт 6" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1685 rc.cpp:1685 msgid "Item 5" msgstr "Пункт 5" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1745 rc.cpp:1745 msgid "Item 1" msgstr "Елемент 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:504 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: po/rc.cpp:1760 rc.cpp:1760 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" "Наша дума, наша пісня\n" "Не вмре, не загине...\n" "От де, люди, наша слава,\n" "Слава України!" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) #: po/rc.cpp:1769 rc.cpp:1769 msgid "Border size:" msgstr "Розмір рамки:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) #: po/rc.cpp:1772 rc.cpp:1772 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "Визначає ширину рамки вікна (внизу, ліворуч і праворуч)." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1775 rc.cpp:1775 msgid "Borders:" msgstr "Межі:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1778 rc.cpp:1778 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, у разі встановлення заокругленого стилю " "QtCurve, всі кути декорацій вікон буде заокруглено. Якщо пункт позначено не " "буде, заокруглюватиметься лише верхні кути." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1781 rc.cpp:1781 msgid "Round all corners" msgstr "Заокруглити всі кути" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1784 rc.cpp:1784 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "" "Якщо буде позначено, з максимізованих вікон вилучатимуться всі рамки " "(зокрема і смужка вікна)." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "Вилучати з максимізованих вікон" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) #: po/rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 msgid "Outer border:" msgstr "Зовнішня рамка:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) #: po/rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, назовні вікна буде намальовано темну рамку " "шириною у 1 піксель. Буде корисним, якщо ви не використовуєте ефектів " "стільниці." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) #: po/rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 msgid "Inner border:" msgstr "Внутрішня межа:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) #: po/rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" "Якщо буде позначено, між вмістом вікна і обрамленням буде показано темну " "рамку шириною у 1 піксель. Корисно, якщо ви використовуєте прозорі " "обрамлення." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2x) #: po/rc.cpp:1802 rc.cpp:1802 msgid "Window grouping:" msgstr "Групування вікон:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "" "Якщо буде позначено, QtCurve дозволятиме групування вікон: смужка заголовка " "виконуватиме роль віджета набору вкладок." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1811 rc.cpp:1811 msgid "Titlebar text padding:" msgstr "Фаска тексту заголовка:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #: po/rc.cpp:1814 rc.cpp:1814 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" "Визначає ширину додаткової фаски у верхній і нижній частинах текстової " "смужки заголовка. Зміна цього значення вплине на висоту смужки заголовка і " "її кнопок." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1817 po/rc.cpp:1826 rc.cpp:1817 rc.cpp:1826 msgid "px" msgstr "пк" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 msgid "Titlebar border padding:" msgstr "Фаска смужки заголовка:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1823 rc.cpp:1823 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" "Визначає ширину додаткової фаски межі смужки заголовка. Зміна цього значення " "впливатиме лише на висоту смужки заголовка, а не на висоту кнопок." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) #: po/rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ:У цій темі оформлення вікон використовується стиль " "віджетів QtCurve та його налаштування. Тут буде показано лише параметри, які " "використовуються безпосередньо для обрамлення вікон. Щоб змінити параметри, " "зокрема градієнт смужки заголовка або вирівнювання тексту, будь ласка, " "встановіть відповідні значення у стилі віджетів.
" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1835 rc.cpp:1835 msgid "Active windows:" msgstr "Активні вікна:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #: po/rc.cpp:1839 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" "Керує рівнем непрозорості обрамлення активного вікна. Якщо буде встановлено " "значення 0%, обрамлення буде повністю прозорим." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: po/rc.cpp:1846 rc.cpp:1846 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивні вікна:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:1850 rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" "Керує рівнем непрозорості обрамлення неактивного вікна. Якщо буде " "встановлено значення 0%, обрамлення буде повністю прозорим." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:1857 rc.cpp:1857 msgid "Side and bottom borders:" msgstr "Бічні та нижні межі:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1860 rc.cpp:1860 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "" "Якщо позначити цей пункт, параметр непрозорості буде використано лише для " "смужки заголовка у обрамленні вікна." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1863 rc.cpp:1863 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "Ігнорувати параметри непрозорості" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) #: po/rc.cpp:1867 rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "" "NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" "ЗАУВАЖЕННЯ. Якщо встановити для наведених вище параметрів "
"значення 100%, прозорість смужки заголовка вікна (і рамки) буде керуватися "
"параметрами вікна стилю і параметрами прозорості тла діалогових вікон."
"p>"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
#: po/rc.cpp:1870 rc.cpp:1870
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
#: po/rc.cpp:1873 rc.cpp:1873
msgid ""
"If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
"window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
"colours, etc, for active and inactive windows."
msgstr ""
"Якщо буде позначено, QtCurve малюватиме власні тіні, не використовуючи "
"загальні тіні інструменту для керування вікнами. Таким чином, ви зможете "
"задати різні кольори тіней та інші параметри для активних і неактивних вікон."
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
#: po/rc.cpp:1876 rc.cpp:1876
msgid "Use custom shadows"
msgstr "Використовувати нетипові тіні"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
#: po/rc.cpp:1879 rc.cpp:1879
msgid "Active Windows"
msgstr "Активні вікна"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: po/rc.cpp:1882 po/rc.cpp:1897 rc.cpp:1882 rc.cpp:1897
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: po/rc.cpp:1885 po/rc.cpp:1900 rc.cpp:1885 rc.cpp:1900
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Горизонтальний відступ:"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
#: po/rc.cpp:1888 po/rc.cpp:1903 rc.cpp:1888 rc.cpp:1903
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикальний відступ:"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: po/rc.cpp:1891 po/rc.cpp:1906 rc.cpp:1891 rc.cpp:1906
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
#: po/rc.cpp:1894 rc.cpp:1894
msgid "Inactive Windows"
msgstr "Неактивні вікна"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
#: po/rc.cpp:1909 rc.cpp:1909
msgid "Gradients:"
msgstr "Градієнти:"
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
#: po/rc.cpp:1912 rc.cpp:1912
msgid ""
"If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
"gradient routine as that used for active windows."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, тіні неактивних вікон буде показано за "
"допомогою того самого алгоритму, який використовується для активних вікон."
#. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
#: po/rc.cpp:1915 rc.cpp:1915
msgid "As per active windows"
msgstr "Як для активних вікон"
#: po/rc.cpp:1916 rc.cpp:1916
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan"
#: po/rc.cpp:1917 rc.cpp:1917
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",,yurchor@gmail.com"
#~ msgid "Window background opacity:"
#~ msgstr "Непрозорість тла вікон:"
#~ msgid "Dialog background opacity:"
#~ msgstr "Непрозорість тла діалогових вікон:"
#~ msgid ""
#~ "With frame-less group boxes, this controls whether these should have a "
#~ "dividing line drawn after the title."
#~ msgstr ""
#~ "Цей пункт визначає, чи слід малювати лінію-роздільник після заголовка на "
#~ "панелях без рамок."
#~ msgid "Draw line after title"
#~ msgstr "Малювати лінію після заголовка"
#~ msgid "Background opacity:"
#~ msgstr "Непрозорість тла:"
#~ msgid "No menu opacity:"
#~ msgstr "Без непрозорості меню:"
#~ msgid "Draw dark outer border"
#~ msgstr "Малювати темну зовнішню рамку"
#~ msgid "Draw dark inner border"
#~ msgstr "Малювати темну внутрішню рамку"
#~ msgid "Extend grab area into menubar:"
#~ msgstr "Розширити область захоплення на смужку меню:"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, you will be able to drag windows by using the unused part of "
#~ "the menubar."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо буде позначено цей пункт, ви зможете перетягнути вікна за допомогою "
#~ "порожнього місця на смужці меню."
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Кольори"
#~ msgid "Round bottom corners (style must be rounded)"
#~ msgstr "Заокруглювати нижні кути (стиль має бути з заокругленнями)"
#~ msgid "No background image"
#~ msgstr "Без зображення тла"
#~ msgid "Closing:"
#~ msgstr "Закриття:"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб вікна закривались у відповідь на "
#~ "подвійне клацання лівою кнопкою миші на кнопці меню (подібно до Microsoft "
#~ "Windows)."
#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button"
#~ msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню"
#~ msgid "Show resize grip"
#~ msgstr "Показувати держак зміни розміру"
#~ msgid "Background (KDE4 & Gtk2):"
#~ msgstr "Тло (KDE4 & Gtk2):"
#~ msgid "Roundedness:"
#~ msgstr "Округлість:"
#~ msgid "Draw statusbar frames"
#~ msgstr "Малювати блоки смужки стану"
#~ msgid "Selection appearance (KDE4 & Gtk2):"
#~ msgstr "Вигляд позначеного (KDE4 & Gtk2):"
#~ msgid ""
#~ "Always draw with a square frame - regardless of the general round setting."
#~ msgstr ""
#~ "Завжди малювати прямокутну рамку, незалежно від загальних параметрів "
#~ "заокруглення."
#~ msgid "Color when selected"
#~ msgstr "Розфарбовувати позначені"
#~ msgid "Max rounded (KDE4 & Gtk2)"
#~ msgstr "Максимально заокруглено (KDE4 & Gtk2)"
#~ msgid "Highlight color, and fill (Gtk2 & KDE4 only)"
#~ msgstr "Колір підсвічування і заповнення (лише Gtk2 і KDE4)"
qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/zh_HK.po 000644 001750 001750 00000371107 12271015402 021513 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 綠色聖光 This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
" 該組合框包含著預設清單。\n"
" Save the current settings to be retrieved later. 儲存當前設定以用于恢複。 Delete a previously stored setting. 刪除先前儲存的設定 Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
"org 匯入一個QtCurve設定檔案——可以從www.kde-look.org下載一個。 Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
"shared with others. 把您的設定匯出到一個檔案中,以便與他人共享。 The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
"buttons, combo boxes, and spin buttons. 這裏用于設置通用的外觀——會應用于按鈕、組合框和旋鈕。 Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs."
"p> NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a "
"detrimental effect on performance. 爲窗口和對話窗的背景設置一個漸變效果。 注意:這是一個試驗性的"
"選項,可能會導致不良效果。 Control the orientation of the background gradient. 控制背景漸變的方向。 This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
" \n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"
"
#: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3639
msgid "
這會在對話窗和窗口的右上方添加一張背景圖片。\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "定義用于凹陷部件的漸變效果,例如按下的按鈕。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3674 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4415 msgid "Button effect:" msgstr "按鈕效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3676 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "控制應用于按鈕、組合框等處的效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3679 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "讓按鈕和其他部件更細更窄。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3681 msgid "Thinner buttons" msgstr "窄按鈕" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3683 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" "當“按鈕效果”設置爲“蝕刻”或“陰影”時,這項設置可以控制 編輯區和滾動視圖(例" "如列表和樹狀視圖)是否采用蝕刻效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3685 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "蝕刻輸入區和滾動視圖" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3686 msgid "Focus rectangle:" msgstr "聚焦框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3688 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "控制QtCurve如何突顯取得鍵盤焦點的部件。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3690 msgid "Tooltips:" msgstr "提示框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3692 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "控制提示框背景的外觀效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3696 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" "QtCurve提供兩種樣式的箭頭:普通的(即三角形的)和更現代化的“V”型箭頭。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3698 msgid "'V' style arrows" msgstr "使用“V”型箭頭" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3700 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" "勾選該項會將konqueror,kate,kaffeine,ktorrent等程式的側邊欄按鈕繪制成普" "通按鈕的樣式;否則會繪制成一個更平坦的用高亮色著色的激活標簽樣式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3702 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "側邊欄常規按鈕" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3704 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "暗化框架和按鈕等等的邊框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3706 msgid "Darker borders" msgstr "暗化邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3708 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "控制水平線和垂直線的兩端是否淡出。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3710 msgid "Draw fading lines" msgstr "繪制淡出線條" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3712 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "控制框架的內部等處是否繪制3D效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3714 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "較細的框架、編輯框等。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3715 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "在沒有按下“Alt”鍵時,隱藏快捷鍵下劃線。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3716 msgid "General setting:" msgstr "常規設置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3718 msgid "" "Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "設置部件圓滑的程度。其中,“最最圓滑”僅對按鈕有效。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3720 msgid "Do not round:" msgstr "不進行圓滑:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3722 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "控制文本輸入區是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3724 msgid "Entry fields" msgstr "輸入區域" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3726 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "控制進度條是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3728 config/qtcurveconfig.cpp:1714 msgid "Progressbars" msgstr "進度條" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3730 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "控制滾動視圖是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3732 msgid "Scrollable windows" msgstr "滾動欄窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3734 msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "" "如果啓用該項,列表視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制成方邊,忽略圓滑設置。" "
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3736 msgid "Listview selections" msgstr "列表視圖" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3738 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "控制標簽部件框架是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3740 msgid "Tab widget frames" msgstr "標簽部件框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3742 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "控制常規框架是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3744 msgid "General frames" msgstr "常規框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3745 msgid "Sliders" msgstr "滑塊" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3746 msgid "Scrollbar sliders" msgstr "滾動條滑塊" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3747 msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "窗口邊框(將使用輕微圓滑)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3748 msgid "Tooltips" msgstr "提示框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3749 config/qtcurveconfig.cpp:1739 msgid "Popup menus" msgstr "彈出選單" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3750 msgid "Windows:" msgstr "窗口:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3752 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "設置使用“桌面效果”時,窗口背景的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3754 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3759 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3764 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3771 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3825 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3947 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4000 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4014 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4100 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4350 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4503 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4582 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4586 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4590 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:512 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:517 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:512 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:517 msgid "%" msgstr "" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3755 msgid "Dialogs:" msgstr "對話窗:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3757 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "設置使用“桌面效果”時,對話窗背景的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3760 msgid "Pop-up menus:" msgstr "彈出選單:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3762 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "設置使用“桌面效果”時,彈出選單的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3765 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " "settings for that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" "注意:透明度設置是試驗性的可能會導致某些程式(主要是Gtk2" "程式)崩潰。如果您有會崩潰的程式,可以到“應用程式”頁面中將該程式的透明度設置" "屏蔽掉。
\n" "注意:不要在使用 compiz 窗口管理程式的情況下使用透明度設" "置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3767 msgid "Frame type:" msgstr "框架格式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3769 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "定義分組框的背景該被暗化或亮化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3772 msgid "Label:" msgstr "標簽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3774 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "控制分組框的標題是否使用粗體。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3776 msgid "Use bold font" msgstr "使用粗體" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3778 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "指定分組框文本標簽在垂直方向上的位置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3781 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "控制分組框的標簽是居中,居左還是居右。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3783 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "居中(僅KDE4)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3784 msgid "Button:" msgstr "按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3786 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "控制組合框按鈕部分(例如箭頭部分)的著色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3789 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3835 msgid "Sets the custom color.
" msgstr "設置自訂顔色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3792 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "該項設置控制是否在不可編輯組合框靠近箭頭的一端繪制一條分隔線。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3794 msgid "Draw splitter" msgstr "繪制分隔線" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3795 msgid "Editable style:" msgstr "可編輯樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3797 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" "控制是可編輯組合框的的框按鈕是繪制成一個按鈕還是一個在編輯區域內的箭頭。" "p>" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3799 msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "將箭頭繪制于可編輯區域內" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3800 msgid "Non-editable style:" msgstr "不可編輯樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3802 msgid "" "
In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" "在Gtk裏,組合框的彈出選單跟組合框呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3804 msgid "Gtk-style" msgstr "Gtk樣式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3806 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "" "控制不可編輯組合框是僅繪制一個向下的箭頭,還是繪制一個向上向下的雙向箭頭。" "
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3808 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "爲Gtk樣式繪制雙箭頭" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3810 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "控制向上和向下按鈕是獨立的還是合並的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3812 msgid "Combine both buttons" msgstr "將倆按鈕合並" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3814 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "控制向上和向下按鈕是以按鈕的方式呈現還是在編輯區域內繪制。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3816 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "將其繪制在編輯區域內" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3817 msgid "Markings:" msgstr "標記:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3819 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "設置用于控件分隔線的標記。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3821 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4096 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "滑鼠滑過背景高亮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3823 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "定義當滑鼠滑過分隔線時,其背景該被暗化或亮化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3828 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "控制滾動條滑塊和其他滑塊的外觀效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3830 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3936 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4070 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4137 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4274 msgid "Coloration:" msgstr "著色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3832 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "
控制滾動條滑塊和其他滑塊的顔色設置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3839 msgid "" "Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "控制是一直著色還是僅當滑鼠滑過滑塊時才著色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3841 msgid "Mouse-over only" msgstr "僅當滑鼠滑過時" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3842 msgid "Style:" msgstr "樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3844 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" "控制標准滑塊而非滾動條滑塊的外觀效果。“三角”與“塑料”樣式的滑塊非常類似。" "p>" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3846 msgid "Used slider groove:" msgstr "滑槽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3848 msgid "" "
Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "控制滑塊滑過了的滑槽部分是否進行填充(不會影響滾動條)。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3850 msgid "Fill" msgstr "填充" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3852 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "控制滑塊滑過了的常規滑槽部分的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3854 msgid "Groove appearance:
" msgstr "凹槽外觀:
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3856 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "控制滾動條滑槽和其他滑槽的漸變設置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3859 msgid "" "Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" "
控制滾動條滑槽是使用與滑塊相同的寬度,還是更細的(就像常規滑槽那樣)。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3861 msgid "Thin" msgstr "細小的" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3862 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3975 msgid "Bordered" msgstr "加邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3863 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "滾動條按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3865 msgid "" "This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
這裏控制滾動條按鈕的位置和數量。\n" "
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "如果啓用該項,滾動條按鈕將只顯示箭頭。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3871 config/qtcurveconfig.cpp:552 msgid "Flat" msgstr "平面" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3872 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3874 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "自訂背景漸變度以用于“平面”滾動條按鈕。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3876 msgid "Slider thumbs:" msgstr "滑塊紋理:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3878 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "定義樸素樣式滑塊和滾動條滑塊中間的標記樣式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3880 msgid "Slider width:" msgstr "滑塊寬度:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3882 msgid "" "Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "控制樸素樣式滑塊和滾動條滑塊的寬度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3884 config/qtcurveconfig.cpp:942 msgid " pixels" msgstr " 像素" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3887 msgid "If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "如果啓用該項,會添加一條漸變條紋。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3889 config/qtcurveconfig.cpp:570 msgid "Striped" msgstr "條紋" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3890 msgid "Bar:" msgstr "進度條:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3892 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "
定義進度條進度部分的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3895 msgid "" "Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "定義進度條進度部分的條紋樣式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3898 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "決定進度條的條紋是否是動態的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3900 msgid "Animated" msgstr "動態" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3902 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "在進度條上添加一條白色的“光暈”。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3905 msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "啓用該選項以去除填充元素周邊1像素的邊框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3907 msgid "Fill groove" msgstr "充滿槽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3908 msgid "Groove:" msgstr "進度槽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3910 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "定義進度條凹槽部分的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3913 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "定義進度條凹槽部分的顔色效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3916 msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "啓用該選項以在進度條周圍繪制一個邊框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3918 msgid "Border all sides" msgstr "全部邊加邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3919 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4061 msgid "Text:" msgstr "文本:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3921 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "
如果啓用該項,進度條上的文本將使用常規字體。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3923 msgid "Standard font" msgstr "常規" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3925 msgid "If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "如果啓用該項,進度條上的文本將使用粗體。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3927 msgid "Bold font" msgstr "粗體" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3928 msgid "Indicate with:" msgstr "顯示效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3930 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "定義缺省按鈕的顯示效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3933 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" "
如果啓用該項,缺省按鈕的文本會被繪制兩次——第二次會左移一個像素以使其顯得更" "粗。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3935 msgid "Embolden text" msgstr "加粗文本" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3938 msgid "" "Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "定義滑鼠滑過某個活動部件時,其呈現的顔色主題。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3941 msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "這裏控制著滑鼠滑過部件時,其高亮的百分比。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3943 msgid "Highlight by:" msgstr "高亮度:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3945 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "定義滑鼠滑過某個活動部件時,其主題被亮化或暗化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3948 msgid "Header appearance:" msgstr "標題外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3950 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "定義列表視圖和樹狀視圖標題的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3953 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "如果啓用該項,標題會使用按鈕的顔色來繪制,否則會用窗口背景色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3955 msgid "Button color" msgstr "按鈕顔色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3956 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "暗化分類欄的標題:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3958 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "
控制被應用到當前欄標題的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3961 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4075 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4114 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4279 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4376 msgid "
Sets the custom color." msgstr "
設置自訂顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3963 msgid "Rows:" msgstr "行:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3965 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" "
如果啓用該項,QtCurve會試圖讓列表視圖和樹狀視圖全部的行呈現交替的顔色,無" "論應用程式本身是否啓用這條。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3967 msgid "Force alternate colors" msgstr "強制交替色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3968 msgid "Selection appearance:" msgstr "選中效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3970 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "
定義選中某項時的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3973 msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" "
如果啓用該項,列表視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制一個邊框——僅當它們被設" "置爲圓滑時。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3976 msgid "Lines between items:" msgstr "項目連線:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3978 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "
控制樹狀視圖中項目間連線的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3982 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "
控制滾動條是應該分離在滾動欄外,還是嵌入在滾動欄內。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3984 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "滾動條在外" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3986 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "
控制活動滾動欄是否應該被線性高亮。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3988 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "焦點高亮(KDE)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3989 msgid "Active tab appearance:" msgstr "活動標簽外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3991 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "
定義當前活動標簽的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3994 msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "
這會在當前標簽的頂端或底端繪制一條彩色條紋。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3996 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3998 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "" "
控制活動標簽著淡色的額度。活動標簽會被著高亮色與背景色混合色的淡色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4001 msgid "Tint by " msgstr "著淡色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4002 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "非活動標簽外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4004 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "
定義非活動標簽的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4006 msgid "Mouse-over:" msgstr "滑鼠滑過:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4008 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" "
控制滑鼠滑過標簽時,標簽的效果。注意,如果選擇了“光暈”,那麽“圓滑標簽”將被" "設置爲“全部”,而且這會導致標簽之前産生2個像素的間隔。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4010 msgid "Alter background by:" msgstr "背景變化比:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4012 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "
亮化或暗化整個標簽部件的背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4016 msgid "Round tabs:" msgstr "圓滑標簽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4018 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "" "
如果啓用該項,僅活動標簽才會被圓滑——同時,全部的非活動標簽都會緊湊在一起。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4020 msgid "Selected only" msgstr "僅選中的" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4022 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" "
如果啓用該項,全部的標簽都會被圓滑——如果選擇“光暈”作爲標簽效果,那麽每個標" "簽之間會産生2個像素的間隔。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4024 msgid "All" msgstr "全部標簽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4025 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4400 msgid "Border:" msgstr "邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4027 msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "" "
如果啓用該項,標簽和標簽部件會擁有一個3D樣式的邊框——頂端和左端是光亮的,而" "底端和右端是深暗的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4029 msgid "Standard" msgstr "常規" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4031 msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "" "
如果啓用該項,標簽和標簽部件會擁有一個深色的外邊框和一個亮色的內邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4033 config/qtcurveconfig.cpp:650 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 msgid "Light" msgstr "光亮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4034 msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "非活動標簽內邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4036 msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "
如果啓用該項,非活動標簽會根據“邊框”的設置擁有一個邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4038 msgid "Same as active tab" msgstr "與活動標簽相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4040 msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "
如果啓用該項,非活動標簽將不會擁有內邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4042 msgid "No inner border" msgstr "無內邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4043 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "底部標簽陰影:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4045 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" "
如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相同的漸變效果。例如,如果頂部標簽是" "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到亮色。有時候,這會使漸變的底" "部標簽非常顯眼。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4047 msgid "Same as top tabs" msgstr "與頂部標簽相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4049 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" "
如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相反的漸變效果。例如,如果頂部標簽是" "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到暗色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4051 msgid "Invert" msgstr "與頂部標簽相反" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4052 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "工具欄標簽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4054 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4063 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "
如果啓用該項,工具欄上的標簽會被繪制成常規的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4056 msgid "Draw as standard tabs" msgstr "作爲常規標簽繪制" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4058 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4067 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "
如果啓用該項,工具欄上的標簽會被繪制成側邊欄按鈕的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4060 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "根據側邊欄按鈕設置繪制" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4065 msgid "Left aligned" msgstr "居左" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4069 msgid "Centre aligned" msgstr "居中" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4072 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "" "
控制單選鈕或複選框裏面那部分的顔色——例如,單選鈕的“點”和複選框的標記。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4078 msgid "Checkmarks:" msgstr "複選框標記:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4080 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "
如果啓用該項,複選框在被選中時會顯示一個“√”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4082 msgid "Tick" msgstr "√" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4084 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果啓用該項,複選框在被選中時會顯示一個“×”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4086 msgid "Cross" msgstr "×" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4087 msgid "Radio 'dot':" msgstr "單選鈕標記:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4089 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個大“點”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4091 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 msgid "Large" msgstr "大" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4093 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個小“點”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4095 msgid "Small" msgstr "小" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4098 msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" "
定義當滑鼠滑過複選框或單選鈕及其文本時,其背景應當被亮化或暗化的程式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4101 msgid "Emblem:" msgstr "類型:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4103 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "
控制單選鈕或複選框的背景是像一個按鈕還是像一個凹槽。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4105 msgid "Button like" msgstr "按鈕式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4106 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4108 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "
自訂複選框和單選鈕的大小。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4111 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "
設置使用“按鈕式”時,選中複選框和單選鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4116 msgid "Selected emblem:" msgstr "選中樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4117 msgid "Active appearance:" msgstr "活動外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4119 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "
控制活動窗口標題欄的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4121 msgid "Inactive appearance:" msgstr "非活動外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4123 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "
控制非活動標題欄的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4125 msgid "Text alignment:" msgstr "文本對齊方式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4127 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" "
控制標題欄文本的對齊方式。“標題欄整體居中”是指文本位于整個標題欄的中間;" "而“控制按鈕間居中”是指文本位于兩側的標題欄按鈕之間的中間。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4129 msgid "Text/icon effect:" msgstr "文本和圖標效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4131 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "
控制應用于文本和圖標的效果——陰影、蝕刻或沒有。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4133 msgid "Application icon:" msgstr "應用程式圖標:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4135 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" "
控制應用程式的圖標在標題欄上顯示的位置。如果選擇“在菜單按鈕上”,那麽圖標會" "替換掉菜單按鈕。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4139 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "
如果啓用該項,僅窗口的標題欄,而非邊框,會被著色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4141 msgid "Only color titlebar" msgstr "僅對標題欄著色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4143 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "
如果啓用該項,標題欄漸變的最後一部分會使用背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4145 msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "將標題欄顔色與背景色融合" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4147 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "
如果啟用該項,在繪制標題欄漸變效果之前,會使用背景顏色/漸變來填充。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4149 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "在應用漸變前填充標題欄背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4151 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "
如果啓用該項,含有菜單欄的窗口會使用自訂的菜單欄顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4153 msgid "Use menubar color" msgstr "使用菜單欄的顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4154 msgid "Add a light border:" msgstr "添加一個亮色邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4156 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "
如果啓用該項,窗口的頂端和左端會添加一條1個像素的亮色邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4159 msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "在活動窗口上繪制分隔符:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4161 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "
如果啓用該項,窗口與標題欄之間會繪制一條分隔符。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4164 msgid "Drag windows from:" msgstr "窗口拖動位置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4165 msgid "Buttons:" msgstr "按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4167 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "
定義用于填充標題欄按鈕的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4170 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "
如果啓用該項,將僅繪制標題欄按鈕的符號,而不繪制按鈕的背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4172 msgid "Only show symbols" msgstr "只顯示符號" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4174 msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "
如果啓用該項,按鈕的背景將會是圓形的,而忽略通用的圓滑設置。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4176 config/qtcurveconfig.cpp:686 msgid "Circular" msgstr "圓形" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4178 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,才會顯示按鈕的背景或框架。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4180 msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "滑鼠滑過時顯示框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4182 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "" "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,圖標框架才會完全顯示出來;否則它會與背景融" "合。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4184 msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "滑鼠滑過時高亮框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4186 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" "
如果啓用該項,標題欄按鈕會用常規按鈕的顔色繪制;否則會用標題欄的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4188 msgid "Standard button color" msgstr "常規按鈕顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4190 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " "defined in the next page." msgstr "
如果啓用該項,標題欄按鈕會用下一頁中的自訂顔色繪制。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4192 msgid "Use custom background colors" msgstr "使用自訂背景色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4194 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過按鈕時,才會使用該顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4196 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "使用僅用于滑鼠滑過時的顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4198 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "
如果啓用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4200 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "為滑鼠滑過時的符號使用懸停色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4202 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "
如果啓用該項,按鈕後面會繪制一個凹槽。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4204 msgid "Sunken background" msgstr "背景凹槽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4206 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "
如果啓用該項,將使用箭頭作爲最小化和最大化按鈕的圖標。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4208 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "爲最小化和最大化按鈕使用箭頭" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4210 msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,非活動窗口的按鈕才會顯示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4212 msgid "Hide on inactive windows" msgstr "在非活動窗口上隱藏" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4213 msgid "Custom colors:" msgstr "自訂顔色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4215 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "" "
如果啓用該項,自訂顔色將被應用于按鈕符號;否則,它們的背景也同樣會使用自訂" "顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4217 msgid "Use only for symbols" msgstr "僅用與圖標符號" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4219 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "" "
如果啓用該項,活動和非活動窗口都會使用自訂顔色;否則只會應用于活動窗口。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4221 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "同樣應用于非活動窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4223 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "
如果啓用該項,除非滑鼠滑過,否則按鈕符號不會顯示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4225 msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "滑鼠未滑過時隱藏符號" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4226 msgid "Use custom icon colors" msgstr "使用自訂圖標顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4227 config/qtcurveconfig.cpp:504 #: config/qtcurveconfig.cpp:954 msgid "Background" msgstr "背景" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4228 msgid "Active Icon" msgstr "已激活圖標" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4229 msgid "Inactive Icon" msgstr "未激活圖標" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4231 msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "
設置“關閉”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4234 msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "
設置“最小化”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4237 msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "
設置“最大化”和“恢複”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4240 msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "
設置“幫助”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4243 msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "
設置“菜單”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4246 msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "
設置“卷起”和“展開”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4249 msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "
設置“全部桌面”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4252 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "
設置“常居頂端”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4255 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "
設置“常居底端”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4257 msgid "Close:" msgstr "關閉:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4258 msgid "Minimise:" msgstr "最小化:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4259 msgid "Maximise:" msgstr "最大化:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4260 msgid "Help:" msgstr "幫助:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4261 msgid "Menu:" msgstr "菜單:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4262 msgid "Shade:" msgstr "卷起:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4263 msgid "All Desktops:" msgstr "全部桌面:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4264 msgid "Keep Above:" msgstr "常居頂端:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4265 msgid "Keep Below:" msgstr "常居底端:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4268 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "
定義菜單欄背景的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4271 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "
設置相關的自訂項,以使窗口標題欄和菜單欄呈現融合效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4273 msgid "Blend with titlebar" msgstr "與標題欄融合" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4276 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "
定義菜單欄背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4283 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "
定義設定的背景色是用于全部的菜單欄,還是僅用于活動窗口的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4285 msgid "Active window only" msgstr "僅活動窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4286 msgid "Menubar text:" msgstr "菜單欄文本:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4288 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "
如果啓用該項,常規和選中菜單項的將分別使用下面的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4290 msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "自訂顔色(常規/選中)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4292 msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "
設置常規菜單欄項目的文本顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4296 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "
設置選中菜單欄項目的文本顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4299 msgid "Menubar items:" msgstr "菜單欄項目:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4301 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "
定義選中菜單項的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4304 msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "
如果啓用該項,當滑鼠滑過某個菜單項時,會對加深它的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4306 msgid "Enable mouse-over" msgstr "啓用滑鼠滑過效果" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4308 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" "
如果啓用該項,當滑鼠滑過某個菜單項時(前提是啓用了“滑鼠滑過效果”),它的文" "本也會被著色;否則,僅背景色會跟選中時相同,而文本顔色跟常規情況下相同。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4310 msgid "Color on mouse-over" msgstr "滑鼠滑過時顔色變化" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4312 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "
如果啓用該項,僅選中菜單項的頂部會被圓滑而底部不會。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4314 msgid "Round selected items on top only" msgstr "僅對選中菜單項頂部進行圓滑" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4315 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4424 msgid "Hiding:" msgstr "隱藏:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4317 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "
如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+M”來隱藏或重現菜單欄。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4319 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "使用 Ctrl+Alt+M(試驗性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4321 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
如果啓用該項,菜單欄可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" "現。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4323 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4432 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "窗口標題欄按鈕(試驗性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4325 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "" "
如果啓用該項,主題將支持嵌入KDE4程式的菜單欄到Bespin的XBar中。(類似于mac" "的全局菜單?)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4328 msgid "XBar support:" msgstr "XBar 支持:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4329 msgid "Menu items:" msgstr "菜單項:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4331 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" "
如果啓用該項,選中菜單項的周圍將會被繪制一個邊框。如果它們的圓角設置爲無," "這會使它們圓滑呈現。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4333 msgid "Border" msgstr "顯示邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4335 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" "
如果啓用該項,選中菜單項將會使用“高亮”色來繪制;否則,會用加深的背景色來替" "代。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4337 msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "爲活動項使用“高亮”色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4339 msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "
勾選此項會縮小菜單項的高度。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4341 msgid "Thinner" msgstr "減小高度" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4343 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" "
如果啓用該項,菜單項的圖標將會顯示出來;否則,菜單項的圖標將會被隱藏,但是" "菜單項的前面會留有一塊空白。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4345 msgid "Show icons" msgstr "顯示圖標" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4346 msgid "Shade background by:" msgstr "加深背景的比例:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4348 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4501 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "
定義彈出選單的背景被亮化或暗化的程度。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4353 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "
定義彈出選單的背景漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4357 msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "
定義背景的漸變方向。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4361 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
這會爲彈出選單添加一張背景圖片。\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "
定義子菜單顯示前的延時。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4369 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4371 msgid "Stripe:" msgstr "菜單條紋:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4373 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "
當“菜單條紋”不是設置爲“無”時,用以定義彈出選單左端條紋的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4379 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "
定義菜單條紋的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4381 msgid "Border popupmenus:" msgstr "彈出選單邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4383 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" "
如果啓用該項,整個彈出選單會有一個邊框;否則,不會繪制邊框。除非您已經啓用" "了窗口管理器陰影,該項設置才應當被啓用。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4386 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "使用菜單欄的顔色設定:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4390 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "
定義工具欄背景的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4392 msgid "Handles:" msgstr "手柄:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4394 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "
定義工具欄手柄的外觀。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4396 msgid "Separators:" msgstr "分隔線:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4398 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "
定義工具欄分隔線的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4402 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "
定義工具欄周圍的邊框樣式。(該設置同時會影響到菜單欄)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4404 msgid "Button style:" msgstr "按鈕樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4406 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "
定義工具欄按鈕的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4408 msgid "Colored mouse-over:" msgstr "滑鼠滑過時著色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4409 msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "僅用于“光暈”樣式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4410 msgid "For all mouse-over styles" msgstr "用于全部樣式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4411 msgid "Button appearance:" msgstr "按鈕外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4413 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "定義工具欄按鈕的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4417 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "控制應用于工具欄按鈕的效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4419 msgid "Frames around items:" msgstr "項目框架:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4421 msgid "" "Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "
控制QtCurve是否繪制狀態欄項目的框架。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4423 msgid "Visible" msgstr "可見" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4426 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "
如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+S”來隱藏或重現狀態欄" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4428 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "使用 Ctrl+Alt+S(試驗性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4430 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
如果啓用該項,狀態欄可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" "現。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4433 msgid "Titlebar appearance:" msgstr "標題欄外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4435 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "
定義停靠窗口“標題”部分的背景漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4438 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "
如果啓用該項,僅水平停靠窗口的頂端或垂直停靠窗口的左端會被圓滑。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4440 msgid "Round top/left only" msgstr "僅圓滑左端或頂端" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4441 msgid "Use window settings for:" msgstr "爲其使用窗口設置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4443 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠窗口的按鈕會使用類似于常規窗口的外觀和行爲;否則,僅會繪" "制它們的符號,除非滑鼠滑過(此時,將對按鈕背景進行繪制)。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4445 msgid "Button appearance" msgstr "按鈕外觀" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4447 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠窗口的標題欄背景會使用常規窗口的顔色設置;否則,否則它們" "將使用常規的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4449 msgid "Background colors" msgstr "背景色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4451 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠窗口標題欄的字體會使用常規窗口的字體設置;否則,它們會使" "用常規字體。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4453 msgid "Font" msgstr "字體" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4455 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠窗口標題欄的文本會使用常規窗口的文本對齊方式;否則,它們" "會居左對齊。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4457 msgid "Text alignment" msgstr "文本對齊方式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4459 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠窗口標題欄的文本會使用常規窗口的文本效果;否則,它們不會" "有特殊效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4461 msgid "Text effect" msgstr "文本效果" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4463 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠窗口的標題欄背景會使用常規窗口的顔色設置;否則,否則它們" "將使用常規的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4465 msgid "Icon colors" msgstr "圖標顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4466 msgid "Dialog buttons:" msgstr "對話窗按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4468 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" "
如果啓用該項,對話窗將使用GNOME和OSX桌面的“取消/好”的按鈕布局;否則,將使" "用“好/取消”的按鈕布局。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4470 msgid "Use Gtk button order" msgstr "使用Gtk按鈕布局" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4472 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" "如果啓用該項,且未啓用“使用Gtk按鈕布局”,QtCurve將試圖手動設定Gtk對話窗的" "按鈕布局。
注意:這只是試驗性的,可能會導致出乎意料的後果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4474 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "手動對Gtk按鈕重新布局" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4476 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" "“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時" "反應。
\n" "在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖" "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4479 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4480 msgid "Gtk icons" msgstr "Gtk圖標:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4482 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" "
啓用該項設置以便QtCurve可以試圖根據KDE圖標的名稱爲Gtk程式使用相同的圖標。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4484 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "與KDE相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4485 msgid "'Parent-less' dialogs:" msgstr "無父對話窗:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4487 msgid "" "
Warning: Experimental!
\n" "Some applications - such as Kate, Kaffeine, and GIMP - produce dialogs " "that have no 'parent'. This causes the dialog to receive an entry in the " "taskbar, and allows the dialog to be minimised independantly of the main " "application window.
\n" "\n" "If you enable this option, QtCurve will try to 'fix' this by assigning " "the dialogs a parent.
\n" "\n" "Note: This may break some applications, as it wiill alter the " "behaviour of dialogs in a way the application has not intended. Therefore, " "please use with care.
" msgstr "" "警告:試驗性的!
\n" "一些應用程式(例如,Kate,Kaffeine和GIMP)會産生“無父對話窗”。這會導致對話" "窗獨立于程式主窗口顯示在任務欄中,且可以最小化。
\n" "\n" "如果您啓用該項設置,QtCurve將試圖通過指派父對話窗對其進行調整。
\n" "\n" "注意:這可能會中止一些應用程式,因爲它會將對話窗的行爲變得出乎意" "料。因此,請慎用!
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4494 msgid "Re-parent to currently active window" msgstr "歸位後激活父窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4495 msgid "Password character:" msgstr "密碼框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4497 msgid "Sets the character used to hide password entries." msgstr "
設置用以隱藏密碼輸入的字符。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4499 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "“Gtk擴展容器”高亮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4504 msgid "No background gradient:" msgstr "背景無漸變:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4506 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設置背景漸變的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4508 msgid "No background image:" msgstr "背景無圖片:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4510 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設置背景圖片的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4512 msgid "No background opacity:" msgstr "背景不透明:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4514 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設置背景透明的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4516 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "選單不透明(并且屏蔽Gtk2程式的α通道):" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4518 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設置菜單透明的應用程式名隔開。
對于Gtk2程式,該項" "設置同時將屏蔽圓滑提示框和彈出選單α通道的使用。
可以使用gtk" "指代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4520 msgid "No menu stripe:" msgstr "無菜單條紋:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4522 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設置菜單條紋的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4524 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "使用Qt檔案對話窗:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4526 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話窗的Qt4應用程式名隔開。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4528 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "儲存菜單欄可見性:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4530 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存菜單欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。" "p>
可以使用kde指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的菜單欄狀態總會被手" "動儲存。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4532 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "儲存狀態欄可見性:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4534 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態欄是否可見的KDE4應用程式名隔開。" "p>
可以使用kde指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態欄狀態總會被手" "動儲存。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4536 msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "不對無父對話窗進行調整:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4538 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" "請用英文逗號將在QtCurve不該試圖調整無父對話窗的應用程式名隔開。
可以" "使用gtk指代全部的Gtk2程式,使用kde指代全部的KDE程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4540 msgid "" "In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
在上面的列表中,您需要輸入可執行程式的名字。例如,谷歌地球需要寫" "明“googleearth-bin”。您可以使用“gtk2”來指代全部的Gtk2程式,或者“kde”來指代全" "部的KDE/Qt程式。
\n" "確定QtCurve要探測的名字,您可以用下面的命令在終端運行一個應用程式(以火狐" "爲例):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
這會讓QtCurve顯示探測到的進程名,如下:
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" "匯出您當前的顔色和字體設定,以便它們可以應用于KDE3應用程式。這會在KDE3的設定" "檔案中新增相關條目。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4548 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "爲 KDE3 程式匯出顔色和字體設定..." #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4550 msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" "
匯出您當前的顔色和字體設定,以便它們可以應用于純Qt3應用程式。這會在Qt3的 " "~/.qt/qtrc 檔案中新增相關條目。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4552 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "爲純 Qt3 程式匯出顔色和字體設定..." #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4554 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "
選擇定制漸變的設定。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4557 msgid "Settings" msgstr "設置" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4559 msgid "Alpha (%)" msgstr "α值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4560 msgid "Value (%)" msgstr "變化值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4561 msgid "Position (%)" msgstr "位置值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4563 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" "
該漸變用以定義繪制按鈕時用的內邊框等。
\n" "注意:該項設置不會用于下面的預覽。
\n" "\n" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4575 msgid "Gradient Stop" msgstr "漸變閥" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4577 msgid "Value:" msgstr "變化值:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4578 msgid "Alpha:" msgstr "α值:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4580 msgid "" "Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "設置漸變值的位置。0%表示水平漸變的頂端或垂直漸變的左端。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4584 msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" "
設置指定位置的漸變強度。110%將會把顔色亮化10%,90%則會暗化10%,而100%表示" "原始色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4588 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "
設置指定位置漸變的α值。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4591 msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" "注意:
\n" "位置值是從0%到100%的一系列值——0%代表頂端或左端,而100%代表底端或" "右端。
\n" "變化值是從0%到200%的一系列值——120%的值表示亮化20%,而80%的值表示" "暗化20%。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4596 msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "
設置預覽時使用的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4598 msgid "Shading routine:" msgstr "著色程式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4600 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "
設置當暗化一種顔色時使用的顔色空間" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4602 msgid "Use Custom Shades" msgstr "使用自訂色調" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4603 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve使用不同硬編碼的色調值來繪制元素,例如,按鈕框架,按下按鈕的背景" "等。以下簡要介紹了如何使用每一種色調——僅供參考,因爲色調可以用于不同事物。" "p>\n" "
QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" "QtCurve使用“深暗/光亮”邊框來實現蝕刻和陰影效果。默認情況下,QtCurve會試" "圖通過亮化(或暗化)父窗口來實現它——如果沒有父窗口,則會使用帶有α值的白色或黑" "色。這種行爲可能會被重寫,而α值會通過檢測上面的選項一直使用。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4615 msgid "Dark:" msgstr "深暗:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:470 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:470 msgid "Border size:" msgstr "邊框大小:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:472 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:472 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "控制窗口邊框的大小(側邊和底邊)" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:474 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:474 msgid "Borders:" msgstr "邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:476 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:476 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" "如果啓用該項,QtCurve樣式會被設置爲圓滑的,那麽窗口裝飾的全部拐角都會被圓滑。" "否則,僅頂部的兩個角會被圓滑。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:478 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:478 msgid "Round all corners" msgstr "圓滑全部拐角" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:480 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:480 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "如果啓用該項,窗口最大化後將會移除全部的邊框(包括標題欄)。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:482 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:482 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "最大化窗口無邊框" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:483 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:483 msgid "Outer border:" msgstr "外邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:485 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:485 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" "在窗口外邊的四周繪制1像素的邊框。如果您沒有使用桌面效果,那它是很有用的。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:487 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:487 msgid "Inner border:" msgstr "內邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:489 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:489 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" "在窗口內容與裝飾之間繪制1像素的深色邊框。如果您使用了透明裝飾,那它是很有用" "的。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:491 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:491 msgid "Window grouping:" msgstr "窗口分組:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:493 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:493 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "如果啓用該項,QtCurve 將允許窗口分組——就像標簽部件相同。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:496 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:496 msgid "Titlebar text padding:" msgstr "標題欄文本填充:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:498 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:498 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" "控制標題欄文本高度向頂部和底部的填充。修改它會影響標題欄和它的按鈕的高度。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:500 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:505 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:500 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:505 msgid "px" msgstr "像素" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:501 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:501 msgid "Titlebar border padding:" msgstr "標題欄邊框填充:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:503 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:503 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" "控制添加到標題欄邊框額外的填充量。修改它只會影響標題欄的高度,而不會影響按" "鈕。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:506 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:506 msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" "注意:該窗口裝飾用的是QtCurve部件樣式,並且共享了它的設定。僅僅" "專門用于窗口裝飾的設定才會顯示在這裏。要修改諸如標題欄漸變度,文本對齊方式等" "項目的設定,請到部件樣式中設置。
" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:507 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:507 #: config/qtcurveconfig.cpp:1706 msgid "General" msgstr "常規" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:508 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:508 msgid "Active windows:" msgstr "活動窗口:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:510 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:510 msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "控制活動窗口裝飾的透明度。0%會導致窗口裝飾完全透明!" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:513 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:513 msgid "Inactive windows:" msgstr "非活動窗口:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:515 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:515 msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "控制非活動窗口裝飾的透明度。0%會導致窗口裝飾完全透明!" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:518 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:518 msgid "Side and bottom borders:" msgstr "側面和底部邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:520 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:520 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "如果啓用該項,僅窗口裝飾的標題欄會使用透明度設置。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:522 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:522 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "忽略透明度設置" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:523 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:523 msgid "" "NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" "注意:如果您設置上述值爲100%,那麽窗口標題欄(包括邊框)的透明度" "將由該樣式窗口和對話窗的透明度控制。
" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:524 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:524 #: config/qtcurveconfig.cpp:1708 msgid "Opacity" msgstr "透明" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:526 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:526 msgid "" "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " "colours, etc, for active and inactive windows." msgstr "" "如果啓用該項,QtCurve會繪制自己特有的陰影而非使用通用的窗口管理器陰影。這樣可" "以允許您爲活動和非活動窗口使用不同顔色的陰影等。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:528 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:528 msgid "Use custom shadows" msgstr "使用自訂陰影" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:529 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:529 msgid "Active Windows" msgstr "活動窗口" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:530 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:535 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:530 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:535 msgid "Size: " msgstr "大小:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:531 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:536 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:531 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:536 msgid "Horizontal offset:" msgstr "水平偏移值:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:532 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:537 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:532 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:537 msgid "Vertical offset:" msgstr "垂直偏移值:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:533 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:538 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:533 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:538 msgid "Color:" msgstr "顔色:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:534 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:534 msgid "Inactive Windows" msgstr "非活動窗口" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:539 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:539 msgid "Gradients:" msgstr "漸變度:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:541 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:541 msgid "" "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " "gradient routine as that used for active windows." msgstr "如果啓用該項,非活動窗口的陰影將使用跟活動窗口相同的漸變程式來繪制。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:543 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:543 msgid "As per active windows" msgstr "與活動窗口相同" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:544 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:544 msgid "Shadows" msgstr "陰影" #: build/config/ui_stylepreview.h:303 msgid "Group Box" msgstr "分組框" #: build/config/ui_stylepreview.h:304 build/config/ui_stylepreview.h:305 msgid "Radio button" msgstr "單選鈕" #: build/config/ui_stylepreview.h:306 msgid "Checkbox" msgstr "複選框" #: build/config/ui_stylepreview.h:307 config/qtcurveconfig.cpp:507 msgid "Button" msgstr "按鈕" #: build/config/ui_stylepreview.h:310 msgid "Combobox" msgstr "組合框" #: build/config/ui_stylepreview.h:311 build/config/ui_stylepreview.h:318 #: build/config/ui_stylepreview.h:391 msgid "Item 2" msgstr "第2項" #: build/config/ui_stylepreview.h:312 build/config/ui_stylepreview.h:319 #: build/config/ui_stylepreview.h:381 msgid "Item 3" msgstr "第3項" #: build/config/ui_stylepreview.h:313 build/config/ui_stylepreview.h:320 #: build/config/ui_stylepreview.h:371 msgid "Item 4" msgstr "第4項" #: build/config/ui_stylepreview.h:317 msgid "Editable combobox" msgstr "可編輯組合框" #: build/config/ui_stylepreview.h:322 msgid "Tab 1" msgstr "標簽1" #: build/config/ui_stylepreview.h:323 msgid "Dock Widget" msgstr "停靠窗口" #: build/config/ui_stylepreview.h:325 msgid "Column 2" msgstr "第2欄" #: build/config/ui_stylepreview.h:326 msgid "Column 1" msgstr "第1欄" #: build/config/ui_stylepreview.h:331 msgid "Item 8" msgstr "第8項" #: build/config/ui_stylepreview.h:333 build/config/ui_stylepreview.h:343 #: build/config/ui_stylepreview.h:353 build/config/ui_stylepreview.h:363 #: build/config/ui_stylepreview.h:373 build/config/ui_stylepreview.h:383 #: build/config/ui_stylepreview.h:393 build/config/ui_stylepreview.h:403 msgid "Sub 4" msgstr "子項4" #: build/config/ui_stylepreview.h:335 build/config/ui_stylepreview.h:345 #: build/config/ui_stylepreview.h:355 build/config/ui_stylepreview.h:365 #: build/config/ui_stylepreview.h:375 build/config/ui_stylepreview.h:385 #: build/config/ui_stylepreview.h:395 build/config/ui_stylepreview.h:405 msgid "Sub 3" msgstr "子項3" #: build/config/ui_stylepreview.h:337 build/config/ui_stylepreview.h:347 #: build/config/ui_stylepreview.h:357 build/config/ui_stylepreview.h:367 #: build/config/ui_stylepreview.h:377 build/config/ui_stylepreview.h:387 #: build/config/ui_stylepreview.h:397 build/config/ui_stylepreview.h:407 msgid "Sub 2" msgstr "子項2" #: build/config/ui_stylepreview.h:339 build/config/ui_stylepreview.h:349 #: build/config/ui_stylepreview.h:359 build/config/ui_stylepreview.h:369 #: build/config/ui_stylepreview.h:379 build/config/ui_stylepreview.h:389 #: build/config/ui_stylepreview.h:399 build/config/ui_stylepreview.h:409 msgid "Sub 1" msgstr "子項1" #: build/config/ui_stylepreview.h:341 msgid "Item 7" msgstr "第7項" #: build/config/ui_stylepreview.h:351 msgid "Item 6" msgstr "第6項" #: build/config/ui_stylepreview.h:361 msgid "Item 5" msgstr "第5項" #: build/config/ui_stylepreview.h:401 msgid "Item 1" msgstr "第1項" #: build/config/ui_stylepreview.h:412 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" "東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。\n" "寶馬雕車香滿路。鳳箫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。\n" "蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。\n" "衆裏尋他千百度。蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。" #: build/config/ui_stylepreview.h:416 msgid "Tab 2" msgstr "標簽2" #: config/exportthemedialog.cpp:40 msgid "Export Theme" msgstr "匯出主題" #: config/exportthemedialog.cpp:43 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: config/exportthemedialog.cpp:44 msgid "Comment:" msgstr "注釋:" #: config/exportthemedialog.cpp:45 msgid "Destination folder:" msgstr "目標檔案夾:" #: config/exportthemedialog.cpp:47 msgid "QtCurve based theme" msgstr "QtCurve 基本主題" #: config/exportthemedialog.cpp:75 msgid "Name is empty!" msgstr "檔案名爲空!" #: config/exportthemedialog.cpp:95 msgid "" "Succesfully created:\n" "%1" msgstr "新增 %1 成功~" #: config/exportthemedialog.cpp:98 msgid "Failed to create file: %1" msgstr "新增 %1 失敗..." #: config/imagepropertiesdialog.cpp:37 msgid "Top left" msgstr "左上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:38 msgid "Top middle" msgstr "中上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:39 msgid "Top right" msgstr "右上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:40 msgid "Bottom left" msgstr "左下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:41 msgid "Bottom middle" msgstr "中下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:42 msgid "Bottom right" msgstr "右下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:43 msgid "Left middle" msgstr "左中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:44 msgid "Right middle" msgstr "右中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:45 msgid "Centred" msgstr "正中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:58 msgid "Edit %1" msgstr "編輯 %1" #: config/qtcurveconfig.cpp:215 kwin/qtcurveclient.cpp:298 msgid "QtCurve" msgstr "" #: config/qtcurveconfig.cpp:216 msgid "Unified widget style." msgstr "統一部件樣式。" #: config/qtcurveconfig.cpp:218 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2010" msgstr "© Craig Drummond, 2003-2010" #: config/qtcurveconfig.cpp:233 msgid "Preview Window" msgstr "預覽窗口" #: config/qtcurveconfig.cpp:281 msgid "Select Password Character" msgstr "選擇密碼符號" #: config/qtcurveconfig.cpp:509 msgid "Text" msgstr "文本" #: config/qtcurveconfig.cpp:513 config/qtcurveconfig.cpp:573 #: config/qtcurveconfig.cpp:596 config/qtcurveconfig.cpp:649 #: config/qtcurveconfig.cpp:753 config/qtcurveconfig.cpp:761 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 msgid "None" msgstr "無" #: config/qtcurveconfig.cpp:516 config/qtcurveconfig.cpp:578 msgid "NOTE:The settings here affect the borders drawn around " "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " "Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page." "i>
" msgstr "" "注意:這裏的設置會影響周圍應用程式窗口和對話窗的邊框,而不是內部" "(或MDI)窗口。因此,這些設置將不會在預覽中顯示出來
" #: config/qtcurveconfig.cpp:1734 msgid "Window Manager" msgstr "窗口管理器" #: config/qtcurveconfig.cpp:1736 msgid "Window buttons" msgstr "窗口按鈕" #: config/qtcurveconfig.cpp:1737 msgid "Window button colors" msgstr "窗口按鈕顔色" #: config/qtcurveconfig.cpp:1738 msgid "Menubars" msgstr "菜單欄" #: config/qtcurveconfig.cpp:1740 msgid "Toolbars" msgstr "工具欄" #: config/qtcurveconfig.cpp:1741 msgid "Statusbars" msgstr "狀態欄" #: config/qtcurveconfig.cpp:1742 msgid "Dock windows" msgstr "停靠窗口" #: config/qtcurveconfig.cpp:1743 msgid "Advanced Settings" msgstr "高級設置" #: config/qtcurveconfig.cpp:1744 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: config/qtcurveconfig.cpp:1745 msgid "Legacy" msgstr "歷史遺留" #: config/qtcurveconfig.cpp:1746 msgid "Custom Gradients" msgstr "自訂漸變度" #: config/qtcurveconfig.cpp:1747 msgid "Custom Shades" msgstr "自訂色調" #: config/qtcurveconfig.cpp:1764 msgid "Save" msgstr "儲存" #: config/qtcurveconfig.cpp:1765 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: config/qtcurveconfig.cpp:1766 msgid "Import..." msgstr "匯入..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1767 msgid "Export..." msgstr "匯出..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1771 msgid "(Current)" msgstr "當前" #: config/qtcurveconfig.cpp:1772 msgid "(Default)" msgstr "默認" #: config/qtcurveconfig.cpp:2061 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by KDE3 applications?" msgstr "要匯出您當前的調色板和字體設置,以便它們可以應用于KDE3應用程式?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2107 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by pure-Qt3 applications?" msgstr "要匯出您當前的調色板和字體設置,以便它們可以應用于純Qt3應用程式?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2160 msgid "" "Set the following config items so that window titlebar and menubars " "appear blended?
設置以下選項,以使窗口標題欄和菜單欄呈現融合效果嗎?
You cannot use the name \"%1\".
Please enter a different name:
" msgstr "
您不能使用“%1”這個名字。
請再換一個試試:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2598 msgid "" "
A system defined preset named\"%1\" aleady exists.
Please enter a " "new name:
" msgstr "
一個名爲“%1”的系統預設已經存在。
請換一個新名字:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2605 msgid "" "
A preset named \"%1\" aleady exists.
Do you wish to overwrite this?" "
" msgstr "
一個名爲“%1”的預設已經存在。
您確定要覆蓋它嗎?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2612 msgid "
Please enter a new name:
" msgstr "
請輸入一個新名字:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2630 msgid "
Are you sure you wish to delete:
%1
" msgstr "您確定要刪除該預設?
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2640 msgid "Sorry, failed to remove the preset file:
%1
" msgstr "抱歉,無法刪除以下預設檔案:
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2652 config/qtcurveconfig.cpp:2798 msgid "*" msgstr "" #: config/qtcurveconfig.cpp:2665 msgid "Sorry, failed to load file.
Empty preset name?
" msgstr "抱歉,載入檔案失敗。
預設名爲空?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2667 msgid "" "Sorry, failed to load file.
Cannot have a preset named \"%1\"" "i>
" msgstr "抱歉,載入檔案失敗。
不能將預設命名爲“%1”。
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2679 msgid "Sorry, failed to open compressed file." msgstr "抱歉,打開壓縮檔案失敗。" #: config/qtcurveconfig.cpp:2700 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not locate settings file.)" msgstr "" "無效的壓縮配置檔案。\n" "(找不到配置檔案。)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2703 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not list ZIP contents.)" msgstr "" "無效的壓縮配置檔案。\n" "(無法列出壓縮內容。)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2711 msgid "Import Preset" msgstr "匯入預設" #: config/qtcurveconfig.cpp:2768 msgid "Sorry, failed to load file." msgstr "抱歉,匯入檔案失敗。" #: config/qtcurveconfig.cpp:2780 msgid "" "In which format would you like to export the QtCurve settings?" "
您要把QtCurve的設定匯出爲哪種格式?
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "
另一個QtCurve設定對話窗已經打開了。請先將其關閉。"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:426
msgid "Restore"
msgstr "恢複"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:426
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:482
msgid "Active Window"
msgstr "活動窗口"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:482
msgid "Inactive Window"
msgstr "非活動窗口"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56
msgid "Toggle Menubar"
msgstr "菜單欄開關"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56
msgid "Toggle Statusbar"
msgstr "狀態欄開關"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156
msgid "M"
msgstr ""
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156
msgid "S"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "綠色聖光"
#: po/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lishaohui.qd@163.com"
qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/CMakeLists.txt 000644 001750 001750 00000002103 12271015402 022673 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 if(NOT QTC_INSTALL_PO)
# TODO
return()
endif()
find_program(GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE msgfmt)
if(NOT DEFINED QTC_LOCALE_DIR)
set(QTC_LOCALE_DIR share/locale)
endif()
if(NOT GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE)
message("------\n"
"NOTE: msgfmt not found. Translations will *not* be installed\n"
"------\n")
else()
set(catalogname qtcurve)
add_custom_target(translations ALL)
file(GLOB PO_FILES *.po)
foreach(_poFile ${PO_FILES})
get_filename_component(_poFileName ${_poFile} NAME)
string(REGEX REPLACE "^${catalogname}_?" "" _langCode ${_poFileName} )
string(REGEX REPLACE "\\.po$" "" _langCode ${_langCode} )
if(_langCode)
get_filename_component(_lang ${_poFile} NAME_WE)
set(_gmoFile ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${_lang}.gmo)
add_custom_command(TARGET translations
COMMAND ${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE} --check -o ${_gmoFile} ${_poFile}
DEPENDS ${_poFile})
install(FILES ${_gmoFile}
DESTINATION "${QTC_LOCALE_DIR}/${_langCode}/LC_MESSAGES/"
RENAME ${catalogname}.mo)
endif()
endforeach()
endif()
qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/qtcurve.pot 000644 001750 001750 00000503460 12271015402 022364 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR NOTE:The settings here affect the borders drawn around "
"application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
"Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page."
"i> Set the following config items so that window titlebar and menubars "
"appear blended? You cannot use the name \"%1\". Please enter a different name: "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2598
msgid ""
" A system defined preset named\"%1\" aleady exists. Please enter a "
"new name: "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2605
msgid ""
" A preset named \"%1\" aleady exists. Do you wish to overwrite this?"
" "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2612
msgid " Please enter a new name: "
msgstr ""
#: config/qtcurveconfig.cpp:2630
msgid " Are you sure you wish to delete: %1 Sorry, failed to remove the preset file: %1 Sorry, failed to load file. Empty preset name? Sorry, failed to load file. Cannot have a preset named \"%1\""
"i> In which format would you like to export the QtCurve settings?"
"
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "" #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Restore" msgstr "" #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Maximize" msgstr "" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Active Window" msgstr "" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Inactive Window" msgstr "" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Menubar" msgstr "" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Statusbar" msgstr "" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "M" msgstr "" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "S" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageProperties) #: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgid "Form" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6 msgid "File:" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) #: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgid "Scale to:" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12 msgid "x" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:1510 rc.cpp:15 rc.cpp:1510 msgid "Position:" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) #: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18 msgid "On window border:" msgstr "" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:21 po/rc.cpp:572 po/rc.cpp:857 po/rc.cpp:866 po/rc.cpp:1115 #: po/rc.cpp:1207 po/rc.cpp:1213 po/rc.cpp:1808 rc.cpp:21 rc.cpp:572 #: rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:1115 rc.cpp:1207 rc.cpp:1213 rc.cpp:1808 msgid "Enabled" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QtCurveConfigBase) #: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24 msgid "Form1" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: po/rc.cpp:27 rc.cpp:27 msgid "title" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30 msgid "Presets" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) #: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33 msgid "" "
This combo contains the list of pre-defined settings.\n" "
Save the current settings to be retrieved later.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) #: po/rc.cpp:43 rc.cpp:43 msgid "Delete a previously stored setting.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) #: po/rc.cpp:46 rc.cpp:46 msgid "" "Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." "org
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) #: po/rc.cpp:49 rc.cpp:49 msgid "" "Export the currently defined settings to a file, so that these may be " "shared with others.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #: po/rc.cpp:52 po/rc.cpp:1548 rc.cpp:52 rc.cpp:1548 msgid "Preview" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #: po/rc.cpp:58 po/rc.cpp:344 po/rc.cpp:1031 po/rc.cpp:1216 rc.cpp:58 #: rc.cpp:344 rc.cpp:1031 rc.cpp:1216 msgid "Appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) #: po/rc.cpp:61 rc.cpp:61 msgid "" "The setting here affects the general appearance - and will be applied to " "buttons, combo boxes, and spin buttons.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #: po/rc.cpp:64 po/rc.cpp:1158 rc.cpp:64 rc.cpp:1158 msgid "Background appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) #: po/rc.cpp:67 rc.cpp:67 msgid "" "Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs." "p>
NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a " "detrimental effect on performance.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #: po/rc.cpp:70 po/rc.cpp:83 po/rc.cpp:1164 po/rc.cpp:1177 rc.cpp:70 rc.cpp:83 #: rc.cpp:1164 rc.cpp:1177 msgid "..." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) #: po/rc.cpp:73 rc.cpp:73 msgid "Control the orientation of the background gradient.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #: po/rc.cpp:76 po/rc.cpp:1170 rc.cpp:76 rc.cpp:1170 msgid "Background image:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) #: po/rc.cpp:79 rc.cpp:79 msgid "" "This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #: po/rc.cpp:92 po/rc.cpp:1261 rc.cpp:92 rc.cpp:1261 msgid "Button effect:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) #: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101 msgid "Thinner buttons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Focus rectangle:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) #: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) #: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Tooltips:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) #: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "'V' style arrows" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Darker borders" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143 msgid "Draw fading lines" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) #: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155 msgid "General setting:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) #: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158 msgid "" "Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) #: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161 msgid "Do not round:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167 msgid "Entry fields" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) #: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:176 rc.cpp:176 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:179 rc.cpp:179 msgid "Scrollable windows" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:182 rc.cpp:182 msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:185 rc.cpp:185 msgid "Listview selections" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:188 rc.cpp:188 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191 msgid "Tab widget frames" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:194 rc.cpp:194 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:197 rc.cpp:197 msgid "General frames" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) #: po/rc.cpp:200 rc.cpp:200 msgid "Sliders" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) #: po/rc.cpp:203 rc.cpp:203 msgid "Scrollbar sliders" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) #: po/rc.cpp:206 rc.cpp:206 msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) #: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209 msgid "Tooltips" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) #: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215 msgid "Windows:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #: po/rc.cpp:218 rc.cpp:218 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:232 po/rc.cpp:242 po/rc.cpp:256 po/rc.cpp:341 #: po/rc.cpp:521 po/rc.cpp:603 po/rc.cpp:628 po/rc.cpp:767 po/rc.cpp:1155 #: po/rc.cpp:1400 po/rc.cpp:1524 po/rc.cpp:1532 po/rc.cpp:1539 po/rc.cpp:1843 #: po/rc.cpp:1854 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:242 rc.cpp:256 rc.cpp:341 #: rc.cpp:521 rc.cpp:603 rc.cpp:628 rc.cpp:767 rc.cpp:1155 rc.cpp:1400 #: rc.cpp:1524 rc.cpp:1532 rc.cpp:1539 rc.cpp:1843 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) #: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225 msgid "Dialogs:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) #: po/rc.cpp:235 rc.cpp:235 msgid "Pop-up menus:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #: po/rc.cpp:238 rc.cpp:238 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) #: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the \"Applications\" page to disable opacity settings for " "that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) #: po/rc.cpp:249 rc.cpp:249 msgid "Frame type:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) #: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) #: po/rc.cpp:259 rc.cpp:259 msgid "Label:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:262 rc.cpp:262 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:265 rc.cpp:265 msgid "Use bold font" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) #: po/rc.cpp:268 rc.cpp:268 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:271 rc.cpp:271 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) #: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277 msgid "Button:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) #: po/rc.cpp:280 rc.cpp:280 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #: po/rc.cpp:283 po/rc.cpp:356 rc.cpp:283 rc.cpp:356 msgid "Sets the custom color.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:286 rc.cpp:286 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:289 rc.cpp:289 msgid "Draw splitter" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) #: po/rc.cpp:292 rc.cpp:292 msgid "Editable style:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:295 rc.cpp:295 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:298 rc.cpp:298 msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) #: po/rc.cpp:301 rc.cpp:301 msgid "Non-editable style:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:304 rc.cpp:304 msgid "" "In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:307 rc.cpp:307 msgid "Gtk-style" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:310 rc.cpp:310 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:313 rc.cpp:313 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:316 rc.cpp:316 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:319 rc.cpp:319 msgid "Combine both buttons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:322 rc.cpp:322 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:325 rc.cpp:325 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:328 rc.cpp:328 msgid "Markings:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) #: po/rc.cpp:331 rc.cpp:331 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #: po/rc.cpp:334 po/rc.cpp:760 rc.cpp:334 rc.cpp:760 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #: po/rc.cpp:337 rc.cpp:337 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) #: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #: po/rc.cpp:350 po/rc.cpp:504 po/rc.cpp:721 po/rc.cpp:824 po/rc.cpp:1043 #: rc.cpp:350 rc.cpp:504 rc.cpp:721 rc.cpp:824 rc.cpp:1043 msgid "Coloration:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) #: po/rc.cpp:353 rc.cpp:353 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359 msgid "" "
Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:362 rc.cpp:362 msgid "Mouse-over only" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: po/rc.cpp:365 rc.cpp:365 msgid "Style:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) #: po/rc.cpp:368 rc.cpp:368 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) #: po/rc.cpp:371 rc.cpp:371 msgid "Used slider groove:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:374 rc.cpp:374 msgid "" "Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377 msgid "Fill" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) #: po/rc.cpp:380 rc.cpp:380 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383 msgid "Groove appearance:
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) #: po/rc.cpp:386 rc.cpp:386 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:389 rc.cpp:389 msgid "" "Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:392 rc.cpp:392 msgid "Thin" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:395 po/rc.cpp:563 rc.cpp:395 rc.cpp:563 msgid "Bordered" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) #: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401 msgid "" "
This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #: po/rc.cpp:411 rc.cpp:411 msgid "Background:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) #: po/rc.cpp:414 rc.cpp:414 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: po/rc.cpp:417 rc.cpp:417 msgid "Slider thumbs:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) #: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) #: po/rc.cpp:423 rc.cpp:423 msgid "Slider width:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) #: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426 msgid "" "Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) #: po/rc.cpp:432 rc.cpp:432 msgid "If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: po/rc.cpp:438 rc.cpp:438 msgid "Bar:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) #: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) #: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444 msgid "" "
Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450 msgid "Animated" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) #: po/rc.cpp:453 rc.cpp:453 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:456 rc.cpp:456 msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:459 rc.cpp:459 msgid "Fill groove" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462 msgid "Groove:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) #: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) #: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471 msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474 msgid "Border all sides" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #: po/rc.cpp:477 po/rc.cpp:706 rc.cpp:477 rc.cpp:706 msgid "Text:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:480 rc.cpp:480 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483 msgid "Standard font" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486 msgid "
If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:489 rc.cpp:489 msgid "Bold font" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492 msgid "Indicate with:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) #: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:498 rc.cpp:498 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501 msgid "Embolden text" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) #: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507 msgid "" "
Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:511 rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:514 rc.cpp:514 msgid "Highlight by:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) #: po/rc.cpp:517 rc.cpp:517 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: po/rc.cpp:524 rc.cpp:524 msgid "Header appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) #: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:530 rc.cpp:530 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533 msgid "Button color" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) #: po/rc.cpp:536 rc.cpp:536 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) #: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #: po/rc.cpp:542 po/rc.cpp:727 po/rc.cpp:788 po/rc.cpp:1049 po/rc.cpp:1195 #: rc.cpp:542 rc.cpp:727 rc.cpp:788 rc.cpp:1049 rc.cpp:1195 msgid "
Sets the custom color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) #: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545 msgid "Rows:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:548 rc.cpp:548 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:551 rc.cpp:551 msgid "Force alternate colors" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) #: po/rc.cpp:554 rc.cpp:554 msgid "Selection appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) #: po/rc.cpp:557 rc.cpp:557 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:560 rc.cpp:560 msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) #: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566 msgid "Lines between items:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) #: po/rc.cpp:569 rc.cpp:569 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:575 rc.cpp:575 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:578 rc.cpp:578 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:581 rc.cpp:581 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: po/rc.cpp:587 rc.cpp:587 msgid "Active tab appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) #: po/rc.cpp:590 rc.cpp:590 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:593 rc.cpp:593 msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:596 rc.cpp:596 msgid "Highlight" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:599 rc.cpp:599 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1532 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:606 rc.cpp:606 msgid "Tint by " msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) #: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615 msgid "Mouse-over:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) #: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) #: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621 msgid "Alter background by:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) #: po/rc.cpp:631 rc.cpp:631 msgid "Round tabs:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:634 rc.cpp:634 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:637 rc.cpp:637 msgid "Selected only" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:640 rc.cpp:640 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:643 rc.cpp:643 msgid "All" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: po/rc.cpp:646 po/rc.cpp:1234 rc.cpp:646 rc.cpp:1234 msgid "Border:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:649 rc.cpp:649 msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:652 rc.cpp:652 msgid "Standard" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) #: po/rc.cpp:655 rc.cpp:655 msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) #: po/rc.cpp:661 rc.cpp:661 msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:664 rc.cpp:664 msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:667 rc.cpp:667 msgid "Same as active tab" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:670 rc.cpp:670 msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:673 rc.cpp:673 msgid "No inner border" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) #: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:682 rc.cpp:682 msgid "Same as top tabs" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:685 rc.cpp:685 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688 msgid "Invert" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) #: po/rc.cpp:691 rc.cpp:691 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:694 po/rc.cpp:709 rc.cpp:694 rc.cpp:709 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697 msgid "Draw as standard tabs" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:700 po/rc.cpp:715 rc.cpp:700 rc.cpp:715 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #: po/rc.cpp:703 rc.cpp:703 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:712 rc.cpp:712 msgid "Left aligned" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:718 rc.cpp:718 msgid "Centre aligned" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) #: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) #: po/rc.cpp:730 rc.cpp:730 msgid "Checkmarks:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:733 rc.cpp:733 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:736 rc.cpp:736 msgid "Tick" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:739 rc.cpp:739 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:742 rc.cpp:742 msgid "Cross" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) #: po/rc.cpp:745 rc.cpp:745 msgid "Radio 'dot':" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) #: po/rc.cpp:748 rc.cpp:748 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:754 rc.cpp:754 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:757 rc.cpp:757 msgid "Small" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) #: po/rc.cpp:763 rc.cpp:763 msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) #: po/rc.cpp:770 rc.cpp:770 msgid "Emblem:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:773 rc.cpp:773 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:776 rc.cpp:776 msgid "Button like" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) #: po/rc.cpp:779 rc.cpp:779 msgid "Size:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) #: po/rc.cpp:782 rc.cpp:782 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) #: po/rc.cpp:785 rc.cpp:785 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) #: po/rc.cpp:791 rc.cpp:791 msgid "Selected emblem:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: po/rc.cpp:794 rc.cpp:794 msgid "Active appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) #: po/rc.cpp:797 rc.cpp:797 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: po/rc.cpp:800 rc.cpp:800 msgid "Inactive appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) #: po/rc.cpp:803 rc.cpp:803 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: po/rc.cpp:806 rc.cpp:806 msgid "Text alignment:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) #: po/rc.cpp:809 rc.cpp:809 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) #: po/rc.cpp:812 rc.cpp:812 msgid "Text/icon effect:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) #: po/rc.cpp:815 rc.cpp:815 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) #: po/rc.cpp:818 rc.cpp:818 msgid "Application icon:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) #: po/rc.cpp:821 rc.cpp:821 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:827 rc.cpp:827 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:830 rc.cpp:830 msgid "Only color titlebar" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:833 rc.cpp:833 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:836 rc.cpp:836 msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:839 rc.cpp:839 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:842 rc.cpp:842 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:845 rc.cpp:845 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:848 rc.cpp:848 msgid "Use menubar color" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) #: po/rc.cpp:851 rc.cpp:851 msgid "Add a light border:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #: po/rc.cpp:854 rc.cpp:854 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) #: po/rc.cpp:860 rc.cpp:860 msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #: po/rc.cpp:863 rc.cpp:863 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) #: po/rc.cpp:869 rc.cpp:869 msgid "Drag windows from:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) #: po/rc.cpp:872 rc.cpp:872 msgid "Buttons:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) #: po/rc.cpp:875 rc.cpp:875 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:878 rc.cpp:878 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:881 rc.cpp:881 msgid "Only show symbols" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) #: po/rc.cpp:884 rc.cpp:884 msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:890 rc.cpp:890 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:893 rc.cpp:893 msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:896 rc.cpp:896 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:899 rc.cpp:899 msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:902 rc.cpp:902 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:905 rc.cpp:905 msgid "Standard button color" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:908 rc.cpp:908 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " "defined in the next page." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:911 rc.cpp:911 msgid "Use custom background colors" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:914 rc.cpp:914 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:917 rc.cpp:917 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:920 rc.cpp:920 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:923 rc.cpp:923 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:926 rc.cpp:926 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:929 rc.cpp:929 msgid "Sunken background" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:932 rc.cpp:932 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:935 rc.cpp:935 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:938 rc.cpp:938 msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:941 rc.cpp:941 msgid "Hide on inactive windows" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) #: po/rc.cpp:944 rc.cpp:944 msgid "Custom colors:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:947 rc.cpp:947 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:950 rc.cpp:950 msgid "Use only for symbols" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:953 rc.cpp:953 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:956 rc.cpp:956 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:959 rc.cpp:959 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:962 rc.cpp:962 msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) #: po/rc.cpp:965 rc.cpp:965 msgid "Use custom icon colors" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) #: po/rc.cpp:971 rc.cpp:971 msgid "Active Icon" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) #: po/rc.cpp:974 rc.cpp:974 msgid "Inactive Icon" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) #: po/rc.cpp:977 rc.cpp:977 msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) #: po/rc.cpp:980 rc.cpp:980 msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) #: po/rc.cpp:983 rc.cpp:983 msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) #: po/rc.cpp:986 rc.cpp:986 msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) #: po/rc.cpp:989 rc.cpp:989 msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) #: po/rc.cpp:992 rc.cpp:992 msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) #: po/rc.cpp:995 rc.cpp:995 msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) #: po/rc.cpp:998 rc.cpp:998 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) #: po/rc.cpp:1001 rc.cpp:1001 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) #: po/rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 msgid "Close:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) #: po/rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 msgid "Minimise:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) #: po/rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 msgid "Maximise:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) #: po/rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 msgid "Help:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) #: po/rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 msgid "Menu:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) #: po/rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 msgid "Shade:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) #: po/rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 msgid "All Desktops:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) #: po/rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 msgid "Keep Above:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) #: po/rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 msgid "Keep Below:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) #: po/rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 msgid "Blend with titlebar" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) #: po/rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 msgid "Active window only" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) #: po/rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 msgid "Menubar text:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) #: po/rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) #: po/rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) #: po/rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 msgid "Menubar items:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) #: po/rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1079 rc.cpp:1079 msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 msgid "Enable mouse-over" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 msgid "Color on mouse-over" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 msgid "Round selected items on top only" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #: po/rc.cpp:1097 po/rc.cpp:1276 rc.cpp:1097 rc.cpp:1276 msgid "Hiding:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1109 po/rc.cpp:1288 rc.cpp:1109 rc.cpp:1288 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) #: po/rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) #: po/rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 msgid "XBar support:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) #: po/rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 msgid "Menu items:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 msgid "Border" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 msgid "Thinner" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1142 rc.cpp:1142 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 msgid "Show icons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: po/rc.cpp:1148 rc.cpp:1148 msgid "Shade background by:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #: po/rc.cpp:1151 po/rc.cpp:1396 rc.cpp:1151 rc.cpp:1396 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) #: po/rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) #: po/rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) #: po/rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) #: po/rc.cpp:1186 rc.cpp:1186 msgid "ms" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) #: po/rc.cpp:1189 rc.cpp:1189 msgid "Stripe:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) #: po/rc.cpp:1192 rc.cpp:1192 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) #: po/rc.cpp:1198 rc.cpp:1198 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) #: po/rc.cpp:1201 rc.cpp:1201 msgid "Border popupmenus:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) #: po/rc.cpp:1204 rc.cpp:1204 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) #: po/rc.cpp:1210 rc.cpp:1210 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) #: po/rc.cpp:1219 rc.cpp:1219 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: po/rc.cpp:1222 rc.cpp:1222 msgid "Handles:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) #: po/rc.cpp:1225 rc.cpp:1225 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: po/rc.cpp:1228 rc.cpp:1228 msgid "Separators:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) #: po/rc.cpp:1231 rc.cpp:1231 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) #: po/rc.cpp:1237 rc.cpp:1237 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) #: po/rc.cpp:1240 rc.cpp:1240 msgid "Button style:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) #: po/rc.cpp:1243 rc.cpp:1243 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) #: po/rc.cpp:1246 rc.cpp:1246 msgid "Colored mouse-over:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) #: po/rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) #: po/rc.cpp:1252 rc.cpp:1252 msgid "For all mouse-over styles" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) #: po/rc.cpp:1255 rc.cpp:1255 msgid "Button appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) #: po/rc.cpp:1258 rc.cpp:1258 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) #: po/rc.cpp:1264 rc.cpp:1264 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) #: po/rc.cpp:1267 rc.cpp:1267 msgid "Frames around items:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1270 rc.cpp:1270 msgid "" "Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1273 rc.cpp:1273 msgid "Visible" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1279 rc.cpp:1279 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1282 rc.cpp:1282 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1285 rc.cpp:1285 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) #: po/rc.cpp:1291 rc.cpp:1291 msgid "Titlebar appearance:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) #: po/rc.cpp:1294 rc.cpp:1294 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1297 rc.cpp:1297 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1300 rc.cpp:1300 msgid "Round top/left only" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) #: po/rc.cpp:1303 rc.cpp:1303 msgid "Use window settings for:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1306 rc.cpp:1306 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1309 rc.cpp:1309 msgid "Button appearance" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1312 rc.cpp:1312 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1315 rc.cpp:1315 msgid "Background colors" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1318 rc.cpp:1318 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1321 rc.cpp:1321 msgid "Font" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1324 rc.cpp:1324 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1327 rc.cpp:1327 msgid "Text alignment" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1330 rc.cpp:1330 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1333 rc.cpp:1333 msgid "Text effect" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1336 rc.cpp:1336 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1339 rc.cpp:1339 msgid "Icon colors" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) #: po/rc.cpp:1342 rc.cpp:1342 msgid "Dialog buttons:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1345 rc.cpp:1345 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1348 rc.cpp:1348 msgid "Use Gtk button order" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1351 rc.cpp:1351 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1354 rc.cpp:1354 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1357 rc.cpp:1357 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1361 rc.cpp:1361 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) #: po/rc.cpp:1364 rc.cpp:1364 msgid "Gtk icons" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1367 rc.cpp:1367 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1370 rc.cpp:1370 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1387 rc.cpp:1387 msgid "Password character:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) #: po/rc.cpp:1390 rc.cpp:1390 msgid "
Sets the character used to hide password entries." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) #: po/rc.cpp:1393 rc.cpp:1393 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) #: po/rc.cpp:1403 rc.cpp:1403 msgid "No background gradient:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) #: po/rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) #: po/rc.cpp:1409 rc.cpp:1409 msgid "No background image:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) #: po/rc.cpp:1412 rc.cpp:1412 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) #: po/rc.cpp:1415 rc.cpp:1415 msgid "No background opacity:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) #: po/rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1424 rc.cpp:1424 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) #: po/rc.cpp:1427 rc.cpp:1427 msgid "No menu stripe:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) #: po/rc.cpp:1430 rc.cpp:1430 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) #: po/rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) #: po/rc.cpp:1436 rc.cpp:1436 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) #: po/rc.cpp:1439 rc.cpp:1439 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) #: po/rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) #: po/rc.cpp:1445 rc.cpp:1445 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) #: po/rc.cpp:1448 rc.cpp:1448 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDlgFixApps_label) #: po/rc.cpp:1451 rc.cpp:1451 msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noDlgFixApps) #: po/rc.cpp:1454 rc.cpp:1454 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) #: po/rc.cpp:1457 rc.cpp:1457 msgid "" "In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) #: po/rc.cpp:1467 rc.cpp:1467 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1470 rc.cpp:1470 msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1473 rc.cpp:1473 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) #: po/rc.cpp:1476 rc.cpp:1476 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) #: po/rc.cpp:1479 rc.cpp:1479 msgid "Settings" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1483 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Position (%)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Value (%)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Alpha (%)" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) #: po/rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: po/rc.cpp:1507 rc.cpp:1507 msgid "Gradient Stop" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: po/rc.cpp:1513 rc.cpp:1513 msgid "Value:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) #: po/rc.cpp:1516 rc.cpp:1516 msgid "Alpha:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) #: po/rc.cpp:1520 rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "" "
Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) #: po/rc.cpp:1528 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #: po/rc.cpp:1535 rc.cpp:1535 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1543 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) #: po/rc.cpp:1551 rc.cpp:1551 msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1554 rc.cpp:1554 msgid "Shading routine:" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) #: po/rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) #: po/rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 msgid "Use Custom Shades" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) #: po/rc.cpp:1583 rc.cpp:1583 msgid "Dark:" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: po/rc.cpp:1586 rc.cpp:1586 msgid "Tab 1" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: po/rc.cpp:1589 rc.cpp:1589 msgid "Group Box" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: po/rc.cpp:1592 po/rc.cpp:1595 rc.cpp:1592 rc.cpp:1595 msgid "Radio button" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: po/rc.cpp:1598 rc.cpp:1598 msgid "Checkbox" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: po/rc.cpp:1604 rc.cpp:1604 msgid "Combobox" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1607 po/rc.cpp:1619 po/rc.cpp:1730 rc.cpp:1607 rc.cpp:1619 #: rc.cpp:1730 msgid "Item 2" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1610 po/rc.cpp:1622 po/rc.cpp:1715 rc.cpp:1610 rc.cpp:1622 #: rc.cpp:1715 msgid "Item 3" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1613 po/rc.cpp:1625 po/rc.cpp:1700 rc.cpp:1613 rc.cpp:1625 #: rc.cpp:1700 msgid "Item 4" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: po/rc.cpp:1616 rc.cpp:1616 msgid "Editable combobox" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:220 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: po/rc.cpp:1628 rc.cpp:1628 msgid "Tab 2" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:239 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) #: po/rc.cpp:1631 rc.cpp:1631 msgid "Dock Widget" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1634 rc.cpp:1634 msgid "Column 1" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1637 rc.cpp:1637 msgid "Column 2" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1640 rc.cpp:1640 msgid "Item 8" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1643 po/rc.cpp:1658 po/rc.cpp:1673 po/rc.cpp:1688 po/rc.cpp:1703 #: po/rc.cpp:1718 po/rc.cpp:1733 po/rc.cpp:1748 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:1688 rc.cpp:1703 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1748 msgid "Sub 4" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1646 po/rc.cpp:1661 po/rc.cpp:1676 po/rc.cpp:1691 po/rc.cpp:1706 #: po/rc.cpp:1721 po/rc.cpp:1736 po/rc.cpp:1751 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1736 rc.cpp:1751 msgid "Sub 3" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1649 po/rc.cpp:1664 po/rc.cpp:1679 po/rc.cpp:1694 po/rc.cpp:1709 #: po/rc.cpp:1724 po/rc.cpp:1739 po/rc.cpp:1754 rc.cpp:1649 rc.cpp:1664 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:1694 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1739 rc.cpp:1754 msgid "Sub 2" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1652 po/rc.cpp:1667 po/rc.cpp:1682 po/rc.cpp:1697 po/rc.cpp:1712 #: po/rc.cpp:1727 po/rc.cpp:1742 po/rc.cpp:1757 rc.cpp:1652 rc.cpp:1667 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:1697 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1742 rc.cpp:1757 msgid "Sub 1" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1655 rc.cpp:1655 msgid "Item 7" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1670 rc.cpp:1670 msgid "Item 6" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1685 rc.cpp:1685 msgid "Item 5" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1745 rc.cpp:1745 msgid "Item 1" msgstr "" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:504 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: po/rc.cpp:1760 rc.cpp:1760 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) #: po/rc.cpp:1769 rc.cpp:1769 msgid "Border size:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) #: po/rc.cpp:1772 rc.cpp:1772 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1775 rc.cpp:1775 msgid "Borders:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1778 rc.cpp:1778 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1781 rc.cpp:1781 msgid "Round all corners" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1784 rc.cpp:1784 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) #: po/rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 msgid "Outer border:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) #: po/rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) #: po/rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 msgid "Inner border:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) #: po/rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2x) #: po/rc.cpp:1802 rc.cpp:1802 msgid "Window grouping:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1811 rc.cpp:1811 msgid "Titlebar text padding:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #: po/rc.cpp:1814 rc.cpp:1814 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1817 po/rc.cpp:1826 rc.cpp:1817 rc.cpp:1826 msgid "px" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 msgid "Titlebar border padding:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1823 rc.cpp:1823 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) #: po/rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1835 rc.cpp:1835 msgid "Active windows:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #: po/rc.cpp:1839 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: po/rc.cpp:1846 rc.cpp:1846 msgid "Inactive windows:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:1850 rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:1857 rc.cpp:1857 msgid "Side and bottom borders:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1860 rc.cpp:1860 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1863 rc.cpp:1863 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) #: po/rc.cpp:1867 rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "" "NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) #: po/rc.cpp:1870 rc.cpp:1870 msgid "Shadows" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1873 rc.cpp:1873 msgid "" "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " "colours, etc, for active and inactive windows." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1876 rc.cpp:1876 msgid "Use custom shadows" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) #: po/rc.cpp:1879 rc.cpp:1879 msgid "Active Windows" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:1882 po/rc.cpp:1897 rc.cpp:1882 rc.cpp:1897 msgid "Size: " msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: po/rc.cpp:1885 po/rc.cpp:1900 rc.cpp:1885 rc.cpp:1900 msgid "Horizontal offset:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #: po/rc.cpp:1888 po/rc.cpp:1903 rc.cpp:1888 rc.cpp:1903 msgid "Vertical offset:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: po/rc.cpp:1891 po/rc.cpp:1906 rc.cpp:1891 rc.cpp:1906 msgid "Color:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) #: po/rc.cpp:1894 rc.cpp:1894 msgid "Inactive Windows" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) #: po/rc.cpp:1909 rc.cpp:1909 msgid "Gradients:" msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1912 rc.cpp:1912 msgid "" "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " "gradient routine as that used for active windows." msgstr "" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1915 rc.cpp:1915 msgid "As per active windows" msgstr "" #: po/rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: po/rc.cpp:1917 rc.cpp:1917 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/ru.po 000644 001750 001750 00000727336 12271015402 021147 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: #NOTE:The settings here affect the borders drawn around " "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " "Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page." "i>
" msgstr "" "ВНИМАНИЕ:данные настройки влияют на окантовки окон приложений и " "диалоговых окон, но не внутренних (или MDI) окон. Поэтому эти настройки " "НЕ будут показаны на странице предпросмотра." #: config/qtcurveconfig.cpp:1746 msgid "Window Manager" msgstr "Оконный менеджер" #: config/qtcurveconfig.cpp:1748 msgid "Window buttons" msgstr "Кнопки окон" #: config/qtcurveconfig.cpp:1749 msgid "Window button colors" msgstr "Цвета кнопок окон" #: config/qtcurveconfig.cpp:1750 msgid "Menubars" msgstr "Панели меню" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus) #: config/qtcurveconfig.cpp:1751 po/rc.cpp:212 rc.cpp:212 msgid "Popup menus" msgstr "Всплывающие меню" #: config/qtcurveconfig.cpp:1752 msgid "Toolbars" msgstr "Панели инструментов" #: config/qtcurveconfig.cpp:1753 msgid "Statusbars" msgstr "Панели сообщений" #: config/qtcurveconfig.cpp:1754 msgid "Dock windows" msgstr "Док-окна" #: config/qtcurveconfig.cpp:1755 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: config/qtcurveconfig.cpp:1756 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: config/qtcurveconfig.cpp:1757 msgid "Legacy" msgstr "Устаревшие" #: config/qtcurveconfig.cpp:1758 msgid "Custom Gradients" msgstr "Пользовательские градиенты" #: config/qtcurveconfig.cpp:1759 msgid "Custom Shades" msgstr "Пользовательские тени" #: config/qtcurveconfig.cpp:1776 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: config/qtcurveconfig.cpp:1777 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: config/qtcurveconfig.cpp:1778 msgid "Import..." msgstr "Импортировать..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1779 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1783 msgid "(Current)" msgstr "(Текущее)" #: config/qtcurveconfig.cpp:1784 msgid "(Default)" msgstr "(По умолчанию)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2073 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by KDE3 applications?" msgstr "" "Экспортировать текущую палитру цветов KDE4 и шрифт, чтобы они могли " "использоваться в приложениях KDE3?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2119 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by pure-Qt3 applications?" msgstr "" "Экспортировать текущую палитру цветов KDE4 и шрифт, чтобы они могли " "использоваться в приложениях, использующих только Qt3?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2172 msgid "" "
Set the following config items so that window titlebar and menubars " "appear blended?
Настроить следующие пункты конфигурации, чтобы панель заголовка окна и " "панель меню сливались?
You cannot use the name \"%1\".
Please enter a different name:
" msgstr "
Невозможно использовать «%1»
Введите другое название:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2610 msgid "" "A system defined preset named\"%1\" aleady exists.
Please enter a " "new name:
" msgstr "" "
Название «%1» уже используется для системной заготовки.
Введите " "новое название:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2617 msgid "" "A preset named \"%1\" aleady exists.
Do you wish to overwrite this?" "
" msgstr "
Заготовка «%1» уже существует.
Перезаписать?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2624 msgid "Please enter a new name:
" msgstr "
Введите новое название:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2642 msgid "Are you sure you wish to delete:
%1
" msgstr "Точно-точно удалить?
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2652 msgid "Sorry, failed to remove the preset file:
%1
" msgstr "Не удалось удалить файл заготовки:
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2664 config/qtcurveconfig.cpp:2810 msgid "*" msgstr "*" #: config/qtcurveconfig.cpp:2677 msgid "Sorry, failed to load file.
Empty preset name?
" msgstr "Не удалось загрузить файл.
Пустое имя заготовки?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2679 msgid "" "Sorry, failed to load file.
Cannot have a preset named \"%1\"" "i>
" msgstr "" "Не удалось загрузить файл.
Недопустимое имя " "заготовки: «%1»
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2691 msgid "Sorry, failed to open compressed file." msgstr "Не удалось открыть сжатый файл." #: config/qtcurveconfig.cpp:2712 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not locate settings file.)" msgstr "" "Неверный сжатый файл настроек.\n" "(Не удалось найти файл настроек.)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2715 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not list ZIP contents.)" msgstr "" "Неверный сжатый файл настроек.\n" "(Не удалось прочитать содержимое ZIP.)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2723 msgid "Import Preset" msgstr "Импортировать заготовку" #: config/qtcurveconfig.cpp:2780 msgid "Sorry, failed to load file." msgstr "Сбой загрузки файла." #: config/qtcurveconfig.cpp:2792 msgid "" "In which format would you like to export the QtCurve settings?" "
В каком формате вы хотели бы экспортировать настройки QtCurve?" "
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "" "
Уже открыт другой диалог настройки QtCurve. " "Закройте его перед тем, как продолжить. " #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Maximize" msgstr "На весь экран" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Active Window" msgstr "Активное окно" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Inactive Window" msgstr "Неактивное окно" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Menubar" msgstr "Вкл/выкл панель меню" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Statusbar" msgstr "Вкл/выкл панель сообщений" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "M" msgstr "М" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "S" msgstr "С" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageProperties) #: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgid "Form" msgstr "Форма" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) #: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgid "Scale to:" msgstr "Масштабировать до:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12 msgid "x" msgstr "х" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:1510 rc.cpp:15 rc.cpp:1510 msgid "Position:" msgstr "Расположение:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) #: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18 msgid "On window border:" msgstr "На границе окна:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:21 po/rc.cpp:572 po/rc.cpp:857 po/rc.cpp:866 po/rc.cpp:1115 #: po/rc.cpp:1207 po/rc.cpp:1213 po/rc.cpp:1808 rc.cpp:21 rc.cpp:572 #: rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:1115 rc.cpp:1207 rc.cpp:1213 rc.cpp:1808 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QtCurveConfigBase) #: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24 msgid "Form1" msgstr "Форма1" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: po/rc.cpp:27 rc.cpp:27 msgid "title" msgstr "заголовок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30 msgid "Presets" msgstr "Заготовки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) #: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33 msgid "" "
This combo contains the list of pre-defined settings.\n" "
В этом списке перечислены предустановленные настройки\n" "
Save the current settings to be retrieved later.
" msgstr "" "Сохранить текущие настройки, чтобы к ним можно было вернуться позднее
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) #: po/rc.cpp:43 rc.cpp:43 msgid "Delete a previously stored setting.
" msgstr "Удалить предварительно сохранённую настройку
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) #: po/rc.cpp:46 rc.cpp:46 msgid "" "Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." "org
" msgstr "" "Импортировать файл настроек QtCurve, например, загруженный с www.kde-look." "org
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) #: po/rc.cpp:49 rc.cpp:49 msgid "" "Export the currently defined settings to a file, so that these may be " "shared with others.
" msgstr "" "Экспортировать только что определённые настройки в файл, чтобы можно было " "поделиться с другими.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #: po/rc.cpp:52 po/rc.cpp:1548 rc.cpp:52 rc.cpp:1548 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #: po/rc.cpp:58 po/rc.cpp:344 po/rc.cpp:1031 po/rc.cpp:1216 rc.cpp:58 #: rc.cpp:344 rc.cpp:1031 rc.cpp:1216 msgid "Appearance:" msgstr "Внешний вид:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) #: po/rc.cpp:61 rc.cpp:61 msgid "" "The setting here affects the general appearance - and will be applied to " "buttons, combo boxes, and spin buttons.
" msgstr "" "Эта настройка влияет на общий внешний образ, и будет применяться к " "кнопкам, комбобоксам и кнопкам кольцевых списков.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #: po/rc.cpp:64 po/rc.cpp:1158 rc.cpp:64 rc.cpp:1158 msgid "Background appearance:" msgstr "Внешний вид фона:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) #: po/rc.cpp:67 rc.cpp:67 msgid "" "Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs." "p>
NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a " "detrimental effect on performance.
" msgstr "" "Настройка градиента, который будет использоваться как фон в окнах и " "диалогах.
ВНИМАНИЕ Это экспериментальная возможность, поэтому " "(вероятно) она отрицательно повлияет на производительность.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #: po/rc.cpp:70 po/rc.cpp:83 po/rc.cpp:1164 po/rc.cpp:1177 rc.cpp:70 rc.cpp:83 #: rc.cpp:1164 rc.cpp:1177 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) #: po/rc.cpp:73 rc.cpp:73 msgid "Control the orientation of the background gradient.
" msgstr "Ориентация фонового градиента.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #: po/rc.cpp:76 po/rc.cpp:1170 rc.cpp:76 rc.cpp:1170 msgid "Background image:" msgstr "Фоновое изображение:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) #: po/rc.cpp:79 rc.cpp:79 msgid "" "This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" "
Добавляет фоновое изображение в правом верхнем углу диалогов и окон.\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "" "Градиент, используемый для утопленных виджетов, например, нажатых " "кнопок.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #: po/rc.cpp:92 po/rc.cpp:1261 rc.cpp:92 rc.cpp:1261 msgid "Button effect:" msgstr "Эффекты кнопок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) #: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "Эффекты, применяемые к кнопкам, комбобоксам и т.п.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "Сделать кнопки и другие виджеты немного тоньше.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101 msgid "Thinner buttons" msgstr "Тонкие кнопки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" "Если параметр «эффекты кнопок» установлен на «с выемкой» или «с тенью" "», то эта настройка контролирует внешний вид полей редактирования текста и " "прокручиваемых списков (например, обычные и иерархические списки).
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "Элементы и прокручиваемые списки с выемкой " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Focus rectangle:" msgstr "Прямоугольник фокуса:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) #: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "То, как QtCurve показывает клавиатурный фокус на виджете.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) #: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Tooltips:" msgstr "Подсказки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) #: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "Фон подсказки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" "QtCurve поддерживает 2 типа стрелок: простые (т.е. треугольные) и стрелки " "современного типа, в виде буквы «V».
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "'V' style arrows" msgstr "Стрелки в виде буквы «V»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" "Если эта опция выбрана, то кнопки боковой панели в konqueror, kate, " "kaffeine, ktorrent, etc. будут отрисовываться также, как и обычные кнопки. " "Иначе — они отрисовываются более плоско, а активная вкладка подсвечивается " "цветом выделения.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "Стандартные кнопки боковой панели" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "Затенение краёв рамок, кнопок и т.д.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Darker borders" msgstr "Тёмные края" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "" "Нужно ли приглушать контрастность концов горизонтальных и вертикальных " "линий.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143 msgid "Draw fading lines" msgstr "Прорисовывать постепенно затухающие линии" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "Нужно ли прорисовывать внутренние части трёхмерных рамок и т.п.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "Более тонкие рамки, поля редактирования и т.д." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) #: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "" "Показывать подчёркивания букв для применения горячих клавиш только при " "нажатом Alt." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155 msgid "General setting:" msgstr "Общие настройки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) #: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158 msgid "" "Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "" "Интенсивность скруглённости виджетов. Максимальная настройка применяется " "только к кнопкам.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) #: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161 msgid "Do not round:" msgstr "Не скруглять:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "" "Отражаются ли общие настройки скруглённости виджетов на поля для ввода " "текста или они всегда прямоугольные.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167 msgid "Entry fields" msgstr "Поля для ввода текста." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) #: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" "Отражаются ли общие настройки скруглённости виджетов на прогрессбары или " "они всегда прямоугольные.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:176 rc.cpp:176 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" "Отражаются ли общие настройки скруглённости виджетов на рамки " "прокручиваемых списков или они всегда прямоугольные.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:179 rc.cpp:179 msgid "Scrollable windows" msgstr "Прокрутка окон" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:182 rc.cpp:182 msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "Если эта опция включена, то
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:185 rc.cpp:185 msgid "Listview selections" msgstr "Выбранные элементы списка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:188 rc.cpp:188 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" "Отражаются ли общие настройки скруглённости виджетов на рамки виджетов " "вкладок или они всегда прямоугольные.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191 msgid "Tab widget frames" msgstr "Рамки виджетов вкладок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:194 rc.cpp:194 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" "Отражаются ли общие настройки скруглённости виджетов на общие рамки или " "они всегда прямоугольные.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:197 rc.cpp:197 msgid "General frames" msgstr "Общие рамки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) #: po/rc.cpp:200 rc.cpp:200 msgid "Sliders" msgstr "Бегунки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) #: po/rc.cpp:203 rc.cpp:203 msgid "Scrollbar sliders" msgstr "Бегунки линеек прокрутки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) #: po/rc.cpp:206 rc.cpp:206 msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "Окантовка окон (будет слегка закруглённая)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) #: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209 msgid "Tooltips" msgstr "Всплывающие подсказки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) #: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215 msgid "Windows:" msgstr "Окна:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #: po/rc.cpp:218 rc.cpp:218 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" "Настройки прозрачности фона окон при использовании эффектов рабочего " "стола.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:232 po/rc.cpp:242 po/rc.cpp:256 po/rc.cpp:341 #: po/rc.cpp:521 po/rc.cpp:603 po/rc.cpp:628 po/rc.cpp:767 po/rc.cpp:1155 #: po/rc.cpp:1400 po/rc.cpp:1524 po/rc.cpp:1532 po/rc.cpp:1539 po/rc.cpp:1843 #: po/rc.cpp:1854 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:242 rc.cpp:256 rc.cpp:341 #: rc.cpp:521 rc.cpp:603 rc.cpp:628 rc.cpp:767 rc.cpp:1155 rc.cpp:1400 #: rc.cpp:1524 rc.cpp:1532 rc.cpp:1539 rc.cpp:1843 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) #: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225 msgid "Dialogs:" msgstr "Диалоги:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "" "Настройки прозрачности фона диалоговых окон при использовании эффектов " "рабочего стола.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) #: po/rc.cpp:235 rc.cpp:235 msgid "Pop-up menus:" msgstr "Всплывающие меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #: po/rc.cpp:238 rc.cpp:238 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "" "Настройки прозрачности фона всплывающих меню при использовании эффектов " "рабочего стола.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) #: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the \"Applications\" page to disable opacity settings for " "that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Настройки прозрачности являются " "экспериментальными и могут вызвать аварийное закрытие некоторых " "приложений (в основном, использующих Gtk2). Если у вас есть такие падающие " "приложения, на странице «Приложения» отключите для него прозрачность в " "настройках.
\n" "ВНИМАНИЕ:НЕ включайте настройки прозрачности если " "используется compiz.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) #: po/rc.cpp:249 rc.cpp:249 msgid "Frame type:" msgstr "Тип рамки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) #: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "" "Определяет интенсивность подсветки или затемнения фона групбоксов
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) #: po/rc.cpp:259 rc.cpp:259 msgid "Label:" msgstr "Метка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:262 rc.cpp:262 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "" "Настройка использования жирного шрифта для заголовков групбоксов
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:265 rc.cpp:265 msgid "Use bold font" msgstr "Использовать жирный шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) #: po/rc.cpp:268 rc.cpp:268 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "Определяет вертикальное расположение текстовой метки групбокса
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:271 rc.cpp:271 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "" "Определяет положение метки групбокса: по центру или у правого/левого края " "
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "По центру (только приложения KDE4)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) #: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277 msgid "Button:" msgstr "Кнопка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) #: po/rc.cpp:280 rc.cpp:280 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "" "Определяет окраску областей кнопок комбобоксов (то есть областей со " "стрелкой)
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #: po/rc.cpp:283 po/rc.cpp:356 rc.cpp:283 rc.cpp:356 msgid "Sets the custom color.
" msgstr "Пользовательская установка цвета
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:286 rc.cpp:286 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "" "Определяет, будет ли прорисована линия у кнопок со стрелками в " "нередактируемых комбобоксах
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:289 rc.cpp:289 msgid "Draw splitter" msgstr "Рисовать разделитель" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) #: po/rc.cpp:292 rc.cpp:292 msgid "Editable style:" msgstr "Редактируемый стиль:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:295 rc.cpp:295 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" "Определяет, будет ли кнопка редактируемого комбобокса, в пределах " "редактируемого поля, показана как кнопка или как стрелка.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:298 rc.cpp:298 msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "В пределах редактируемого поля рисовать стрелку " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) #: po/rc.cpp:301 rc.cpp:301 msgid "Non-editable style:" msgstr "Не редактируемый стиль:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:304 rc.cpp:304 msgid "" "In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" "В Gtk, список, прикреплённый к комбобоксу, отрисовывается в том же стиле, " "что и всплывающее меню. В KDE4 есть возможность изменить его внешний вид.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:307 rc.cpp:307 msgid "Gtk-style" msgstr "Стиль Gtk" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:310 rc.cpp:310 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "" "Определяет, будет ли в нередактируемых комбобоксах отрисовываться " "одинарная стрелка «вниз» или же двойная «верх-низ».
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:313 rc.cpp:313 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "Для Gtk-стиля рисовать двойную стрелку" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:316 rc.cpp:316 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "" "Определяет, будут ли верхние и нижние кнопки выглядеть как независимые " "кнопки или же комбинированные.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:319 rc.cpp:319 msgid "Combine both buttons" msgstr "Комбинировать кнопки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:322 rc.cpp:322 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "" "Определяет, будут ли верхние и нижние кнопки в пределах поля " "редактирования выглядеть как кнопки или просто как стрелки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:325 rc.cpp:325 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "Рисовать стрелки в пределах поля редактирования" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:328 rc.cpp:328 msgid "Markings:" msgstr "Разметка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) #: po/rc.cpp:331 rc.cpp:331 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "Назначает разметку для обозначения виджета-разделителя.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #: po/rc.cpp:334 po/rc.cpp:760 rc.cpp:334 rc.cpp:760 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "Подсветка фона при наведении курсора:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #: po/rc.cpp:337 rc.cpp:337 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "" "Определяет, насколько будет осветляться (или затемняться) фон " "разделителя при прохождении курсора.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) #: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "" "Определяет внешний вид бегунков линейки прокрутки и других бегунков.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #: po/rc.cpp:350 po/rc.cpp:504 po/rc.cpp:721 po/rc.cpp:824 po/rc.cpp:1043 #: rc.cpp:350 rc.cpp:504 rc.cpp:721 rc.cpp:824 rc.cpp:1043 msgid "Coloration:" msgstr "Окраска:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) #: po/rc.cpp:353 rc.cpp:353 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "" "
Определяет цветовые настройки бегунков линейки прокрутки и других " "бегунков.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359 msgid "" "Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "" "Определяет, будет ли окраска постоянной или только во время прохождения " "курсора.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:362 rc.cpp:362 msgid "Mouse-over only" msgstr "Только под курсором." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: po/rc.cpp:365 rc.cpp:365 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) #: po/rc.cpp:368 rc.cpp:368 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" "Определяет внешний вид стандартных бегунков, то есть не бегунков линейки " "прокрутки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) #: po/rc.cpp:371 rc.cpp:371 msgid "Used slider groove:" msgstr "Заполнение канавки ползунка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:374 rc.cpp:374 msgid "" "Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "" "Определяет, будет ли заполнена используемая часть канавки ползунка. (Не " "влияет на ползунки линейки прокрутки)
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377 msgid "Fill" msgstr "Заполнить" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) #: po/rc.cpp:380 rc.cpp:380 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "" "Определяет настройку градиента, применяемого для используемой части " "канавки ползунка.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383 msgid "Groove appearance:
" msgstr "Внешний вид канавки:
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) #: po/rc.cpp:386 rc.cpp:386 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "" "Определяет градиент, используемый для бегунка линейки прокрутки и других " "бегунков.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:389 rc.cpp:389 msgid "" "Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" "
Определяет, будут ли канавки бегунка линейки прокрутки такой же ширины, " "как и линейка прокрутки или же тоньше (и более похожи на канавку стандартной " "линейки прокрутки).
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:392 rc.cpp:392 msgid "Thin" msgstr "Тонкая" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:395 po/rc.cpp:563 rc.cpp:395 rc.cpp:563 msgid "Bordered" msgstr "С окантовкой" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "Кнопки панели прокрутки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) #: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401 msgid "" "This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
Определяет расположение и кол-во кнопок на линейке прокрутки.\n" "
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "" "Если эта опция включена, кнопки линейки прокрутки не будут " "прорисовываться, а будут видны только стрелки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #: po/rc.cpp:411 rc.cpp:411 msgid "Background:" msgstr "Фон:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) #: po/rc.cpp:414 rc.cpp:414 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "" "Настраивает градиент фона, который будет использоваться с «плоскими» " "кнопками линейки прокрутки.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: po/rc.cpp:417 rc.cpp:417 msgid "Slider thumbs:" msgstr "Регуляторы ползунка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) #: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "" "Определяет значок, который помещается в центре ползунка панели прокрутки " "(и ползунков простого стиля)
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) #: po/rc.cpp:423 rc.cpp:423 msgid "Slider width:" msgstr "Ширина ползунка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) #: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426 msgid "" "Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "" "Определяет ширину ползунков панели прокрутки и ползунков простого стиля." "p>" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) #: po/rc.cpp:432 rc.cpp:432 msgid "
If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "Включение этой опции добавляет «исчезающую» полоску.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: po/rc.cpp:438 rc.cpp:438 msgid "Bar:" msgstr "Прогрессбар:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) #: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "" "
Определяет градиент, используемый для процентного показателя прогрессбара." "
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) #: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444 msgid "" "Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "" "Определяет тип штриховки, используемой для процентного показателя " "прогрессбара.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "Анимирование штрихов прогрессбара.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450 msgid "Animated" msgstr "Анимированные" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) #: po/rc.cpp:453 rc.cpp:453 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "Добавляет белое свечение прогрессбару.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:456 rc.cpp:456 msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы убрать окантовку шириной в 1 пиксель вокруг " "заполненного элемента.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:459 rc.cpp:459 msgid "Fill groove" msgstr "Заполнение канавки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462 msgid "Groove:" msgstr "Канавка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) #: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "Градиент, используемый для канавки прогрессбара.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) #: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "Цвет канавки прогрессбара.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471 msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "" "Эта опция включает окантовку вокруг канавки прогрессбара и её содержимого." "
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474 msgid "Border all sides" msgstr "Окантовка со всех сторон" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #: po/rc.cpp:477 po/rc.cpp:706 rc.cpp:477 rc.cpp:706 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:480 rc.cpp:480 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "" "
Если эта опция включена, то надписи на прогрессбаре будут использовать " "общий для всех виджетов шрифт.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483 msgid "Standard font" msgstr "Стандартный шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486 msgid "If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "" "Если эта опция включена, то надписи на прогрессбаре будут печататься " "жирным шрифтом.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:489 rc.cpp:489 msgid "Bold font" msgstr "Жирный шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492 msgid "Indicate with:" msgstr "Показывать с помощью:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) #: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "Определяет то, как в теме будет показана копка «по умолчанию».
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:498 rc.cpp:498 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" "
Если эта опция включена, то текст на кнопке «по умолчанию» будет " "отрисован дважды — второй раз с отступом в 1 пиксель слева, что даст более " "«жирный» вид.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501 msgid "Embolden text" msgstr "Выделять полужирным шрифтом" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) #: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507 msgid "" "Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "" "Определяет то, как в теме будет использоваться цвет, определяющий какой " "активный виджет находится под курсором.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:511 rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "" "Эта опция определяет %, который будет подсвечивать виджет, когда курсор " "будет находиться над ним.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:514 rc.cpp:514 msgid "Highlight by:" msgstr "Подсвечивать:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) #: po/rc.cpp:517 rc.cpp:517 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "" "Определяет интенсивность подсветки (или затемнения) цвета активного " "виджета, находящегося под курсором.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: po/rc.cpp:524 rc.cpp:524 msgid "Header appearance:" msgstr "Внешний вид заголовка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) #: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "" "Градиент, который будет использоваться в заголовке простых и " "иерархических списков.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:530 rc.cpp:530 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "" "Если эта опция включена, то заголовки будут отрисовываться с " "использованием цвета кнопки, в противном случае будет использован " "стандартный цвет фона окна.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533 msgid "Button color" msgstr "Цвет кнопки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) #: po/rc.cpp:536 rc.cpp:536 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "Рисовать тень в заголовке упорядоченных списков:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) #: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "
Определяет окраску заголовка текущего упорядоченного списка.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #: po/rc.cpp:542 po/rc.cpp:727 po/rc.cpp:788 po/rc.cpp:1049 po/rc.cpp:1195 #: rc.cpp:542 rc.cpp:727 rc.cpp:788 rc.cpp:1049 rc.cpp:1195 msgid "Sets the custom color." msgstr "
Настройка частного цвета." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) #: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545 msgid "Rows:" msgstr "Строки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:548 rc.cpp:548 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" "
Если эта опция отмечена, то QtCurve будет чередовать цвета строк всех " "простых и иерархических списков, независимо от того, есть ли эта функция в " "самой программе." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:551 rc.cpp:551 msgid "Force alternate colors" msgstr "Принудительно чередовать цвета " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) #: po/rc.cpp:554 rc.cpp:554 msgid "Selection appearance:" msgstr "Внешний вид выделения:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) #: po/rc.cpp:557 rc.cpp:557 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "
Определяет градиент, используемый при выделении элементов" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:560 rc.cpp:560 msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" "
Если эта опция включена, тогда выделенные элементы в простых и " "иерархических списках будут отрисованы с окантовкой, но только в том случае, " "если также включена опция их закругления." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) #: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566 msgid "Lines between items:" msgstr "Строк между элементами:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) #: po/rc.cpp:569 rc.cpp:569 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "
Определяет стиль линий, разделяющих элементы в простом списке." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:575 rc.cpp:575 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "" "
Определяет, будут ли линейки прокрутки отделяться от прокручиваемых " "списков (снаружи), или же будут встроены в них." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:578 rc.cpp:578 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "Линейки прокрутки снаружи" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:581 rc.cpp:581 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "" "
Определяет, будет ли активный прокручиваемый список подсвечиваться " "чередующимися полосами." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "Подсвечивать фокус курсора (KDE)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: po/rc.cpp:587 rc.cpp:587 msgid "Active tab appearance:" msgstr "Внешний вид активной вкладки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) #: po/rc.cpp:590 rc.cpp:590 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "" "
Определяет градиент, который будет использоваться для текущей активной " "вкладки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:593 rc.cpp:593 msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "
Рисует цветную полосу вверху/снизу активной вкладки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:596 rc.cpp:596 msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:599 rc.cpp:599 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "" "
Определяет изменение оттенка активной вкладки. К активной вкладке " "применяется оттенок, полученный смешиванием цвета подсветки с цветом " "фона." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1532 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:606 rc.cpp:606 msgid "Tint by " msgstr "Окрашивать..." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "Внешний вид неактивной вкладки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) #: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "
Определяет градиент, используемый для неактивной вкладки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615 msgid "Mouse-over:" msgstr "Под курсором" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) #: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" "
Определяет эффекты, применяемые ко вкладке, находящейся под курсором. " "Обратите внимание: при выборе «свечения» значение «загруглённые вкладки» " "будет выставлено для «всех»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) #: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621 msgid "Alter background by:" msgstr "Изменить фон на:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "
Затемняет или осветляет фон всего виджета вкладок " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) #: po/rc.cpp:631 rc.cpp:631 msgid "Round tabs:" msgstr "Закруглённые вкладки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:634 rc.cpp:634 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "" "
Если эта опция включена, то закругляется только активная вкладка, а все " "неактивные — сближаются друг к другу." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:637 rc.cpp:637 msgid "Selected only" msgstr "Только выбранные" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:640 rc.cpp:640 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" "
Если эта опция включена, то все вкладки будут закруглёнными — и если в " "качестве общего стиля расцветки «под курсором» выбрано «свечение», то " "между вкладками будет промежуток в 2 пикселя." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:643 rc.cpp:643 msgid "All" msgstr "Всё" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: po/rc.cpp:646 po/rc.cpp:1234 rc.cpp:646 rc.cpp:1234 msgid "Border:" msgstr "Окантовка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:649 rc.cpp:649 msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "" "
Если эта опция включена, то у вкладок и виджета вкладок будет окантовка в " "стиле 3D — с лёгкой тенью сверху и слева, и глубокой тенью снизу и справа. " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:652 rc.cpp:652 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) #: po/rc.cpp:655 rc.cpp:655 msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "" "
Если эта опция включена, то у вкладок и виджета вкладок будет более " "тёмная внешняя окантовка, и более светлая внутренняя." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) #: po/rc.cpp:661 rc.cpp:661 msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "Внутренняя окантовка неактивной вкладки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:664 rc.cpp:664 msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "" "
Если эта опция включена, то окантовка неактивной вкладки будет " "прорисована согласно настройке «Окантовка»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:667 rc.cpp:667 msgid "Same as active tab" msgstr "То же, что и активная вкладка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:670 rc.cpp:670 msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "" "
Если эта опция включена, то у неактивной вкладки не будет внутренней " "окантовки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:673 rc.cpp:673 msgid "No inner border" msgstr "Без внутренней окантовки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) #: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "Тень вкладок нижнего края окна:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" "
Если эта опция включена, ко вкладкам на нижнем крае окна будет " "применяться тот же градиент, что и ко вкладкам наверху. То есть если " "градиент верхних вкладок переходит от светлого к фоновому цвету, то на " "нижних вкладках будет переход от фонового цвета к светлому. Иногда это " "создаёт впечатление обособленности вкладок от нижнего края окна." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:682 rc.cpp:682 msgid "Same as top tabs" msgstr "То же, что и верхние вкладки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:685 rc.cpp:685 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" "
Если эта опция включена, для вкладок нижнего края окна будет применяться " "инвертированный градиент, то есть если на верхних вкладках градиент " "переходит от светлого к цвету фона, то на вкладках нижнего края окна " "градиент будет переходить от цвета фона к светлому." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) #: po/rc.cpp:691 rc.cpp:691 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "Вкладки в границах панелей инструментов:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:694 po/rc.cpp:709 rc.cpp:694 rc.cpp:709 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "" "
Если эта опция включена, то вкладки, расположенные в границе панели " "инструментов, будут прорисовываться, как обычные." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697 msgid "Draw as standard tabs" msgstr "Рисовать как стандартные вкладки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:700 po/rc.cpp:715 rc.cpp:700 rc.cpp:715 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "" "
Если эта опция включена, вкладки в границах панелей инструментов будут " "рисоваться по аналогии с кнопками боковой панели." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #: po/rc.cpp:703 rc.cpp:703 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "Прорисовывать, как указано в настройках для кнопок боковой панели" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:712 rc.cpp:712 msgid "Left aligned" msgstr "Выравнивание по левому краю" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:718 rc.cpp:718 msgid "Centre aligned" msgstr "По центру" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) #: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "
Настройки цвета индикатора чек-бокса или радио-бокса" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) #: po/rc.cpp:730 rc.cpp:730 msgid "Checkmarks:" msgstr "Галочки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:733 rc.cpp:733 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "" "
Если эта опция включена, выбранные чекбоксы будут помечаться галочками." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:736 rc.cpp:736 msgid "Tick" msgstr "Галочка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:739 rc.cpp:739 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "" "
Если эта опция включена, выбранные чекбоксы будут помечаться " "«крестиком» (или «X»)." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:742 rc.cpp:742 msgid "Cross" msgstr "Крестик" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) #: po/rc.cpp:745 rc.cpp:745 msgid "Radio 'dot':" msgstr "Радио-точка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) #: po/rc.cpp:748 rc.cpp:748 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" "
Если эта опция включена, выбранные радио-кнопки будут помечаться " "большой точкой." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:754 rc.cpp:754 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "" "
Если эта опция включена, выбранные радио-кнопки будут помечаться " "маленькой точкой." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:757 rc.cpp:757 msgid "Small" msgstr "Маленькая" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) #: po/rc.cpp:763 rc.cpp:763 msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" "
Определяет интенсивность осветления (или затемнения) фона текста, " "ассоциированного с чекбоксом или радио-кнопкой, расположенными под " "курсором" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) #: po/rc.cpp:770 rc.cpp:770 msgid "Emblem:" msgstr "Эмблема:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:773 rc.cpp:773 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "" "
Определяет, будет ли фон чекбокса или радио-кнопки утопленным или в " "виде кнопки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:776 rc.cpp:776 msgid "Button like" msgstr "В виде кнопки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) #: po/rc.cpp:779 rc.cpp:779 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) #: po/rc.cpp:782 rc.cpp:782 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "
Настраивает размер чекбоксов и радио-кнопок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) #: po/rc.cpp:785 rc.cpp:785 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "
Устанавливает цвет выбранных чекбоксов и радио-кнопок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) #: po/rc.cpp:791 rc.cpp:791 msgid "Selected emblem:" msgstr "Выбранная эмблема:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: po/rc.cpp:794 rc.cpp:794 msgid "Active appearance:" msgstr "Внешний вид активных элементов:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) #: po/rc.cpp:797 rc.cpp:797 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "
Настраивает градиент для панели заголовка активных окон." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: po/rc.cpp:800 rc.cpp:800 msgid "Inactive appearance:" msgstr "Внешний вид неактивных элементов:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) #: po/rc.cpp:803 rc.cpp:803 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "Настраивает градиент для панели заголовка неактивных окон." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: po/rc.cpp:806 rc.cpp:806 msgid "Text alignment:" msgstr "Выравнивание текста:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) #: po/rc.cpp:809 rc.cpp:809 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" "
Настраивает выравнивание текста на панели заголовка. «По центру (по " "ширине)» означает, что текст расположен посередине панели целиком, а «По " "центру (между элементами управления)» — что текст расположен посредине " "между элементами управления справа и слева." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) #: po/rc.cpp:812 rc.cpp:812 msgid "Text/icon effect:" msgstr "Эффект текста/иконок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) #: po/rc.cpp:815 rc.cpp:815 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "" "
Определяет эффект, применяемый к тексту и к иконкам — тени, выемки " "или никаких" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) #: po/rc.cpp:818 rc.cpp:818 msgid "Application icon:" msgstr "Иконка приложения:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) #: po/rc.cpp:821 rc.cpp:821 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" "
Определяет, будет ли показана иконка приложения на панели заголовка. Если " "выбрано «Расположить на кнопке меню», тогда иконка будет располагаться на " "кнопке меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:827 rc.cpp:827 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "" "
Если эта опция включена, то окрашиваться будет только панель заголовка " "окна, а не его границы." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:830 rc.cpp:830 msgid "Only color titlebar" msgstr "Окрашивать только панель заголовка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:833 rc.cpp:833 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "" "
Если эта опция включена, то цвет фона будет использоваться в качестве " "последнего в составе градиента панели заголовка." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:836 rc.cpp:836 msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "Цвет панели заголовка будет растворяться в цвете фона" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:839 rc.cpp:839 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "" "
Если эта опция включена, то перед прорисовкой градиента он будет " "заполняться цветом/градиентов фона." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:842 rc.cpp:842 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "Заливать фон панели заголовка перед тем, как применить градиент." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:845 rc.cpp:845 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "" "
Если эта опция включена, то настроенный цвет панели меню будет " "использоваться для тех окон, где есть панель меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:848 rc.cpp:848 msgid "Use menubar color" msgstr "Использовать цвет панели меню" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) #: po/rc.cpp:851 rc.cpp:851 msgid "Add a light border:" msgstr "Добавить тонкую окантовку:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #: po/rc.cpp:854 rc.cpp:854 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "" "
Если эта опция включена, то слева и наверху окна будет добавлена " "окантовка шириной 1 пиксель." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) #: po/rc.cpp:860 rc.cpp:860 msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "Рисовать разделитель в активных окнах:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #: po/rc.cpp:863 rc.cpp:863 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "" "
Если эта опция включена, между панелью заголовка и окном будет рисоваться " "разделитель." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) #: po/rc.cpp:869 rc.cpp:869 msgid "Drag windows from:" msgstr "Перетаскивать окна из:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) #: po/rc.cpp:872 rc.cpp:872 msgid "Buttons:" msgstr "Кнопки:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) #: po/rc.cpp:875 rc.cpp:875 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "
Определяет градиент, которым заливаются кнопки панели заголовка." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:878 rc.cpp:878 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "
Если эта опция включена, рисуется только символ, без фона кнопки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:881 rc.cpp:881 msgid "Only show symbols" msgstr "Показывать только символы" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) #: po/rc.cpp:884 rc.cpp:884 msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "" "
Если эта опция включена, то фон кнопок будет отрисовываться круговым " "градиентом, вне зависимости от общих настроек." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:890 rc.cpp:890 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "" "
Если эта опция включена, то фон кнопки (или окантовка) будет показан " "только в положении «под курсором»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:893 rc.cpp:893 msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "Показывать окантовку в положении «под курсором»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:896 rc.cpp:896 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "" "
Если эта опция включена, иконка будет видна в полную яркость только в " "положении «под курсором», в остальных случаях она сливается с фоном." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:899 rc.cpp:899 msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "Подсвечивать символ, находящийся в положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:902 rc.cpp:902 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" "
Если эта опция включена, кнопки на панели заголовка будут отрисовываться " "стандартным цветом, в противном случае будет использоваться цвет панели " "заголовка." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:905 rc.cpp:905 msgid "Standard button color" msgstr "Стандартный цвет кнопки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:908 rc.cpp:908 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " "defined in the next page." msgstr "" "
Если эта опция включена, кнопки панели заголовка будут отрисовываться с " "помощью собственных цветов, которые можно настроить на следующей странице." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:911 rc.cpp:911 msgid "Use custom background colors" msgstr "Использовать собственные фоновые цвета" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:914 rc.cpp:914 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "" "
Если эта опция включена, цвета будут использоваться только в положении " "«под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:917 rc.cpp:917 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "Использовать цвета только в положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:920 rc.cpp:920 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "" "
Если эта опция включена, цвет «наведения» из настроек KDE4 будет " "проявляться в символах только в положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:923 rc.cpp:923 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "В положении «под курсором» использовать цвет «наведения»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:926 rc.cpp:926 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "
Если эта опция включена, фон за кнопками будет «утопленным»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:929 rc.cpp:929 msgid "Sunken background" msgstr "Утопленный фон" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:932 rc.cpp:932 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "" "
Если эта опция включена, вместо иконок для кнопок min и max будут " "рисоваться стрелочки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:935 rc.cpp:935 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "Использовать стрелки для кнопок min и max" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:938 rc.cpp:938 msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "" "
Если эта опция включена, кнопки на неактивных окнах рисуются только в " "положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:941 rc.cpp:941 msgid "Hide on inactive windows" msgstr "Прятать на неактивных окнах" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) #: po/rc.cpp:944 rc.cpp:944 msgid "Custom colors:" msgstr "Цвета пользователя" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:947 rc.cpp:947 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "" "
Если эта опция включена, цвета пользователя применяются к символам, иначе " "— эти цвета применяются для фона кнопок." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:950 rc.cpp:950 msgid "Use only for symbols" msgstr "Использовать только для символов" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:953 rc.cpp:953 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "" "
Если эта опция включена, цвета пользователя будут применяться к активным " "и неактивным окнам, иначе — они применяются только к активным окнам" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:956 rc.cpp:956 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "Также применять для неактивных окон" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:959 rc.cpp:959 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "" "
Если эта опция включена, символы рисуются только в положении «под " "курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:962 rc.cpp:962 msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "Показывать символы только в положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) #: po/rc.cpp:965 rc.cpp:965 msgid "Use custom icon colors" msgstr "Использовать пользовательские настройки цветов для иконок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) #: po/rc.cpp:971 rc.cpp:971 msgid "Active Icon" msgstr "Активная иконка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) #: po/rc.cpp:974 rc.cpp:974 msgid "Inactive Icon" msgstr "Неактивная иконка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) #: po/rc.cpp:977 rc.cpp:977 msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «закрыть»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) #: po/rc.cpp:980 rc.cpp:980 msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Свернуть»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) #: po/rc.cpp:983 rc.cpp:983 msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "" "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Распахнуть» и " "«Восстановить»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) #: po/rc.cpp:986 rc.cpp:986 msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Помощь»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) #: po/rc.cpp:989 rc.cpp:989 msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Меню»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) #: po/rc.cpp:992 rc.cpp:992 msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "" "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Свернуть в заголовок» и " "«Развернуть из заголовка»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) #: po/rc.cpp:995 rc.cpp:995 msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «На всех столах»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) #: po/rc.cpp:998 rc.cpp:998 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Всегда наверху»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) #: po/rc.cpp:1001 rc.cpp:1001 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "
Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Всегда внизу»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) #: po/rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 msgid "Close:" msgstr "Закрыть:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) #: po/rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 msgid "Minimise:" msgstr "Свернуть:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) #: po/rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 msgid "Maximise:" msgstr "Распахнуть:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) #: po/rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 msgid "Help:" msgstr "Помощь:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) #: po/rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 msgid "Menu:" msgstr "Меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) #: po/rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 msgid "Shade:" msgstr "Shade:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) #: po/rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 msgid "All Desktops:" msgstr "На всех столах:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) #: po/rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 msgid "Keep Above:" msgstr "Всегда наверху:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) #: po/rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 msgid "Keep Below:" msgstr "Всегда внизу:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) #: po/rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "
Настраивает градиент, используемый для фона панелей меню" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "" "
Настраивает соответствующие опции конфигурации для слияния панели " "заголовка и панели меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 msgid "Blend with titlebar" msgstr "Сливать с панелью заголовка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) #: po/rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "
Определяет фоновый цвет панелей меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "" "
Определяет, будет ли окраска фона применяться ко всем панелям меню или " "только к панелям меню в активном окне." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 msgid "Active window only" msgstr "Только в активных окнах" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) #: po/rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 msgid "Menubar text:" msgstr "Текст панели меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "" "
Если эта опция включена, то два следующих пункта палитры будут " "использоваться для установки " "цвета текста, используемого в обычных и выделенных пунктах панели меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "Цвета пользователя (обычный/выбранный)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) #: po/rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "
Настраивает цвет текста обычных пунктов панели меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) #: po/rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "
Настраивает цвет текста выделенных пунктов панели меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) #: po/rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 msgid "Menubar items:" msgstr "Пункты панели меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) #: po/rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "" "
Устанавливает градиент, применяемый к выделенным пунктам панели меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1079 rc.cpp:1079 msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "" "
Если эта опция включена, фоновый градиент пунктов панели меню будет виден " "только в положении «под курсором»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 msgid "Enable mouse-over" msgstr "Включить опцию «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" "
Если эта опция включена (а также включена опция «под курсором»), то " "после наведения курсора на пункт панели меню, он также будет окрашиваться, " "иначе — будет использоваться фоновая тень." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 msgid "Color on mouse-over" msgstr "Подсвечивать в положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "" "
Если эта опция включена, будет округляться только верхняя часть выбранных " "пунктов меню (а нижняя — нет)." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 msgid "Round selected items on top only" msgstr "Округлять выбранные пункты меню только сверху" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #: po/rc.cpp:1097 po/rc.cpp:1276 rc.cpp:1097 rc.cpp:1276 msgid "Hiding:" msgstr "Настройка спрятанных элементов:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "" "
Если эта опция включена, панели меню можно спрятать (и показать снова) по " "нажатию сочетания клавиш Ctrl-Alt-M." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "Использовать Ctrl-Alt-M (экспериментальная возможность)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
Если эта опция включена, панели меню можно спрятать (и показать снова) по " "нажатию специальной кнопки в элементах оформления темы QtCurve для kwin." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1109 po/rc.cpp:1288 rc.cpp:1109 rc.cpp:1288 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "Кнопка панели заголовка окна (экспериментальная опция)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) #: po/rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "" "
Если эта опция включена, тема будет поддерживать встраивание панели меню " "для приложений KDE4 в XBar стиля Bespin." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) #: po/rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 msgid "XBar support:" msgstr "Поддержка XBar" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) #: po/rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 msgid "Menu items:" msgstr "Пункты меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" "
Если эта опция включена, выбранные пункты меню будут прорисовываться с " "окантовкой вокруг градиента. Таким образом, они будут выглядеть скруглёными, " "если только общая настройка скруглённости не выставлена на ноль." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 msgid "Border" msgstr "Окантовка" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" "
Если эта опция включена, выбранные пункты меню будут прорисовываться с " "помощью цвета подсветки, иначе — будет использована тень цвета тёмного " "фона." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "Использовать цвет подсветки для активных пунктов меню" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "
Включение этой опции убавит ширину пунктов меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 msgid "Thinner" msgstr "Более тонкие" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1142 rc.cpp:1142 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" "
Если эта опция включена, иконки, связанные с пунктами меню, будут " "отрисовываться, иначе — они будут спрятаны (но пространство для них не " "исчезнет)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 msgid "Show icons" msgstr "Показать иконки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: po/rc.cpp:1148 rc.cpp:1148 msgid "Shade background by:" msgstr "Затенить фон...:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #: po/rc.cpp:1151 po/rc.cpp:1396 rc.cpp:1151 rc.cpp:1396 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "" "Определяет степень осветлённости (или затенённости) фона всплывающего меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) #: po/rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "
Определяет градиент, применяемый к фону всплывающих меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) #: po/rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "
Определяет направление градиента фона. " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) #: po/rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
Добавление фонового изображения во всплывающих меню.\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "
Определяет задержку перед появлением подменю." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) #: po/rc.cpp:1186 rc.cpp:1186 msgid "ms" msgstr "м/сек" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) #: po/rc.cpp:1189 rc.cpp:1189 msgid "Stripe:" msgstr "Полоска:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) #: po/rc.cpp:1192 rc.cpp:1192 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "" "
Определяет окраску полоски меню, которая будет рисоваться слева от " "всплывающих меню — но только если опция не выставлена на ноль." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) #: po/rc.cpp:1198 rc.cpp:1198 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "
Определяет градиент, используемый для полоски меню." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) #: po/rc.cpp:1201 rc.cpp:1201 msgid "Border popupmenus:" msgstr "Окантовка всплывающих меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) #: po/rc.cpp:1204 rc.cpp:1204 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" "
Если эта опция включена, всё всплывающее меню будет иметь окантовку, " "иначе — окантовки не будет. Эту опцию стоит включить, но если только не " "была включена опция отрисовки теней в используемом оконном менеджере." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) #: po/rc.cpp:1210 rc.cpp:1210 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "Использовать настройки цветов для панели меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) #: po/rc.cpp:1219 rc.cpp:1219 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "" "
Определяет градиент, используемый для отрисовки фона панели инструментов" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: po/rc.cpp:1222 rc.cpp:1222 msgid "Handles:" msgstr "Манипуляторы:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) #: po/rc.cpp:1225 rc.cpp:1225 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "
Определяет вид манипуляторов панели инструментов." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: po/rc.cpp:1228 rc.cpp:1228 msgid "Separators:" msgstr "Разделители:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) #: po/rc.cpp:1231 rc.cpp:1231 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "
Определяет стиль разделителей панели инструментов." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) #: po/rc.cpp:1237 rc.cpp:1237 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "" "
Определяет тип окантовки, рисуемой вокруг панели инструментов. (Эта " "настройка также влияет на панели меню)." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) #: po/rc.cpp:1240 rc.cpp:1240 msgid "Button style:" msgstr "Стиль кнопок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) #: po/rc.cpp:1243 rc.cpp:1243 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "" "
Определяет стиль кнопок, используемый для кнопок панели инструментов. " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) #: po/rc.cpp:1246 rc.cpp:1246 msgid "Colored mouse-over:" msgstr "Подсветка в положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) #: po/rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "Только для стиля с подсветкой в положении «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) #: po/rc.cpp:1252 rc.cpp:1252 msgid "For all mouse-over styles" msgstr "Для всех стилей «под курсором»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) #: po/rc.cpp:1255 rc.cpp:1255 msgid "Button appearance:" msgstr "Внешний вид кнопок:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) #: po/rc.cpp:1258 rc.cpp:1258 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "" "Определяет градиент, используемый для отрисовки кнопок в границе панели " "инструментов.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) #: po/rc.cpp:1264 rc.cpp:1264 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "Определяет эффект, применяемый к кнопкам на панелях инструментов." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) #: po/rc.cpp:1267 rc.cpp:1267 msgid "Frames around items:" msgstr "Рамки вокруг наименований:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1270 rc.cpp:1270 msgid "" "
Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "" "
Определяет, будет ли QtCurve отрисовывать рамки вокруг наименований в " "панели сообщений." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1273 rc.cpp:1273 msgid "Visible" msgstr "Видимость" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1279 rc.cpp:1279 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "" "
Если эта опция включена, панель сообщений можно скрыть (или вновь " "показать), с помощью сочетания клавиш Ctrl+Alt+S." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1282 rc.cpp:1282 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "Использовать Alt-S (экспериментальная функция)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1285 rc.cpp:1285 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
Если эта опция включена, панель сообщений можно скрыть (или вновь " "показать), с помощью специальной кнопки в элементах оформления темы QtCurve " "для kwin." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) #: po/rc.cpp:1291 rc.cpp:1291 msgid "Titlebar appearance:" msgstr "Внешний вид панели заголовка:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) #: po/rc.cpp:1294 rc.cpp:1294 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "
Определяет градиент, используемый для отрисовки фона окон в доке." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1297 rc.cpp:1297 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "" "
Если эта опция включена, только верхняя (для горизонтально расположенных " "окон в доке), или левая часть (для вертикально расположенных окон в доке), " "будет закруглена." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1300 rc.cpp:1300 msgid "Round top/left only" msgstr "Закруглять только сверху/слева" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) #: po/rc.cpp:1303 rc.cpp:1303 msgid "Use window settings for:" msgstr "Использовать настройки окон из:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1306 rc.cpp:1306 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" "
Если эта опция включена, кнопки на окнах в доке будут иметь внешний вид " "(и поведение) кнопок на стандартных окнах, иначе — символы на них будут " "рисоваться до тех пор, пока они не окажутся под курсором (когда будет " "рисоваться фон кнопок)." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1309 rc.cpp:1309 msgid "Button appearance" msgstr "Внешний вид кнопок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1312 rc.cpp:1312 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" "
Если эта опция включена, фон панелей заголовка окон в доке будет " "определяться настройками цвета стандартных окон, иначе — будет " "использоваться стандартный цвет фона." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1315 rc.cpp:1315 msgid "Background colors" msgstr "Цвета фона" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1318 rc.cpp:1318 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" "
Если эта опция включена, на панелях инструментов будет использоваться " "шрифт, настроенный для стандартных окон, иначе — будет использоваться " "стандартный шрифт." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1321 rc.cpp:1321 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1324 rc.cpp:1324 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" "
Если эта опция включена, при выравнивании текста на панелях инструментов " "окон в доке будут использоваться настройки выравнивания текста для " "стандартных окон, иначе — будет применяться выравнивание по левой стороне." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1327 rc.cpp:1327 msgid "Text alignment" msgstr "Выравнивание текста" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1330 rc.cpp:1330 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" "
Если эта опция включена, к тексту панели инструментов окон в доке будут " "применяться настройки эффектов для стандартных окон, иначе эффекты " "применяться не будут." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1333 rc.cpp:1333 msgid "Text effect" msgstr "Эффекты текста" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1336 rc.cpp:1336 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" "
Если эта опция включена, для иконок на панелях инструментов будут " "применены цвета стандартных иконок окон, иначе — будут использованы " "цветовые настройки текста" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1339 rc.cpp:1339 msgid "Icon colors" msgstr "Цвета иконок" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) #: po/rc.cpp:1342 rc.cpp:1342 msgid "Dialog buttons:" msgstr "Кнопки диалоговых окон:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1345 rc.cpp:1345 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" "
Если эта опция включена, в диалоговых окнах будет применяться порядок " "кнопок «Отмена / OK», по аналогии с GNOME ond OSX, иначе — будет " "использоваться порядок «OK / Отмена»." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1348 rc.cpp:1348 msgid "Use Gtk button order" msgstr "Использовать порядок кнопок Gtk" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1351 rc.cpp:1351 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" "Если данная настройка включена, а настройка «Использовать порядок кнопок " "Gtk» — нет, то QtCurve попробует «вручную» установить порядок кнопок в " "диалогах Gtk.
ВНИМАНИЕ Это экспериментальная функция, и могут " "возникнуть непредвиденные последствия!
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1354 rc.cpp:1354 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "Изменить порядок кнопок Gtk «вручную»" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1357 rc.cpp:1357 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" "Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать " "кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши " "«enter».
\n" "В приложениях Gtk2 большинство таких кнопок выделяются более жирным " "контуром, чем у стандартных кнопок. QtCurve старается воспроизвести такое " "поведение в приложениях KDE4 — активирование данной опции это поведение " "отключает.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1361 rc.cpp:1361 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "Использовать стандартные размеры для авто-кнопок по умолчанию (KDE)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) #: po/rc.cpp:1364 rc.cpp:1364 msgid "Gtk icons" msgstr "Иконки Gtk" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1367 rc.cpp:1367 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" "
Если эта опция включена, то QtCurve может попытаться отображать названия " "иконок KDE на их эквиваленты для приложений Gtk." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1370 rc.cpp:1370 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "Использовать эквиваленты KDE" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1387 rc.cpp:1387 msgid "Password character:" msgstr "Символ пароля:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) #: po/rc.cpp:1390 rc.cpp:1390 msgid "
Sets the character used to hide password entries." msgstr "
Настройка символа, скрывающего знаки вводимого пароля" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) #: po/rc.cpp:1393 rc.cpp:1393 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "Подсветка виджета Gtk expander:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) #: po/rc.cpp:1403 rc.cpp:1403 msgid "No background gradient:" msgstr "Без фонового градиента" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) #: po/rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Список названий приложений (через запятую), в которых не будет " "применяться настройка для градиента фона.
\n" "Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте gtk.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) #: po/rc.cpp:1409 rc.cpp:1409 msgid "No background image:" msgstr "Без фонового изображения:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) #: po/rc.cpp:1412 rc.cpp:1412 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Список названий приложений (через запятую), в которых не будет " "применяться настройка фонового изображения.
\n" "Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте gtk.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) #: po/rc.cpp:1415 rc.cpp:1415 msgid "No background opacity:" msgstr "Непрозрачный фон:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Список названий приложений (через запятую), в которых не будет " "применяться настройка прозрачности фона.
\n" "Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте gtk.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) #: po/rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "Непрозрачное меню (и без альфа-канала для Gtk2):" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1424 rc.cpp:1424 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" "Список названий приложений (через запятую), в которых не будет " "применяться настройка прозрачности меню.
Для Gtk2 эта опция также " "отключает использование альфа-канала для мягкого закругления всплывающих " "подсказок и всплывающих меню.
Чтобы отключить это для всех " "приложений Gtk2, используйте gtk.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) #: po/rc.cpp:1427 rc.cpp:1427 msgid "No menu stripe:" msgstr "Без полосатого меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) #: po/rc.cpp:1430 rc.cpp:1430 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "Список названий приложений (через запятую), которые не должны " "использовать настройку полосатого меню.
Чтобы отключить это для всех " "приложений Gtk2, используйте gtk.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) #: po/rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "Использовать файловый диалог Qt:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) #: po/rc.cpp:1436 rc.cpp:1436 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "" "Список названий приложений на Qt4 (через запятую), которые не должны " "использовать файловый диалог Qt." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) #: po/rc.cpp:1439 rc.cpp:1439 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "Сохранить видимость панели меню:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) #: po/rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "Список названий приложений KDE4 (через запятую), в которых QtCurve " "необходимо «вручную» сохранять настройки видимости панели меню.
Чтобы " "включить это для всех приложений KDE, используйте kde. Положение " "панели меню в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) #: po/rc.cpp:1445 rc.cpp:1445 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "Сохранять видимость панели сообщений:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) #: po/rc.cpp:1448 rc.cpp:1448 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "Список названий приложений KDE4 (через запятую), в которых QtCurve " "необходимо «вручную» сохранять настройки видимости панели сообщений." "p>
Чтобы включить это для всех приложений KDE, используйте kde. " "Положение панели сообщений в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDlgFixApps_label) #: po/rc.cpp:1451 rc.cpp:1451 msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "Не прикреплять диалоговые окна без родительского окна (parent-less):" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noDlgFixApps) #: po/rc.cpp:1454 rc.cpp:1454 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" "Список названий приложений (через запятую), в которых QtCurve не должна " "пытаться прикреплять диалоги parent-less.
Чтобы отключить это для всех " "приложений Gtk2, используйте gtk, для всех приложений KDE используйте " "kde
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) #: po/rc.cpp:1457 rc.cpp:1457 msgid "" "In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
В вышеуказанных списках необходимо ввести имя исполняемого файла, " "например, для Google Earth это будет googleearth-bin. Для того, чтобы " "отключить эту опцию для всех приложений Gtk2, используйте «gtk2», для " "отключения во всех приложениях KDE/Qt используйте «kde».
\n" "Для определения имени, которое должна опознать QtCurve, запустите " "приложение из консоли, используя такой синтаксис (пример для Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
В результате QtCurve покажет имя процесса, например:
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" "
Экспортирует текущую цветовую палитру и настройки шрифтов для " "использования в приложениях KDE3. Данная функция создаёт соответствующие " "записи в файле kdeglobals настроек KDE3" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) #: po/rc.cpp:1467 rc.cpp:1467 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "Экспортировать цвета и шрифты в приложения KDE3..." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1470 rc.cpp:1470 msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" "
Экспортирует текущую цветовую палитру и настройки шрифтов для " "использования в приложениях, использующих только Qt3. Данная функция создаёт " "соответствующие записи в файле ~/.qt/qtrc настроек Qt3." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1473 rc.cpp:1473 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "Экспортировать цвета и шрифты в приложения, использующие только Qt3..." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) #: po/rc.cpp:1476 rc.cpp:1476 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "
Выберите пользовательский градиент для настройки." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) #: po/rc.cpp:1479 rc.cpp:1479 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1483 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Position (%)" msgstr "Расположение (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Value (%)" msgstr "Значение (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Alpha (%)" msgstr "Альфа-канал (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) #: po/rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" "
Определяет внутреннюю окантовку, используемую при отрисовке кнопок и т." "п., этим градиентом.
\n" "Примечание: эта настройка не используется при отрисовке в " "предварительном просмотре ниже.
\n" "\n" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: po/rc.cpp:1507 rc.cpp:1507 msgid "Gradient Stop" msgstr "Местоположение и цвет точек перехода в градиенте" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: po/rc.cpp:1513 rc.cpp:1513 msgid "Value:" msgstr "Величина:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) #: po/rc.cpp:1516 rc.cpp:1516 msgid "Alpha:" msgstr "Альфа-канал:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) #: po/rc.cpp:1520 rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "" "Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "" "
Настройка положения величины градиента. 0% — означает верхний предел для " "горизонтальных градиентов, и левый край — для вертикальных." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) #: po/rc.cpp:1528 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" "
Настройка насыщенности градиента в указанной позиции. 110% осветлит цвет " "на 10%, 90% — затемнит цвет на 10%, а 100% означает, что изначальный цвет " "не меняется." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #: po/rc.cpp:1535 rc.cpp:1535 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "
Настройка прозрачности градиента в указанной позиции." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1543 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" "ПРИМЕЧАНИЕ:
\n" "Позиция имеет диапазон значений от 0% до 100%, где 0% — " "верхний левый угол, а 100% нижний правый.
\n" "Величина имеет диапазон значений от 0% до 200%. Величина 120% " "означает осветлённость цвета на 20%, а величина 80% — его затемнённость на " "20%.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) #: po/rc.cpp:1551 rc.cpp:1551 msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "
Настройка цвета, используемого для предпросмотра." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1554 rc.cpp:1554 msgid "Shading routine:" msgstr "Тени:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) #: po/rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "" "
Настройка цветового пространства, используемого для затенения цвета." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) #: po/rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 msgid "Use Custom Shades" msgstr "Использовать пользовательские настройки теней" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve использует несколько жёстко заданных значений затенения для " "отрисовки таких элементов, как окантовка кнопок, фон нажатых кнопок и т.д. " "Ниже кратко описывается использование каждой тени - это только справочник, " "поскольку тени применяются для самых разных вещей.
\n" "QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" "QtCurve использует тёмные/светлые границы для создания эффектов выемки " "и тени. По умолчанию для получения этого эффекта QtCurve пытается осветлить " "(или затенить) 'родительский' фон. Если родительского элемента найти нельзя, " "тогда используется белый/чёрный с настройкой значения альфа-канала. Это " "поведение можно изменить так, чтобы всегда использовались значения " "альфа-канала, " "отметив опцию выше.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) #: po/rc.cpp:1583 rc.cpp:1583 msgid "Dark:" msgstr "Тёмная область:" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: po/rc.cpp:1586 rc.cpp:1586 msgid "Tab 1" msgstr "Вкладка 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: po/rc.cpp:1589 rc.cpp:1589 msgid "Group Box" msgstr "Группа GroupBox" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: po/rc.cpp:1592 po/rc.cpp:1595 rc.cpp:1592 rc.cpp:1595 msgid "Radio button" msgstr "Радиокнопка" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: po/rc.cpp:1598 rc.cpp:1598 msgid "Checkbox" msgstr "Чекбокс" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: po/rc.cpp:1604 rc.cpp:1604 msgid "Combobox" msgstr "Комбобокс" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1607 po/rc.cpp:1619 po/rc.cpp:1730 rc.cpp:1607 rc.cpp:1619 #: rc.cpp:1730 msgid "Item 2" msgstr "Элемент 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1610 po/rc.cpp:1622 po/rc.cpp:1715 rc.cpp:1610 rc.cpp:1622 #: rc.cpp:1715 msgid "Item 3" msgstr "Элемент 3" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1613 po/rc.cpp:1625 po/rc.cpp:1700 rc.cpp:1613 rc.cpp:1625 #: rc.cpp:1700 msgid "Item 4" msgstr "Элемент 4" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: po/rc.cpp:1616 rc.cpp:1616 msgid "Editable combobox" msgstr "Настраиваемый комбобокс" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:220 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: po/rc.cpp:1628 rc.cpp:1628 msgid "Tab 2" msgstr "Вкладка 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:239 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) #: po/rc.cpp:1631 rc.cpp:1631 msgid "Dock Widget" msgstr "Виджет дока" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1634 rc.cpp:1634 msgid "Column 1" msgstr "Столбец 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1637 rc.cpp:1637 msgid "Column 2" msgstr "Столбец 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1640 rc.cpp:1640 msgid "Item 8" msgstr "Элемент 8" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1643 po/rc.cpp:1658 po/rc.cpp:1673 po/rc.cpp:1688 po/rc.cpp:1703 #: po/rc.cpp:1718 po/rc.cpp:1733 po/rc.cpp:1748 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:1688 rc.cpp:1703 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1748 msgid "Sub 4" msgstr "Подэлемент 4" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1646 po/rc.cpp:1661 po/rc.cpp:1676 po/rc.cpp:1691 po/rc.cpp:1706 #: po/rc.cpp:1721 po/rc.cpp:1736 po/rc.cpp:1751 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1736 rc.cpp:1751 msgid "Sub 3" msgstr "Подэлемент 3" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1649 po/rc.cpp:1664 po/rc.cpp:1679 po/rc.cpp:1694 po/rc.cpp:1709 #: po/rc.cpp:1724 po/rc.cpp:1739 po/rc.cpp:1754 rc.cpp:1649 rc.cpp:1664 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:1694 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1739 rc.cpp:1754 msgid "Sub 2" msgstr "Подэлемент 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1652 po/rc.cpp:1667 po/rc.cpp:1682 po/rc.cpp:1697 po/rc.cpp:1712 #: po/rc.cpp:1727 po/rc.cpp:1742 po/rc.cpp:1757 rc.cpp:1652 rc.cpp:1667 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:1697 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1742 rc.cpp:1757 msgid "Sub 1" msgstr "Подэлемент 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1655 rc.cpp:1655 msgid "Item 7" msgstr "Элемент 7" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1670 rc.cpp:1670 msgid "Item 6" msgstr "Элемент 6" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1685 rc.cpp:1685 msgid "Item 5" msgstr "Элемент 5" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1745 rc.cpp:1745 msgid "Item 1" msgstr "Элемент 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:504 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: po/rc.cpp:1760 rc.cpp:1760 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" "Отрадно знать, что с древних пор\n" "Всех страждущих лечил лимон.\n" "И в наши дни он так же нужен\n" "На завтрак, на обед и ужин." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) #: po/rc.cpp:1769 rc.cpp:1769 msgid "Border size:" msgstr "Размер рамки:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) #: po/rc.cpp:1772 rc.cpp:1772 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "Настраивает размер рамки окна (нижняя, слева и справа)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1775 rc.cpp:1775 msgid "Borders:" msgstr "Рамки:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1778 rc.cpp:1778 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" "Если эта опция включена, и указан скруглённый стиль QtCurve, то все углы " "элементов оформления окна будут скруглены. Иначе — будут скруглены только " "верхние углы." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1781 rc.cpp:1781 msgid "Round all corners" msgstr "Закруглять все углы" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1784 rc.cpp:1784 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "" "Если эта опция включена, все распахнутые окна будут рисоваться без рамок " "(включая и панель заголовка)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "Удалить с распахнутых окон" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) #: po/rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 msgid "Outer border:" msgstr "Внешняя рамка:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) #: po/rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" "Добавляет рамку шириной в 1 пиксель вокруг окна. Это удобно, если эффекты " "рабочего стола не используются." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) #: po/rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 msgid "Inner border:" msgstr "Внутренняя рамка:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) #: po/rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" "Добавляет тёмную рамку шириной в 1 пиксель между содержимым окна и " "оформлением. Это удобно, если используется прозрачное оформление." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel) #: po/rc.cpp:1802 rc.cpp:1802 msgid "Window grouping:" msgstr "Объединение окон:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "" "Если эта опция включена, QtCurve позволит объединять окна — при этом панель " "заголовка играет роль виджета вкладок." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1811 rc.cpp:1811 msgid "Titlebar text padding:" msgstr "Межстрочный отступ текста на панели заголовка:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #: po/rc.cpp:1814 rc.cpp:1814 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" "Устанавливает размер дополнительного отступа, добавляемого сверху и снизу на " "панель заголовка. Изменения повлияют на на ширину панели заголовка и кнопок " "на ней. " #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1817 po/rc.cpp:1826 rc.cpp:1817 rc.cpp:1826 msgid "px" msgstr "пикс" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 msgid "Titlebar border padding:" msgstr "Отступ от края панели заголовка:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1823 rc.cpp:1823 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" "Контролирует размер дополнительного отступа, добавляемого к краю панели " "заголовка. Изменения повлияют только на ширину панели, но не кнопки. " #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) #: po/rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" "ПРИМЕЧАНИЕ:Это оконное оформление использует стиль виджетов " "QtCurve и разделяет его настройки. Здесь показаны только те настройки, " "которые используются для оформления окон. Чтобы поменять настройки панели " "заголовка, градиента или выравнивания текста настраивайте стиль виджета.<" "/p>" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1835 rc.cpp:1835 msgid "Active windows:" msgstr "Активные окна:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #: po/rc.cpp:1839 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" "Настраивает непрозрачность оформления активного окна. При значении 0% " "оформление будет полностью прозрачным." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: po/rc.cpp:1846 rc.cpp:1846 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивные окна:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:1850 rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "" "Настраивает непрозрачность оформления неактивного окна. При значении 0% " "оформление будет полностью прозрачным." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:1857 rc.cpp:1857 msgid "Side and bottom borders:" msgstr "Боковые и нижние границы:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1860 rc.cpp:1860 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "" "Если эта опция включена, настройка непрозрачности будет применяться только " "к оформлению панели заголовка." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1863 rc.cpp:1863 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "Игнорировать настройки непрозрачности" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) #: po/rc.cpp:1867 rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "" "
NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" "ПРИМЕЧАНИЕ:Если вышеуказанные значения выставить на 100%, то " "непрозрачность панели заголовка окна (и границы) будет контролироваться " "настройками текущего стиля для окна и фона диалога.
" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) #: po/rc.cpp:1870 rc.cpp:1870 msgid "Shadows" msgstr "Тени" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1873 rc.cpp:1873 msgid "" "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " "colours, etc, for active and inactive windows." msgstr "" "Если эта опция включена, QtCurve будет отрисовывать свои тени, а не " "использовать тени оконного менеджера. Это даёт возможность указать различные " "цвета для теней и т.д., для активного и неактивного окна." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1876 rc.cpp:1876 msgid "Use custom shadows" msgstr "Использовать пользовательские настройки теней" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) #: po/rc.cpp:1879 rc.cpp:1879 msgid "Active Windows" msgstr "Активные окна" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:1882 po/rc.cpp:1897 rc.cpp:1882 rc.cpp:1897 msgid "Size: " msgstr "Размер: " #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: po/rc.cpp:1885 po/rc.cpp:1900 rc.cpp:1885 rc.cpp:1900 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Горизонтальное смещение:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #: po/rc.cpp:1888 po/rc.cpp:1903 rc.cpp:1888 rc.cpp:1903 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикальное смещение:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: po/rc.cpp:1891 po/rc.cpp:1906 rc.cpp:1891 rc.cpp:1906 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) #: po/rc.cpp:1894 rc.cpp:1894 msgid "Inactive Windows" msgstr "Неактивные окна" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) #: po/rc.cpp:1909 rc.cpp:1909 msgid "Gradients:" msgstr "Градиенты:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1912 rc.cpp:1912 msgid "" "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " "gradient routine as that used for active windows." msgstr "" "Если эта опция включена, то тени неактивных окон будут рисоваться в обычном " "порядке, используемом для градиентов активных окон." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1915 rc.cpp:1915 msgid "As per active windows" msgstr "Как и для активных окон" #: po/rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юлия Дронова" #: po/rc.cpp:1917 rc.cpp:1917 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "juliette.tux@gmail.com" qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/zh_TW.po 000644 001750 001750 00000371104 12271015402 021540 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 綠色聖光This combo contains the list of pre-defined settings.\n" "
該復合方塊包含了預設清單。\n" "
Save the current settings to be retrieved later.
" msgstr "儲存當前設定以用于恢複。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3642 msgid "
Delete a previously stored setting.
" msgstr "刪除先前儲存的設定。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3645 msgid "" "
Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." "org
" msgstr "匯入一個QtCurve設定檔案——可以從www.kde-look.org下載一個。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3648 msgid "" "Export the currently defined settings to a file, so that these may be " "shared with others.
" msgstr "把您的設定匯出到一個檔案中,以便與他人共享。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3650 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4594 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3651 config/qtcurveconfig.cpp:2250 msgid "Detach" msgstr "漂移" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3652 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3826 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4266 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4388 msgid "Appearance:" msgstr "外觀效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3654 msgid "" "The setting here affects the general appearance - and will be applied to " "buttons, combo boxes, and spin buttons.
" msgstr "這裏用于設定通用的外觀——會應用于按鈕、復合方塊和旋鈕。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3656 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4351 msgid "Background appearance:" msgstr "背景外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3658 msgid "" "Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs." "p>
NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a " "detrimental effect on performance.
" msgstr "" "爲視窗和對話窗的背景設定一個漸變效果。
注意:這是一個試驗性的" "選項,可能會導致不良效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3660 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3669 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4355 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4364 msgid "..." msgstr "" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3662 msgid "Control the orientation of the background gradient.
" msgstr "控制背景漸變的方向。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3664 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4359 msgid "Background image:" msgstr "背景圖片:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3666 msgid "" "This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" "
這會在對話窗和視窗的右上方添加一張背景圖片。\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "定義用于凹陷元件的漸變效果,例如按下的按鈕。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3674 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4415 msgid "Button effect:" msgstr "按鈕效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3676 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "控制應用于按鈕、復合方塊等處的效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3679 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "讓按鈕和其他元件更細更窄。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3681 msgid "Thinner buttons" msgstr "窄按鈕" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3683 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" "當“按鈕效果”設定爲“蝕刻”或“陰影”時,這項設定可以控制 編輯區和滾動視圖(例" "如串列和樹狀視圖)是否采用蝕刻效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3685 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "蝕刻輸入區和滾動視圖" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3686 msgid "Focus rectangle:" msgstr "聚焦框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3688 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "控制QtCurve如何突顯取得鍵盤焦點的元件。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3690 msgid "Tooltips:" msgstr "提示框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3692 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "控制提示框背景的外觀效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3696 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" "QtCurve提供兩種樣式的箭頭:普通的(即三角形的)和更現代化的“V”型箭頭。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3698 msgid "'V' style arrows" msgstr "使用“V”型箭頭" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3700 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" "勾選該項會將konqueror,kate,kaffeine,ktorrent等程式的側邊列按鈕繪制成普" "通按鈕的樣式;否則會繪制成一個更平坦的用高亮色著色的激活標簽樣式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3702 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "側邊列常規按鈕" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3704 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "暗化頁框和按鈕等等的邊框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3706 msgid "Darker borders" msgstr "暗化邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3708 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "控制水平線和垂直線的兩端是否淡出。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3710 msgid "Draw fading lines" msgstr "繪制淡出線條" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3712 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "控制框架的內部等處是否繪制3D效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3714 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "較細的框架、編輯框等。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3715 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "在沒有按下“Alt”鍵時,隱藏快捷鍵下劃線。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3716 msgid "General setting:" msgstr "常規設定:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3718 msgid "" "
Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "設定元件圓滑的程度。其中,“最最圓滑”僅對按鈕有效。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3720 msgid "Do not round:" msgstr "不進行圓滑:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3722 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "控制文字輸入區是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3724 msgid "Entry fields" msgstr "輸入區域" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3726 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "控制進度條是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3728 config/qtcurveconfig.cpp:1714 msgid "Progressbars" msgstr "進度條" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3730 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "控制滾動視圖是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3732 msgid "Scrollable windows" msgstr "滾動欄視窗" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3734 msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "" "如果啓用該項,串列視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制成方邊,忽略圓滑設定。" "
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3736 msgid "Listview selections" msgstr "串列視圖" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3738 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "控制標簽元件頁框是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3740 msgid "Tab widget frames" msgstr "標簽元件頁框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3742 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "控制常規頁框是進行圓滑還是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3744 msgid "General frames" msgstr "常規頁框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3745 msgid "Sliders" msgstr "滾軸" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3746 msgid "Scrollbar sliders" msgstr "卷軸滾軸" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3747 msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "視窗邊框(將使用輕微圓滑)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3748 msgid "Tooltips" msgstr "提示框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3749 config/qtcurveconfig.cpp:1739 msgid "Popup menus" msgstr "彈出選單" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3750 msgid "Windows:" msgstr "視窗:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3752 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "設定使用“桌面效果”時,視窗背景的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3754 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3759 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3764 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3771 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3825 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3947 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4000 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4014 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4100 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4350 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4503 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4582 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4586 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4590 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:512 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:517 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:512 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:517 msgid "%" msgstr "" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3755 msgid "Dialogs:" msgstr "對話窗:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3757 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "設定使用“桌面效果”時,對話窗背景的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3760 msgid "Pop-up menus:" msgstr "彈出選單:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3762 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "設定使用“桌面效果”時,彈出選單的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3765 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " "settings for that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" "注意:透明度設定是試驗性的可能會導致某些程式(主要是Gtk2" "程式)崩潰。如果您有會崩潰的程式,可以到“應用程式”頁面中將該程式的透明度設定" "屏蔽掉。
\n" "注意:不要在使用 compiz 視窗管理程式的情況下使用透明度設" "定。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3767 msgid "Frame type:" msgstr "頁框格式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3769 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "定義分組框的背景該被暗化或亮化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3772 msgid "Label:" msgstr "標簽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3774 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "控制分組框的標題是否使用粗體。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3776 msgid "Use bold font" msgstr "使用粗體" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3778 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "指定分組框文字標簽在垂直方向上的位置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3781 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "控制分組框的標簽是居中,居左還是居右。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3783 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "居中(僅KDE4)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3784 msgid "Button:" msgstr "按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3786 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "控制復合方塊按鈕部分(例如箭頭部分)的著色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3789 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3835 msgid "Sets the custom color.
" msgstr "設定自訂顔色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3792 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "" "該項設定控制是否在不可編輯復合方塊靠近箭頭的一端繪制一條分隔線。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3794 msgid "Draw splitter" msgstr "繪制分隔線" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3795 msgid "Editable style:" msgstr "可編輯樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3797 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" "控制是可編輯復合方塊的的框按鈕是繪制成一個按鈕還是一個在編輯區域內的箭頭。" "
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3799 msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "將箭頭繪制于可編輯區域內" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3800 msgid "Non-editable style:" msgstr "不可編輯樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3802 msgid "" "In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" "在Gtk裏,復合方塊的彈出選單跟復合方塊呈現的樣式是相同的。KDE4也可以這樣。" "
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3804 msgid "Gtk-style" msgstr "Gtk樣式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3806 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "" "控制不可編輯復合方塊是僅繪制一個向下的箭頭,還是繪制一個向上向下的雙向箭" "頭。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3808 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "爲Gtk樣式繪制雙箭頭" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3810 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "控制向上和向下按鈕是獨立的還是合並的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3812 msgid "Combine both buttons" msgstr "將倆按鈕合並" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3814 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "控制向上和向下按鈕是以按鈕的方式呈現還是在編輯區域內繪制。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3816 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "將其繪制在編輯區域內" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3817 msgid "Markings:" msgstr "標記:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3819 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "設定用于控件分隔線的標記。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3821 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4096 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "滑鼠滑過背景高亮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3823 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "定義當滑鼠滑過分隔線時,其背景該被暗化或亮化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3828 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "控制卷軸滾軸和其他滾軸的外觀效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3830 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3936 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4070 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4137 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4274 msgid "Coloration:" msgstr "著色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3832 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "
控制卷軸滾軸和其他滾軸的顔色設定。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3839 msgid "" "Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "控制是一直著色還是僅當滑鼠滑過滾軸時才著色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3841 msgid "Mouse-over only" msgstr "僅當滑鼠滑過時" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3842 msgid "Style:" msgstr "樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3844 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" "控制標准滾軸而非卷軸滾軸的外觀效果。“三角”與“塑料”樣式的滾軸非常類似。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3846 msgid "Used slider groove:" msgstr "滑槽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3848 msgid "" "Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "控制滾軸滑過了的滑槽部分是否進行填充(不會影響卷軸)。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3850 msgid "Fill" msgstr "填充" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3852 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "控制滾軸滑過了的常規滑槽部分的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3854 msgid "Groove appearance:
" msgstr "凹槽外觀:
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3856 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "控制卷軸滑槽和其他滑槽的漸變設定。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3859 msgid "" "Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" "
控制卷軸滑槽是使用與滾軸相同的寬度,還是更細的(就像常規滑槽那樣)。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3861 msgid "Thin" msgstr "細小的" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3862 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3975 msgid "Bordered" msgstr "加邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3863 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "卷軸按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3865 msgid "" "This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
這裏控制卷軸按鈕的位置和數量。\n" "
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "如果啓用該項,卷軸按鈕將只顯示箭頭。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3871 config/qtcurveconfig.cpp:552 msgid "Flat" msgstr "平面" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3872 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3874 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "自訂背景漸變度以用于“平面”卷軸按鈕。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3876 msgid "Slider thumbs:" msgstr "滾軸紋理:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3878 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "定義樸素樣式滑塊和滾軸中間的標記樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3880 msgid "Slider width:" msgstr "滾軸寬度:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3882 msgid "" "
Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "控制樸素樣式滑塊和滾軸的寬度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3884 config/qtcurveconfig.cpp:942 msgid " pixels" msgstr " 像素" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3887 msgid "If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "如果啓用該項,會添加一條漸變條紋。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3889 config/qtcurveconfig.cpp:570 msgid "Striped" msgstr "條紋" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3890 msgid "Bar:" msgstr "進度條:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3892 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "
定義進度條進度部分的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3895 msgid "" "Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "定義進度條進度部分的條紋樣式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3898 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "決定進度條的條紋是否是動態的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3900 msgid "Animated" msgstr "動態" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3902 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "在進度條上添加一條白色的“光暈”。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3905 msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "啓用該選項以去除填充元素周邊1像素的邊框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3907 msgid "Fill groove" msgstr "充滿槽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3908 msgid "Groove:" msgstr "進度槽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3910 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "定義進度條凹槽部分的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3913 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "定義進度條凹槽部分的顔色效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3916 msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "啓用該選項以在進度條周圍繪制一個邊框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3918 msgid "Border all sides" msgstr "全部邊加邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3919 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4061 msgid "Text:" msgstr "文字:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3921 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "
如果啓用該項,進度條上的文字將使用常規字型。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3923 msgid "Standard font" msgstr "常規" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3925 msgid "If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "如果啓用該項,進度條上的文字將使用粗體。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3927 msgid "Bold font" msgstr "粗體" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3928 msgid "Indicate with:" msgstr "顯示效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3930 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "定義缺省按鈕的顯示效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3933 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" "
如果啓用該項,缺省按鈕的文字會被繪制兩次——第二次會左移一個像素以使其顯得更" "粗。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3935 msgid "Embolden text" msgstr "加粗文字" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3938 msgid "" "Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "定義滑鼠滑過某個活動元件時,其呈現的顔色主題。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3941 msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "這裏控制著滑鼠滑過元件時,其高亮的百分比。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3943 msgid "Highlight by:" msgstr "高亮度:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3945 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "定義滑鼠滑過某個活動元件時,其主題被亮化或暗化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3948 msgid "Header appearance:" msgstr "標題外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3950 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "定義串列視圖和樹狀視圖標題的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3953 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "如果啓用該項,標題會使用按鈕的顔色來繪制,否則會用視窗背景色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3955 msgid "Button color" msgstr "按鈕顔色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3956 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "暗化分類欄的標題:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3958 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "
控制被應用到當前欄標題的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3961 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4075 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4114 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4279 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4376 msgid "
Sets the custom color." msgstr "
設定自訂顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3963 msgid "Rows:" msgstr "行:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3965 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" "
如果啓用該項,QtCurve會試圖讓串列視圖和樹狀視圖全部的行呈現交替的顔色,無" "論應用程式本身是否啓用這條。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3967 msgid "Force alternate colors" msgstr "強制交替色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3968 msgid "Selection appearance:" msgstr "選中效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3970 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "
定義選中某項時的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3973 msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" "
如果啓用該項,串列視圖和樹狀視圖中選中的項目會被繪制一個邊框——僅當它們被設" "定爲圓滑時。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3976 msgid "Lines between items:" msgstr "項目連線:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3978 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "
控制樹狀視圖中項目間連線的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3982 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "
控制卷軸是應該分離在滾動欄外,還是嵌入在滾動欄內。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3984 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "卷軸在外" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3986 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "
控制活動滾動欄是否應該被線性高亮。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3988 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "焦點高亮(KDE)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3989 msgid "Active tab appearance:" msgstr "活動標簽外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3991 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "
定義當前活動標簽的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3994 msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "
這會在當前標簽的頂端或底端繪制一條彩色條紋。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3996 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3998 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "" "
控制活動標簽著淡色的額度。活動標簽會被著高亮色與背景色混合色的淡色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4001 msgid "Tint by " msgstr "著淡色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4002 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "非活動標簽外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4004 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "
定義非活動標簽的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4006 msgid "Mouse-over:" msgstr "滑鼠滑過:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4008 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" "
控制滑鼠滑過標簽時,標簽的效果。注意,如果選擇了“光暈”,那麽“圓滑標簽”將被" "設定爲“全部”,而且這會導致標簽之前産生2個像素的間隔。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4010 msgid "Alter background by:" msgstr "背景變化比:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4012 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "
亮化或暗化整個標簽元件的背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4016 msgid "Round tabs:" msgstr "圓滑標簽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4018 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "" "
如果啓用該項,僅活動標簽才會被圓滑——同時,全部的非活動標簽都會緊湊在一起。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4020 msgid "Selected only" msgstr "僅選中的" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4022 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" "
如果啓用該項,全部的標簽都會被圓滑——如果選擇“光暈”作爲標簽效果,那麽每個標" "簽之間會産生2個像素的間隔。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4024 msgid "All" msgstr "全部標簽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4025 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4400 msgid "Border:" msgstr "邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4027 msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "" "
如果啓用該項,標簽和標簽元件會擁有一個3D樣式的邊框——頂端和左端是光亮的,而" "底端和右端是深暗的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4029 msgid "Standard" msgstr "常規" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4031 msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "" "
如果啓用該項,標簽和標簽元件會擁有一個深色的外邊框和一個亮色的內邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4033 config/qtcurveconfig.cpp:650 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 msgid "Light" msgstr "光亮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4034 msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "非活動標簽內邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4036 msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "
如果啓用該項,非活動標簽會根據“邊框”的設定擁有一個邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4038 msgid "Same as active tab" msgstr "與活動標簽相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4040 msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "
如果啓用該項,非活動標簽將不會擁有內邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4042 msgid "No inner border" msgstr "無內邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4043 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "底部標簽陰影:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4045 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" "
如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相同的漸變效果。例如,如果頂部標簽是" "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到亮色。有時候,這會使漸變的底" "部標簽非常顯眼。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4047 msgid "Same as top tabs" msgstr "與頂部標簽相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4049 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" "
如果啓用該項,底部標簽會使用與頂部標簽相反的漸變效果。例如,如果頂部標簽是" "從亮色漸變到背景色,那麽底部標簽會從背景色漸變到暗色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4051 msgid "Invert" msgstr "與頂部標簽相反" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4052 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "工具列標簽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4054 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4063 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "
如果啓用該項,工具列上的標簽會被繪制成常規的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4056 msgid "Draw as standard tabs" msgstr "作爲常規標簽繪制" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4058 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4067 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "
如果啓用該項,工具列上的標簽會被繪制成側邊列按鈕的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4060 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "根據側邊列按鈕設定繪制" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4065 msgid "Left aligned" msgstr "居左" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4069 msgid "Centre aligned" msgstr "居中" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4072 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "" "
控制單選鈕或核取方塊裏面那部分的顔色——例如,單選鈕的“點”和核取方塊的標記。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4078 msgid "Checkmarks:" msgstr "核取方塊標記:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4080 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "
如果啓用該項,核取方塊在被選中時會顯示一個“√”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4082 msgid "Tick" msgstr "√" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4084 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果啓用該項,核取方塊在被選中時會顯示一個“×”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4086 msgid "Cross" msgstr "×" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4087 msgid "Radio 'dot':" msgstr "單選鈕標記:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4089 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個大“點”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4091 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 msgid "Large" msgstr "大" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4093 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果啓用該項,單選鈕在被選中時會包含一個小“點”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4095 msgid "Small" msgstr "小" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4098 msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" "
定義當滑鼠滑過核取方塊或單選鈕及其文字時,其背景應當被亮化或暗化的程式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4101 msgid "Emblem:" msgstr "型別:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4103 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "
控制單選鈕或核取方塊的背景是像一個按鈕還是像一個凹槽。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4105 msgid "Button like" msgstr "按鈕式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4106 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4108 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "
自訂核取方塊和單選鈕的大小。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4111 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "
設定使用“按鈕式”時,選中核取方塊和單選鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4116 msgid "Selected emblem:" msgstr "選中樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4117 msgid "Active appearance:" msgstr "活動外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4119 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "
控制活動視窗標題列的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4121 msgid "Inactive appearance:" msgstr "非活動外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4123 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "
控制非活動標題列的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4125 msgid "Text alignment:" msgstr "文字對齊方式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4127 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" "
控制標題列文字的對齊方式。“標題列整體居中”是指文字位于整個標題列的中間;" "而“控制按鈕間居中”是指文字位于兩側的標題列按鈕之間的中間。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4129 msgid "Text/icon effect:" msgstr "文字和圖示效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4131 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "
控制應用于文字和圖示的效果——陰影、蝕刻或沒有。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4133 msgid "Application icon:" msgstr "應用程式圖示:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4135 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" "
控制應用程式的圖示在標題列上顯示的位置。如果選擇“在選單按鈕上”,那麽圖示會" "替換掉選單按鈕。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4139 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "
如果啓用該項,僅視窗的標題列,而非邊框,會被著色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4141 msgid "Only color titlebar" msgstr "僅對標題列著色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4143 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "
如果啓用該項,標題列漸變的最後一部分會使用背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4145 msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "將標題列顔色與背景色融合" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4147 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "
如果啟用該項,在繪制標題列漸變效果之前,會使用背景顏色/漸變來填充。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4149 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "在應用漸變前填充標題列背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4151 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "
如果啓用該項,含有選單條的視窗會使用自訂的選單條顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4153 msgid "Use menubar color" msgstr "使用選單條的顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4154 msgid "Add a light border:" msgstr "添加一個亮色邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4156 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "
如果啓用該項,視窗的頂端和左端會添加一條1個像素的亮色邊框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4159 msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "在活動視窗上繪制分隔符:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4161 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "
如果啓用該項,視窗與標題列之間會繪制一條分隔符。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4164 msgid "Drag windows from:" msgstr "視窗拖動位置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4165 msgid "Buttons:" msgstr "按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4167 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "
定義用于填充標題列按鈕的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4170 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "
如果啓用該項,將僅繪制標題列按鈕的符號,而不繪制按鈕的背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4172 msgid "Only show symbols" msgstr "只顯示符號" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4174 msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "
如果啓用該項,按鈕的背景將會是圓形的,而忽略通用的圓滑設定。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4176 config/qtcurveconfig.cpp:686 msgid "Circular" msgstr "圓形" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4178 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,才會顯示按鈕的背景或頁框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4180 msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "滑鼠滑過時顯示頁框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4182 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "" "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,圖示頁框才會完全顯示出來;否則它會與背景融" "合。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4184 msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "滑鼠滑過時高亮頁框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4186 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" "
如果啓用該項,標題列按鈕會用常規按鈕的顔色繪制;否則會用標題列的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4188 msgid "Standard button color" msgstr "常規按鈕顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4190 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " "defined in the next page." msgstr "
如果啓用該項,標題列按鈕會用下一頁中的自訂顔色繪制。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4192 msgid "Use custom background colors" msgstr "使用自訂背景色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4194 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過按鈕時,才會使用該顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4196 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "使用僅用于滑鼠滑過時的顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4198 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "
如果啓用該項,滑鼠滑過時,符號會使用KDE4的懸停顏色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4200 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "為滑鼠滑過時的符號使用懸停色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4202 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "
如果啓用該項,按鈕後面會繪制一個凹槽。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4204 msgid "Sunken background" msgstr "背景凹槽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4206 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "
如果啓用該項,將使用箭頭作爲最小化和最大化按鈕的圖示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4208 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "爲最小化和最大化按鈕使用箭頭" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4210 msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "
如果啓用該項,僅當滑鼠滑過時,非活動視窗的按鈕才會顯示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4212 msgid "Hide on inactive windows" msgstr "在非活動視窗上隱藏" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4213 msgid "Custom colors:" msgstr "自訂顔色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4215 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "" "
如果啓用該項,自訂顔色將被應用于按鈕符號;否則,它們的背景也同樣會使用自訂" "顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4217 msgid "Use only for symbols" msgstr "僅用與圖示符號" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4219 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "" "
如果啓用該項,活動和非活動視窗都會使用自訂顔色;否則只會應用于活動視窗。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4221 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "同樣應用于非活動視窗" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4223 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "
如果啓用該項,除非滑鼠滑過,否則按鈕符號不會顯示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4225 msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "滑鼠未滑過時隱藏符號" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4226 msgid "Use custom icon colors" msgstr "使用自訂圖示顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4227 config/qtcurveconfig.cpp:504 #: config/qtcurveconfig.cpp:954 msgid "Background" msgstr "背景" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4228 msgid "Active Icon" msgstr "已激活圖示" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4229 msgid "Inactive Icon" msgstr "未激活圖示" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4231 msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "
設定“關閉”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4234 msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "
設定“最小化”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4237 msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "
設定“最大化”和“恢複”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4240 msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "
設定“幫助”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4243 msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "
設定“選單”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4246 msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "
設定“卷起”和“展開”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4249 msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "
設定“全部桌面”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4252 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "
設定“常居頂端”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4255 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "
設定“常居底端”按鈕的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4257 msgid "Close:" msgstr "關閉:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4258 msgid "Minimise:" msgstr "最小化:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4259 msgid "Maximise:" msgstr "最大化:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4260 msgid "Help:" msgstr "幫助:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4261 msgid "Menu:" msgstr "選單:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4262 msgid "Shade:" msgstr "卷起:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4263 msgid "All Desktops:" msgstr "全部桌面:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4264 msgid "Keep Above:" msgstr "常居頂端:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4265 msgid "Keep Below:" msgstr "常居底端:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4268 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "
定義選單條背景的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4271 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "
設定相關的自訂項,以使視窗標題列和選單條呈現融合效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4273 msgid "Blend with titlebar" msgstr "與標題列融合" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4276 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "
定義選單條背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4283 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "
定義設定的背景色是用于全部的選單條,還是僅用于活動視窗的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4285 msgid "Active window only" msgstr "僅活動視窗" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4286 msgid "Menubar text:" msgstr "選單條文字:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4288 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "
如果啓用該項,常規和選中選單項的將分別使用下面的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4290 msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "自訂顔色(常規/選中)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4292 msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "
設定常規選單條項目的文字顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4296 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "
設定選中選單條項目的文字顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4299 msgid "Menubar items:" msgstr "選單條項目:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4301 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "
定義選中選單項的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4304 msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "
如果啓用該項,當滑鼠滑過某個選單項時,會對加深它的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4306 msgid "Enable mouse-over" msgstr "啓用滑鼠滑過效果" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4308 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" "
如果啓用該項,當滑鼠滑過某個選單項時(前提是啓用了“滑鼠滑過效果”),它的文" "字也會被著色;否則,僅背景色會跟選中時相同,而文字顔色跟常規情況下相同。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4310 msgid "Color on mouse-over" msgstr "滑鼠滑過時顔色變化" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4312 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "
如果啓用該項,僅選中選單項的頂部會被圓滑而底部不會。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4314 msgid "Round selected items on top only" msgstr "僅對選中選單項頂部進行圓滑" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4315 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4424 msgid "Hiding:" msgstr "隱藏:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4317 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "
如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+M”來隱藏或重現選單條。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4319 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "使用 Ctrl+Alt+M(試驗性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4321 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
如果啓用該項,選單條可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" "現。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4323 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4432 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "視窗標題列按鈕(試驗性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4325 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "" "
如果啓用該項,主題將支持嵌入KDE4程式的選單條到Bespin的XBar中。(類似于mac" "的全局選單?)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4328 msgid "XBar support:" msgstr "XBar 支持:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4329 msgid "Menu items:" msgstr "選單項:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4331 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" "
如果啓用該項,選中選單項的周圍將會被繪制一個邊框。如果它們的圓角設定爲無," "這會使它們圓滑呈現。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4333 msgid "Border" msgstr "顯示邊框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4335 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" "
如果啓用該項,選中選單項將會使用“高亮”色來繪制;否則,會用加深的背景色來替" "代。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4337 msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "爲活動項使用“高亮”色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4339 msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "
勾選此項會縮小選單項的高度。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4341 msgid "Thinner" msgstr "減小高度" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4343 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" "
如果啓用該項,選單項的圖示將會顯示出來;否則,選單項的圖示將會被隱藏,但是" "選單項的前面會留有一塊空白。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4345 msgid "Show icons" msgstr "顯示圖示" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4346 msgid "Shade background by:" msgstr "加深背景的比例:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4348 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4501 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "
定義彈出選單的背景被亮化或暗化的程度。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4353 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "
定義彈出選單的背景漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4357 msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "
定義背景的漸變方向。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4361 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
這會爲彈出選單添加一張背景圖片。\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "
定義子選單顯示前的延時。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4369 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4371 msgid "Stripe:" msgstr "選單條紋:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4373 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "
當“選單條紋”不是設定爲“無”時,用以定義彈出選單左端條紋的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4379 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "
定義選單條紋的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4381 msgid "Border popupmenus:" msgstr "彈出選單邊框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4383 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" "
如果啓用該項,整個彈出選單會有一個邊框;否則,不會繪制邊框。除非您已經啓用" "了視窗管理器陰影,該項設定才應當被啓用。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4386 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "使用選單條的顔色設定:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4390 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "定義工具列背景的漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4392 msgid "Handles:" msgstr "手柄:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4394 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "
定義工具列手柄的外觀。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4396 msgid "Separators:" msgstr "分隔線:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4398 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "
定義工具列分隔線的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4402 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "
定義工具列周圍的邊框樣式。(該設定同時會影響到選單條)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4404 msgid "Button style:" msgstr "按鈕樣式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4406 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "
定義工具列按鈕的樣式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4408 msgid "Colored mouse-over:" msgstr "滑鼠滑過時著色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4409 msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "僅用于“光暈”樣式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4410 msgid "For all mouse-over styles" msgstr "用于全部樣式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4411 msgid "Button appearance:" msgstr "按鈕外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4413 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "定義工具列按鈕的漸變效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4417 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "控制應用于工具列按鈕的效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4419 msgid "Frames around items:" msgstr "項目頁框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4421 msgid "" "Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "
控制QtCurve是否繪制狀態列項目的頁框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4423 msgid "Visible" msgstr "可見" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4426 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "
如果啓用該項,可以通過快捷鍵“Ctrl+Alt+S”來隱藏或重現狀態列" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4428 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "使用 Ctrl+Alt+S(試驗性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4430 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
如果啓用該項,狀態列可以通過QtCurve的Kwin裝飾上的一個特殊按鈕在隱藏或重" "現。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4433 msgid "Titlebar appearance:" msgstr "標題列外觀:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4435 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "
定義停靠視窗“標題”部分的背景漸變效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4438 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "
如果啓用該項,僅水平停靠視窗的頂端或垂直停靠視窗的左端會被圓滑。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4440 msgid "Round top/left only" msgstr "僅圓滑左端或頂端" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4441 msgid "Use window settings for:" msgstr "爲其使用視窗設定:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4443 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠視窗的按鈕會使用類似于常規視窗的外觀和行爲;否則,僅會繪" "制它們的符號,除非滑鼠滑過(此時,將對按鈕背景進行繪制)。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4445 msgid "Button appearance" msgstr "按鈕外觀" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4447 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠視窗的標題列背景會使用常規視窗的顔色設定;否則,否則它們" "將使用常規的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4449 msgid "Background colors" msgstr "背景色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4451 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠視窗標題列的字型會使用常規視窗的字型設定;否則,它們會使" "用常規字型。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4453 msgid "Font" msgstr "字型" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4455 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠視窗標題列的文字會使用常規視窗的文字對齊方式;否則,它們" "會居左對齊。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4457 msgid "Text alignment" msgstr "文字對齊方式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4459 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠視窗標題列的文字會使用常規視窗的文字效果;否則,它們不會" "有特殊效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4461 msgid "Text effect" msgstr "文字效果" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4463 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" "
如果啓用該項,停靠視窗的標題列背景會使用常規視窗的顔色設定;否則,否則它們" "將使用常規的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4465 msgid "Icon colors" msgstr "圖示顔色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4466 msgid "Dialog buttons:" msgstr "對話窗按鈕:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4468 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" "
如果啓用該項,對話窗將使用GNOME和OSX桌面的“取消/好”的按鈕布局;否則,將使" "用“好/取消”的按鈕布局。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4470 msgid "Use Gtk button order" msgstr "使用Gtk按鈕布局" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4472 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" "如果啓用該項,且未啓用“使用Gtk按鈕布局”,QtCurve將試圖手動設定Gtk對話窗的" "按鈕布局。
注意:這只是試驗性的,可能會導致出乎意料的後果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4474 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "手動對Gtk按鈕重新布局" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4476 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" "“自動-缺省”按鈕是指能變成“缺省”按鈕的按鈕。例如,將在用戶按下“返回”按鈕時" "反應。
\n" "在Gtk2程式中,大部分的“自動-缺省”按鈕的高度要比常規按鈕更高。QtCurve會試圖" "爲KDE4程式模仿這種效果——而這可能是不被允許的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4479 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "爲“自動-缺省”按鈕使用常規大小(KDE4)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4480 msgid "Gtk icons" msgstr "Gtk圖示:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4482 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" "
啓用該項設定以便QtCurve可以試圖根據KDE圖示的名稱爲Gtk程式使用相同的圖示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4484 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "與KDE相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4485 msgid "'Parent-less' dialogs:" msgstr "無父對話窗:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4487 msgid "" "
Warning: Experimental!
\n" "Some applications - such as Kate, Kaffeine, and GIMP - produce dialogs " "that have no 'parent'. This causes the dialog to receive an entry in the " "taskbar, and allows the dialog to be minimised independantly of the main " "application window.
\n" "\n" "If you enable this option, QtCurve will try to 'fix' this by assigning " "the dialogs a parent.
\n" "\n" "Note: This may break some applications, as it wiill alter the " "behaviour of dialogs in a way the application has not intended. Therefore, " "please use with care.
" msgstr "" "警告:試驗性的!
\n" "一些應用程式(例如,Kate,Kaffeine和GIMP)會産生“無父對話窗”。這會導致對話" "窗獨立于程式主視窗顯示在任務欄中,且可以最小化。
\n" "\n" "如果您啓用該項設定,QtCurve將試圖通過指派父對話窗對其進行調整。
\n" "\n" "注意:這可能會中止一些應用程式,因爲它會將對話窗的行爲變得出乎意" "料。因此,請慎用!
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4494 msgid "Re-parent to currently active window" msgstr "復位後激活父視窗" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4495 msgid "Password character:" msgstr "密碼框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4497 msgid "Sets the character used to hide password entries." msgstr "
設定用以隱藏密碼輸入的字元。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4499 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "“Gtk擴展容器”高亮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4504 msgid "No background gradient:" msgstr "背景無漸變:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4506 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設定背景漸變的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4508 msgid "No background image:" msgstr "背景無圖片:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4510 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設定背景圖片的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4512 msgid "No background opacity:" msgstr "背景不透明:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4514 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設定背景透明的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4516 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "選單不透明(并且屏蔽Gtk2程式的α通道):" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4518 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設定選單透明的應用程式名隔開。
對于Gtk2程式,該項" "設定同時將屏蔽圓滑提示框和彈出選單α通道的使用。
可以使用gtk" "指代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4520 msgid "No menu stripe:" msgstr "無選單條紋:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4522 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "請用英文逗號將不設定選單條紋的應用程式名隔開。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4524 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "使用Qt檔案對話窗:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4526 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "
請用英文逗號將不使用KDE4檔案對話窗的Qt4應用程式名隔開。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4528 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "儲存選單條可見性:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4530 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存選單條是否可見的KDE4應用程式名隔開。" "p>
可以使用kde指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的選單條狀態總會被手" "動儲存。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4532 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "儲存狀態列可見性:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4534 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "請用英文逗號將需要QtCurve手動儲存狀態列是否可見的KDE4應用程式名隔開。" "p>
可以使用kde指代全部的KDE程式。而Gtk2應用程式的狀態列狀態總會被手" "動儲存。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4536 msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "不對無父對話窗進行調整:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4538 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" "請用英文逗號將在QtCurve不該試圖調整無父對話窗的應用程式名隔開。
可以" "使用gtk指代全部的Gtk2程式,使用kde指代全部的KDE程式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4540 msgid "" "In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
在上面的串列中,您需要輸入可執行程式的名字。例如,谷歌地球需要寫" "明“googleearth-bin”。您可以使用“gtk2”來指代全部的Gtk2程式,或者“kde”來指代全" "部的KDE/Qt程式。
\n" "確定QtCurve要探測的名字,您可以用下面的命令在終端運行一個應用程式(以火狐" "爲例):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
這會讓QtCurve顯示探測到的進程名,如下:
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" "
匯出您當前的顔色和字型設定,以便它們可以應用于KDE3應用程式。這會在KDE3的設" "定檔案中建立相關條目。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4548 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "爲 KDE3 程式匯出顔色和字型設定..." #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4550 msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" "
匯出您當前的顔色和字型設定,以便它們可以應用于純Qt3應用程式。這會在Qt3的 " "~/.qt/qtrc 檔案中建立相關條目。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4552 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "爲純 Qt3 程式匯出顔色和字型設定..." #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4554 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "
選擇定制漸變的設定。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4557 msgid "Settings" msgstr "設定" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4559 msgid "Alpha (%)" msgstr "α值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4560 msgid "Value (%)" msgstr "變數(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4561 msgid "Position (%)" msgstr "位置值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4563 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" "
該漸變用以定義繪制按鈕時用的內邊框等。
\n" "注意:該項設定不會用于下面的預覽。
\n" "\n" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4575 msgid "Gradient Stop" msgstr "漸變閥" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4577 msgid "Value:" msgstr "變數:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4578 msgid "Alpha:" msgstr "α值:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4580 msgid "" "Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "
設定漸變值的位置。0%表示水平漸變的頂端或垂直漸變的左端。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4584 msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" "
設定指定位置的漸變強度。110%將會把顔色亮化10%,90%則會暗化10%,而100%表示" "原始色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4588 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "
設定指定位置漸變的α值。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4591 msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" "注意:
\n" "位置值是從0%到100%的一系列值——0%代表頂端或左端,而100%代表底端或" "右端。
\n" "變數是從0%到200%的一系列值——120%的值表示亮化20%,而80%的值表示暗" "化20%。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4596 msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "
設定預覽時使用的顔色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4598 msgid "Shading routine:" msgstr "著色程式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4600 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "
設定當暗化一種顔色時使用的顔色空間。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4602 msgid "Use Custom Shades" msgstr "使用自訂色調" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4603 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve使用不同硬編碼的色調值來繪制元素,例如,按鈕頁框,按下按鈕的背景" "等。以下簡要介紹了如何使用每一種色調——僅供取用,因爲色調可以用于不同事物。" "p>\n" "
QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" "QtCurve使用“深暗/光亮”邊框來實現蝕刻和陰影效果。默認情況下,QtCurve會試" "圖通過亮化(或暗化)父視窗來實現它——如果沒有父視窗,則會使用帶有α值的白色或黑" "色。這種行爲可能會被重寫,而α值會通過檢測上面的選項一直使用。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4615 msgid "Dark:" msgstr "深暗:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:470 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:470 msgid "Border size:" msgstr "邊框大小:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:472 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:472 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "控制視窗邊框的大小(側邊和底邊)" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:474 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:474 msgid "Borders:" msgstr "邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:476 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:476 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" "如果啓用該項,QtCurve樣式會被設定爲圓滑的,那麽視窗裝飾的全部拐角都會被圓滑。" "否則,僅頂部的兩個角會被圓滑。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:478 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:478 msgid "Round all corners" msgstr "圓滑全部拐角" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:480 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:480 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "如果啓用該項,視窗最大化後將會移除全部的邊框(包括標題列)。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:482 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:482 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "最大化視窗無邊框" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:483 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:483 msgid "Outer border:" msgstr "外邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:485 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:485 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" "在視窗外邊的四周繪制一個1像素的邊框。如果您沒有使用桌面效果,那它是很有用的。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:487 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:487 msgid "Inner border:" msgstr "內邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:489 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:489 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" "在視窗內容與裝飾之間繪制一個1像素的深色邊框。如果您使用了透明裝飾,那它是很有" "用的。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:491 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:491 msgid "Window grouping:" msgstr "視窗分組:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:493 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:493 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "如果啓用該項,QtCurve 將允許視窗分組——就像標簽元件相同。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:496 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:496 msgid "Titlebar text padding:" msgstr "標題列文字填充:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:498 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:498 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" "控制標題列文字高度向頂部和底部的填充。修改它會影響標題列和它的按鈕的高度。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:500 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:505 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:500 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:505 msgid "px" msgstr "像素" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:501 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:501 msgid "Titlebar border padding:" msgstr "標題列邊框填充:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:503 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:503 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" "控制添加到標題列邊框額外的填充量。修改它只會影響標題列的高度,而不會影響按" "鈕。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:506 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:506 msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" "注意:該視窗裝飾用的是QtCurve元件樣式,並且共享了它的設定。僅僅" "專門用于視窗裝飾的設定才會顯示在這裏。要修改諸如標題列漸變度,文字對齊方式等" "項的設定,請到元件樣式中設定。
" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:507 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:507 #: config/qtcurveconfig.cpp:1706 msgid "General" msgstr "常規" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:508 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:508 msgid "Active windows:" msgstr "活動視窗:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:510 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:510 msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "控制活動視窗裝飾的透明度。0%會導致視窗裝飾完全透明!" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:513 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:513 msgid "Inactive windows:" msgstr "非活動視窗:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:515 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:515 msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "控制非活動視窗裝飾的透明度。0%會導致視窗裝飾完全透明!" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:518 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:518 msgid "Side and bottom borders:" msgstr "側面和底部邊框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:520 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:520 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "如果啓用該項,僅視窗裝飾的標題列會使用透明度設定。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:522 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:522 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "忽略透明度設定" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:523 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:523 msgid "" "NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" "注意:如果您設定上述值爲100%,那麽視窗標題列(包括邊框)的透明度" "將由該樣式視窗和對話窗的透明度控制。
" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:524 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:524 #: config/qtcurveconfig.cpp:1708 msgid "Opacity" msgstr "透明" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:526 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:526 msgid "" "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " "colours, etc, for active and inactive windows." msgstr "" "如果啓用該項,QtCurve會繪制自己特有的陰影而非使用通用的視窗管理器陰影。這樣可" "以允許您爲活動和非活動視窗使用不同顔色的陰影等。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:528 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:528 msgid "Use custom shadows" msgstr "使用自訂陰影" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:529 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:529 msgid "Active Windows" msgstr "活動視窗" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:530 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:535 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:530 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:535 msgid "Size: " msgstr "大小:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:531 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:536 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:531 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:536 msgid "Horizontal offset:" msgstr "水平偏移值:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:532 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:537 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:532 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:537 msgid "Vertical offset:" msgstr "垂直偏移值:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:533 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:538 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:533 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:538 msgid "Color:" msgstr "顔色:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:534 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:534 msgid "Inactive Windows" msgstr "非活動視窗" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:539 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:539 msgid "Gradients:" msgstr "漸變度:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:541 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:541 msgid "" "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " "gradient routine as that used for active windows." msgstr "如果啓用該項,非活動視窗的陰影將使用跟活動視窗相同的漸變程式來繪制。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:543 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:543 msgid "As per active windows" msgstr "與活動視窗相同" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:544 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:544 msgid "Shadows" msgstr "陰影" #: build/config/ui_stylepreview.h:303 msgid "Group Box" msgstr "分組框" #: build/config/ui_stylepreview.h:304 build/config/ui_stylepreview.h:305 msgid "Radio button" msgstr "單選鈕" #: build/config/ui_stylepreview.h:306 msgid "Checkbox" msgstr "核取方塊" #: build/config/ui_stylepreview.h:307 config/qtcurveconfig.cpp:507 msgid "Button" msgstr "按鈕" #: build/config/ui_stylepreview.h:310 msgid "Combobox" msgstr "復合方塊" #: build/config/ui_stylepreview.h:311 build/config/ui_stylepreview.h:318 #: build/config/ui_stylepreview.h:391 msgid "Item 2" msgstr "第2項" #: build/config/ui_stylepreview.h:312 build/config/ui_stylepreview.h:319 #: build/config/ui_stylepreview.h:381 msgid "Item 3" msgstr "第3項" #: build/config/ui_stylepreview.h:313 build/config/ui_stylepreview.h:320 #: build/config/ui_stylepreview.h:371 msgid "Item 4" msgstr "第4項" #: build/config/ui_stylepreview.h:317 msgid "Editable combobox" msgstr "可編輯復合方塊" #: build/config/ui_stylepreview.h:322 msgid "Tab 1" msgstr "標簽1" #: build/config/ui_stylepreview.h:323 msgid "Dock Widget" msgstr "停靠視窗" #: build/config/ui_stylepreview.h:325 msgid "Column 2" msgstr "第2欄" #: build/config/ui_stylepreview.h:326 msgid "Column 1" msgstr "第1欄" #: build/config/ui_stylepreview.h:331 msgid "Item 8" msgstr "第8項" #: build/config/ui_stylepreview.h:333 build/config/ui_stylepreview.h:343 #: build/config/ui_stylepreview.h:353 build/config/ui_stylepreview.h:363 #: build/config/ui_stylepreview.h:373 build/config/ui_stylepreview.h:383 #: build/config/ui_stylepreview.h:393 build/config/ui_stylepreview.h:403 msgid "Sub 4" msgstr "子項4" #: build/config/ui_stylepreview.h:335 build/config/ui_stylepreview.h:345 #: build/config/ui_stylepreview.h:355 build/config/ui_stylepreview.h:365 #: build/config/ui_stylepreview.h:375 build/config/ui_stylepreview.h:385 #: build/config/ui_stylepreview.h:395 build/config/ui_stylepreview.h:405 msgid "Sub 3" msgstr "子項3" #: build/config/ui_stylepreview.h:337 build/config/ui_stylepreview.h:347 #: build/config/ui_stylepreview.h:357 build/config/ui_stylepreview.h:367 #: build/config/ui_stylepreview.h:377 build/config/ui_stylepreview.h:387 #: build/config/ui_stylepreview.h:397 build/config/ui_stylepreview.h:407 msgid "Sub 2" msgstr "子項2" #: build/config/ui_stylepreview.h:339 build/config/ui_stylepreview.h:349 #: build/config/ui_stylepreview.h:359 build/config/ui_stylepreview.h:369 #: build/config/ui_stylepreview.h:379 build/config/ui_stylepreview.h:389 #: build/config/ui_stylepreview.h:399 build/config/ui_stylepreview.h:409 msgid "Sub 1" msgstr "子項1" #: build/config/ui_stylepreview.h:341 msgid "Item 7" msgstr "第7項" #: build/config/ui_stylepreview.h:351 msgid "Item 6" msgstr "第6項" #: build/config/ui_stylepreview.h:361 msgid "Item 5" msgstr "第5項" #: build/config/ui_stylepreview.h:401 msgid "Item 1" msgstr "第1項" #: build/config/ui_stylepreview.h:412 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" "東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。\n" "寶馬雕車香滿路。鳳箫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。\n" "蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。\n" "衆裏尋他千百度。蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。" #: build/config/ui_stylepreview.h:416 msgid "Tab 2" msgstr "標簽2" #: config/exportthemedialog.cpp:40 msgid "Export Theme" msgstr "匯出主題" #: config/exportthemedialog.cpp:43 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: config/exportthemedialog.cpp:44 msgid "Comment:" msgstr "注釋:" #: config/exportthemedialog.cpp:45 msgid "Destination folder:" msgstr "目的資料夾:" #: config/exportthemedialog.cpp:47 msgid "QtCurve based theme" msgstr "QtCurve 基本主題" #: config/exportthemedialog.cpp:75 msgid "Name is empty!" msgstr "檔名爲空!" #: config/exportthemedialog.cpp:95 msgid "" "Succesfully created:\n" "%1" msgstr "建立 %1 成功~" #: config/exportthemedialog.cpp:98 msgid "Failed to create file: %1" msgstr "建立 %1 失敗..." #: config/imagepropertiesdialog.cpp:37 msgid "Top left" msgstr "左上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:38 msgid "Top middle" msgstr "中上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:39 msgid "Top right" msgstr "右上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:40 msgid "Bottom left" msgstr "左下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:41 msgid "Bottom middle" msgstr "中下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:42 msgid "Bottom right" msgstr "右下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:43 msgid "Left middle" msgstr "左中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:44 msgid "Right middle" msgstr "右中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:45 msgid "Centred" msgstr "正中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:58 msgid "Edit %1" msgstr "編輯 %1" #: config/qtcurveconfig.cpp:215 kwin/qtcurveclient.cpp:298 msgid "QtCurve" msgstr "" #: config/qtcurveconfig.cpp:216 msgid "Unified widget style." msgstr "統一元件樣式。" #: config/qtcurveconfig.cpp:218 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2010" msgstr "© Craig Drummond, 2003-2010" #: config/qtcurveconfig.cpp:233 msgid "Preview Window" msgstr "預覽視窗" #: config/qtcurveconfig.cpp:281 msgid "Select Password Character" msgstr "選擇密碼符號" #: config/qtcurveconfig.cpp:509 msgid "Text" msgstr "文字" #: config/qtcurveconfig.cpp:513 config/qtcurveconfig.cpp:573 #: config/qtcurveconfig.cpp:596 config/qtcurveconfig.cpp:649 #: config/qtcurveconfig.cpp:753 config/qtcurveconfig.cpp:761 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 msgid "None" msgstr "無" #: config/qtcurveconfig.cpp:516 config/qtcurveconfig.cpp:578 msgid "NOTE:The settings here affect the borders drawn around " "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " "Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page." "i>
" msgstr "" "注意:這裏的設定會影響周圍應用程式視窗和對話窗的邊框,而不是內部" "(或MDI)視窗。因此,這些設定將不會在預覽中顯示出來
" #: config/qtcurveconfig.cpp:1734 msgid "Window Manager" msgstr "視窗管理器" #: config/qtcurveconfig.cpp:1736 msgid "Window buttons" msgstr "視窗按鈕" #: config/qtcurveconfig.cpp:1737 msgid "Window button colors" msgstr "視窗按鈕顔色" #: config/qtcurveconfig.cpp:1738 msgid "Menubars" msgstr "選單條" #: config/qtcurveconfig.cpp:1740 msgid "Toolbars" msgstr "工具列" #: config/qtcurveconfig.cpp:1741 msgid "Statusbars" msgstr "狀態列" #: config/qtcurveconfig.cpp:1742 msgid "Dock windows" msgstr "停靠視窗" #: config/qtcurveconfig.cpp:1743 msgid "Advanced Settings" msgstr "高級設定" #: config/qtcurveconfig.cpp:1744 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: config/qtcurveconfig.cpp:1745 msgid "Legacy" msgstr "回溯相容" #: config/qtcurveconfig.cpp:1746 msgid "Custom Gradients" msgstr "自訂漸變度" #: config/qtcurveconfig.cpp:1747 msgid "Custom Shades" msgstr "自訂色調" #: config/qtcurveconfig.cpp:1764 msgid "Save" msgstr "儲存" #: config/qtcurveconfig.cpp:1765 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: config/qtcurveconfig.cpp:1766 msgid "Import..." msgstr "匯入..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1767 msgid "Export..." msgstr "匯出..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1771 msgid "(Current)" msgstr "當前" #: config/qtcurveconfig.cpp:1772 msgid "(Default)" msgstr "默認" #: config/qtcurveconfig.cpp:2061 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by KDE3 applications?" msgstr "要匯出您當前的調色板和字型設定,以便它們可以應用于KDE3應用程式?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2107 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by pure-Qt3 applications?" msgstr "要匯出您當前的調色板和字型設定,以便它們可以應用于純Qt3應用程式?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2160 msgid "" "Set the following config items so that window titlebar and menubars " "appear blended?
設定以下選項,以使視窗標題列和選單條呈現融合效果嗎?
You cannot use the name \"%1\".
Please enter a different name:
" msgstr "
您不能使用“%1”這個名字。
請再換一個試試:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2598 msgid "" "
A system defined preset named\"%1\" aleady exists.
Please enter a " "new name:
" msgstr "
一個名爲“%1”的系統預設已經存在。
請換一個新名字:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2605 msgid "" "
A preset named \"%1\" aleady exists.
Do you wish to overwrite this?" "
" msgstr "
一個名爲“%1”的預設已經存在。
您確定要覆蓋它嗎?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2612 msgid "
Please enter a new name:
" msgstr "
請輸入一個新名字:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2630 msgid "
Are you sure you wish to delete:
%1
" msgstr "您確定要刪除該預設?
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2640 msgid "Sorry, failed to remove the preset file:
%1
" msgstr "抱歉,無法刪除以下預設檔案:
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2652 config/qtcurveconfig.cpp:2798 msgid "*" msgstr "" #: config/qtcurveconfig.cpp:2665 msgid "Sorry, failed to load file.
Empty preset name?
" msgstr "抱歉,載入檔案失敗。
預設名爲空?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2667 msgid "" "Sorry, failed to load file.
Cannot have a preset named \"%1\"" "i>
" msgstr "抱歉,載入檔案失敗。
不能將預設命名爲“%1”。
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2679 msgid "Sorry, failed to open compressed file." msgstr "抱歉,打開壓縮檔案失敗。" #: config/qtcurveconfig.cpp:2700 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not locate settings file.)" msgstr "" "無效的壓縮配置檔案。\n" "(找不到配置檔案。)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2703 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not list ZIP contents.)" msgstr "" "無效的壓縮配置檔案。\n" "(無法列出壓縮內容。)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2711 msgid "Import Preset" msgstr "匯入預設" #: config/qtcurveconfig.cpp:2768 msgid "Sorry, failed to load file." msgstr "抱歉,匯入檔案失敗。" #: config/qtcurveconfig.cpp:2780 msgid "" "In which format would you like to export the QtCurve settings?" "
您要把QtCurve的設定匯出爲哪種格式?
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "
另一個QtCurve設定對話窗已經打開了。請先將其關閉。"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:426
msgid "Restore"
msgstr "恢複"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:426
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:482
msgid "Active Window"
msgstr "活動視窗"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:482
msgid "Inactive Window"
msgstr "非活動視窗"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56
msgid "Toggle Menubar"
msgstr "選單條開關"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56
msgid "Toggle Statusbar"
msgstr "狀態列開關"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156
msgid "M"
msgstr ""
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156
msgid "S"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "綠色聖光"
#: po/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lishaohui.qd@163.com"
qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/zh_CN.po 000644 001750 001750 00000371260 12271015402 021511 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 绿色圣光 This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
" 该组合框包含着预设清单。\n"
" Save the current settings to be retrieved later. 保存当前配置以用于复原。 Delete a previously stored setting. 删除先前保存的配置。 Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
"org 导入一个QtCurve配置文件——可以从www.kde-look.org下载一个。 Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
"shared with others. 把您当前的配置导出到一个文件中,以便与他人共享。 The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
"buttons, combo boxes, and spin buttons. 这里用于设置常规的外观效果——将应用于按钮、组合框和旋钮。 Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs."
"p> NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a "
"detrimental effect on performance. 为窗口和对话框的背景设置一个渐变效果。 注意:这是一个试验性的"
"选项,可能会导致不良效果。 Control the orientation of the background gradient. 控制背景渐变的方向。 This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
" \n"
"
"
msgstr ""
"\n"
"
"
#: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3639
msgid "
这会在对话框和窗口的右上方添加一张背景图片。\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "定义用于凹陷部件的渐变效果,例如按下的按钮。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3674 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4415 msgid "Button effect:" msgstr "按钮效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3676 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "控制应用于按钮、组合框等处的效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3679 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "让按钮和其他部件更细更窄。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3681 msgid "Thinner buttons" msgstr "窄按钮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3683 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" "当“按钮效果”设置为“蚀刻”或“阴影”时,这项设置可以控制 编辑区和滚动视图(例" "如列表和树状视图)是否采用蚀刻效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3685 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "蚀刻输入区和滚动视图" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3686 msgid "Focus rectangle:" msgstr "聚焦框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3688 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "控制QtCurve如何突显取得键盘焦点的部件。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3690 msgid "Tooltips:" msgstr "提示框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3692 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "控制提示框背景的外观效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3696 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" "QtCurve提供两种样式的箭头:普通的(即三角形的)和更现代化的“V”型箭头。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3698 msgid "'V' style arrows" msgstr "使用“V”型箭头" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3700 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" "勾选该项会将konqueror,kate,kaffeine,ktorrent等程序的侧边栏按钮绘制成普" "通按钮的样式;否则会绘制成一个更平坦的用高亮色着色的激活标签样式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3702 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "侧边栏常规按钮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3704 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "暗化框架和按钮等等的边框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3706 msgid "Darker borders" msgstr "暗化边框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3708 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "控制水平线和垂直线的两端是否淡出。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3710 msgid "Draw fading lines" msgstr "绘制淡出线条" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3712 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "控制框架的内部等处是否绘制3D效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3714 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "较细的框架、编辑框等。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3715 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "在没有按下“Alt”键时,隐藏快捷键下划线。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3716 msgid "General setting:" msgstr "常规设置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3718 msgid "" "Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "设置部件圆滑的程度。其中,“最最圆滑”仅对按钮有效。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3720 msgid "Do not round:" msgstr "不进行圆滑:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3722 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "控制文本输入区是进行圆滑还是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3724 msgid "Entry fields" msgstr "输入区域" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3726 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "控制进度条是进行圆滑还是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3728 config/qtcurveconfig.cpp:1714 msgid "Progressbars" msgstr "进度条" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3730 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "控制滚动视图是进行圆滑还是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3732 msgid "Scrollable windows" msgstr "滚动栏窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3734 msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "" "如果启用该项,列表视图和树状视图中选中的项目会被绘制成方边,忽略圆滑设置。" "
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3736 msgid "Listview selections" msgstr "列表视图" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3738 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "控制标签部件框架是进行圆滑还是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3740 msgid "Tab widget frames" msgstr "标签部件框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3742 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "控制常规框架是进行圆滑还是保持方形。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3744 msgid "General frames" msgstr "常规框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3745 msgid "Sliders" msgstr "滑块" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3746 msgid "Scrollbar sliders" msgstr "滚动条滑块" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3747 msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "窗口边框(将使用轻微圆滑)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3748 msgid "Tooltips" msgstr "提示框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3749 config/qtcurveconfig.cpp:1739 msgid "Popup menus" msgstr "弹出菜单" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3750 msgid "Windows:" msgstr "窗口:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3752 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "设置使用“桌面效果”时,窗口背景的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3754 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3759 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3764 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3771 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3825 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3947 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4000 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4014 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4100 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4350 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4503 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4582 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4586 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4590 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:512 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:517 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:512 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:517 msgid "%" msgstr "" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3755 msgid "Dialogs:" msgstr "对话框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3757 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "设置使用“桌面效果”时,对话框背景的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3760 msgid "Pop-up menus:" msgstr "弹出菜单:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3762 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "设置使用“桌面效果”时,弹出菜单的透明度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3765 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the "Applications" page to disable opacity " "settings for that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" "注意:透明度设置是试验性的,可能会导致某些程序(主要是" "Gtk2程序)崩溃。如果您有会崩溃的程序,可以在“应用程序”页面中将该程序的透明度" "设置屏蔽掉。
\n" "注意:不要在使用 compiz 窗口管理器的情況下使用透明度设" "置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3767 msgid "Frame type:" msgstr "框架格式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3769 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "定义分组框的背景该被暗化或亮化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3772 msgid "Label:" msgstr "标签:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3774 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "控制分组框的标题是否使用粗体。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3776 msgid "Use bold font" msgstr "使用粗体" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3778 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "指定分组框文本标签在垂直方向上的位置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3781 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "控制分组框的标签是居中,居左,还是居右。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3783 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "居中(仅KDE4)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3784 msgid "Button:" msgstr "按钮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3786 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "控制组合框按钮部分(例如箭头部分)的着色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3789 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3835 msgid "Sets the custom color.
" msgstr "设置自定义颜色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3792 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "该项设置控制是否在不可编辑组合框靠近箭头的一端绘制一条分隔线。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3794 msgid "Draw splitter" msgstr "绘制分隔线" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3795 msgid "Editable style:" msgstr "可编辑风格:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3797 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" "控制可编辑组合框的的框按钮是绘制成一个按钮还是一个在编辑区域内的箭头。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3799 msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "将箭头绘制于可编辑区域内" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3800 msgid "Non-editable style:" msgstr "不可编辑风格:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3802 msgid "" "
In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" "在Gtk里,组合框的弹出菜单跟组合框呈现的样式是相同的。KDE4也可以这样。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3804 msgid "Gtk-style" msgstr "Gtk风格" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3806 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "" "控制不可编辑组合框是仅绘制一个向下的箭头,还是绘制一个向上向下的双向箭头。" "
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3808 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "为Gtk风格绘制双箭头" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3810 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "控制向上和向下按钮是独立的还是合并的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3812 msgid "Combine both buttons" msgstr "将俩按钮合并" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3814 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "控制向上和向下按钮是以按钮的方式呈现还是在编辑区域内绘制。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3816 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "将其绘制在编辑区域内" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3817 msgid "Markings:" msgstr "标记:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3819 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "设置用于控件分隔线的标记。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3821 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4096 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "鼠标滑过背景高亮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3823 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "定义当鼠标滑过分隔线时,其背景该被暗化或亮化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3828 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "控制滚动条滑块和其他滑块的外观效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3830 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3936 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4070 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4137 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4274 msgid "Coloration:" msgstr "着色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3832 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "
控制滚动条滑块和其他滑块的颜色设置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3839 msgid "" "Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "控制是一直着色还是仅当鼠标滑过滑块时才着色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3841 msgid "Mouse-over only" msgstr "仅当鼠标滑过时" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3842 msgid "Style:" msgstr "样式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3844 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" "控制标准滑块而非滚动条滑块的外观效果。“三角”与“塑料”风格的滑块非常类似。" "p>" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3846 msgid "Used slider groove:" msgstr "滑槽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3848 msgid "" "
Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "控制滑块滑过了的滑槽部分是否进行填充(不会影响滚动条)。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3850 msgid "Fill" msgstr "填充" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3852 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "控制滑块滑过了的常规滑槽部分的渐变效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3854 msgid "Groove appearance:
" msgstr "凹槽外观:
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3856 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "控制滚动条滑槽和其他滑槽的渐变设置。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3859 msgid "" "Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" "
控制滚动条滑槽是使用与滑块相同的宽度,还是更细的(就像常规滑槽那样)。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3861 msgid "Thin" msgstr "细小的" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3862 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3975 msgid "Bordered" msgstr "加边框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3863 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "滚动条按钮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3865 msgid "" "This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
这里控制滚动条按钮的位置和数量。\n" "
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "如果启用该项,滚动条按钮将只显示箭头。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3871 config/qtcurveconfig.cpp:552 msgid "Flat" msgstr "平面" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3872 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3874 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "自定义背景渐变度以用于“平面”滚动条按钮。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3876 msgid "Slider thumbs:" msgstr "滑块纹理:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3878 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "定义滚动条滑块和“朴素”风格滑块中间的标记样式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3880 msgid "Slider width:" msgstr "滑块宽度:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3882 msgid "" "Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "控制滚动条滑块和“朴素”风格滑块的宽度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3884 config/qtcurveconfig.cpp:942 msgid " pixels" msgstr " 像素" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3887 msgid "If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "如果启用该项,会添加一条渐变条纹。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3889 config/qtcurveconfig.cpp:570 msgid "Striped" msgstr "条纹" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3890 msgid "Bar:" msgstr "进度条:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3892 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "
定义进度条进度部分的渐变效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3895 msgid "" "Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "定义进度条进度部分的条纹样式。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3898 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "决定进度条的条纹是否是动态的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3900 msgid "Animated" msgstr "动态" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3902 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "在进度条上添加一条白色的“光晕”。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3905 msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "启用该选项以去除填充元素周边1像素的边框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3907 msgid "Fill groove" msgstr "充满槽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3908 msgid "Groove:" msgstr "进度槽:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3910 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "定义进度条凹槽部分的渐变效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3913 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "定义进度条凹槽部分的颜色效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3916 msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "启用该选项以在进度条周围绘制一个边框。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3918 msgid "Border all sides" msgstr "全部边加边框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3919 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4061 msgid "Text:" msgstr "文本:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3921 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "
如果启用该项,进度条上的文本将使用常规字体。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3923 msgid "Standard font" msgstr "常规" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3925 msgid "If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "如果启用该项,进度条上的文本将使用粗体。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3927 msgid "Bold font" msgstr "粗体" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3928 msgid "Indicate with:" msgstr "显示效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3930 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "定义缺省按钮的显示效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3933 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" "
如果启用该项,缺省按钮的文本会被绘制两次——第二次会左移一个像素以使其显得更" "粗。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3935 msgid "Embolden text" msgstr "加粗文本" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3938 msgid "" "Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "定义鼠标滑过某个活动部件时,其呈现的颜色主题。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3941 msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "这里控制着鼠标滑过部件时,其高亮的百分比。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3943 msgid "Highlight by:" msgstr "高亮度:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3945 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "定义鼠标滑过某个活动部件时,其主题被亮化或暗化的程度。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3948 msgid "Header appearance:" msgstr "标题外观:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3950 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "定义列表视图和树状视图标题的渐变效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3953 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "" "如果启用该项,标题会使用按钮的颜色来绘制,否则将使用窗口背景色。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3955 msgid "Button color" msgstr "按钮颜色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3956 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "暗化分类栏的标题:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3958 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "
控制被应用到当前栏标题的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3961 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4075 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4114 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4279 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4376 msgid "
Sets the custom color." msgstr "
设置自定义颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3963 msgid "Rows:" msgstr "行:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3965 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" "
如果启用该项,QtCurve会试图让列表视图和树状视图全部的行呈现交替的颜色,无" "论应用程序本身是否启用该项。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3967 msgid "Force alternate colors" msgstr "强制交替色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3968 msgid "Selection appearance:" msgstr "选中效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3970 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "
定义选中某项时的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3973 msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" "
如果启用该项,列表视图和树状视图中选中的项目会被绘制一个边框——仅当它们被设" "置为圆滑时。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3976 msgid "Lines between items:" msgstr "项目连线:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3978 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "
控制树状视图中项目间连线的样式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3982 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "
控制滚动条是应该分离在滚动栏外,还是嵌入在滚动栏内。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3984 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "滚动条在外" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3986 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "
控制活动滚动栏是否应该被线性高亮。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3988 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "焦点高亮(KDE)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3989 msgid "Active tab appearance:" msgstr "活动标签外观:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3991 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "
定义当前活动标签的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3994 msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "
这会在当前标签的顶端或底端绘制一条彩色条纹。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3996 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:3998 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "" "
控制活动标签着淡色的额度。活动标签会被着高亮色与背景色混合色的淡色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4001 msgid "Tint by " msgstr "着淡色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4002 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "非活动标签外观:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4004 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "
定义非活动标签的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4006 msgid "Mouse-over:" msgstr "鼠标滑过:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4008 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" "
控制鼠标滑过标签时,标签的效果。注意,如果选择了“光晕”,那么“圆滑标签”将被" "设置为“全部”,而且这会导致标签之前产生2个像素的间隔。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4010 msgid "Alter background by:" msgstr "背景变化比:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4012 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "
亮化或暗化整个标签部件的背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4016 msgid "Round tabs:" msgstr "圆滑标签:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4018 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "" "
如果启用该项,仅活动标签才会被圆滑——同时,全部的非活动标签都会紧凑在一起。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4020 msgid "Selected only" msgstr "仅选中的" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4022 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" "
如果启用该项,全部的标签都会被圆滑——如果选择“光晕”作为标签效果,那么每个标" "签之间会产生2个像素的间隔。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4024 msgid "All" msgstr "全部标签" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4025 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4400 msgid "Border:" msgstr "边框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4027 msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "" "
如果启用该项,标签和标签部件会拥有一个3D风格的边框——顶端和左端是光亮的,而" "底端和右端是深暗的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4029 msgid "Standard" msgstr "常规" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4031 msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "" "
如果启用该项,标签和标签部件会拥有一个深色的外边框和一个亮色的内边框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4033 config/qtcurveconfig.cpp:650 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56 msgid "Light" msgstr "光亮" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4034 msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "非活动标签内边框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4036 msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "
如果启用该项,非活动标签会根据“边框”的设置拥有一个边框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4038 msgid "Same as active tab" msgstr "与活动标签相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4040 msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "
如果启用该项,非活动标签将不会拥有内边框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4042 msgid "No inner border" msgstr "无内边框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4043 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "底部标签阴影:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4045 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" "
如果启用该项,底部标签会使用与顶部标签相同的渐变效果。例如,如果顶部标签是" "从亮色渐变到背景色,那么底部标签会从背景色渐变到亮色。有时候,这会使渐变的底" "部标签非常显眼。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4047 msgid "Same as top tabs" msgstr "与顶部标签相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4049 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" "
如果启用该项,底部标签会使用与顶部标签相反的渐变效果。例如,如果顶部标签是" "从亮色渐变到背景色,那么底部标签会从背景色渐变到暗色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4051 msgid "Invert" msgstr "与顶部标签相反" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4052 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "工具栏标签:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4054 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4063 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "
如果启用该项,工具栏上的标签会被绘制成与常规标签一致。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4056 msgid "Draw as standard tabs" msgstr "作为常规标签绘制" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4058 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4067 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "
如果启用该项,工具栏上的标签会被绘制成侧边栏按钮的样式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4060 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "根据侧边栏按钮设置绘制" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4065 msgid "Left aligned" msgstr "居左" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4069 msgid "Centre aligned" msgstr "居中" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4072 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "
控制单选钮或复选框内部的颜色——例如,单选钮的“点”和复选框的标记。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4078 msgid "Checkmarks:" msgstr "复选框标记:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4080 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "
如果启用该项,复选框在被选中时会显示一个“√”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4082 msgid "Tick" msgstr "√" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4084 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果启用该项,复选框在被选中时会显示一个“×”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4086 msgid "Cross" msgstr "×" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4087 msgid "Radio 'dot':" msgstr "单选钮标记:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4089 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果启用该项,单选钮在被选中时会包含一个大“点”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4091 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45 msgid "Large" msgstr "大" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4093 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
如果启用该项,单选钮在被选中时会包含一个小“点”。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4095 msgid "Small" msgstr "小" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4098 msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" "
定义当鼠标滑过复选框或单选钮及其文本时,其背景应当被亮化或暗化的程序。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4101 msgid "Emblem:" msgstr "类型:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4103 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "
控制单选钮或复选框的背景是像一个按钮还是像一个凹槽。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4105 msgid "Button like" msgstr "按钮式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4106 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4108 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "
自定义复选框和单选钮的大小。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4111 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "
设置使用“按钮式”时,选中复选框和单选钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4116 msgid "Selected emblem:" msgstr "选中样式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4117 msgid "Active appearance:" msgstr "活动外观:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4119 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "
控制活动窗口标题栏的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4121 msgid "Inactive appearance:" msgstr "非活动外观:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4123 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "
控制非活动标题栏的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4125 msgid "Text alignment:" msgstr "文本对齐方式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4127 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" "
控制标题栏文本的对齐方式。“标题栏整体居中”是指文本位于整个标题栏的中间;" "而“控制按钮间居中”是指文本位于两侧的标题栏按钮之间的中间。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4129 msgid "Text/icon effect:" msgstr "文本和图标效果:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4131 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "
控制应用于文本和图标的效果——阴影、蚀刻或没有。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4133 msgid "Application icon:" msgstr "应用程序图标:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4135 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" "
控制应用程序的图标在标题栏上显示的位置。如果选择“在菜单按钮上”,那么菜单按" "钮会被图标替换掉。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4139 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "
如果启用该项,仅窗口的标题栏,而非边框,会被着色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4141 msgid "Only color titlebar" msgstr "仅对标题栏着色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4143 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "
如果启用该项,标题栏渐变的最后一部分会使用背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4145 msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "将标题栏颜色与背景色融合" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4147 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "
如果启用该项,在绘制标题栏渐变效果之前,会使用背景颜色/渐变来填充。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4149 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "在应用渐变前填充标题栏背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4151 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "
如果启用该项,含有菜单栏的窗口会使用自定义的菜单栏颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4153 msgid "Use menubar color" msgstr "使用菜单栏的颜色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4154 msgid "Add a light border:" msgstr "添加一个亮色边框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4156 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "
如果启用该项,窗口的顶端和左端会添加一条1个像素的亮色边框。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4159 msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "在活动窗口上绘制分隔符:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4161 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "
如果启用该项,窗口与标题栏之间会绘制一条分隔符。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4164 msgid "Drag windows from:" msgstr "窗口拖动位置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4165 msgid "Buttons:" msgstr "按钮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4167 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "
定义用于填充标题栏按钮的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4170 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "
如果启用该项,将仅绘制标题栏按钮的符号,而不绘制按钮的背景。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4172 msgid "Only show symbols" msgstr "只显示符号" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4174 msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "
如果启用该项,按钮的背景将会是圆形的,而忽略通用的圆滑设置。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4176 config/qtcurveconfig.cpp:686 msgid "Circular" msgstr "圆形" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4178 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "
如果启用该项,仅当鼠标滑过时,才会显示按钮的背景或框架。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4180 msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "鼠标滑过时显示框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4182 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "" "
如果启用该项,仅当鼠标滑过时,图标框架才会完全显示出来;否则它会与背景融" "合。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4184 msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "鼠标滑过时高亮框架" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4186 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" "
如果启用该项,标题栏按钮会用常规按钮的颜色绘制;否则会用标题栏的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4188 msgid "Standard button color" msgstr "常规按钮颜色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4190 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors " "defined in the next page." msgstr "
如果启用该项,标题栏按钮会用下一页中的自定义颜色绘制。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4192 msgid "Use custom background colors" msgstr "使用自定义背景色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4194 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "
如果启用该项,仅当鼠标滑过按钮时,才会使用该颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4196 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "使用仅用于鼠标滑过时的颜色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4198 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "
如果启用该项,鼠标滑过时,符号会使用KDE4的悬停颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4200 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "为鼠标滑过时的符号使用悬停色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4202 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "
如果启用该项,按钮后面会绘制一个凹槽。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4204 msgid "Sunken background" msgstr "背景凹槽" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4206 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "
如果启用该项,将使用箭头作为最小化和最大化按钮的图标。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4208 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "为最小化和最大化按钮使用箭头" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4210 msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "
如果启用该项,仅当鼠标滑过时,非活动窗口的按钮才会显示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4212 msgid "Hide on inactive windows" msgstr "在非活动窗口上隐藏" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4213 msgid "Custom colors:" msgstr "自定义颜色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4215 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "" "
如果启用该项,自定义颜色将被应用于按钮符号;否则,它们的背景也同样会使用自" "定义颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4217 msgid "Use only for symbols" msgstr "仅用于图标符号" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4219 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "" "
如果启用该项,活动和非活动窗口都会使用自定义颜色;否则只会应用于活动窗口。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4221 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "同样应用于非活动窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4223 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "
如果启用该项,除非鼠标滑过,否则按钮符号不会显示。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4225 msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "鼠标未滑过时隐藏符号" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4226 msgid "Use custom icon colors" msgstr "使用自定义图标颜色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4227 config/qtcurveconfig.cpp:504 #: config/qtcurveconfig.cpp:954 msgid "Background" msgstr "背景" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4228 msgid "Active Icon" msgstr "已激活图标" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4229 msgid "Inactive Icon" msgstr "未激活图标" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4231 msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "
设置“关闭”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4234 msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "
设置“最小化”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4237 msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "
设置“最大化”和“恢复”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4240 msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "
设置“帮助”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4243 msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "
设置“菜单”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4246 msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "
设置“卷起”和“展开”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4249 msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "
设置“全部桌面”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4252 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "
设置“常居顶端”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4255 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "
设置“常居底端”按钮的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4257 msgid "Close:" msgstr "关闭:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4258 msgid "Minimise:" msgstr "最小化:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4259 msgid "Maximise:" msgstr "最大化:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4260 msgid "Help:" msgstr "帮助:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4261 msgid "Menu:" msgstr "菜单:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4262 msgid "Shade:" msgstr "卷起:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4263 msgid "All Desktops:" msgstr "全部桌面:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4264 msgid "Keep Above:" msgstr "常居顶端:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4265 msgid "Keep Below:" msgstr "常居底端:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4268 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "
定义菜单栏背景的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4271 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "
设置相关的自定义项,以使窗口标题栏和菜单栏呈现融合效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4273 msgid "Blend with titlebar" msgstr "与标题栏融合" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4276 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "
定义菜单栏背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4283 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "
定义设定的背景色是用于全部的菜单栏,还是仅用于活动窗口的。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4285 msgid "Active window only" msgstr "仅活动窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4286 msgid "Menubar text:" msgstr "菜单栏文本:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4288 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "
如果启用该项,常规和选中菜单项的将分别使用下面的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4290 msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "自定义颜色(常规/选中)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4292 msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "
设置常规菜单栏项目的文本颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4296 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "
设置选中菜单栏项目的文本颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4299 msgid "Menubar items:" msgstr "菜单栏项目:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4301 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "
定义选中菜单项的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4304 msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "
如果启用该项,当鼠标滑过某个菜单项时,会对加深它的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4306 msgid "Enable mouse-over" msgstr "启用鼠标滑过效果" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4308 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" "
如果启用该项,当鼠标滑过某个菜单项时(前提是启用了“鼠标滑过效果”),它的文" "本也会被着色;否则,仅背景色会跟选中时相同,而文本颜色跟常规情况下相同。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4310 msgid "Color on mouse-over" msgstr "鼠标滑过时颜色变化" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4312 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "
如果启用该项,仅选中菜单项的顶部会被圆滑而底部不会。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4314 msgid "Round selected items on top only" msgstr "仅对选中菜单项顶部进行圆滑" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4315 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4424 msgid "Hiding:" msgstr "隐藏:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4317 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "
如果启用该项,可以通过快捷键“Ctrl+Alt+M”来隐藏或重现菜单栏。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4319 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "使用 Ctrl+Alt+M(试验性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4321 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
如果启用该项,菜单栏可以通过QtCurve的Kwin装饰上的一个特殊按钮在隐藏或重" "现。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4323 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4432 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "窗口标题栏按钮(试验性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4325 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "" "
如果启用该项,主题将支持嵌入KDE4程序的菜单栏到Bespin的XBar中。(类似于mac" "的全局菜单?)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4328 msgid "XBar support:" msgstr "XBar 支持:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4329 msgid "Menu items:" msgstr "菜单项:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4331 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" "
如果启用该项,选中菜单项的周围将会被绘制一个边框。如果它们的圆角设置为无," "这会使它们圆滑呈现。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4333 msgid "Border" msgstr "显示边框" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4335 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" "
如果启用该项,选中菜单项将会使用“高亮”色来绘制;否则,会用加深的背景色来替" "代。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4337 msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "为活动项使用“高亮”色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4339 msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "
勾选此项会缩小菜单项的高度。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4341 msgid "Thinner" msgstr "减小高度" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4343 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" "
如果启用该项,菜单项的图标将会显示出来;否则,菜单项的图标将会被隐藏,但是" "菜单项的前面会留有一块空白。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4345 msgid "Show icons" msgstr "显示图标" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4346 msgid "Shade background by:" msgstr "加深背景的比例:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4348 #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4501 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "
定义弹出菜单的背景被亮化或暗化的程度。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4353 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "
定义弹出菜单的背景渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4357 msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "
定义背景的渐变方向。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4361 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
这会为弹出菜单添加一张背景图片。\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "
定义子菜单显示前的延时。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4369 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4371 msgid "Stripe:" msgstr "菜单条纹:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4373 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "
当“菜单条纹”不是设置为“无”时,用以定义弹出菜单左端条纹的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4379 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "
定义菜单条纹的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4381 msgid "Border popupmenus:" msgstr "弹出菜单边框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4383 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" "
如果启用该项,整个弹出菜单会有一个边框;否则,不会绘制边框。除非您已经启用" "了窗口管理器阴影,该项设置才应当被启用。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4386 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "使用菜单栏的颜色配置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4390 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "
定义工具栏背景的渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4392 msgid "Handles:" msgstr "手柄:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4394 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "
定义工具栏手柄的外观。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4396 msgid "Separators:" msgstr "分隔线:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4398 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "
定义工具栏分隔线的样式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4402 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "
定义工具栏周围的边框样式。(该设置同时会影响到菜单栏)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4404 msgid "Button style:" msgstr "按钮样式:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4406 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "
定义工具栏按钮的样式。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4408 msgid "Colored mouse-over:" msgstr "鼠标滑过时着色:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4409 msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "仅用于“光晕”风格" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4410 msgid "For all mouse-over styles" msgstr "用于全部风格" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4411 msgid "Button appearance:" msgstr "按钮外观:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4413 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "定义工具栏按钮的渐变效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4417 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "控制应用于工具栏按钮的效果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4419 msgid "Frames around items:" msgstr "项目框架:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4421 msgid "" "Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "
控制QtCurve是否绘制状态栏项目的框架。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4423 msgid "Visible" msgstr "可见" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4426 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "
如果启用该项,可以通过快捷键“Ctrl+Alt+S”来隐藏或重现状态栏" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4428 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "使用 Ctrl+Alt+S(试验性的)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4430 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
如果启用该项,状态栏可以通过QtCurve的Kwin装饰上的一个特殊按钮在隐藏或重" "现。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4433 msgid "Titlebar appearance:" msgstr "标题栏外观:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4435 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "
定义停靠窗口“标题”部分的背景渐变效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4438 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "
如果启用该项,仅水平停靠窗口的顶端或垂直停靠窗口的左端会被圆滑。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4440 msgid "Round top/left only" msgstr "仅圆滑左端或顶端" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4441 msgid "Use window settings for:" msgstr "为其使用窗口设置:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4443 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" "
如果启用该项,停靠窗口的按钮会使用类似于常规窗口的外观和行为;否则,仅会绘" "制它们的符号,除非鼠标滑过(此时,将对按钮背景进行绘制)。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4445 msgid "Button appearance" msgstr "按钮外观" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4447 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" "
如果启用该项,停靠窗口的标题栏背景会使用常规窗口的颜色设置;否则,否则它们" "将使用常规的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4449 msgid "Background colors" msgstr "背景色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4451 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" "
如果启用该项,停靠窗口标题栏的字体会使用常规窗口的字体设置;否则,它们会使" "用常规字体。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4453 msgid "Font" msgstr "字体" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4455 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" "
如果启用该项,停靠窗口标题栏的文本会使用常规窗口的文本对齐方式;否则,它们" "会居左对齐。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4457 msgid "Text alignment" msgstr "文本对齐方式" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4459 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" "
如果启用该项,停靠窗口标题栏的文本会使用常规窗口的文本效果;否则,它们不会" "有特殊效果。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4461 msgid "Text effect" msgstr "文本效果" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4463 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" "
如果启用该项,停靠窗口的标题栏背景会使用常规窗口的颜色设置;否则,否则它们" "将使用常规的背景色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4465 msgid "Icon colors" msgstr "图标颜色" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4466 msgid "Dialog buttons:" msgstr "对话框按钮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4468 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" "
如果启用该项,对话框将使用GNOME和OSX桌面的“取消/确定”的按钮布局;否则,将" "使用“确定/取消”的按钮布局。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4470 msgid "Use Gtk button order" msgstr "使用Gtk按钮布局" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4472 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" "如果启用该项,且未启用“使用Gtk按钮布局”,QtCurve将试图手动设置Gtk对话框的" "按钮布局。
注意:这只是试验性的,可能会导致意想不到的后果。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4474 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "手动对Gtk按钮重新布局" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4476 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" "“自动-缺省”按钮是指能变成“缺省”按钮的按钮。例如,将在用户按下“返回”按钮时" "反应。
\n" "在Gtk2程序中,大部分的“自动-缺省”按钮的高度要比常规按钮更高。QtCurve会试图" "为KDE4程序模仿这种效果——而这可能是不被允许的。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4479 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "为“自动-缺省”按钮使用常规大小(KDE4)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4480 msgid "Gtk icons" msgstr "Gtk图标:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4482 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" "
启用该项设置以便QtCurve可以试图根据KDE图标的名称为Gtk程序使用相同的图标。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4484 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "与KDE相同" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4485 msgid "'Parent-less' dialogs:" msgstr "无父对话框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4487 msgid "" "
Warning: Experimental!
\n" "Some applications - such as Kate, Kaffeine, and GIMP - produce dialogs " "that have no 'parent'. This causes the dialog to receive an entry in the " "taskbar, and allows the dialog to be minimised independantly of the main " "application window.
\n" "\n" "If you enable this option, QtCurve will try to 'fix' this by assigning " "the dialogs a parent.
\n" "\n" "Note: This may break some applications, as it wiill alter the " "behaviour of dialogs in a way the application has not intended. Therefore, " "please use with care.
" msgstr "" "警告:试验性的!
\n" "一些应用程序(例如,Kate,Kaffeine和GIMP)会产生“无父对话框”。这会导致对话" "框独立于程序主窗口显示在任务栏中,且可以最小化。
\n" "\n" "如果您启用该项设置,QtCurve将试图通过指派父对话框对其进行调整。
\n" "\n" "注意:这可能会中止一些应用程序,因为它会将对话框的行为变得意想不" "到。因此,请慎用!
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4494 msgid "Re-parent to currently active window" msgstr "回归后激活父窗口" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4495 msgid "Password character:" msgstr "密码框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4497 msgid "Sets the character used to hide password entries." msgstr "
设置用以隐藏密码输入的字符。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4499 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "“Gtk扩展容器”高亮:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4504 msgid "No background gradient:" msgstr "背景无渐变:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4506 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "请用英文逗号将不设置背景渐变的应用程序名隔开。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程序。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4508 msgid "No background image:" msgstr "背景无图片:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4510 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "请用英文逗号将不设置背景图片的应用程序名隔开。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程序。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4512 msgid "No background opacity:" msgstr "背景不透明:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4514 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "请用英文逗号将不设置背景透明的应用程序名隔开。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程序。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4516 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "菜单不透明(并且屏蔽Gtk2程序的α通道):" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4518 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" "请用英文逗号将不设置菜单透明的应用程序名隔开。
对于Gtk2程序,该项" "设置同时将屏蔽圆滑提示框和弹出菜单α通道的使用。
可以使用gtk" "指代全部的Gtk2程序。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4520 msgid "No menu stripe:" msgstr "无菜单条纹:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4522 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "请用英文逗号将不设置菜单条纹的应用程序名隔开。
可以使用gtk指" "代全部的Gtk2程序。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4524 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "使用Qt文件对话框:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4526 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "
请用英文逗号将不使用KDE4文件对话框的Qt4应用程序名隔开。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4528 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "保存菜单栏可见性:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4530 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "请用英文逗号将需要QtCurve手动保存菜单栏是否可见的KDE4应用程序名隔开。" "p>
可以使用kde指代全部的KDE程序。而Gtk2应用程序的菜单栏状态总会被手" "动保存。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4532 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "保存状态栏可见性:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4534 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "请用英文逗号将需要QtCurve手动保存状态栏是否可见的KDE4应用程序名隔开。" "p>
可以使用kde指代全部的KDE程序。而Gtk2应用程序的状态栏状态总会被手" "动保存。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4536 msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "不对无父对话框进行调整:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4538 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" "请用英文逗号将在QtCurve不该试图调整无父对话框的应用程序名隔开。
可以" "使用gtk指代全部的Gtk2程序,使用kde指代全部的KDE程序。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4540 msgid "" "In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
在上面的列表中,您需要输入可执行程序的名字。例如,谷歌地球需要写" "明“googleearth-bin”。您可以使用“gtk2”指代全部的Gtk2程序,使用“kde”指代全部的" "KDE/Qt程序。
\n" "确定QtCurve要探测的名字,您可以用下面的命令在终端运行一个应用程序(以火狐" "为例):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
这会让QtCurve显示探测到的进程名,如下:
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" "
导出您当前的颜色和字体配置,以便它们可以应用于KDE3应用程序。这会在KDE3的配" "置文件中创建相关条目。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4548 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "为 KDE3 程序导出颜色和字体配置..." #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4550 msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" "
导出您当前的颜色和字体配置,以便它们可以应用于纯Qt3应用程序。这会在Qt3的 " "~/.qt/qtrc 文件中创建相关条目。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4552 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "为纯 Qt3 程序导出颜色和字体配置..." #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4554 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "
选择定制渐变的配置。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4557 msgid "Settings" msgstr "设置" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4559 msgid "Alpha (%)" msgstr "α值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4560 msgid "Value (%)" msgstr "变化值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4561 msgid "Position (%)" msgstr "位置值(%)" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4563 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" "
该渐变用以定义绘制按钮时用的内边框等。
\n" "注意:该项设置不会用于下面的预览。
\n" "\n" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4575 msgid "Gradient Stop" msgstr "渐变阀" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4577 msgid "Value:" msgstr "变化值:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4578 msgid "Alpha:" msgstr "α值:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4580 msgid "" "Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "
设置渐变值的位置。0%表示水平渐变的顶端或垂直渐变的左端。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4584 msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" "
设置指定位置的渐变强度。110%将会把颜色亮化10%,90%则会暗化10%,而100%表示" "原始色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4588 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "
设置指定位置渐变的α值。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4591 msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" "注意:
\n" "位置值是从0%到100%的一系列值——0%代表顶端或左端,而100%代表底端或" "右端。
\n" "变化值是从0%到200%的一系列值——120%的值表示亮化20%,而80%的值表示" "暗化20%。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4596 msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "
设置预览时使用的颜色。" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4598 msgid "Shading routine:" msgstr "着色程序:" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4600 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "
设置当暗化一种颜色时使用的颜色空间" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4602 msgid "Use Custom Shades" msgstr "使用自定义色调" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4603 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve使用不同硬编码的色调值来绘制元素,例如,按钮框架,按下按钮的背景" "等。以下简要介绍了如何使用每一种色调——仅供参考,因为色调可以用于不同事物。" "p>\n" "
QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" "QtCurve使用“深暗/光亮”边框来实现蚀刻和阴影效果。默认情况下,QtCurve会试" "图通过亮化(或暗化)父窗口来实现它——如果没有父窗口,则会使用带有α值的白色或黑" "色。这种行为可能会被重写,而α值会通过检测上面的选项一直使用。
" #: build/config/ui_qtcurveconfigbase.h:4615 msgid "Dark:" msgstr "深暗:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:470 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:470 msgid "Border size:" msgstr "边框大小:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:472 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:472 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "控制窗口边框的大小(侧边和底边)" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:474 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:474 msgid "Borders:" msgstr "边框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:476 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:476 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" "如果启用该项,QtCurve样式会被设置为圆滑的,那么窗口装饰的全部拐角都会被圆滑。" "否则,仅顶部的两个角会被圆滑。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:478 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:478 msgid "Round all corners" msgstr "圆滑全部拐角" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:480 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:480 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "如果启用该项,窗口最大化后将会移除全部的边框(包括标题栏)。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:482 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:482 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "最大化窗口无边框" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:483 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:483 msgid "Outer border:" msgstr "外边框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:485 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:485 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" "在窗口外边的四周绘制1像素的边框。如果您没有使用桌面效果,那它是很有用的。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:487 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:487 msgid "Inner border:" msgstr "内边框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:489 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:489 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" "在窗口内容与装饰之间绘制1像素的深色边框。如果您使用了透明装饰,那它是很有用" "的。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:491 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:491 msgid "Window grouping:" msgstr "窗口分组:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:493 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:493 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "如果启用该项,QtCurve 将允许窗口分组——就像标签部件相同。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:496 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:496 msgid "Titlebar text padding:" msgstr "标题栏文本填充:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:498 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:498 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" "控制标题栏文本高度向顶部和底部的填充。修改它会影响标题栏和它的按钮的高度。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:500 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:505 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:500 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:505 msgid "px" msgstr "像素" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:501 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:501 msgid "Titlebar border padding:" msgstr "标题栏边框填充:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:503 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:503 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" "控制添加到标题栏边框额外的填充量。修改它只会影响标题栏的高度,而不会影响按" "钮。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:506 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:506 msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" "注意:该窗口装饰用的是QtCurve部件风格,并且共享了它的配置。仅仅" "专门用于窗口装饰的配置才会显示在这里。要修改诸如标题栏渐变度,文本对齐方式等" "项目的配置,请到部件风格中设置。
" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:507 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:507 #: config/qtcurveconfig.cpp:1706 msgid "General" msgstr "常规" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:508 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:508 msgid "Active windows:" msgstr "活动窗口:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:510 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:510 msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "控制活动窗口装饰的透明度。0%会导致窗口装饰完全透明!" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:513 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:513 msgid "Inactive windows:" msgstr "非活动窗口:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:515 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:515 msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "控制非活动窗口装饰的透明度。0%会导致窗口装饰完全透明!" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:518 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:518 msgid "Side and bottom borders:" msgstr "侧面和底部边框:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:520 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:520 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "如果启用该项,仅窗口装饰的标题栏会使用透明度设置。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:522 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:522 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "忽略透明度设置" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:523 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:523 msgid "" "NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" "注意:如果您设置上述值为100%,那么窗口标题栏(包括边框)的透明度" "将由该风格窗口和对话框的透明度控制。
" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:524 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:524 #: config/qtcurveconfig.cpp:1708 msgid "Opacity" msgstr "透明" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:526 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:526 msgid "" "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " "colours, etc, for active and inactive windows." msgstr "" "如果启用该项,QtCurve会绘制自己特有的阴影而非使用通用的窗口管理器阴影。这样可" "以允许您为活动和非活动窗口使用不同颜色的阴影等。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:528 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:528 msgid "Use custom shadows" msgstr "使用自定义阴影" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:529 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:529 msgid "Active Windows" msgstr "活动窗口" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:530 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:535 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:530 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:535 msgid "Size: " msgstr "大小:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:531 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:536 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:531 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:536 msgid "Horizontal offset:" msgstr "水平偏移值:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:532 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:537 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:532 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:537 msgid "Vertical offset:" msgstr "垂直偏移值:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:533 #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:538 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:533 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:538 msgid "Color:" msgstr "颜色:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:534 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:534 msgid "Inactive Windows" msgstr "非活动窗口" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:539 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:539 msgid "Gradients:" msgstr "渐变度:" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:541 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:541 msgid "" "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " "gradient routine as that used for active windows." msgstr "如果启用该项,非活动窗口的阴影将使用跟活动窗口相同的渐变程序来绘制。" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:543 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:543 msgid "As per active windows" msgstr "与活动窗口相同" #: build/config/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:544 #: build/kwinconfig/ui_qtcurvekwinconfigwidget.h:544 msgid "Shadows" msgstr "阴影" #: build/config/ui_stylepreview.h:303 msgid "Group Box" msgstr "分组框" #: build/config/ui_stylepreview.h:304 build/config/ui_stylepreview.h:305 msgid "Radio button" msgstr "单选钮" #: build/config/ui_stylepreview.h:306 msgid "Checkbox" msgstr "复选框" #: build/config/ui_stylepreview.h:307 config/qtcurveconfig.cpp:507 msgid "Button" msgstr "按钮" #: build/config/ui_stylepreview.h:310 msgid "Combobox" msgstr "组合框" #: build/config/ui_stylepreview.h:311 build/config/ui_stylepreview.h:318 #: build/config/ui_stylepreview.h:391 msgid "Item 2" msgstr "第2项" #: build/config/ui_stylepreview.h:312 build/config/ui_stylepreview.h:319 #: build/config/ui_stylepreview.h:381 msgid "Item 3" msgstr "第3项" #: build/config/ui_stylepreview.h:313 build/config/ui_stylepreview.h:320 #: build/config/ui_stylepreview.h:371 msgid "Item 4" msgstr "第4项" #: build/config/ui_stylepreview.h:317 msgid "Editable combobox" msgstr "可编辑组合框" #: build/config/ui_stylepreview.h:322 msgid "Tab 1" msgstr "标签1" #: build/config/ui_stylepreview.h:323 msgid "Dock Widget" msgstr "停靠窗口" #: build/config/ui_stylepreview.h:325 msgid "Column 2" msgstr "第2栏" #: build/config/ui_stylepreview.h:326 msgid "Column 1" msgstr "第1栏" #: build/config/ui_stylepreview.h:331 msgid "Item 8" msgstr "第8项" #: build/config/ui_stylepreview.h:333 build/config/ui_stylepreview.h:343 #: build/config/ui_stylepreview.h:353 build/config/ui_stylepreview.h:363 #: build/config/ui_stylepreview.h:373 build/config/ui_stylepreview.h:383 #: build/config/ui_stylepreview.h:393 build/config/ui_stylepreview.h:403 msgid "Sub 4" msgstr "子项4" #: build/config/ui_stylepreview.h:335 build/config/ui_stylepreview.h:345 #: build/config/ui_stylepreview.h:355 build/config/ui_stylepreview.h:365 #: build/config/ui_stylepreview.h:375 build/config/ui_stylepreview.h:385 #: build/config/ui_stylepreview.h:395 build/config/ui_stylepreview.h:405 msgid "Sub 3" msgstr "子项3" #: build/config/ui_stylepreview.h:337 build/config/ui_stylepreview.h:347 #: build/config/ui_stylepreview.h:357 build/config/ui_stylepreview.h:367 #: build/config/ui_stylepreview.h:377 build/config/ui_stylepreview.h:387 #: build/config/ui_stylepreview.h:397 build/config/ui_stylepreview.h:407 msgid "Sub 2" msgstr "子项2" #: build/config/ui_stylepreview.h:339 build/config/ui_stylepreview.h:349 #: build/config/ui_stylepreview.h:359 build/config/ui_stylepreview.h:369 #: build/config/ui_stylepreview.h:379 build/config/ui_stylepreview.h:389 #: build/config/ui_stylepreview.h:399 build/config/ui_stylepreview.h:409 msgid "Sub 1" msgstr "子项1" #: build/config/ui_stylepreview.h:341 msgid "Item 7" msgstr "第7项" #: build/config/ui_stylepreview.h:351 msgid "Item 6" msgstr "第6项" #: build/config/ui_stylepreview.h:361 msgid "Item 5" msgstr "第5项" #: build/config/ui_stylepreview.h:401 msgid "Item 1" msgstr "第1项" #: build/config/ui_stylepreview.h:412 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" "东风夜放花千树,更吹落、星如雨。\n" "宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。\n" "蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。\n" "众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。" #: build/config/ui_stylepreview.h:416 msgid "Tab 2" msgstr "标签2" #: config/exportthemedialog.cpp:40 msgid "Export Theme" msgstr "导出主题" #: config/exportthemedialog.cpp:43 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: config/exportthemedialog.cpp:44 msgid "Comment:" msgstr "注释:" #: config/exportthemedialog.cpp:45 msgid "Destination folder:" msgstr "目标文件夹:" #: config/exportthemedialog.cpp:47 msgid "QtCurve based theme" msgstr "QtCurve 基本主题" #: config/exportthemedialog.cpp:75 msgid "Name is empty!" msgstr "文件名为空!" #: config/exportthemedialog.cpp:95 msgid "" "Succesfully created:\n" "%1" msgstr "创建 %1 成功~" #: config/exportthemedialog.cpp:98 msgid "Failed to create file: %1" msgstr "创建 %1 失败..." #: config/imagepropertiesdialog.cpp:37 msgid "Top left" msgstr "左上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:38 msgid "Top middle" msgstr "中上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:39 msgid "Top right" msgstr "右上方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:40 msgid "Bottom left" msgstr "左下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:41 msgid "Bottom middle" msgstr "中下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:42 msgid "Bottom right" msgstr "右下方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:43 msgid "Left middle" msgstr "左中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:44 msgid "Right middle" msgstr "右中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:45 msgid "Centred" msgstr "正中方" #: config/imagepropertiesdialog.cpp:58 msgid "Edit %1" msgstr "编辑 %1" #: config/qtcurveconfig.cpp:215 kwin/qtcurveclient.cpp:298 msgid "QtCurve" msgstr "" #: config/qtcurveconfig.cpp:216 msgid "Unified widget style." msgstr "统一部件风格。" #: config/qtcurveconfig.cpp:218 msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2010" msgstr "© Craig Drummond, 2003-2010" #: config/qtcurveconfig.cpp:233 msgid "Preview Window" msgstr "预览窗口" #: config/qtcurveconfig.cpp:281 msgid "Select Password Character" msgstr "选择密码符号" #: config/qtcurveconfig.cpp:509 msgid "Text" msgstr "文本" #: config/qtcurveconfig.cpp:513 config/qtcurveconfig.cpp:573 #: config/qtcurveconfig.cpp:596 config/qtcurveconfig.cpp:649 #: config/qtcurveconfig.cpp:753 config/qtcurveconfig.cpp:761 #: kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54 msgid "None" msgstr "无" #: config/qtcurveconfig.cpp:516 config/qtcurveconfig.cpp:578 msgid "NOTE:The settings here affect the borders drawn around " "application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. " "Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page." "i>
" msgstr "" "注意:这里的设置会影响周围应用程序窗口和对话框的边框,而不是内部" "(或MDI)窗口。因此,这些设置将不会在预览中显示出来
" #: config/qtcurveconfig.cpp:1734 msgid "Window Manager" msgstr "窗口管理器" #: config/qtcurveconfig.cpp:1736 msgid "Window buttons" msgstr "窗口按钮" #: config/qtcurveconfig.cpp:1737 msgid "Window button colors" msgstr "窗口按钮颜色" #: config/qtcurveconfig.cpp:1738 msgid "Menubars" msgstr "菜单栏" #: config/qtcurveconfig.cpp:1740 msgid "Toolbars" msgstr "工具栏" #: config/qtcurveconfig.cpp:1741 msgid "Statusbars" msgstr "状态栏" #: config/qtcurveconfig.cpp:1742 msgid "Dock windows" msgstr "停靠窗口" #: config/qtcurveconfig.cpp:1743 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" #: config/qtcurveconfig.cpp:1744 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: config/qtcurveconfig.cpp:1745 msgid "Legacy" msgstr "向下兼容" #: config/qtcurveconfig.cpp:1746 msgid "Custom Gradients" msgstr "自定义渐变度" #: config/qtcurveconfig.cpp:1747 msgid "Custom Shades" msgstr "自定义色调" #: config/qtcurveconfig.cpp:1764 msgid "Save" msgstr "保存" #: config/qtcurveconfig.cpp:1765 msgid "Delete" msgstr "删除" #: config/qtcurveconfig.cpp:1766 msgid "Import..." msgstr "导入..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1767 msgid "Export..." msgstr "导出..." #: config/qtcurveconfig.cpp:1771 msgid "(Current)" msgstr "当前" #: config/qtcurveconfig.cpp:1772 msgid "(Default)" msgstr "默认" #: config/qtcurveconfig.cpp:2061 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by KDE3 applications?" msgstr "要导出您当前的调色板和字体设置,以便它们可以应用于KDE3应用程序?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2107 msgid "" "Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used " "by pure-Qt3 applications?" msgstr "要导出您当前的调色板和字体设置,以便它们可以应用于纯Qt3应用程序?" #: config/qtcurveconfig.cpp:2160 msgid "" "Set the following config items so that window titlebar and menubars " "appear blended?
设置以下选项,以使窗口标题栏和菜单栏呈现融合效果吗?
You cannot use the name \"%1\".
Please enter a different name:
" msgstr "
您不能使用“%1”这个名字。
请再换一个试试:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2598 msgid "" "
A system defined preset named\"%1\" aleady exists.
Please enter a " "new name:
" msgstr "
一个名为“%1”的系统预设已经存在。
请换一个新名字:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2605 msgid "" "
A preset named \"%1\" aleady exists.
Do you wish to overwrite this?" "
" msgstr "
一个名为“%1”的预设已经存在。
您确定要覆盖它吗?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2612 msgid "
Please enter a new name:
" msgstr "
请输入一个新名字:
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2630 msgid "
Are you sure you wish to delete:
%1
" msgstr "您确定要删除该预设?
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2640 msgid "Sorry, failed to remove the preset file:
%1
" msgstr "抱歉,无法删除以下预设文件:
%1
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2652 config/qtcurveconfig.cpp:2798 msgid "*" msgstr "" #: config/qtcurveconfig.cpp:2665 msgid "Sorry, failed to load file.
Empty preset name?
" msgstr "抱歉,载入文件失败。
预设名为空?
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2667 msgid "" "Sorry, failed to load file.
Cannot have a preset named \"%1\"" "i>
" msgstr "抱歉,载入文件失败。
不能将预设命名为“%1”。
" #: config/qtcurveconfig.cpp:2679 msgid "Sorry, failed to open compressed file." msgstr "抱歉,打开压缩文件失败。" #: config/qtcurveconfig.cpp:2700 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not locate settings file.)" msgstr "" "无效的压缩配置文件。\n" "(找不到配置文件。)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2703 msgid "" "Invalid compressed settings file.\n" "(Could not list ZIP contents.)" msgstr "" "无效的压缩配置文件。\n" "(无法列出压缩内容。)" #: config/qtcurveconfig.cpp:2711 msgid "Import Preset" msgstr "导入预设" #: config/qtcurveconfig.cpp:2768 msgid "Sorry, failed to load file." msgstr "抱歉,导入文件失败。" #: config/qtcurveconfig.cpp:2780 msgid "" "In which format would you like to export the QtCurve settings?" "
您要把QtCurve的配置导出为哪种格式?
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "
另一个QtCurve配置对话框已经打开了。请先将其关闭。"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:426
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:426
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:482
msgid "Active Window"
msgstr "活动窗口"
#: kwin/qtcurveclient.cpp:482
msgid "Inactive Window"
msgstr "非活动窗口"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56
msgid "Toggle Menubar"
msgstr "菜单栏开关"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56
msgid "Toggle Statusbar"
msgstr "状态栏开关"
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156
msgid "M"
msgstr ""
#: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156
msgid "S"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "绿色圣光"
#: po/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lishaohui.qd@163.com"
qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/ko.po 000644 001750 001750 00000642260 12271015402 021122 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# YoungUk Kim NOTE:The settings here affect the borders drawn around "
"application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
"Therefore, these settings will not be reflected in the Preview page."
"i> 주의:이 설정은 응용프로그램의 내부(또는 MDI) 창이 아닌 창과 대화 "
"상자 주의에 그려진 테두리에 영향을 줍니다. 그러므로, 이 설정은 미리보기 페이지 "
"내에 반영이 되지 않을 것입니다. Set the following config items so that window titlebar and menubars "
"appear blended? 창 제목 표시줄과 메뉴 표시줄 모양을 혼합하기 위해 다음 설정 항목들을 설정하겠습니까? You cannot use the name \"%1\". Please enter a different name: "
msgstr " \"%1\" 이름을 사용할 수 없습니다. 다른 이름을 입력하십시오: "
#: config/qtcurveconfig.cpp:2598
msgid ""
" A system defined preset named\"%1\" aleady exists. Please enter a "
"new name: "
msgstr " 이미 \"%1\" 이름으로 된 시스템 설정이 존재합니다. 새 이름을 입력하십시오: "
#: config/qtcurveconfig.cpp:2605
msgid ""
" A preset named \"%1\" aleady exists. Do you wish to overwrite this?"
" "
msgstr " 현재 이름인 \"%1\"이 이미 존재합니다. 이것을 덮어 쓰시겠습니까? "
#: config/qtcurveconfig.cpp:2612
msgid " Please enter a new name: "
msgstr " 새 이름을 입력하십시오: "
#: config/qtcurveconfig.cpp:2630
msgid " Are you sure you wish to delete: %1 다음 항목을 삭제하시겠습니까: %1 Sorry, failed to remove the preset file: %1 죄송합니다. 설정 파일을 삭제하지 못 하였습니다: %1 Sorry, failed to load file. Empty preset name? 죄송합니다. 파일을 열지 못 하였습니다. 설정 이름을 비우시겠습니까? Sorry, failed to load file. Cannot have a preset named \"%1\""
"i> 죄송합니다. 파일을 열지 못 하였습니다. \"%1\" 이름으로 된 설정을 가질 수 없음 In which format would you like to export the QtCurve settings?"
" "
"
어떤 포맷으로 QtCurve 설정을 내보내시기를 원하십니까?" "
Another QtCurve configuration dialog is already " "open. Please close the other before proceeding." msgstr "
다른 QtCurve 설정 대화 상자가 이미 열려있습니다. 진행하기 전에 다른 것을 닫아주세요." #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Restore" msgstr "복원" #: kwin/qtcurveclient.cpp:426 msgid "Maximize" msgstr "최대화" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Active Window" msgstr "활성 창" #: kwin/qtcurveclient.cpp:482 msgid "Inactive Window" msgstr "비활성 창" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Menubar" msgstr "메뉴 표시줄 보이기/숨기기" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:56 msgid "Toggle Statusbar" msgstr "상태 표시줄 보이기/숨기기" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "M" msgstr "M" #: kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:156 msgid "S" msgstr "S" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImageProperties) #: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgid "Form" msgstr "폼" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6 msgid "File:" msgstr "파일:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage) #: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9 msgid "Scale to:" msgstr "다음과 같이 조정:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12 msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:1510 rc.cpp:15 rc.cpp:1510 msgid "Position:" msgstr "위치:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel) #: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18 msgid "On window border:" msgstr "창 테두리 부분:" #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #. i18n: file: config/imageproperties.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:21 po/rc.cpp:572 po/rc.cpp:857 po/rc.cpp:866 po/rc.cpp:1115 #: po/rc.cpp:1207 po/rc.cpp:1213 po/rc.cpp:1808 rc.cpp:21 rc.cpp:572 #: rc.cpp:857 rc.cpp:866 rc.cpp:1115 rc.cpp:1207 rc.cpp:1213 rc.cpp:1808 msgid "Enabled" msgstr "사용하기(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QtCurveConfigBase) #: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24 msgid "Form1" msgstr "폼1" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: po/rc.cpp:27 rc.cpp:27 msgid "title" msgstr "제목" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: po/rc.cpp:30 rc.cpp:30 msgid "Presets" msgstr "설정 모음" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo) #: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33 msgid "" "
This combo contains the list of pre-defined settings.\n" "
이 콤보 상자는 미리 정의된 설정의 리스트를 포함합니다.\n" "
Save the current settings to be retrieved later.
" msgstr "나중에 복원할 현재 설정을 저장하기.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton) #: po/rc.cpp:43 rc.cpp:43 msgid "Delete a previously stored setting.
" msgstr "이전에 저장된 설정을 삭제합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton) #: po/rc.cpp:46 rc.cpp:46 msgid "" "Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look." "org
" msgstr "www.kde-look.org에서 다운로드한 것과 같은 QtCurve 설정 파일 가져오기
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton) #: po/rc.cpp:49 rc.cpp:49 msgid "" "Export the currently defined settings to a file, so that these may be " "shared with others.
" msgstr "현재 정의된 설정을 파일로 내보내서, 이것을 다른 사람들과 공유할 수 있습니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox) #: po/rc.cpp:52 po/rc.cpp:1548 rc.cpp:52 rc.cpp:1548 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7) #: po/rc.cpp:58 po/rc.cpp:344 po/rc.cpp:1031 po/rc.cpp:1216 rc.cpp:58 #: rc.cpp:344 rc.cpp:1031 rc.cpp:1216 msgid "Appearance:" msgstr "모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance) #: po/rc.cpp:61 rc.cpp:61 msgid "" "The setting here affects the general appearance - and will be applied to " "buttons, combo boxes, and spin buttons.
" msgstr "" "여기 설정은 일반적인 모양에 영향을 줍니다 - 그리고 버튼과 콤보 상자, " "회전 버튼에 적용될 것입니다
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) #: po/rc.cpp:64 po/rc.cpp:1158 rc.cpp:64 rc.cpp:1158 msgid "Background appearance:" msgstr "배경 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance) #: po/rc.cpp:67 rc.cpp:67 msgid "" "Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs." "p>
NOTE This is an experimental option, and will (probably) have a " "detrimental effect on performance.
" msgstr "" "창과 대화 상자의 배경으로 사용되는 기울기를 설정합니다.
주의 이것은 실험적인 옵션이고, (아마도) " "성능에 불리한 효과를 가질 것입니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn) #: po/rc.cpp:70 po/rc.cpp:83 po/rc.cpp:1164 po/rc.cpp:1177 rc.cpp:70 rc.cpp:83 #: rc.cpp:1164 rc.cpp:1177 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad) #: po/rc.cpp:73 rc.cpp:73 msgid "Control the orientation of the background gradient.
" msgstr "배경 기울기의 방향을 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx) #: po/rc.cpp:76 po/rc.cpp:1170 rc.cpp:76 rc.cpp:1170 msgid "Background image:" msgstr "배경 이미지:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage) #: po/rc.cpp:79 rc.cpp:79 msgid "" "This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n" "
이것은 창과 대화 상자의 우측 상단에 배경 이미지를 추가합니다.\n" "
Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons." "
" msgstr "패일 수 있는 위젯에 사용되는 기울기를 정의합니다 - 예, 눌려진 버튼.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102) #: po/rc.cpp:92 po/rc.cpp:1261 rc.cpp:92 rc.cpp:1261 msgid "Button effect:" msgstr "버튼 효과:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect) #: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "" "Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.
" msgstr "버튼과 콤보 상자 등에 적용되어야 하는 효과를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98 msgid "Make buttons, and other widgets, slightly thinner.
" msgstr "버튼과 다른 위젯들을 약간 얇게 만듭니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons) #: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101 msgid "Thinner buttons" msgstr "더 얇은 버튼(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "" "When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option " "controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and " "treeviews) should have an etched look.
" msgstr "" "'버튼 효과'가 선명하게 또는 어둡게 설정되어 있을 때, 이 옵션은 " "라인-편집과 스크롤 보기 (리스트 보기와 트리 보기 같은) 위젯이 " "선명한 모습을 가져야 하는 지를 조절합니다
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry) #: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Etch entries and scrollviews " msgstr "항목과 스크롤 보기를 선명하게 하기(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Focus rectangle:" msgstr "초점 직사각형:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus) #: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.
" msgstr "QtCurve가 초점을 갖는 위젯을 어떻게 나타낼 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt) #: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Tooltips:" msgstr "툴팁:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance) #: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Controls the appearance of tooltip backgrounds.
" msgstr "툴팁 배경의 모양을 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122 msgid "" "QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more " "modern looking 'V' style arrows.
" msgstr "" "QtCurve는 2개의 화살표 형식을 지원합니다. 평범한 모양 (즉, 삼각형) 그리고 " "더 현대적 모양인 'V' 모양 화살표.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows) #: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "'V' style arrows" msgstr "'V' 모양 화살표" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "" "Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, " "ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn " "in a more flat style with the active tab colored with the highlght color.
" msgstr "" "konqueror, kate, kaffeine, ktorrent, 등에서 일반 버튼으로 그려지는 사이드바 버튼을 가지기 위해 이것을 " "사용합니다. " "그렇지 않으면 그것들은 강조 색상으로 채색된 활성 탭과 함께 더 평평한 스타일로 그려집니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons) #: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Standard buttons for sidebars" msgstr "사이드바에 표준 버튼 사용하기(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Darkens the borders of frames, buttons, etc.
" msgstr "프레임과 버튼 등의 테두리를 더 어둡게 합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders) #: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Darker borders" msgstr "더 어두운 테두리(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140 msgid "" "Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with " "fading ends.
" msgstr "수평과 수직 선이 흐려지는 끝을 갖도록 그려져야 하는 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines) #: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143 msgid "Draw fading lines" msgstr "흐려지는 선 그리기(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146 msgid "" "Controls whether the internal 3d part of frames, etc, should be drawn.
" msgstr "프레임 등의 내부 3 차원 부분이 그려져야 하는 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames) #: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149 msgid "Thinner frames, edit boxes, etc." msgstr "프레임, 편집 상자 등을 얇게 하기(&I)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline) #: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152 msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed." msgstr "'Alt' 키가 눌려질 때까지 단축키 밑줄 숨기기(&H)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:155 rc.cpp:155 msgid "General setting:" msgstr "일반 설정:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round) #: po/rc.cpp:158 rc.cpp:158 msgid "" "Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to " "buttons.
" msgstr "" "얼마나 위젯을 둥글게 할 지를 설정합니다. '최대한' 둥글게 설정은 오직 버튼에만 " "적용됩니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93) #: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161 msgid "Do not round:" msgstr "둥글게 하지 않기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164 msgid "" "Controls whether text entry fields should respect the general round " "setting, or always be square.
" msgstr "" "텍스트 입력 영역이 일반적인 원형 설정을 따를 지, 아니면 항상 " "사각형일 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry) #: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167 msgid "Entry fields" msgstr "입력 영역(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress) #: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170 msgid "" "Controls whether progress bars should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" "진행 표시줄이 일반적인 원형 설정을 따를 지, 아니면 항상 " "사각형일 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:176 rc.cpp:176 msgid "" "Controls whether the frame of a scrollview should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" "스크롤 보기의 프레임이 일반적인 원형 설정을 따를 지, 아니면 항상 " "사각형일 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews) #: po/rc.cpp:179 rc.cpp:179 msgid "Scrollable windows" msgstr "스크롤 할 수 있는 창(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:182 rc.cpp:182 msgid "" "If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with square edges, regardless of the general round setting.
" msgstr "" "이것이 사용되면, 리스트 보기와 트리 보기의 선택된 항목들은 일반적인 원형 설정에 관계 없이 사각형 모서리로 그려집니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection) #: po/rc.cpp:185 rc.cpp:185 msgid "Listview selections" msgstr "리스트 보기 선택(&L)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:188 rc.cpp:188 msgid "" "Controls whether the frames of tab widgets should respect the general " "round setting, or always be square.
" msgstr "" "탭 위젯의 프레임이 일반적인 원형 설정을 따를 지, 아니면 항상 " "사각형일 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame) #: po/rc.cpp:191 rc.cpp:191 msgid "Tab widget frames" msgstr "탭 위젯 프레임(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:194 rc.cpp:194 msgid "" "Controls whether general frames should respect the general round setting, " "or always be square.
" msgstr "" "일반 프레임이 일반적인 원형 설정을 따를 지, 아니면 항상 " "사각형일 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame) #: po/rc.cpp:197 rc.cpp:197 msgid "General frames" msgstr "일반 프레임(&G)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider) #: po/rc.cpp:200 rc.cpp:200 msgid "Sliders" msgstr "조절 막대(&I)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider) #: po/rc.cpp:203 rc.cpp:203 msgid "Scrollbar sliders" msgstr "스크롤 막대(&R)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows) #: po/rc.cpp:206 rc.cpp:206 msgid "Window borders (will use slight round)" msgstr "창 테두리 (약간 둥글게를 사용)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips) #: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209 msgid "Tooltips" msgstr "툴팁" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a) #: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215 msgid "Windows:" msgstr "창:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #: po/rc.cpp:218 rc.cpp:218 msgid "" "Sets the opacity of window backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "데스크톱 효과를 사용할 때 창 배경의 투명도를 설정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:597 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:614 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:631 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:693 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:900 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1529 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1577 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2072 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3749 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4095 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:222 po/rc.cpp:232 po/rc.cpp:242 po/rc.cpp:256 po/rc.cpp:341 #: po/rc.cpp:521 po/rc.cpp:603 po/rc.cpp:628 po/rc.cpp:767 po/rc.cpp:1155 #: po/rc.cpp:1400 po/rc.cpp:1524 po/rc.cpp:1532 po/rc.cpp:1539 po/rc.cpp:1843 #: po/rc.cpp:1854 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:242 rc.cpp:256 rc.cpp:341 #: rc.cpp:521 rc.cpp:603 rc.cpp:628 rc.cpp:767 rc.cpp:1155 rc.cpp:1400 #: rc.cpp:1524 rc.cpp:1532 rc.cpp:1539 rc.cpp:1843 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x) #: po/rc.cpp:225 rc.cpp:225 msgid "Dialogs:" msgstr "대화 상자:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity) #: po/rc.cpp:228 rc.cpp:228 msgid "" "Sets the opacity of dialog backgrounds when using deskop effects.
" msgstr "데스크톱 효과를 사용할 때 대화 상자 배경의 투명도를 설정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy) #: po/rc.cpp:235 rc.cpp:235 msgid "Pop-up menus:" msgstr "팝업 메뉴:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity) #: po/rc.cpp:238 rc.cpp:238 msgid "Sets the opacity of popup menus when using deskop effects.
" msgstr "데스크톱 효과가 사용될 때 팝업 메뉴의 투명도를 설정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100) #: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245 msgid "" "NOTE: Opacity settings are experimental and can cause " "certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application " "that crashes, use the \"Applications\" page to disable opacity settings for " "that application.
\n" "NOTE:DON'T use opacity settings when using the compiz " "window manager.
" msgstr "" "주의: 투명도 설정은 실험적이고 특정 " "프로그램 (주로 Gtk2)에 충돌을 일으킬 수 있습니다. 만약 충돌이 있는 " "프로그램을 사용한다면, 그 프로그램의 투명도 설정을 사용하지 않기 " "위해 \"프로그램\" 페이지를 사용하십시오.
\n" "주의:컴피즈 창 관리자를 사용할 때 투명도 설정을 " "사용하지 마십시오.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98) #: po/rc.cpp:249 rc.cpp:249 msgid "Frame type:" msgstr "프레임 유형:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor) #: po/rc.cpp:252 rc.cpp:252 msgid "" "Defines how much a group box's background should be darkened or lightened " "by.
" msgstr "그룹 상자의 배경을 얼마나 어둡게 할 지 또는 밝게 할 지를 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99) #: po/rc.cpp:259 rc.cpp:259 msgid "Label:" msgstr "레이블:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:262 rc.cpp:262 msgid "" "Controls whether group boxes should use a bold for for their title.
" msgstr "그룹 상자가 바깥의 경계선을 가져야 하는지, 아니면 단지 굵은 제목을 가져야 하는지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold) #: po/rc.cpp:265 rc.cpp:265 msgid "Use bold font" msgstr "굵은 글꼴 사용(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos) #: po/rc.cpp:268 rc.cpp:268 msgid "Specifies the vertical position of a group box's text label.
" msgstr "그룹 상자의 텍스트 레이블의 수직 위치를 지정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:271 rc.cpp:271 msgid "" "Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right " "aligned.
" msgstr "그룹 상자의 레이블이 가운데 정렬, 또는 왼쪽/오른쪽 정렬을 해야 하는 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred) #: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274 msgid "Centred (KDE4 only)" msgstr "가운데 정렬 (KDE4 만)(&K)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) #: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277 msgid "Button:" msgstr "버튼:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn) #: po/rc.cpp:280 rc.cpp:280 msgid "" "Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) " "of combo boxes.
" msgstr "콤보 상자의 버튼 부분 (즉, 화살표를 가진 부분)의 색상을 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor) #: po/rc.cpp:283 po/rc.cpp:356 rc.cpp:283 rc.cpp:356 msgid "Sets the custom color.
" msgstr "사용자 정의 색상을 설정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:286 rc.cpp:286 msgid "" "This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box " "arrow buttons.
" msgstr "이 옵션은 편집 불가능한 콤보 상자의 화살표 버튼 근처에 선이 그려지는 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter) #: po/rc.cpp:289 rc.cpp:289 msgid "Draw splitter" msgstr "구분자 그리기(&P)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) #: po/rc.cpp:292 rc.cpp:292 msgid "Editable style:" msgstr "편집 가능한 스타일:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:295 rc.cpp:295 msgid "" "Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear " "as a button or an arrow within the edit field.
" msgstr "" "편집 가능한 콤보 상자의 버튼이 버튼으로서 표시되어야 하는지, 아니면 편집 영역 내에 화살표로 표시되어야 하는 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo) #: po/rc.cpp:298 rc.cpp:298 msgid "Draw arrow within edit field" msgstr "편집 영역에 화살표 그리기(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) #: po/rc.cpp:301 rc.cpp:301 msgid "Non-editable style:" msgstr "편집 불가능한 스타일:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:304 rc.cpp:304 msgid "" "In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same " "style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.
" msgstr "" "Gtk에서는, 콤보 상자에 붙은 리스트가 팝업 메뉴처럼 같은 스타일 내에서 나타납니다. KDE4는 이 효과를 흉내 내는 기능을 " "가집니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus) #: po/rc.cpp:307 rc.cpp:307 msgid "Gtk-style" msgstr "Gtk-스타일(&G)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:310 rc.cpp:310 msgid "" "Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be " "drawn on non-editable combo boxes.
" msgstr "편집 불가능한 콤보 상자에서 한 개의 아래 화살표를 그릴지, 아니면 위와 아래 화살표를 그릴지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow) #: po/rc.cpp:313 rc.cpp:313 msgid "Draw double-arrow for Gtk style" msgstr "Gtk 스타일로 이중 화살표 그리기(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:316 rc.cpp:316 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as individual " "buttons, or be combined.
" msgstr "위와 아래 버튼을 독립적인 버튼으로 나타낼 지, 아니면 결합되어 나타낼 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns) #: po/rc.cpp:319 rc.cpp:319 msgid "Combine both buttons" msgstr "두 버튼 결합(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:322 rc.cpp:322 msgid "" "Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or " "just arrows within the edit field.
" msgstr "위와 아래 버튼을 버튼처럼 나타낼 지, 아니면 편집 영역 내에 화살표로 나타낼 지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin) #: po/rc.cpp:325 rc.cpp:325 msgid "Draw arrows within edit field" msgstr "편집 영역에 화살표 그리기(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:328 rc.cpp:328 msgid "Markings:" msgstr "표시:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters) #: po/rc.cpp:331 rc.cpp:331 msgid "Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.
" msgstr "위젯이 구분자임을 나타내기 위해 사용되는 표시를 설정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) #: po/rc.cpp:334 po/rc.cpp:760 rc.cpp:334 rc.cpp:760 msgid "Background mouse-over highlight:" msgstr "마우스가 올라갈 때 배경 강조:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight) #: po/rc.cpp:337 rc.cpp:337 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the splitter when the mouse hovers over.
" msgstr "마우스가 구분자에 올라갔을 때, 테마가 구분자의 배경을 얼마나 밝게(또는 어둡게) 할 지를 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance) #: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347 msgid "" "Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.
" msgstr "스크롤 막대와 다른 조절 막대의 모양을 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5) #: po/rc.cpp:350 po/rc.cpp:504 po/rc.cpp:721 po/rc.cpp:824 po/rc.cpp:1043 #: rc.cpp:350 rc.cpp:504 rc.cpp:721 rc.cpp:824 rc.cpp:1043 msgid "Coloration:" msgstr "색상:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders) #: po/rc.cpp:353 rc.cpp:353 msgid "" "Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders." "p>" msgstr "
스크롤 막대와 다른 조절 막대의 색 설정을 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359 msgid "" "Controls whether the coloration happens all the time, or only when the " "mouse hovers over the slider.
" msgstr "채색이 항상 일어날지, 아니면 조절 막대에 마우스 올림이 있을 때만 일어날지를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver) #: po/rc.cpp:362 rc.cpp:362 msgid "Mouse-over only" msgstr "마우스가 올라갈 때에만 강조하기(&M)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: po/rc.cpp:365 rc.cpp:365 msgid "Style:" msgstr "스타일:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle) #: po/rc.cpp:368 rc.cpp:368 msgid "" "Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. " "'Triangular' is very similar to plastik's sliders.
" msgstr "" "표준 조절 막대의 모양을 조절합니다. - 단, 스크롤 막대는 제외합니다. '삼각형'은 플라스틱 스타일의 조절 막대와 매우 비슷합니다." "
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) #: po/rc.cpp:371 rc.cpp:371 msgid "Used slider groove:" msgstr "사용된 조절 막대 홈:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:374 rc.cpp:374 msgid "" "Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or " "not. (Does not affect scrollbar sliders).
" msgstr "조절 막대의 홈의 사용된 부분이 채워져야 하는 지를 지정합니다. (스크롤 막대에 영향을 주지 않습니다.)
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider) #: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377 msgid "Fill" msgstr "채우기(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill) #: po/rc.cpp:380 rc.cpp:380 msgid "" "Controls the gradient setting used for the used part of a standard " "sliders' groove.
" msgstr "표준 조절 막대의 홈의 사용된 부분에서 사용할 그라데이션 설정을 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: po/rc.cpp:383 rc.cpp:383 msgid "Groove appearance:
" msgstr "홈 모양:
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance) #: po/rc.cpp:386 rc.cpp:386 msgid "" "Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other " "sliders.
" msgstr "스크롤 막대와 다른 조절 막대에서 사용할 그라데이션 설정을 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:389 rc.cpp:389 msgid "" "Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as " "the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider)." "p>" msgstr "" "
스크롤 막대 홈이 조절 막대와 같은 두께를 가져야 하는지, 아니면 더 얇아져야 하는 지를 (그리고 표준 조절 막대의 홈과 더 " "비슷하게) 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove) #: po/rc.cpp:392 rc.cpp:392 msgid "Thin" msgstr "얇게(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:395 po/rc.cpp:563 rc.cpp:395 rc.cpp:563 msgid "Bordered" msgstr "테 두르기(&R)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398 msgid "Scrollbar buttons:" msgstr "스크롤 막대 버튼:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType) #: po/rc.cpp:401 rc.cpp:401 msgid "" "This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n" "
이것은 스크롤 막대의 버튼의 개수와 위치를 조절합니다.\n" "
If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will " "appear.
" msgstr "이것이 사용되면, 스크롤 막대의 버튼은 그려지지 않고 오직 화살표만 나타납니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #: po/rc.cpp:411 rc.cpp:411 msgid "Background:" msgstr "배경:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance) #: po/rc.cpp:414 rc.cpp:414 msgid "" "Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar " "buttons.
" msgstr "'평평하게' 된 스크롤 막대 버튼에 사용될 배경의 그라데이션을 설정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: po/rc.cpp:417 rc.cpp:417 msgid "Slider thumbs:" msgstr "조절 막대 지문:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs) #: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420 msgid "" "Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders " "(and plain style sliders).
" msgstr "스크롤 막대 (그리고 단순한 스타일의 조절 막대)의 중심에 놓여질 표시가 무엇인지를 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a) #: po/rc.cpp:423 rc.cpp:423 msgid "Slider width:" msgstr "조절 막대 두께:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth) #: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426 msgid "" "Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.
" msgstr "스크롤 막대와 단순한 스타일의 조절 막대의 두께를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar) #: po/rc.cpp:432 rc.cpp:432 msgid "If enabled, a fading stripe will be added.
" msgstr "이것이 사용되면, 흐려지는 줄무늬가 추가됩니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: po/rc.cpp:438 rc.cpp:438 msgid "Bar:" msgstr "표시줄:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance) #: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441 msgid "" "Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar." "p>" msgstr "
진행 표시줄의 진행 부분에 사용할 그라데이션을 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress) #: po/rc.cpp:444 rc.cpp:444 msgid "" "Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar." "
" msgstr "진행 표시줄의 진행 부분에 사용할 줄무늬 유형을 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447 msgid "" "Determines if the sripes on progressbars should be aninmated, or not.
" msgstr "진행 표시줄의 줄무늬가 움직일지, 아닐 지를 결정합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress) #: po/rc.cpp:450 rc.cpp:450 msgid "Animated" msgstr "움직이기(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress) #: po/rc.cpp:453 rc.cpp:453 msgid "Add a white 'glow' to progressbars.
" msgstr "진행 표시줄에 흰색의 '선명함'을 추가합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:456 rc.cpp:456 msgid "" "Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element." "
" msgstr "채워진 부분 주위에 1 픽셀의 테두리를 제거하려면 이 옵션을 사용합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress) #: po/rc.cpp:459 rc.cpp:459 msgid "Fill groove" msgstr "홈 채우기(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: po/rc.cpp:462 rc.cpp:462 msgid "Groove:" msgstr "홈:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance) #: po/rc.cpp:465 rc.cpp:465 msgid "" "Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "진행 표시줄의 홈 부분에 사용할 그라데이션을 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor) #: po/rc.cpp:468 rc.cpp:468 msgid "" "Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.
" msgstr "진행 표시줄의 홈 부분에 사용할 색을 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471 msgid "" "Enable this option to have a border around the progress bar groove and " "contents.
" msgstr "진행 표시줄의 홈과 내용 주위에 테두리를 나타내려면 이 옵션을 사용합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress) #: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474 msgid "Border all sides" msgstr "모든 면 테 두르기(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86) #: po/rc.cpp:477 po/rc.cpp:706 rc.cpp:477 rc.cpp:706 msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:480 rc.cpp:480 msgid "" "If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font." "p>" msgstr "
이것이 사용되면, 진행 표시줄의 텍스트는 일반적인 위젯의 글꼴을 사용합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false) #: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483 msgid "Standard font" msgstr "표준 글꼴(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:486 rc.cpp:486 msgid "If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.
" msgstr "이것이 사용되면, 진행 표시줄의 텍스트는 굵은 글꼴을 사용합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress) #: po/rc.cpp:489 rc.cpp:489 msgid "Bold font" msgstr "굵은 글꼴(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492 msgid "Indicate with:" msgstr "다음으로 나타내기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator) #: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495 msgid "" "Defines the way in which the theme indicates which button is the " "'default' button.
" msgstr "'기본' 버튼이 되는 버튼을 지시할 테마의 방식을 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:498 rc.cpp:498 msgid "" "If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the " "second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look." "p>" msgstr "" "
이것이 사용되면, '기본' 버튼의 텍스트는 두 번 그려집니다. - 두 번째 것은 왼쪽에 1 픽셀입니다. 이것은 텍스트에 더 '굵은' " "모습을 줍니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden) #: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501 msgid "Embolden text" msgstr "텍스트를 굵게 하기(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver) #: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507 msgid "" "Defines how the theme can use color to indicate which active widget is " "under the mouse.
" msgstr "마우스 아래에 있는 활성된 위젯을 지시할 색을 사용하는 테마가 어떠할 지를 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:511 rc.cpp:511 #, no-c-format msgid "" "This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse " "hovers over them.
" msgstr "이것은 위젯에 마우스 올림이 있을 때 위젯이 강조될 %를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: po/rc.cpp:514 rc.cpp:514 msgid "Highlight by:" msgstr "강조 정도:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor) #: po/rc.cpp:517 rc.cpp:517 msgid "" "Defines by how much the theme should brighen (or darken) the color of the " "active widget under the mouse.
" msgstr "테마가 마우스 아래에 있는 활성된 위젯의 색을 얼마나 밝게 (또는 어둡게) 할 지를 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: po/rc.cpp:524 rc.cpp:524 msgid "Header appearance:" msgstr "표제 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance) #: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527 msgid "" "Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews." "
" msgstr "리스트 보기와 트리 보기의 표제에 사용할 그라데이션을 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:530 rc.cpp:530 msgid "" "If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the " "standard window background color will be used.
" msgstr "이것이 사용되면, 표제는 버튼 색상을 사용해서 그려집니다. 그렇지 않다면 표준 창 배경색이 사용됩니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton) #: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533 msgid "Button color" msgstr "버튼 색상(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) #: po/rc.cpp:536 rc.cpp:536 msgid "Shade header of sorted column:" msgstr "정렬된 열의 표제에 음영 넣기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv) #: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539 msgid "" "Controls the coloration to be applied to the header of the currently " "sorted column." msgstr "
현재 정렬된 열의 표제에 적용할 색상을 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor) #: po/rc.cpp:542 po/rc.cpp:727 po/rc.cpp:788 po/rc.cpp:1049 po/rc.cpp:1195 #: rc.cpp:542 rc.cpp:727 rc.cpp:788 rc.cpp:1049 rc.cpp:1195 msgid "
Sets the custom color." msgstr "
사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) #: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545 msgid "Rows:" msgstr "행:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:548 rc.cpp:548 msgid "" "
If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and " "treeviews have alternating row colors - regardless of whether the " "application author has enabled this or not." msgstr "" "
이것이 사용되면, QtCurve는 프로그램의 개발자가 이것을 사용한 여부에 관계 없이, 모든 리스트 보기와 트리 보기가 교대되는 행의 " "색상을 가지도록 합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols) #: po/rc.cpp:551 rc.cpp:551 msgid "Force alternate colors" msgstr "교대로 색상 나타내기(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4) #: po/rc.cpp:554 rc.cpp:554 msgid "Selection appearance:" msgstr "선택한 항목 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance) #: po/rc.cpp:557 rc.cpp:557 msgid "
Defines the gradient to be used when selecting items." msgstr "
항목이 선택되었을 때 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection) #: po/rc.cpp:560 rc.cpp:560 msgid "" "
If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn " "with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well." msgstr "" "
이것이 사용되면, 리스트 보기와 트리 보기에서 선택된 항목은 테두리를 가진 모서리와 함께 그려집니다. 단, 그것들이 둥글게 설정이 " "되어 있을 경우만 입니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) #: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566 msgid "Lines between items:" msgstr "항목 사이에 선 넣기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines) #: po/rc.cpp:569 rc.cpp:569 msgid "
Controls the style of lines drawn between items in a treeview." msgstr "
트리 보기에서 항목 사이에 그려지는 선의 스타일을 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:575 rc.cpp:575 msgid "" "
Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i." "e. on the outside), or embedded within the scrollview." msgstr "" "
스크롤 막대를 스크롤 보기로부터 떨어져 놓을 것인지 (즉, 바깥에 놓을 것인지), 아니면 스크롤 보기 내에 끼워 넣을 것인지를 " "조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews) #: po/rc.cpp:578 rc.cpp:578 msgid "Scrollbars on the outside" msgstr "바깥쪽에 스크롤 막대 놓기(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:581 rc.cpp:581 msgid "" "
Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-" "edits." msgstr "
활성된 스크롤 보기가 라인 편집 마다 강조될 것인지를 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews) #: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584 msgid "Highlight on focus (KDE)" msgstr "초점에 강조하기 (KDE)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: po/rc.cpp:587 rc.cpp:587 msgid "Active tab appearance:" msgstr "활성 탭 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance) #: po/rc.cpp:590 rc.cpp:590 msgid "
Defines the gradient to be used for the currently active tab." msgstr "
현재 활성 탭에 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:593 rc.cpp:593 msgid "" "
This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the " "current tab." msgstr "
이것은 현재 탭의 위/아래에 색 있는 줄무늬를 나타냅니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab) #: po/rc.cpp:596 rc.cpp:596 msgid "Highlight" msgstr "강조하기(&H)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:599 rc.cpp:599 msgid "" "
Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab " "is tinted by blending the 'highlight' color with the background color." msgstr "
활성 탭에 적용될 혼합율의 양을 조절합니다. 활성 탭은 배경색과 '강조' 색상의 혼합에 의해서 채색됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1532 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab) #: po/rc.cpp:606 rc.cpp:606 msgid "Tint by " msgstr "혼합율 " #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609 msgid "Inactive tab appearance:" msgstr "비활성 탭 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance) #: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612 msgid "
Defines the gradient to be used for the inactive tabs." msgstr "
비활성 탭에 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615 msgid "Mouse-over:" msgstr "마우스 올림:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver) #: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618 msgid "" "
Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the " "mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - " "and this creates a 2 pixel gap between tabs." msgstr "" "
현재 마우스 아래에 있는 탭에 적용될 마우스 올림 효과를 조절합니다. 주의할 것은, 만약 '선명함'이 선택된다면, '둥근 탭'은 " "'모두'로 설정됩니다. 그리고 이것은 탭 사이에 2 픽셀의 공간을 생성합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) #: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621 msgid "Alter background by:" msgstr "배경의 변경 정도:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd) #: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624 msgid "
Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget." msgstr "
모든 탭 위젯의 배경을 밝게 하거나, 어둡게 합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) #: po/rc.cpp:631 rc.cpp:631 msgid "Round tabs:" msgstr "둥근 탭:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:634 rc.cpp:634 msgid "" "
If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs " "appear closer together." msgstr "
이것이 사용되면, 활성 탭만 둥글게 됩니다. 그리고 모든 비활성 탭은 함께 더 가깝게 표시됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false) #: po/rc.cpp:637 rc.cpp:637 msgid "Selected only" msgstr "선택된 것만(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:640 rc.cpp:640 msgid "" "
If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between " "each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style." msgstr "" "
이것이 사용되면, 모든 탭은 둥글게 됩니다. 만약, 마우스 올림에서 '약간 선명함 추가'가 선택된다면, 각 탭 사이에 2 픽셀의 " "공간이 있게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs) #: po/rc.cpp:643 rc.cpp:643 msgid "All" msgstr "모두(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: po/rc.cpp:646 po/rc.cpp:1234 rc.cpp:646 rc.cpp:1234 msgid "Border:" msgstr "테두리:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:649 rc.cpp:649 msgid "" "
If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - " "with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and " "right." msgstr "" "
이것이 사용되면, 탭과 탭 위젯은 위와 왼쪽은 밝은 음영과 아래와 오른쪽은 어두운 음영을 갖는 3D 스타일의 테두리를 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false) #: po/rc.cpp:652 rc.cpp:652 msgid "Standard" msgstr "기본" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab) #: po/rc.cpp:655 rc.cpp:655 msgid "" "
If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dak border, and a " "light inner border." msgstr "
이것이 사용되면, 탭과 탭 위젯은 바깥에 어두운 테두리와 밝은 내부 테두리를 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) #: po/rc.cpp:661 rc.cpp:661 msgid "Inactive tab inner border:" msgstr "비활성 탭 내부 테두리:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:664 rc.cpp:664 msgid "" "
If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting." msgstr "
이것이 사용되면, 비활성 탭은 '테두리' 설정과 같은 테두리를 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab) #: po/rc.cpp:667 rc.cpp:667 msgid "Same as active tab" msgstr "활성 탭과 동일하게(&M)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:670 rc.cpp:670 msgid "
If enabled, inactive tabs will have no inner border." msgstr "
이것이 사용되면, 비활성 탭은 내부 테두리를 가지지 않습니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false) #: po/rc.cpp:673 rc.cpp:673 msgid "No inner border" msgstr "내부 테두리 없음(&N)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) #: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676 msgid "Shade of bottom tabs:" msgstr "아래 탭의 음영:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the " "top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then " "the bottom tabs will go from the background color to light - this can " "sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out." msgstr "" "
이것이 사용되면, 아래에 있는 탭은 위에 있는 탭과 같은 그라데이션을 사용합니다. 즉, 위 탭이 밝음에서 배경색으로 음영 처리가 되어 " "있다면, 아래 탭은 배경색에서 밝음으로 처리가 됩니다. 이것은 때때로 아래 탭이 튀어 나온 것과 같은 모양을 줄 수 있습니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false) #: po/rc.cpp:682 rc.cpp:682 msgid "Same as top tabs" msgstr "위 탭과 동일하게(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:685 rc.cpp:685 msgid "" "
If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs " "on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, " "then bottom tabs will go from the background color to dark." msgstr "" "
이것이 사용되면, 아래에 있는 탭은 위에 있는 탭의 그라데이션과 반대로 사용될 것입니다. 즉, 위 탭이 밝음에서 배경색으로 음영 " "처리가 되어 있다면, 아래 탭은 배경색에서 어둠으로 처리가 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab) #: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688 msgid "Invert" msgstr "반대로(&I)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a) #: po/rc.cpp:691 rc.cpp:691 msgid "Tabs within toolbars:" msgstr "도구 모음 안의 탭:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:694 po/rc.cpp:709 rc.cpp:694 rc.cpp:709 msgid "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal." msgstr "
이것이 사용되면, 도구 모음 안에 있는 탭은 보통처럼 그려집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs) #: po/rc.cpp:697 rc.cpp:697 msgid "Draw as standard tabs" msgstr "표준 탭으로 그리기(&R)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:700 po/rc.cpp:715 rc.cpp:700 rc.cpp:715 msgid "" "
If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as " "sidebar buttons." msgstr "
이것이 사용되면, 도구 모음 안의 탭은 사이드바 버튼과 같이 그려집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false) #: po/rc.cpp:703 rc.cpp:703 msgid "Draw as per sidebar button settings" msgstr "사이드바 버튼 설정으로 그리기(&P)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false) #: po/rc.cpp:712 rc.cpp:712 msgid "Left aligned" msgstr "왼쪽으로 정렬(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText) #: po/rc.cpp:718 rc.cpp:718 msgid "Centre aligned" msgstr "가운데로 정렬(&G)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio) #: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724 msgid "" "
Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the " "'dot' or 'check' mark." msgstr "
체크 또는 라디오 (즉, '점' 또는 '체크' 표시)의 지시 부분의 색을 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) #: po/rc.cpp:730 rc.cpp:730 msgid "Checkmarks:" msgstr "체크 기호:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:733 rc.cpp:733 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'tick' to indicate that they are " "selected." msgstr "
이것이 사용되면, 체크 상자는 선택된 것을 나타내기 위해 'V 표시'를 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false) #: po/rc.cpp:736 rc.cpp:736 msgid "Tick" msgstr "V 표시(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:739 rc.cpp:739 msgid "" "
If enabled, checkboxes with have a 'cross' (or 'X') to indicate that they " "are selected." msgstr "
이것이 사용되면, 체크 상자는 선택된 것을 나타내기 위해 '가위 표시' (또는 'X')를 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:1998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck) #: po/rc.cpp:742 rc.cpp:742 msgid "Cross" msgstr "X 표시(&R)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) #: po/rc.cpp:745 rc.cpp:745 msgid "Radio 'dot':" msgstr "라디오박스 '점':" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false) #: po/rc.cpp:748 rc.cpp:748 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a large 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
이것이 사용되면, 라디오 버튼은 선택된 것을 나타내기 위해 큰 '점'을 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:754 rc.cpp:754 msgid "" "
If enabled, radio buttons with have a small 'dot' to indicate that they " "are selected." msgstr "
이것이 사용되면, 라디오 버튼은 선택된 것을 나타내기 위해 작은 '점'을 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio) #: po/rc.cpp:757 rc.cpp:757 msgid "Small" msgstr "작게(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight) #: po/rc.cpp:763 rc.cpp:763 msgid "" "
Defines by how much the theme should brighen (or darken) the background " "of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse " "hovers over it." msgstr "" "
마우스가 체크 상자나 라디오 버튼에 올라갈 때, 테마가 그것과 관계된 텍스트의 배경을 얼마나 밝게 (또는 어둡게)할 지를 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70) #: po/rc.cpp:770 rc.cpp:770 msgid "Emblem:" msgstr "무늬:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:773 rc.cpp:773 msgid "" "
Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should " "appear sunken like or button like." msgstr "
체크 상자 또는 라디오 버튼의 배경색을 패인 것처럼 나타낼지, 아니면 버튼처럼 나타낼 지를 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton) #: po/rc.cpp:776 rc.cpp:776 msgid "Button like" msgstr "버튼처럼(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87) #: po/rc.cpp:779 rc.cpp:779 msgid "Size:" msgstr "크기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize) #: po/rc.cpp:782 rc.cpp:782 msgid "
Configures the size of checkboxes and radio buttons." msgstr "
체크 상자와 라디오 버튼의 크기를 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor) #: po/rc.cpp:785 rc.cpp:785 msgid "" "
Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are " "set to 'button like'." msgstr "
'버튼처럼'이 설정되었을 때, 선택된 체크 상자와 라디오 버튼의 색을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88) #: po/rc.cpp:791 rc.cpp:791 msgid "Selected emblem:" msgstr "선택된 무늬:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: po/rc.cpp:794 rc.cpp:794 msgid "Active appearance:" msgstr "활성 모양" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance) #: po/rc.cpp:797 rc.cpp:797 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of active windows." msgstr "
활성 창의 제목 표시줄에 적용할 그라데이션을 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: po/rc.cpp:800 rc.cpp:800 msgid "Inactive appearance:" msgstr "비활성 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance) #: po/rc.cpp:803 rc.cpp:803 msgid "
Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows." msgstr "
비활성 창의 제목 표시줄에 적용할 그라데이션을 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: po/rc.cpp:806 rc.cpp:806 msgid "Text alignment:" msgstr "텍스트 정렬:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment) #: po/rc.cpp:809 rc.cpp:809 msgid "" "
Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means " "that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas " "with 'Center (between controls)' the text is centered between the window " "controls to the left and right." msgstr "" "
제목 표시줄 텍스트의 정렬을 조절합니다. '가운데 (전체 폭)'은 텍스트가 전체 제목 표시줄의 중앙에 위치하는 것을 의미하고, 반면에 " "'가운데 (컨트롤 사이)'에서 텍스트는 왼쪽과 오른쪽에 있는 창의 컨트롤 사이의 중심에 위치합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) #: po/rc.cpp:812 rc.cpp:812 msgid "Text/icon effect:" msgstr "텍스트/아이콘 효과:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect) #: po/rc.cpp:815 rc.cpp:815 msgid "" "
Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or " "none." msgstr "
텍스트와 아이콘에 적용할 '효과' (어두움, 선명함 또는 효과 없음)를 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) #: po/rc.cpp:818 rc.cpp:818 msgid "Application icon:" msgstr "응용프로그램 아이콘:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon) #: po/rc.cpp:821 rc.cpp:821 msgid "" "
Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If " "'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu " "button." msgstr "" "
응용프로그램의 아이콘이 제목 표시줄의 어디에 그려져야 할 지를 조절합니다. 만약, '메뉴 버튼 위에 두기'를 선택한다면, 아이콘은 " "메뉴 버튼에 놓여집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:827 rc.cpp:827 msgid "" "
If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be " "colored." msgstr "
이것이 사용되면, 창의 테두리를 제외하고, 제목 표시줄만 채색됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly) #: po/rc.cpp:830 rc.cpp:830 msgid "Only color titlebar" msgstr "제목 표시줄만 채색하기(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:833 rc.cpp:833 msgid "" "
If enabled, the background color will be used as the last part of the " "titlebar gradient." msgstr "
이것이 사용되면, 배경색은 제목 표시줄 그라데이션의 마지막 부분으로 사용됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend) #: po/rc.cpp:836 rc.cpp:836 msgid "Blend titlebar color into background color" msgstr "제목 표시줄 색상을 배경색과 혼합하기(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:839 rc.cpp:839 msgid "" "
If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with " "the background colour/gradient." msgstr "
이것이 사용되면, 제목 표시줄 그라데이션을 그리기 전에, 배경 색/그라데이션으로 채워집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill) #: po/rc.cpp:842 rc.cpp:842 msgid "Fill titlebar background before applying gradient." msgstr "그라데이션 적용 전에 제목 표시줄 배경 채우기(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:845 rc.cpp:845 msgid "" "
If enabled, the the configured menubar color will be used for windows " "that have menubars." msgstr "
이것이 사용되면, 설정된 메뉴 표시줄 색상이 메뉴 표시줄을 가진 창에서 사용됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor) #: po/rc.cpp:848 rc.cpp:848 msgid "Use menubar color" msgstr "메뉴 표시줄 색상 사용하기(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) #: po/rc.cpp:851 rc.cpp:851 msgid "Add a light border:" msgstr "밝은 테두리 추가:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder) #: po/rc.cpp:854 rc.cpp:854 msgid "" "
If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the " "window." msgstr "
이것이 사용되면, 1 픽셀의 밝은 테두리가 창의 위와 왼쪽에 추가됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b) #: po/rc.cpp:860 rc.cpp:860 msgid "Draw separator on active windows:" msgstr "활성 창에서 분리자 그리기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator) #: po/rc.cpp:863 rc.cpp:863 msgid "
If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window." msgstr "
이것이 사용되면, 분리자가 제목 표시줄과 창 사이에 그려집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92) #: po/rc.cpp:869 rc.cpp:869 msgid "Drag windows from:" msgstr "다음에서 창을 끌기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) #: po/rc.cpp:872 rc.cpp:872 msgid "Buttons:" msgstr "버튼:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance) #: po/rc.cpp:875 rc.cpp:875 msgid "
Defines the gradient used to fill the titlebar buttons." msgstr "
제목 표시줄 버튼을 채우기 위해 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:878 rc.cpp:878 msgid "" "
If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background." msgstr "
이것이 사용되면, 오직 기호만 그려집니다. 그리고 버튼 배경색은 제외됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame) #: po/rc.cpp:881 rc.cpp:881 msgid "Only show symbols" msgstr "기호만 보이기(&N)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round) #: po/rc.cpp:884 rc.cpp:884 msgid "" "
If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of " "the general round setting." msgstr "
이것이 사용되면, 버튼은 일반적인 둥근 설정에 관계 없이 원형의 배경색을 가집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:890 rc.cpp:890 msgid "" "
If enabled, the button background (or frame) will only be shown when " "under the mouse." msgstr "
이것이 사용되면, 버튼 배경 (또는 테두리)는 마우스 아래일 때만 보여집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame) #: po/rc.cpp:893 rc.cpp:893 msgid "Show frame on mouse-over" msgstr "마우스 올림에서 프레임 보이기(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:896 rc.cpp:896 msgid "" "
If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the " "mouse - otherwise it will be blended with the background." msgstr "
이것이 사용되면, 아이콘은 마우스 아래일 때만 최대 강조로 보여집니다. 그렇지 않으면 강조 효과가 배경과 혼합됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol) #: po/rc.cpp:899 rc.cpp:899 msgid "Highlight symbol on mouse-over" msgstr "마우스 올림에서 기호 강조하기(&H)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:902 rc.cpp:902 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button " "color - otherwise the titlebar color will be used." msgstr "" "
이것이 사용되면, 제목 표시줄 버튼은 표준 버튼 색상을 사용해서 그려집니다. 그렇지 않으면 제목 표시줄 색상을 사용합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button) #: po/rc.cpp:905 rc.cpp:905 msgid "Standard button color" msgstr "표준 버튼 색상(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:908 rc.cpp:908 msgid "" "
If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the cusom colors " "defined in the next page." msgstr "
이것이 사용되면, 제목 표시줄 버튼은 다음 페이지에 정의된 사용자 정의 색상을 사용하여 그려집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom) #: po/rc.cpp:911 rc.cpp:911 msgid "Use custom background colors" msgstr "사용자 정의 배경색 사용하기(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:914 rc.cpp:914 msgid "" "
If enabled, the colors will only be used when the button is under the " "mouse." msgstr "
이것이 사용되면, 버튼이 마우스 아래 있을 때만 색상이 사용됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver) #: po/rc.cpp:917 rc.cpp:917 msgid "Use color only for mouse-over" msgstr "마우스가 올라간 때에만 색상 사용하기(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:920 rc.cpp:920 msgid "
If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over." msgstr "
이것이 사용되면, 기호는 마우스 아래에 있지 않을 경우 그려지지 않습니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover) #: po/rc.cpp:923 rc.cpp:923 msgid "Use hover color for mouse-over of symbols" msgstr "기호에 마우스 올림에서 마우스 올림 색상 사용하기(&V)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:926 rc.cpp:926 msgid "
If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons." msgstr "
이것이 사용되면, 버튼 뒤에 패인 배경이 그려집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground) #: po/rc.cpp:929 rc.cpp:929 msgid "Sunken background" msgstr "패인 배경(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:932 rc.cpp:932 msgid "
If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons." msgstr "
이것이 사용되면, 최소 및 최대 버튼에 대한 아이콘으로 화살표가 그려집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax) #: po/rc.cpp:935 rc.cpp:935 msgid "Use arrows for min/max buttons" msgstr "최소/최대 버튼에서 화살표 사용하기(&M)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:938 rc.cpp:938 msgid "" "
If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse " "hovers over them." msgstr "
이것이 사용되면, 비활성 창에 있는 버튼은 마우스 올림일 때만 그려집니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow) #: po/rc.cpp:941 rc.cpp:941 msgid "Hide on inactive windows" msgstr "비활성 창에서 숨기기(&I)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) #: po/rc.cpp:944 rc.cpp:944 msgid "Custom colors:" msgstr "사용자 정의 색상:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:947 rc.cpp:947 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they " "will be applied to the button background." msgstr "
이것이 사용되면, 사용자 정의 색상은 기호에 적용됩니다. 그렇지 않으면, 기호에는 버튼 배경이 적용됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly) #: po/rc.cpp:950 rc.cpp:950 msgid "Use only for symbols" msgstr "기호에만 사용하기(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:953 rc.cpp:953 msgid "" "
If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, " "otherwise they will only be applied to active windows." msgstr "
이것이 사용되면, 사용자 정의 색상은 활성 및 비활성 창에 적용됩니다. 그렇지 않으면, 오직 활성 창에만 적용됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive) #: po/rc.cpp:956 rc.cpp:956 msgid "Also apply to inactive windows" msgstr "비활성 창에도 적용하기(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:959 rc.cpp:959 msgid "
If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse." msgstr "
이것이 사용되면, 기호는 마우스 아래에 있지 않을 경우 그려지지 않습니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull) #: po/rc.cpp:962 rc.cpp:962 msgid "Hide symbol until mouse-over" msgstr "마우스 올림 전까지 기호 숨기기(&Y)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon) #: po/rc.cpp:965 rc.cpp:965 msgid "Use custom icon colors" msgstr "사용자 정의 아이콘 색상 사용하기(&L)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95) #: po/rc.cpp:971 rc.cpp:971 msgid "Active Icon" msgstr "활성 아이콘" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96) #: po/rc.cpp:974 rc.cpp:974 msgid "Inactive Icon" msgstr "비활성 아이콘" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose) #: po/rc.cpp:977 rc.cpp:977 msgid "
Sets the custom color for 'Close' buttons." msgstr "
'닫기' 버튼의 사용자 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin) #: po/rc.cpp:980 rc.cpp:980 msgid "
Sets the custom color for 'Minimise' buttons." msgstr "
'최소화' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax) #: po/rc.cpp:983 rc.cpp:983 msgid "
Sets the custom color for 'Maximise', and 'Restore, buttons." msgstr "
'최대화' 와 '복원' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp) #: po/rc.cpp:986 rc.cpp:986 msgid "
Sets the custom color for 'Help' buttons." msgstr "
'도움말' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu) #: po/rc.cpp:989 rc.cpp:989 msgid "
Sets the custom color for 'Menu' buttons." msgstr "
'메뉴' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade) #: po/rc.cpp:992 rc.cpp:992 msgid "
Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons." msgstr "
'음영' 그리고 '비음영' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops) #: po/rc.cpp:995 rc.cpp:995 msgid "
Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons." msgstr "
'모든 데스크톱' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove) #: po/rc.cpp:998 rc.cpp:998 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Above' buttons." msgstr "
'항상 위' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow) #: po/rc.cpp:1001 rc.cpp:1001 msgid "
Sets the custom color for 'Keep Below' buttons." msgstr "
'항상 아래' 버튼의 사용자 정의 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) #: po/rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 msgid "Close:" msgstr "닫기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) #: po/rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 msgid "Minimise:" msgstr "최소화:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) #: po/rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 msgid "Maximise:" msgstr "최대화:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) #: po/rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 msgid "Help:" msgstr "도움말:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) #: po/rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 msgid "Menu:" msgstr "메뉴:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) #: po/rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 msgid "Shade:" msgstr "음영:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) #: po/rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 msgid "All Desktops:" msgstr "모든 데스크톱:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) #: po/rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 msgid "Keep Above:" msgstr "항상 위:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) #: po/rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 msgid "Keep Below:" msgstr "항상 아래:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance) #: po/rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 msgid "
Defines the gradient used for the background of menubars." msgstr "
메뉴 표시줄의 배경에 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 msgid "" "
Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are " "blended.." msgstr "
창 제목 표시줄과 메뉴 표시줄을 혼합하기 위해 관련된 설정 항목을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2934 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend) #: po/rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 msgid "Blend with titlebar" msgstr "제목 표시줄과 혼합하기(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars) #: po/rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 msgid "
Defines the color applied to the background of menubars." msgstr "
메뉴 표시줄의 배경에 적용할 색상을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 msgid "" "
Defines whether the background coloration should be applied to all " "menubars, or just those in active windows." msgstr "
배경 색상이 모든 메뉴 표시줄에서 적용되어야 하는지, 아니면 활성 창의 그것들에만 적용되어야 하는 지를 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive) #: po/rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 msgid "Active window only" msgstr "활성 창에서만 사용하기(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) #: po/rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 msgid "Menubar text:" msgstr "메뉴 표시줄 텍스트:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 msgid "" "
If enabled, then the following to color boxes are used to set the text " "color to be used for normal and selected menubar items." msgstr "
이것이 사용되면, 기본과 선택된 메뉴 표시줄 항목에서 사용될 텍스트 색상으로 다음의 색 상자가 사용됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor) #: po/rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 msgid "Custom colors (normal/selected)" msgstr "사용자 정의 색상 (기본/선택 시)(&N)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor) #: po/rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 msgid "
Sets the text color of normal menubar items." msgstr "
기본 메뉴 표시줄 항목의 텍스트 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor) #: po/rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 msgid "
Sets the text color of selected menubar items." msgstr "
선택된 메뉴 표시줄 항목의 텍스트 색상을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) #: po/rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 msgid "Menubar items:" msgstr "메뉴 표시줄 항목:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance) #: po/rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 msgid "
Defines the gradient to be applied to selected menubar items." msgstr "
선택된 메뉴 표시줄 항목에 적용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1079 rc.cpp:1079 msgid "" "
If enabled, menubar items will have their background gradient applied " "when the mouse hovers over them." msgstr "" "
이것이 사용되면, 메뉴 표시줄 항목에 마우스가 올라 갔을 때 적용되는 배경 그라데이션을 메뉴 표시줄 항목이 가지게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 msgid "Enable mouse-over" msgstr "마우스 올림 사용하기(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 msgid "" "
If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-" "over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it wll use a shade " "of the background color." msgstr "" "
이것이 사용되면, 메뉴 표시줄 항목에 마우스가 올라가 있을 때 (그리고 '마우스 올림 사용하기'가 사용되어 있을 때), 그것 또한 " "채색됩니다. 그렇지 않으면 그것은 배경색의 음영을 사용할 것입니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver) #: po/rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 msgid "Color on mouse-over" msgstr "마우스 올림 시에 채색하기(&M)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 msgid "" "
If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will " "be rounded." msgstr "
이것이 사용되면, 선택된 메뉴 표시줄 항목의 위만 (아래는 제외하고) 둥글게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly) #: po/rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 msgid "Round selected items on top only" msgstr "선택된 항목의 위만 둥글게 하기(&R)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91) #: po/rc.cpp:1097 po/rc.cpp:1276 rc.cpp:1097 rc.cpp:1276 msgid "Hiding:" msgstr "숨김:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-" "M' key combination." msgstr "
이것이 사용되면, 'Ctrl-Alt-M' 키 조합의 사용에 따라 메뉴 표시줄이 숨겨지게 (그리고 다시 보여지게) 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)" msgstr "Ctrl-Alt-M 사용하기 (실험용)(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 msgid "" "
If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
이것이 사용되면, QtCurve kwin 장식에 있는 특별한 버튼의 사용에 따라 메뉴 표시줄이 숨겨지게 (그리고 다시 보여지게) " "됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1109 po/rc.cpp:1288 rc.cpp:1109 rc.cpp:1288 msgid "Window titlebar button (experimental)" msgstr "창 제목 표시줄 버튼 (실험용)(&W)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar) #: po/rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 msgid "" "
If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 " "applications in Bespin's XBar." msgstr "
이것이 사용되면, 테마가 Bespin's XBar 안에 KDE4 프로그램의 메뉴 표시줄을 끼워 넣어 지원합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) #: po/rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 msgid "XBar support:" msgstr "XBar 지원:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) #: po/rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 msgid "Menu items:" msgstr "메뉴 항목:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 msgid "" "
If enabled, selcted menuitems will be drawn with a border around the " "gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round " "setting is not set to none." msgstr "" "
이것이 사용되면, 선택된 메뉴 항목은 그라데이션 주위에 테두리가 그려집니다. 만약 일반적인 원형 설정이 없음으로 설정되어 있지 " "않다면, 이것은 그것들이 둥근 모양을 가지도록 합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems) #: po/rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 msgid "Border" msgstr "테두리(&B)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 msgid "" "
If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, " "otherwise a darkened shade of the background color will be used instead." msgstr "" "
이것이 사용되면, 선택된 메뉴 항목은 '강조' 색상을 사용하여 그려질 것입니다. 그렇지 않으면 배경색의 어두운 음영이 대신 사용됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu) #: po/rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 msgid "Use 'highlight' color for active items" msgstr "활성 항목에 '강조' 색상 사용하기(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 msgid "
Enable this to reduce the height of menuitems." msgstr "
메뉴 항목의 높이를 줄이려면 이것을 사용합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems) #: po/rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 msgid "Thinner" msgstr "더 얇게(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1142 rc.cpp:1142 msgid "" "
If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise " "they will be hidden (but the space they would have occupied will still be " "there)." msgstr "" "
이것이 사용되면, 메뉴 항목과 관련된 아이콘이 그려질 것입니다. 그렇지 않으면 그것들은 숨겨집니다. (그러나 그것들이 점유하고 있는 " "공간은 여전히 남습니다.)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons) #: po/rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 msgid "Show icons" msgstr "아이콘 보이기(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: po/rc.cpp:1148 rc.cpp:1148 msgid "Shade background by:" msgstr "배경의 음영 정도:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd) #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight) #: po/rc.cpp:1151 po/rc.cpp:1396 rc.cpp:1151 rc.cpp:1396 msgid "" "
Defines the amount by which the popup menu background will be lightened " "(or darkened)." msgstr "
팝업 메뉴의 배경을 밝게 (또는 어둡게) 할 정도를 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance) #: po/rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 msgid "
Defines the gradient applied to the background of the popup menus." msgstr "
팝업 메뉴의 배경에 적용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad) #: po/rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 msgid "
Defines background gradient orientation." msgstr "
배경 그라데이션의 방향을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage) #: po/rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 msgid "" "
This adds a background image to popup menus.\n" "
이것은 팝업 메뉴에 배경 이미지를 추가합니다.\n" "
Defines the delay before a sub-menu appears." msgstr "
하위 메뉴가 나타나기 전의 지연 시간을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay) #: po/rc.cpp:1186 rc.cpp:1186 msgid "ms" msgstr "밀리초" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) #: po/rc.cpp:1189 rc.cpp:1189 msgid "Stripe:" msgstr "줄무늬:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe) #: po/rc.cpp:1192 rc.cpp:1192 msgid "" "
Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left " "of poup menus - but only if this option is not set to 'none'." msgstr "
이 옵션이 '없음'으로 설정 되어 있지 않은 경우에만, 팝업 메뉴의 왼쪽에 그려질 메뉴 줄무늬의 색상을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance) #: po/rc.cpp:1198 rc.cpp:1198 msgid "
Defines the gradient to be used for the menu stripe." msgstr "
메뉴 줄무늬에 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) #: po/rc.cpp:1201 rc.cpp:1201 msgid "Border popupmenus:" msgstr "팝업 메뉴에 테두리 그리기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder) #: po/rc.cpp:1204 rc.cpp:1204 msgid "" "
If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border " "will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled " "shadows in your window manager." msgstr "" "
이것이 사용되면, 전체 팝업 메뉴는 테두리를 가집니다. 그렇지 않으면 테두리는 그려지지 않습니다. 이 옵션은 사용자의 창 관리자에서 " "그림자 또한 사용되어 있지 않다면, 이 옵션은 사용되어야 합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97) #: po/rc.cpp:1210 rc.cpp:1210 msgid "Use menubar colour settings:" msgstr "메뉴 표시줄 색상 설정 사용하기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) #: po/rc.cpp:1219 rc.cpp:1219 msgid "
Defines the gradient used to draw the background of toolbars." msgstr "
도구 모음의 배경을 그리기 위해 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: po/rc.cpp:1222 rc.cpp:1222 msgid "Handles:" msgstr "핸들:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles) #: po/rc.cpp:1225 rc.cpp:1225 msgid "
Defines the look of the toolbar handles." msgstr "
도구 모음의 핸들의 모습을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: po/rc.cpp:1228 rc.cpp:1228 msgid "Separators:" msgstr "분리자:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators) #: po/rc.cpp:1231 rc.cpp:1231 msgid "
Defines the style used to draw toolbar separators." msgstr "
도구 상자의 분리자를 그리기 위해 사용할 스타일을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders) #: po/rc.cpp:1237 rc.cpp:1237 msgid "" "
Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also " "affects menubars)." msgstr "
도구 상자 주위에 그려질 테두리 유형을 정의합니다. (이 설정은 메뉴 표시줄에도 영향을 미칩니다.)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b) #: po/rc.cpp:1240 rc.cpp:1240 msgid "Button style:" msgstr "버튼 스타일:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns) #: po/rc.cpp:1243 rc.cpp:1243 msgid "
Defines the style used for toolbar buttons." msgstr "
도구 상자 버튼에 사용할 스타일을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84) #: po/rc.cpp:1246 rc.cpp:1246 msgid "Colored mouse-over:" msgstr "마우스 올림 채색하기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false) #: po/rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 msgid "Only for glow mouse-over style" msgstr "선명한 마우스 올림 스타일에 대해서만(&G)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo) #: po/rc.cpp:1252 rc.cpp:1252 msgid "For all mouse-over styles" msgstr "모든 마우스 올림 스타일에 대해서(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) #: po/rc.cpp:1255 rc.cpp:1255 msgid "Button appearance:" msgstr "버튼 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance) #: po/rc.cpp:1258 rc.cpp:1258 msgid "
Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.
" msgstr "도구 상자 내에 있는 버튼을 그리기 위해 사용할 그라데이션을 정의합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect) #: po/rc.cpp:1264 rc.cpp:1264 msgid "Control what effect should be applied to buttons in toolbars.
" msgstr "도구 상자 내에 있는 버튼에 적용되는 효과를 조절합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90) #: po/rc.cpp:1267 rc.cpp:1267 msgid "Frames around items:" msgstr "항목 주위에 프레임:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1270 rc.cpp:1270 msgid "" "Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars." msgstr "
QtCurve가 상태 표시줄 안의 항목 주위에 테두리를 그려야 하는지를 조절합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames) #: po/rc.cpp:1273 rc.cpp:1273 msgid "Visible" msgstr "보이기(&V)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1279 rc.cpp:1279 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-" "Alt-S' key combination." msgstr "
이것이 사용되면, 'Ctrl-Alt-S' 키 조합의 사용에 따라 상태 표시줄이 숨겨지게 (그리고 다시 보여지게) 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard) #: po/rc.cpp:1282 rc.cpp:1282 msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)" msgstr "Ctrl-Alt-S 사용하기 (실험용)(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin) #: po/rc.cpp:1285 rc.cpp:1285 msgid "" "
If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special " "button in the QtCurve kwin decoration." msgstr "" "
이것이 사용되면, QtCurve kwin 장식에 있는 특별한 버튼의 사용에 따라 상태 표시줄이 숨겨지게 (그리고 다시 보여지게) " "됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) #: po/rc.cpp:1291 rc.cpp:1291 msgid "Titlebar appearance:" msgstr "제목 표시줄 모양:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance) #: po/rc.cpp:1294 rc.cpp:1294 msgid "" "
Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a " "dock windows." msgstr "
독 창의 '제목' 부분의 배경을 그리기 위해 사용할 그라데이션을 정의합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1297 rc.cpp:1297 msgid "" "
If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for " "vertial dock windows) will be rounded." msgstr "
이것이 사용되면, 오직 위 (수평한 독 창에 대해서) 또는 왼쪽 (수직한 독 창에 대해서)만 둥글게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly) #: po/rc.cpp:1300 rc.cpp:1300 msgid "Round top/left only" msgstr "위/왼쪽만 둥글게 하기(&R)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) #: po/rc.cpp:1303 rc.cpp:1303 msgid "Use window settings for:" msgstr "다음에서 창 설정 사용하기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1306 rc.cpp:1306 msgid "" "
If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance " "(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only " "have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button " "background will be drawn)." msgstr "" "
이것이 사용되면, 독 창에 있는 버튼은 일반 창에 있는 버튼의 비슷한 모양 (그리고 행동)을 가지게 됩니다. 그렇지 않으면 그것들은 " "마우스 올림 전까지 그려진 그들의 기호를 가지게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1309 rc.cpp:1309 msgid "Button appearance" msgstr "버튼 모양(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1312 rc.cpp:1312 msgid "" "
If enabled, the background of dock window titlebars will have use the " "color settings of standard windows, otherwise they will use the standard " "background color." msgstr "" "
이것이 사용되면, 독 창의 제목 표시줄의 배경색은 일반 창의 색 설정을 사용하게 됩니다. 그렇지 않으면 그것들은 표준 배경색을 " "사용하게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1315 rc.cpp:1315 msgid "Background colors" msgstr "배경색(&A)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1318 rc.cpp:1318 msgid "" "
If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font " "settings of standard windows, otherwise they will use the standard font." msgstr "" "
이것이 사용되면, 독 창의 제목 표시줄의 글꼴은 일반 창의 글꼴 설정을 사용하게 됩니다. 그렇지 않으면 그것들은 표준 글꼴을 사용하게 " "됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1321 rc.cpp:1321 msgid "Font" msgstr "글꼴(&F)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1324 rc.cpp:1324 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned." msgstr "" "
이것이 사용되면, 독 창의 제목 표시줄의 텍스트는 일반 창의 텍스트 정렬 설정을 사용하게 됩니다. 그렇지 않으면 그것들은 왼쪽으로 " "정렬됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1327 rc.cpp:1327 msgid "Text alignment" msgstr "텍스트 정렬(&T)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1330 rc.cpp:1330 msgid "" "
If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text " "effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no " "effect." msgstr "" "
이것이 사용되면, 독 창의 제목 표시줄의 텍스트는 일반 창의 텍스트 효과 설정을 사용하게 됩니다. 그렇지 않으면 그것들은 효과 없이 " "그려지게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1333 rc.cpp:1333 msgid "Text effect" msgstr "텍스트 효과(&E)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1336 rc.cpp:1336 msgid "" "
If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors " "of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting." msgstr "" "
이것이 사용되면, 독 창의 제목 표시줄의 아이콘은 일반 창 아이콘의 색 설정을 사용하게 됩니다. 그렇지 않으면 그것들은 텍스트 색 " "설정을 사용하게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar) #: po/rc.cpp:1339 rc.cpp:1339 msgid "Icon colors" msgstr "아이콘 색상(&I)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80) #: po/rc.cpp:1342 rc.cpp:1342 msgid "Dialog buttons:" msgstr "대화 상자 버튼:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1345 rc.cpp:1345 msgid "" "
If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in " "the GNOME ond OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used." msgstr "" "
이것이 사용되면, 대화 상자는 GNOME과 OSX 데스크톱에서 사용되는 '취소 / 확인' 버튼 순서를 사용하게 됩니다. 그렇지 않으면 " "'확인 / 취소' 순서를 사용하게 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder) #: po/rc.cpp:1348 rc.cpp:1348 msgid "Use Gtk button order" msgstr "Gtk 버튼 순서 사용하기(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1351 rc.cpp:1351 msgid "" "
If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will " "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs." "p>
NOTE This is experimental, and may produce unexpected results!
" msgstr "" "이것이 사용되고 'Gtk 버튼 순서 사용하기'가 되어 있지 않다면, QtCurve는 Gtk 대화 상자에서 버튼의 순서를 수동으로 " "설정하려고 시도합니다.
" "주의 이것은 실험적이고, 예상하지 못한 결과가 일어날 수 있습니다!
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons) #: po/rc.cpp:1354 rc.cpp:1354 msgid "Manually re-order Gtk buttons" msgstr "수동으로 Gtk 버튼 재배치 하기(&G)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1357 rc.cpp:1357 msgid "" "Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. " "will react the the user pressing 'return'.
\n" "In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller " "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 " "applications - this may be disabled by enabling this option.
" msgstr "" "자동-기본 버튼은 '기본' 버튼이 될 수 있는 버튼입니다. 예를 들어 그 버튼은 '리턴 키'를 누른 사용자에게 반응합니다.
\n" "Gtk2 프로그램에서 대부분의 '자동-기본' 버튼은 표준 버튼보다 큰 모양을 가집니다. QtCurve는 KDE4 프로그램에서 이것을 " "모방하려고 시도합니다. " "따라서 이 옵션을 사용함에 따라 이 기능을 사용하지 않게 됩니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: po/rc.cpp:1361 rc.cpp:1361 msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)" msgstr "'자동-기본' 버튼에 표준 크기 사용하기 (KDE4)(&S)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79) #: po/rc.cpp:1364 rc.cpp:1364 msgid "Gtk icons" msgstr "Gtk 아이콘:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1367 rc.cpp:1367 msgid "" "Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon " "names to their Gtk equivalant for Gtk applications." msgstr "" "
QtCurve가 Gtk 프로그램에서 Gtk의 아이콘을 동일하게 불리는 KDE 아이콘으로 대응하도록 시도하려면 이 옵션을 사용합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons) #: po/rc.cpp:1370 rc.cpp:1370 msgid "Use KDE equivalent" msgstr "KDE와 동일하게 사용하기(&K)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1387 rc.cpp:1387 msgid "Password character:" msgstr "패스워드 문자:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar) #: po/rc.cpp:1390 rc.cpp:1390 msgid "
Sets the character used to hide password entries." msgstr "
패스워드 입력을 숨기기 위해 사용할 문자를 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) #: po/rc.cpp:1393 rc.cpp:1393 msgid "Gtk expander highlight:" msgstr "Gtk 확장 메뉴 강조하기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) #: po/rc.cpp:1403 rc.cpp:1403 msgid "No background gradient:" msgstr "배경 기울기 없음:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps) #: po/rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 msgid "" "
Comma separated list of names of applications which should not use the " "background gradient setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "배경 그라데이션 설정을 사용하지 않을 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
모든 Gtk2 프로그램을 사용하지 " "않으려면 gtk를 입력합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82) #: po/rc.cpp:1409 rc.cpp:1409 msgid "No background image:" msgstr "배경 이미지 없음:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps) #: po/rc.cpp:1412 rc.cpp:1412 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background image setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "배경 이미지 설정을 사용하지 않을 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
모든 Gtk2 프로그램을 사용하지 " "않으려면 gtk를 입력합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b) #: po/rc.cpp:1415 rc.cpp:1415 msgid "No background opacity:" msgstr "배경 투명도 없음:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "background opacity setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "배경 투명도 설정을 사용하지 않을 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
모든 Gtk2 프로그램을 사용하지 " "않으려면 gtk를 입력합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu) #: po/rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):" msgstr "메뉴 투명도 없음 (그리고 Gtk2에서 알파 채널 없음):" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps) #: po/rc.cpp:1424 rc.cpp:1424 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu opacity setting.
For Gtk2, this option also disables using an " "allpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.
Use " "gtk to disable for all Gtk2 applications.
" msgstr "" "메뉴 투명도 설정을 사용하지 않을 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
Gtk2에서, 이 옵션은 또한 알파 채널을 " "사용하는 곳에 부드러운 둥근 툴팁과 팝업 메뉴를 사용하지 않도록 합니다.
모든 Gtk2 프로그램을 사용하지 않으려면 " "gtk를 입력합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y) #: po/rc.cpp:1427 rc.cpp:1427 msgid "No menu stripe:" msgstr "메뉴 줄무늬 없음:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps) #: po/rc.cpp:1430 rc.cpp:1430 msgid "" "Comma separated list of names of applications which should not use the " "menu stripe setting.
Use gtk to disable for all Gtk2 " "applications.
" msgstr "" "메뉴 줄무늬 설정을 사용하지 않을 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
모든 Gtk2 프로그램을 사용하지 " "않으려면 gtk를 입력합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83) #: po/rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 msgid "Use Qt file dialog:" msgstr "Qt 파일 대화 상자 사용:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps) #: po/rc.cpp:1436 rc.cpp:1436 msgid "" "Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use " "the KDE4 file dialog." msgstr "
KDE4 파일 대화 상자를 사용하지 않을 Qt4 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a) #: po/rc.cpp:1439 rc.cpp:1439 msgid "Save menubar visibility:" msgstr "메뉴 표시줄 표시 여부 저장하기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps) #: po/rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 msgid "" "
Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the menubar is hidden or not.
Use kde to " "set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "QtCurve가 메뉴 표시줄의 표시 여부를 수동으로 저장할 필요가 있는 KDE4 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
" "모든 KDE 프로그램에 대해서 설정하려면 kde를 입력합니다. Gtk2 프로그램의 메뉴 표시줄 상태는 항상 수동적으로 " "저장됩니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89) #: po/rc.cpp:1445 rc.cpp:1445 msgid "Save statusbar visibility:" msgstr "상태 표시줄 표시 여부 저장하기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps) #: po/rc.cpp:1448 rc.cpp:1448 msgid "" "Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to " "manually save whether the statusbar is hidden or not.
Use kde " "to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is " "always manually saved.
" msgstr "" "QtCurve가 상태 표시줄의 표시 여부를 수동으로 저장할 필요가 있는 KDE4 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
" "모든 KDE 프로그램에 대해서 설정하려면 kde를 입력합니다. Gtk2 프로그램의 상태 표시줄 상태는 항상 수동적으로 " "저장됩니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDlgFixApps_label) #: po/rc.cpp:1451 rc.cpp:1451 msgid "Don't apply parent-less dialog fix:" msgstr "부호 없는 대화 상자 수정을 적용하지 않기:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noDlgFixApps) #: po/rc.cpp:1454 rc.cpp:1454 msgid "" "Comma separated list of names of applications where QtCurve should not " "attempt to fix parent-less dialogs.
Use gtk to disable for all " "Gtk2 applications, and kde to disable for all KDE applications
" msgstr "" "QtCurve가 부모 없는 대화 상자를 수정하지 않을 프로그램 이름의 리스트를 콤마로 분리합니다.
모든 Gtk2 " "프로그램에 대해서 사용하지 않으려면 gtk를, 모든 KDE 프로그램에 대해서 사용하지 않으려면 kde를 입력합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) #: po/rc.cpp:1457 rc.cpp:1457 msgid "" "
In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For " "Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to " "disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications." "p>\n" "
To determine the name that QtCurve will detect, you can start an " "application from a konsole window using the following syntax (example is for " "Firefox):
\n" "QTCURVE_DEBUG=1 firefox
This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:" "
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
위 목록에, 실행 가능한 이름을 입력해야 합니다. 예로, Google 어스에 대해서는 " "실제로 \"googleearth-bin\" 입니다. 만일, 모든 Gtk2 프로그램 또는 모든 KDE/Qt 프로그램에 " "대해 사용하지 않으려면 \"gtk2\" 또는 \"kde\"를 사용합니다.
\n" "QtCurve가 감지할 이름을 결정하기 위해, 다음 문장을 사용하여 konsole 창에서 프로그램을 " "시작할 수 있습니다. (예는 FireFox에 대한 것입니다):
\n" "QTCURVE DEBUG=1 firefox
이것은 QtCurve가 다음과 같이 감지된 프로세스 이름을 표시하도록 합니다:
\n" "QtCurve: Application name: \"firefox\"
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 " "kdeglobals file." msgstr "" "
현재 색 팔레트와 글꼴 설정을 KDE3 프로그램에서 사용하기 위해 그것들을 내보냅니다. 이것은 KDE3 kdeglobal 파일 내에서 " "상응하는 항목을 생성합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button) #: po/rc.cpp:1467 rc.cpp:1467 msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..." msgstr "KDE3 응용프로그램을 위한 색상과 글꼴 내보내기(&E)..." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1470 rc.cpp:1470 msgid "" "
Exports your current color palette and font settings so that they may be " "used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the " "Qt3 ~/.qt/qtrc file." msgstr "" "
현재 색 팔레트와 글꼴 설정을 순수한 Qt3 프로그램에서 사용하기 위해 그것들을 내보냅니다. 이것은 Qt3 ~/.qt/qtrc 파일 " "내에서 상응하는 항목을 생성합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button) #: po/rc.cpp:1473 rc.cpp:1473 msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..." msgstr "순수한 Qt3 응용프로그램을 위한 색상과 글꼴 내보내기(&P)..." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo) #: po/rc.cpp:1476 rc.cpp:1476 msgid "
Select the custom gradient to be configured." msgstr "
설정할 사용자 그라데이션을 선택하세요." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:3985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b) #: po/rc.cpp:1479 rc.cpp:1479 msgid "Settings" msgstr "설정" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1483 rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "Position (%)" msgstr "위치 (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 #, no-c-format msgid "Value (%)" msgstr "값 (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops) #: po/rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Alpha (%)" msgstr "알파 (%)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder) #: po/rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 msgid "" "
Defines the inner border used when drawing buttons, etc, with this " "gradient.
\n" "Note: This setting is not used when drawing the preview below." "p>\n" "\n" msgstr "" "
이 기울기와 함께 버튼, 등을 그릴 때 사용하는 내부 테두리를 정의합니다.
\n" "주의: 이 설정은 아래 미리 보기가 그려질 때 사용되지 않습니다.
\n" "\n" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: po/rc.cpp:1507 rc.cpp:1507 msgid "Gradient Stop" msgstr "기울기 조절점" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: po/rc.cpp:1513 rc.cpp:1513 msgid "Value:" msgstr "값:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha) #: po/rc.cpp:1516 rc.cpp:1516 msgid "Alpha:" msgstr "알파:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition) #: po/rc.cpp:1520 rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "" "Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal " "gradients, and the left for vertical gradients." msgstr "
그라데이션 값의 위치를 설정합니다. 0%는 수평 그라데이션의 위를 의미하고, 수직 그라데이션에서는 왼쪽을 의미합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue) #: po/rc.cpp:1528 rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "" "
Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would " "lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the " "original color." msgstr "" "
정의된 위치에서 그라데이션의 세기를 설정합니다. 110%은 10% 만큼 색을 밝게 하고, 90%는 10% 만큼 색을 어둡게 하고, " "100%는 기존의 색이 됩니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha) #: po/rc.cpp:1535 rc.cpp:1535 msgid "
Sets the alpha value of the gradient at the defined position." msgstr "
정의된 위치에서 그라데이션의 알파 값을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1543 rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" "
NOTE:
\n" "Position has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and " "100% being bottom/right.
\n" "Value has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies " "lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%
" msgstr "" "주의:
\n" "위치는 0%부터 100%까지의 범위를 갖습니다. 0%는 위/왼쪽이고, " "100%는 아래/오른쪽입니다.
\n" "값은 0%부터 200%까지의 범위를 갖습니다. 120%의 값은 20% 밝게 하기를 의미하고, " "80%의 값은 20% 어둡게 하기를 의미합니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor) #: po/rc.cpp:1551 rc.cpp:1551 msgid "Set the color to be used in the preview." msgstr "
미리 보기에서 사용할 색을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1554 rc.cpp:1554 msgid "Shading routine:" msgstr "음영 처리:" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading) #: po/rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 msgid "
Sets the color space that is used when shading a color." msgstr "
색을 음영 처리할 때 사용할 색 공간을 설정합니다." #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading) #: po/rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 msgid "Use Custom Shades" msgstr "사용자 정의 음영 사용하기(&U)" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 msgid "" "
QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such " "as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is " "a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as " "shades are used for various things.
\n" "QtCurve는 버튼 프레임, 눌려진 버튼의 배경, 등과 같은 요소를 그리기 위해 다양한 변경 불가능한 음영 값을 사용합니다. " "다음은 각 음영을 사용하는 방법에 대한 간략한 요약입니다. 이것은 다양한 것들에서 사용되는 음영과 가이드로만 사용하십시오.
\n" "QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By " "default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to " "achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an " "alpha value set. This behaviour maybe overriden, and alpha values always " "used, by checking the option above.
" msgstr "" "QtCurve는 선명하고 어두운 효과를 만들기 위해 어두운/밝은 테두리를 사용합니다. " "기본값으로 QtCurve는 이것을 이루기 위해 부모의 배경을 밝게 (또는 어둡게) 하도록 시도합니다 " " - 부모를 발견하지 못했다면, 흰색/검정색이 알파값 세트와 함께 사용됩니다. 위 옵션의 체크에 의해 " "이 행동은 무시될 것이며, 알파값이 항상 사용됩니다.
" #. i18n: file: config/qtcurveconfigbase.ui:4414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) #: po/rc.cpp:1583 rc.cpp:1583 msgid "Dark:" msgstr "어두움:" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: po/rc.cpp:1586 rc.cpp:1586 msgid "Tab 1" msgstr "탭 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: po/rc.cpp:1589 rc.cpp:1589 msgid "Group Box" msgstr "그룹 상자" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: po/rc.cpp:1592 po/rc.cpp:1595 rc.cpp:1592 rc.cpp:1595 msgid "Radio button" msgstr "라디오 버튼" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: po/rc.cpp:1598 rc.cpp:1598 msgid "Checkbox" msgstr "체크 상자" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: po/rc.cpp:1604 rc.cpp:1604 msgid "Combobox" msgstr "콤보 상자" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1607 po/rc.cpp:1619 po/rc.cpp:1730 rc.cpp:1607 rc.cpp:1619 #: rc.cpp:1730 msgid "Item 2" msgstr "항목 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1610 po/rc.cpp:1622 po/rc.cpp:1715 rc.cpp:1610 rc.cpp:1622 #: rc.cpp:1715 msgid "Item 3" msgstr "항목 3" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1613 po/rc.cpp:1625 po/rc.cpp:1700 rc.cpp:1613 rc.cpp:1625 #: rc.cpp:1700 msgid "Item 4" msgstr "항목 4" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: po/rc.cpp:1616 rc.cpp:1616 msgid "Editable combobox" msgstr "편집 가능한 콤보 상자" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:220 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: po/rc.cpp:1628 rc.cpp:1628 msgid "Tab 2" msgstr "탭 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:239 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget) #: po/rc.cpp:1631 rc.cpp:1631 msgid "Dock Widget" msgstr "독 위젯" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1634 rc.cpp:1634 msgid "Column 1" msgstr "열 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1637 rc.cpp:1637 msgid "Column 2" msgstr "열 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1640 rc.cpp:1640 msgid "Item 8" msgstr "항목 8" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1643 po/rc.cpp:1658 po/rc.cpp:1673 po/rc.cpp:1688 po/rc.cpp:1703 #: po/rc.cpp:1718 po/rc.cpp:1733 po/rc.cpp:1748 rc.cpp:1643 rc.cpp:1658 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:1688 rc.cpp:1703 rc.cpp:1718 rc.cpp:1733 rc.cpp:1748 msgid "Sub 4" msgstr "하위 4" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1646 po/rc.cpp:1661 po/rc.cpp:1676 po/rc.cpp:1691 po/rc.cpp:1706 #: po/rc.cpp:1721 po/rc.cpp:1736 po/rc.cpp:1751 rc.cpp:1646 rc.cpp:1661 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706 rc.cpp:1721 rc.cpp:1736 rc.cpp:1751 msgid "Sub 3" msgstr "하위 3" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1649 po/rc.cpp:1664 po/rc.cpp:1679 po/rc.cpp:1694 po/rc.cpp:1709 #: po/rc.cpp:1724 po/rc.cpp:1739 po/rc.cpp:1754 rc.cpp:1649 rc.cpp:1664 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:1694 rc.cpp:1709 rc.cpp:1724 rc.cpp:1739 rc.cpp:1754 msgid "Sub 2" msgstr "하위 2" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: config/stylepreview.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1652 po/rc.cpp:1667 po/rc.cpp:1682 po/rc.cpp:1697 po/rc.cpp:1712 #: po/rc.cpp:1727 po/rc.cpp:1742 po/rc.cpp:1757 rc.cpp:1652 rc.cpp:1667 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:1697 rc.cpp:1712 rc.cpp:1727 rc.cpp:1742 rc.cpp:1757 msgid "Sub 1" msgstr "하위 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1655 rc.cpp:1655 msgid "Item 7" msgstr "항목 7" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1670 rc.cpp:1670 msgid "Item 6" msgstr "항목 6" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1685 rc.cpp:1685 msgid "Item 5" msgstr "항목 5" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) #: po/rc.cpp:1745 rc.cpp:1745 msgid "Item 1" msgstr "항목 1" #. i18n: file: config/stylepreview.ui:504 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: po/rc.cpp:1760 rc.cpp:1760 msgid "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." msgstr "" "Eleven saintly shrouded men\n" "Silhouettes stand against the sky\n" "One in front with a cross held high\n" "Come to wash my sins away..." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x) #: po/rc.cpp:1769 rc.cpp:1769 msgid "Border size:" msgstr "테두리 크기:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize) #: po/rc.cpp:1772 rc.cpp:1772 msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)." msgstr "창 테두리 (아래, 왼쪽 그리고 오른쪽)의 크기를 조절합니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: po/rc.cpp:1775 rc.cpp:1775 msgid "Borders:" msgstr "테두리:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1778 rc.cpp:1778 msgid "" "If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the " "window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be " "rounded." msgstr "" "이것이 사용되고, QtCurve 스타일이 둥글게 설정되어 있다면, 창 장식의 모든 모서리가 둥글게 됩니다. 그렇지 않으면, 위쪽 모서리만 " "둥글게 됩니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom) #: po/rc.cpp:1781 rc.cpp:1781 msgid "Round all corners" msgstr "모든 모서리 둥글게 하기(&R)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1784 rc.cpp:1784 msgid "" "If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from " "maximised windows." msgstr "이것이 사용되면, 모든 테두리 (제목 표시줄을 포함하여)는 최대화된 창에서 제거됩니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax) #: po/rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 msgid "Remove from maximised windows" msgstr "최대화된 창에서 제거하기(&F)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label) #: po/rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 msgid "Outer border:" msgstr "바깥 테두리:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder) #: po/rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 msgid "" "Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are " "not using desktop effects." msgstr "" "이것이 사용되면, 1 픽셀의 어두운 테두리가 창의 바깥 주위에 그려집니다. 만약, 데스크톱 효과를 사용하고 있지 않는다면, 이것은 " "유용합니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label) #: po/rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 msgid "Inner border:" msgstr "내부 테두리:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder) #: po/rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 msgid "" "Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. " "This is useful if you are using transparent decorations." msgstr "" "이것이 사용되면, 1 픽셀의 어두운 테두리가 창 내용과 장식 사이에 그려집니다. 만약, 투명한 장식을 사용하고 있다면, 이것은 유용합니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2x) #: po/rc.cpp:1802 rc.cpp:1802 msgid "Window grouping:" msgstr "창 그룹 기능:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping) #: po/rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 msgid "" "If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar " "to act as a kind-of tab-widget." msgstr "이것이 사용되면, QtCurve는 제목 표시줄이 탭 위젯처럼 행동하게 하는 그룹된 창을 가능하게 합니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: po/rc.cpp:1811 rc.cpp:1811 msgid "Titlebar text padding:" msgstr "제목 표시줄 여백:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #: po/rc.cpp:1814 rc.cpp:1814 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the " "titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar " "and its buttons. " msgstr "" "제목 표시줄 텍스트 높이의 위와 아래에 추가할 여백의 양을 조절합니다. 이것의 변경은 제목 표시줄의 높이와 그것의 버튼에 영향을 줍니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1817 po/rc.cpp:1826 rc.cpp:1817 rc.cpp:1826 msgid "px" msgstr "픽셀" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: po/rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 msgid "Titlebar border padding:" msgstr "제목표시줄 테두리 여백:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad) #: po/rc.cpp:1823 rc.cpp:1823 msgid "" "Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing " "this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. " msgstr "" "제목 표시줄 테두리에 추가할 여백의 양을 조절합니다. 이것의 변경은 제목 표시줄의 높이에 영향을 주지만, 버튼에는 영향을 주지 않습니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) #: po/rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 msgid "" "NOTE:This window decoration uses the QtCurve widget style, and " "shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the " "window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar " "gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the " "widget style.
" msgstr "" "주의:이 창 장식은 QtCurve 위젯 스타일을 사용하고, 그것의 설정을 공유합니다. " "창 장식에 의해 독점적으로 사용되는 설정들만 여기에 보여집니다. " "제목 표시줄 기울기 또는 텍스트 정렬과 같은 설정을 바꾸려면, 위젯 스타일에서 적절한 옵션을 설정해주십시오.
" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: po/rc.cpp:1835 rc.cpp:1835 msgid "Active windows:" msgstr "활성 창:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity) #: po/rc.cpp:1839 rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "활성 창 장식의 투명도를 조절합니다. 0%는 완전하게 반투명된 장식을 나타냅니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: po/rc.cpp:1846 rc.cpp:1846 msgid "Inactive windows:" msgstr "비활성 창:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity) #: po/rc.cpp:1850 rc.cpp:1850 #, no-c-format msgid "" "Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the " "decoration to be totally translucent." msgstr "비활성 창 장식의 투명도를 조절합니다. 0%는 완전하게 반투명된 장식을 나타냅니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: po/rc.cpp:1857 rc.cpp:1857 msgid "Side and bottom borders:" msgstr "측면과 아래 테두리:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1860 rc.cpp:1860 msgid "" "If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity " "setting." msgstr "이것이 사용되면, 장식의 제목 표시줄 부분만 투명도 설정을 사용합니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder) #: po/rc.cpp:1863 rc.cpp:1863 msgid "Ignore opacity settings" msgstr "투명도 설정 무시하기(&I)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2) #: po/rc.cpp:1867 rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "" "NOTE:If you set the above values to 100%, then the window " "titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and " "dialog background opacity settings.
" msgstr "" "주의:만약 위 값이 100%로 설정되어 있다면, 창 제목 표시줄 " "(그리고 테두리) 투명도는 스타일의 창과 대화 상자 배경 투명도 설정에 의해 " "조절됩니다.
" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab) #: po/rc.cpp:1870 rc.cpp:1870 msgid "Shadows" msgstr "그림자" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1873 rc.cpp:1873 msgid "" "If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic " "window manager shadows. This will allow you to specify different shadow " "colours, etc, for active and inactive windows." msgstr "" "이것이 사용되면, QtCurve는 고유의 그림자를 그립니다. 그리고 일반적인 창 관리자의 그림자는 사용하지 않습니다. " "이것은 활성 및 비활성 창에 대해서 다른 그림자의 색 등을 지정할 수 있게 합니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows) #: po/rc.cpp:1876 rc.cpp:1876 msgid "Use custom shadows" msgstr "사용자 정의 그림자 사용하기(&U)" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows) #: po/rc.cpp:1879 rc.cpp:1879 msgid "Active Windows" msgstr "활성 창:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: po/rc.cpp:1882 po/rc.cpp:1897 rc.cpp:1882 rc.cpp:1897 msgid "Size: " msgstr "크기:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: po/rc.cpp:1885 po/rc.cpp:1900 rc.cpp:1885 rc.cpp:1900 msgid "Horizontal offset:" msgstr "수평 오프셋:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b) #: po/rc.cpp:1888 po/rc.cpp:1903 rc.cpp:1888 rc.cpp:1903 msgid "Vertical offset:" msgstr "수직 오프셋:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: po/rc.cpp:1891 po/rc.cpp:1906 rc.cpp:1891 rc.cpp:1906 msgid "Color:" msgstr "색상:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows) #: po/rc.cpp:1894 rc.cpp:1894 msgid "Inactive Windows" msgstr "비활성 창:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l) #: po/rc.cpp:1909 rc.cpp:1909 msgid "Gradients:" msgstr "기울기:" #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1912 rc.cpp:1912 msgid "" "If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same " "gradient routine as that used for active windows." msgstr "이것이 사용되면, 비활성 창의 그림자는 활성 창에서 사용하는 같은 기울기 작업을 사용해서 그려집니다." #. i18n: file: kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients) #: po/rc.cpp:1915 rc.cpp:1915 msgid "As per active windows" msgstr "활성 창처럼(&A)" #: po/rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "YoungUk Kim" #: po/rc.cpp:1917 rc.cpp:1917 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bluekyu.dev@gmail.com" qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/po/generate.sh 000755 001750 001750 00000003324 12271015402 022272 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 #!/bin/sh BASEDIR=".." # root of translatable sources PROJECT="qtcurve" # project name BUGADDR="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=50231&atid=459007" # MSGID-Bugs WDIR=`pwd` # working dir echo "Preparing rc files" cd ${BASEDIR} # we use simple sorting to make sure the lines do not jump around too much from system to system find . -name '*.rc' -o -name '*.ui' -o -name '*.kcfg' | sort > ${WDIR}/rcfiles.list xargs --arg-file=${WDIR}/rcfiles.list extractrc > ${WDIR}/rc.cpp # additional string for KAboutData echo 'i18nc("NAME OF TRANSLATORS","Your names");' >> ${WDIR}/rc.cpp echo 'i18nc("EMAIL OF TRANSLATORS","Your emails");' >> ${WDIR}/rc.cpp cd ${WDIR} echo "Done preparing rc files" echo "Extracting messages" cd ${BASEDIR} # see above on sorting find . -name '*.cpp' -o -name '*.h' -o -name '*.c' | sort > ${WDIR}/infiles.list echo "rc.cpp" >> ${WDIR}/infiles.list cd ${WDIR} xgettext --from-code=UTF-8 -C -kde -ci18n -ki18n:1 -ki18nc:1c,2 -ki18np:1,2 -ki18ncp:1c,2,3 -ktr2i18n:1 \ -kI18N_NOOP:1 -kI18N_NOOP2:1c,2 -kaliasLocale -kki18n:1 -kki18nc:1c,2 -kki18np:1,2 -kki18ncp:1c,2,3 \ --msgid-bugs-address="${BUGADDR}" \ --files-from=infiles.list -D ${BASEDIR} -D ${WDIR} -o ${PROJECT}.pot || { echo "error while calling xgettext. aborting."; exit 1; } #Fix charset... cat ${PROJECT}.pot | sed s^charset=CHARSET^charset=UTF-8^g > ${PROJECT}.pot-new mv ${PROJECT}.pot-new ${PROJECT}.pot echo "Done extracting messages" echo "Merging translations" catalogs=`find . -name '*.po'` for cat in $catalogs; do echo $cat msgmerge -o $cat.new $cat ${PROJECT}.pot mv $cat.new $cat done echo "Done merging translations" echo "Cleaning up" cd ${WDIR} rm rcfiles.list rm infiles.list rm rc.cpp echo "Done" qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/ChangeLog-pre-1.7.md 000644 001750 001750 00000061652 12365477706 023022 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 ## 1.6.4-KDE4 1. Add Chinese translations - thanks to LiShaohui. 2. Fix toolbar/menubar borders (if being drawn) when colouring menubars as per titlebars. 3. Allow faded groupbox frame even when not shading background. 4. If there is no group box frame, this is set to none, or the frame is below the text - then don't indent the checkbox (if there is one). 5. Improve inner 3d part of line edits, combos, spinboxes, etc. 6. Fix some scrollbar arrows not appearing disabled even though they should be - e.g. in 'About Dolphin' dialog. 7. Support loading of png, jpeg, etc file types for background image. 8. Fix menubar/titlebar blending for Firefox's 'page source' window. ## 1.6.4-gtk2 1. Fix Claws Mail listview headers. 2. When drawing text on an option menu, look deeper into parent heirarchy to determine if the label is on a GtkOptionMenu. 3. Fix menubar borders when menubars set to be coloured as per titlebar. 4. Allow faded groupbox frame even when not shading background. 5. Dont draw shaded/faded background groupboxes for Mozilla, Java, or OpenOffice.org 6. Improve inner 3d part of line edits, combos, spinboxes, etc. ## 1.6.3-KDE4 1. Fix sunken kwin button backgrounds when using background gradients. 2. In config dialog, dont enforce bordered popup menus if rounded. 3. Apply background opacity to menubars and toolbars. 4. Fix issues with konqueror's combo-boxes and dark menubars. 5. Fix display of rekonq titlebar when blending menubar and titlebar. Rekonq has a menubar, but it's hidden - QtCurve detected the menubar, and informed the kwin style of this, cuasing the titlebar to have an incorrect gradient. 6. Disable statusbar hiding for rekonq - it does not use standard statusbars. 7. When hiding status/menubars via kwin buttons, only re-act if there has been more then 1/2 a second between presses. 8. Dont hightlight menu item arrows when not enabled. 9. When initialising, selecting a preset, or importing a settings file, dont update preview until fully loaded. 10. Use preview windows close button to detatch/attach preview. 11. Fix menubar/titlebar blending for Thunderbird's 'show message in new window' 12. Disable the support for 'fix parent-less dialog' option - this causes too many issues with applications to be worth the fuss. If you really want this enabled, use the `-DQTC_ENABLE_PARENTLESS_DIALOG_FIX_SUPPORT=true` cmake option. ## 1.6.3-gtk2 1. Apply background opacity to menubars and toolbars. 2. Always use text colours when drawing labels on a GtkOptionMenu. 3. If using background opacity, draw rings and background gradient under menubars and toolbars - this matches the KDE4 behaviour. 4. Disable the support for 'fix parent-less dialog' option - this causes too many issues with applications to be worth the fuss. If you really want this enabled, use the `-DQTC_ENABLE_PARENTLESS_DIALOG_FIX_SUPPORT=true` cmake option. ## 1.6.2-KDE4 1. Fix light border on kwin titlebars when using background opacity and gradients. 2. Dont add light border to kwin titlebars if not using side borders. 3. Add option to use light, dark, or shadow for outer and inner kwin borders. 4. Write tooltipAppearance setting to config file! 5. Always used flat menus for OpenOffice.org 6. Allow to specify titlebar pad in the range -5 to +10 7. Calculate font size to use for hide menu/status bar kwin buttons based upon button height. If too small, do not draw border. 8. Restore the minimum titlebar heights to those of the 1.5 release. 9. When reading in shadow configuration, actually set the correct items! Custom shadows was always defaulting to using 'focus' colour, no matter what was in the config file! 10. Fix issues with duplicate gradient stops when editing gradients in config dialog. 11. Fix menubar/titlebar blending for Thunderbird's message composer, calendar, and tasks windows. 12. If drawing a background image, ensure that this can also be drawn onto kwin border - if it has a bottom edge. 13. When showing style preview in config dialog, do not save current settings to a temp file to pass to the style - pass the options via a style based function. 14. Make it possible to detach style preview from config dialog - this way changes can be seen immediately. 15. If preview is embedded in config dialog, then always set the menubar size XProperty to 0. This prevents the kwin decoration thinking that the main config dialog has a menubar. 16. Use same radius for all corners of progressbar. 17. Apply menu background settings to menus of non-editable combos. Rounding is not applied due to clipping/shadow issues with Gtk2) 18. Allow borderless rounded popup menus. 19. Allow rounded menus when rounding is set to slight. ## 1.6.2-gtk2 1. Theme evolution's headers as headers, and not buttons. 2. Set fallback icon theme to gnome instead of hicolor. This helps with some missing icons in evolution. 3. If drawing a background image, ensure that this can also be drawn onto kwin border - if it has a bottom edge. 4. Attempt to fix light text on dark background for OpenOffice.org 5. Use same radius for all corners of progressbar. 6. Apply menu background settings to menus of non-editable combos. (Rounding is not applied due to clipping/shadow issues with Gtk2) 7. Allow borderless rounded popup menus. 8. Don't draw double focus on Gimp combos. 9. Allow rounded menus when rounding is set to slight. ## 1.6.1-KDE4 1. Add option to have rounded popup menus. 2. Allow rounded tooltips when not compositing. 3. Fix kwin titlebar blending for striped backgrounds. 4. Simplify faded menu item code. 5. When drawing progressbar contents and label, use same calculations to determine position. Fixes odd text on some of Krita's progressbar/spin button widgets. 6. Fix menubar-hiding kwin icon when not blending menubar/titlebar. 7. 'Fix' konsole titlebar opacity. Note: Menubar is still opaque :-( 8. Fix background gradient in titlebars when using translucent backgrounds. 9. Square tooltips for OpenOffice.org 10. Fix windows build. ## 1.6.1-gtk2 1. Add option to have rounded popup menus. 2. Allow rounded tooltips when not compositing. 3. Use a hack to re-enable shadows for rounded tooltips. 4. Don't map/unmap tooltips - not required?. 5. Fix kwin titlebar blending for striped backgrounds. 6. Use flat selection for items of editable combo - matches KDE4 better. 7. Simplify faded menu item code. 8. Don't use `gtk_style_apply_default_background` for resize widgets - messes up translucency! ## 1.6.0-KDE4 1. Add 'glow' focus option - this is now the default. 2. Fix potential crash in `rgbToHsv` 3. Use square-ish focus for view items if using squared selection. 4. If titlebar `opacity=100`, and window/dialog opacity does not, then use window/dialog opacity for titlebar. 5. Fix some compiler warnings under openSUSE 11.3 6. Refactor blur-behind code. 7. Update XBar code to r1158 8. Remove `KFileDialog` code - has been in KDE since 4.1 9. Dont apply background opacity to kaffeine. 10. Remove amarok from list off apps not to apply opacity to. 11. Fix MDI window border when using opacity. 12. Improved glow mouse-over for non-standard sidebar buttons. 13. Fix dock widget titlebar alignment when set to center on full width (not just on text space width). 14. Add option to use slight rounding for window decorations - set in style config, as option also affects MDI windows. 15. Added option to specify tooltip background appearance. 16. Added options to draw shaded, or faded, group boxes. 17. Added options to specify location of group box label; inside, outside, centered. 18. Fix disabled looking slider in KDE colour dialog. 19. Draw coloured mouse over for 'checked' toggle buttons. 20. Just draw bold title for KMenu titles. 21. Use Highlight colour for default button glow. 22. When KDE4's 'Inactive selection changes colour' setting is enabled, dont change the selection colour - use same colour, but set 50% transparent. 23. Add 4 pixel padding to dock window titlebars. 24. Default sub-menu popup delay to 225 - matches Gtk2 standard default. 25. When saving, or selecting, a preset update the kwin settings. 26. Move opacity settings into their own page - and add warning that they may cause applications to crash. 27. Extend background gradients into window decoration. 28. Fix faded menuitems when using menu background gradients. 29. If background gradient has a 'shine', then when used for backgrounds draw a radial gradient top centered. 30. Always use windows-style scrollbars for OpenOffice.org - it seems to assume this button layout anyway, regardless of what is painted on screen. 31. In kwin decoration, allow to use outer border when border size set to none/no sides. 32. In kwin decoration, if disable compositing and not drawing outer border and colouring only the titlebar - then add outer border until compositing is re-enabled. 33. Alow to specify 'none' as appearance setting for titlebars - so that background gradient can be used. 34. Add a button in config UI to set the required config items to enable blended menubars and titlebars. 35. Add option to add extra padding around border of kwin titlebar contents. 36. If using compositing then use rounded and semi-transparent tooltips. 37. Add option to force square tooltips. 38. If drawing a separator in active titlebar, then only draw 1 line (and at 50% opacity) ## 1.6.0-gtk2 1. Add 'glow' focus option - this is now the default. (Note, for firefox the label of checkboxes and radiobuttons will have a rounded focus rect drawn - this is because the 'glow' does not seem to work for firefox's usage of checks and radios). 2. Fix potential crash in rgbToHsv 3. Use square-ish focus for view items if using squared selection. 4. Store dialog/window opacity in an XProperty - so that kwin theme can use this as the titlebar opacity. 5. Don't hide focus rect on listview headers when mouse-overed. 6. Fix crash due to missing `gtk_widget_get_allocation` - this was only introduced in Gtk 2.18.0 7. Group boxes need to respect 'square frames' setting. 8. Some Java Swing fixes/workarounds: 1. always use plain slider style 2. dont depress sliders 3. slightly improve tabs 9. Added option to specify tooltip background appearance. 10. Added options to draw shaded, or faded, group boxes. 11. Added options to specify location of group box label; inside, outside. 12. Dont use the 'no buttons' scrollbar setting for mozilla apps. This setting seems to cause odd behaviour with the horizontal scrollbar (sometimes it is not displayed). Use signle top/bottom left/right buttons instead. 13. Draw coloured mouse over for 'checked' toggle buttons. 14. Fix look of some sunken toolbar button in firefox. 15. Use Highlight colour for default button glow. 16. When KDE4's 'Inactive selection changes colour' setting is enabled, dont change the selection colour - use same colour, but set 50% transparent. 17. Add "npviewer.bin" to list of apps that are brower plugin viewers - opacity settings are excluded from these. 18. Exclude opacity settings from SWT apps (e.g. eclipse), totem, and sonata. 19. Default sub-menu popup delay to 225 - matches Gtk2 standard default. The previous default of 100 seems to cause issues with Thunar. 20. Extend background gradients into window decoration. 21. Fix faded menuitems when using menu background gradients. 22. If background gradient has a 'shine', then when used for backgrounds draw a radial gradient top centered. 23. Use arrows on pathbar buttons. 24. If using compositing then use rounded and semi-transparent tooltips. (Note: when using rounded tooltips, the kwin shadow dissapears.) 25. Add option to force square tooltips. 26. Reduce GdkGC usage - use cairo for text layout. 27. Add a hack to work-around issues with NVIDIA and cairo 1.10. This 'fix' invloves duplicating the 1st and last stop in a gradient - and may have an impact on performance. To enable this, pass `-DQTC_CAIRO_1_10_HACK=true` to cmake. 28. Improve tab mouse-over code. ## 1.5.2-KDE4 1. Apply opacity settings to inactive tabs. 2. Add config option of apps that should not use menu opacity. 3. Fix 'white line' appearing at the bottom of kwin titlebars when not using an outer border. 4. If drawing an inner frame for kwin decorations, draw after titlebar has been drawn. 5. Fix blurry arrows in Amarok's collection browser. 6. qmake updates - thanks to Hugues Delorme. 7. Dont call `killTimer` if timer was never registered - fixes Qt warning on app closure under windows. Thanks to Hugues Delorme. 8. When setting KDE SC4.5 blur-behind hint, only set rects that can actually be blurred - should speed things up. (Idea and code stolen from Bespin) 9. Fix non-styled background of scroll areas with no frame - such as in plasma's configure desktop mouse actions page. 10. Don't force alternate listview colours for KDM - looks bad! 11. Add option to use same gradients for inactive kwin shadows as those used for active windows. 12. Draw stripes into kwin border, if colouring the titlebar only. ## 1.5.2-gtk2 1. Apply opacity settings to inactive tabs. 2. Add config option of apps that should not use menu opacity. 3. Add inkscape to list of apps to exclude opacity settings from. 4. Exclude opacity settings from browser plugins - nspluginviewer, plugin-container, and chrome (instance used to load plugins). 5. Exclude opacity settings for openoffice.org - crashes otherwise! 6. Check widget's colormap before drawing transparent. 7. Support non-integer font sizes - patch from Alyssa Hung ## 1.5.1-KDE4 1. Always use active palette to draw progressbar gradient. 2. Fix style-support enabled builds 3. Fix etched combos and spinbuttons when using round widgets, but square entry fields. 4. Fix etch of non-unified combos. 5. Fix config module compilation when kwin headers are not installed. 6. Don't draw thumbs on circular sliders - they dont look good! 7. Fix black bottom corners on fully rounded windows when not using compositing. 8. Dont apply background opacity setting to; plasma (seems to cause an icon for plasma to appear in the taskbar), kwin, or screensavers (prevents these from being displayed). 9. Add config option of apps to exclude from background opacity setting. Defaults to amarok, dragon, kscreenlocker, and smplayer. 10. Don't draw transparent windows if compositing is turned off. 11. Fix missing titlebar/taskbar icons in some apps (e.g. dolphin and kcalc) when using background transparency - thanks to Thomas Lübking. 12. Fix Qt4.5 compilation. 13. Fix colour of arrow-style min/max kwin buttons with dark colour schemes. 14. Base alpha values, used to create sunken titlebar button background, on the 'value' of the background colour HSV. 15. Allow usage of sunken background even when not using circular titlebar buttons. 16. Fix qmake compilation - thanks to Hugues Delorme 17. Fix kwin painting of some shaded windows (e.g. YaST) when using unified titlebar and menubar 18. Fix clipping of etched/rounded editable combo frames that have icons. ## 1.5.1-gtk2 1. Fix drawing of square frames, when general setting set to round. 2. Dont draw thumbs on circular sliders - they dont look good! 3. Add options to set opacity for window and poup-menu backgrounds. The KDE SC4.5 blur-behind hint is set when the `opacity != 100` 4. If hiding via kwin buttons, emit menubar & statusbar details when a window is mapped. ## 1.5.0-KDE4 1. Add option to set progressbar colour. 2. Add options to have squared sliders and/or scrollbar sliders even when general setting set to round. 3. Add option to use menubar colours for popup menus. 4. Add option to set alpha values used to draw etch/shadow effect. 5. Fixed background of Gtk2 style combo menus. 6. Add option to specify colour of titlebar button icons. 7. Add option to use menubar colour for titlebar when a window has a menubar visible. (Only valid when not blending titlebars and not using window border colours for menubars) 8. 'Fix' toolbar handles in OpenOffice.org 9. Add options to set opacity for window and poup-menu backgrounds. The KDE SC4.5 blur-behind hint is set when the opacity!=100 10. Don't alter agua 'shine' for mouse-overed disabled widgets. 11. Fix KDE SC4.5 sidebar buttons when set to not draw as standard buttons. 12. Display kwin options in style config dialog, and import/export these when importing/exporting QtCurve themes. 13. If drawing a spin widget with no edit field (as happens in KOffice's progress/spin widget), then dont draw the background behind the spin arrows. 14. Fix right margin of tab labels. 15. Fix scrollview frame when squared and etched. 16. Fix `QDial` 'handle' position. 17. Replace custom window-drag code with that of Oxygen. 18. Change window-drag options to allow dragging via toolbars and other empty areas. 19. Add option to draw separator between titlebar and window contents. 20. Make combo-boxes slightly thinner. 21. Update kwin shadow code. 22. Draw faded lines for vertical table header splitters. 23. Draw header gradients in top/left corner of table headers. ## 1.5.0-gtk2 1. Add option to set progressbar colour. 2. Add options to have squared sliders and/or scrollbar sliders even when general setting set to round. 3. Add option to use menubar colours for popup menus. 4. Add option to set alpha values used to draw etch/shadow effect. 5. Dont draw double shadow for coloured combo buttons. ## 1.4.3-KDE4 1. Fix crash (mainly on Arch linux) when apps (e.g. dolphin) exit. 2. Add VirtualBox to list of apps that need menubar state to be saved. 3. Dont force alternate colours for combo-box pop-up menus. 4. Fix left-hand sunken button background in kwin theme when drawing a dark outer border. ## 1.4.2-KDE4 1. Remove some warnings when building on windows. 2. Provide a qmake project to aid building on windows - thanks to Hugues Delorme 3. When compiled as Qt-only, embed oxygen PNGs for message box icons. 4. Add option to hide titlebar buttons on inactive windows. ## 1.4.1-KDE4 1. Fix compilation when `-DQTC_STYLE_SUPPORT=true` 2. Re-add support for keep above/below kwin buttons. 3. Fix compilation with KDE SC4.3 4. Add option to draw dark inner border in kwin decoration. 5. Fix garbled window decoration when not compositing. 6. For MDI window titles, if left-aligning ensure text is at least 6 pixels from edge. 7. Fix(?) compilation on non-X11 platforms - only link to, and use, `QtDBus` on unix. ## 1.4.1-gtk2 1. When drawing button-like checks and radios, do not drawn sunken if they are in a list/tree view. 2. Fix segfault on some systems due to `gdk_x11_get_default_xdisplay` usage. ## 1.4.0-KDE4 1. Add striped window and menu background options. 2. Added options to not square frames and tab frames. 3. Fix 'bleed' of progress stripes when using animated faded stripes. 4. Blend menubar and window titlebar gradients if: 1. menubar, titlebar, and inactive titlebar gradients match AND 2. not blending titlebar gradient AND 3. using window titlebar colour for menubar AND 4. extending window drag into menubar 5. Default titlebar colours to window colours - matches KDE4 default. 6. If using window border colours as menubar colours, and the active and inactive titlebar colours are the same, then always use the active titlebar text colour for the menubar. 7. When shading menubars only when active, or using window border colours as menubar colours, the kwin deocration will send an X11 event to the client window when the active window changes - this allws Gtk2 to keep track. 8. Don't etch window button icons unless not drawing the frame - doesn't look good otherwise. 9. Re-organised window decoration config items and module. 10. Get QtCreator to use QtCurve style for menubar, and for the toolbar in `KFileDialog` (`KFileDialog` is not 100%, but still looks better...) 11. Add sunken background to window titlebar button options. 12. Titlebar button modifications: 1. Dont support keep above/below buttons 2. Change shade/unshade to be an arrow with line above/below 3. Add option to use arrows for the icons of min and max buttons. 4. Better icon for 'on all desktops' 13. Always use a 1 pixel border for toolbars - as using a border of 0 can cause items of adjoining locked toolbars to be too close. 14. Add option to provide titlebar buttons to hide menubar and statusbars. 15. When hiding statusbar, hide *all* statusbars in a window (e.g. kate). 16. If window is a `KXmlGuiWindow`, and it contains the standard hide menubar and hide statatus bar actions, then use these to hide/show the menu/status bars. (Only when compiled against KDE) 17. Add translucency support to kwin theme. ## 1.4.0-gtk2 1. Add striped window and menu background options. 2. Added options to not square frames and tab frames. 3. Animate faded progressbars when animation enabled. 4. Blend menubar and window titlebar gradients if: 1. menubar, titlebar, and inactive titlebar gradients match AND 2. not blending titlebar gradient AND 3. using window titlebar colour for menubar AND 4. extending window drag into menubar 5. Default titlebar colours to window colours - matches KDE4 default. 6. If using window border colours as menubar colours, and the active and inactive titlebar colours are the same, then always use the active titlebar text colour for the menubar. 7. When shading menubars only when active, or using window border colours as menubar colours, track the active window using a X11 event sent from the QtCurve kwin decoration. 8. Fix border of radio buttons when general round setting is set to square. 9. Always use a 1 pixel border for toolbars - as using a border of 0 can cause items of adjoining locked toolbars to be too close. 10. Add separator to messafge dialog boxes - matches KDE. 11. Add option to act upon titlebar buttons to hide menubar and statusbars. 12. Fix plain/round sliders being rotated when using a custom slider width. ## 1.3.1-KDE4 1. Fix dotted focus rectangle. ## 1.3.0-KDE4 1. Add option to use kwin titlebar colours as menubar shade. 2. Add option to hide status bars via Ctrl-Alt-S 3. Add option to drag windows by menubar. 4. Set decoration (hover/focus) colours for preview. 5. Fix unreadable text when using progressbar glow and anti-aliased fonts. 6. Better event filter code for qwidget buddy focus painting. 7. Fix issues with light border in window decoration. 8. Fix blurred left edges of windows when not drawing border and rounding bottom. 9. Fix custom shadows when window is fully rounded. 10. If using squared entry fields, draw frames around lables square. 11. Derive from `QCommonStyle`, and not `QWindowsStyle`. (Deriving from `QWindowsStyle` seems to cause a crash in konqueror) 12. Remove linkage to libkfile 13. Set toolbar frame width to 0 if not drawing borders. 14. Add option to remove all borders from maximised windows. 15. Fix rounding top of menubar items in OO.o if this option is enabled. 16. If using highlight as menu item colour, then for oo.o if text r/g/b<50 and highlightedText r/g/b<127 - then blend highlight colour with menu colour. 17. Fix konqueror crash due to highlighting of Q3ScrollViews. 18. Add option to turn of kwin window grouping. 19. Add kwin option to draw bottom border on windows when border size set to tiny. 20. Only show kwin resize grip if not drawng the bottom border - otherwise it just looks odd. 21. Use 'kde' to disable parent-less dialog fix for all KDE applications. 22. Fix shading of menubars and when using flat menubar appearance and background image/gradient. 23. Don't do mouse over of disalbed sliders. 24. When casting `QPainter` device, check the `QPaintDevice devType()` against `QInternal` - and use `static_cast`, and not `dynamic_cast`. (Fixes crash with tagainijisho) 25. Theme `QDial` 26. Fix some unitialised variables - caught via valgrind. ## 1.3.0-gtk2 1. Add option to use kwin titlebar colours as menubar shade. 2. Add option to hide status bars via `Ctrl-Alt-S` 3. Add option to drag windows by menubar. 4. Better check/radio positioning. 5. Fix background painting with some toolbars. 6. Draw window frames square. 7. Fix rounding of check/radio/splitter/expander highlight. 8. Set toolbar frame width to 0 if not drawing borders. 9. When toggling menubar, or statusbar, queue a redraw of the window. 10. Decrease size of SWT toolbars. 11. Disable background image and gradient for SWT apps. 12. Only allow QtCurve's colours to be overridden if they come from `QtCurveRcStyle` or GtkRcStyle. Also, in the case of root, disallow 'ToolTip' and 'default' styles - as if app is run via kdesu/kdesudo, these could potentially be the user's colours. This should stop other theme's / user's colours from interfering. 13. If using KDE4/Qt4 colour settings, only force the colours for buttons that are disabled. This fixes the coloured text on GWave's buttons. 14. Fix shading of menubars and when using flat menubar appearance and background image/gradient. 15. Fix slider groove not always being painted when using background gradient/rings. 16. Fix drawing glitches with unified comboentries on mouse over. 17. Improve firefox menubar text colouring. qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/qt5/ 000755 001750 001750 00000000000 12650223761 020244 5 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/qt5/kwin/ 000755 001750 001750 00000000000 12553774673 021233 5 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 qtcurve-1.8.18+git20160112-0cd6aae/qt5/kwin/qtcurvebutton.cpp 000644 001750 001750 00000061306 12553774673 024672 0 ustar 00boradmin boradmin 000000 000000 /***************************************************************************** * Copyright 2007 - 2010 Craig Drummond